1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,230 --> 00:00:24,024 Ce serait vraiment plus facile 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,445 si on pouvait l'étrangler jusqu'à ce qu'elle nous fasse notre clé. 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,990 On fait les choses à ma façon. 5 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Ce n'est pas le moment de ramollir. 6 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 Sa boite à musique est sur sa commode. 7 00:00:40,081 --> 00:00:43,084 Quand je l'aurai, elle fera tout ce que je dis. 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 Et moi, je fais quoi ? 9 00:00:48,048 --> 00:00:51,301 Ce que tu fais le mieux. Rien du tout. 10 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Duncan, ça caille dehors. Je t'ai apporté un café. 11 00:01:25,877 --> 00:01:28,546 Merci. Tu peux me le laisser sur la table. 12 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Tu… 13 00:01:34,135 --> 00:01:37,597 - Tu démontes Gracie ou tu la remontes ? - Un peu des deux. 14 00:01:37,680 --> 00:01:40,809 C'est la transmission. J'essaie d'éviter le pire. 15 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Je travaille sur la soupape, puis je change l'embrayage. 16 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 C'est tout ? 17 00:01:46,106 --> 00:01:49,567 Non. Je dois changer la conduite de carburant, les freins, 18 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 et il lui faut un nouveau démarreur. 19 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 Je peux t'aider. 20 00:01:55,990 --> 00:01:58,034 Non, merci. Mais c'est gentil. 21 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Tu ne veux pas déjeuner ? Tu n'as pas arrêté. 22 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Excuse-moi, j'essaie de rester concentré là-dessus. 23 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 Bon courage. 24 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Duncan n'a pas bougé ? 25 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Oui. Il a l'air très concentré. 26 00:02:24,269 --> 00:02:26,896 J'ignorais qu'il aimait autant cette voiture. 27 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 Tu es bien calme ce matin. 28 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 - Quelque chose te tracasse ? - Non. 29 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 Je dîne avec un ami ce soir. 30 00:02:46,082 --> 00:02:49,419 Je vous laisse de l'argent, sauf si Duncan veut cuisiner. 31 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 Je n'y compterais pas. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 Regarde ce que tu as reçu. 33 00:03:18,698 --> 00:03:19,574 Salut, Gabe. 34 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Salut, mon grand. 35 00:03:23,494 --> 00:03:24,621 C'est quoi, ça ? 36 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 Une lettre de Rufus. 37 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Il vit dans le Nebraska. 38 00:03:28,374 --> 00:03:30,043 Il a de nouveaux amis 39 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 et son oncle lui a réparé une vieille cabane. 40 00:03:33,546 --> 00:03:34,464 C'est sympa. 41 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 Tu veux jouer avec la Clé d'Hercule ? 42 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 Une autre fois. Ta sœur est là ? 43 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 Dans sa chambre. Tu peux monter. 44 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Merci. 45 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 Que fais-tu ici ? 46 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Désolé, Bode m'a dit que je pouvais monter. 47 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Je vois que c'était une mauvaise idée. 48 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 Ça ne va pas ? 49 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 Hier, à la soirée de M. Bennett, 50 00:04:47,745 --> 00:04:51,291 je t'ai vu avec Eden. On aurait dit que vous aviez un secret. 51 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 Non, ce n'est pas ce que tu crois. 52 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Dis-moi ce qui se passe. 53 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 D'accord. 54 00:04:58,172 --> 00:05:01,217 Eden est gênée, et elle ne veut pas que ça se sache, 55 00:05:01,301 --> 00:05:04,679 mais elle m'a demandé de l'aide en maths. 56 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 Arrête un peu. 57 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 Quoi ? Kinsey, c'est vrai ! 58 00:05:09,892 --> 00:05:13,146 Sérieusement, elle risque de se faire virer de l'école. 59 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Alors j'ai accepté de l'aider. Elle est désespérée. 60 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Pourquoi tu n'as rien dit ? 61 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 Elle m'a fait promettre. 62 00:05:26,075 --> 00:05:28,995 Écoute, ce n'est pas une mauvaise personne. 63 00:05:30,872 --> 00:05:35,293 Ses parents l'ont larguée en internat pour aller voyager et faire la fête. 64 00:05:37,670 --> 00:05:39,172 Elle me fait de la peine. 65 00:05:41,174 --> 00:05:46,179 Mais la priorité aurait dû être ma loyauté envers toi, pas envers Eden. 66 00:05:47,805 --> 00:05:50,141 Je suis désolé. J'aurais dû te le dire. 67 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 C'est bon. 68 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 C'était juste bizarre. 69 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 J'y vais. 70 00:06:05,656 --> 00:06:06,866 À la fête de Javi ? 71 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 Non. À l'école. 72 00:06:09,535 --> 00:06:11,496 Un samedi ? 73 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Pas de souci. Je comprends. 74 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Tu n'es pas obligé de me dire. 75 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 C'est mon oncle. 76 00:06:30,014 --> 00:06:32,308 On lui a rendu ses souvenirs. 77 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 Mais depuis, il a des éclairs de souvenirs de la magie 78 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 qui n'ont aucun sens pour lui, puisqu'il est adulte. 79 00:06:43,694 --> 00:06:44,946 Il est très perturbé. 80 00:06:45,488 --> 00:06:47,281 Merde. Vous allez faire quoi ? 81 00:06:49,367 --> 00:06:54,664 Duncan a fabriqué une clé qui permet aux adultes de se souvenir de la magie 82 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 mais notre père l'a cachée au lycée. 83 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 Duncan sait fabriquer des clés ? 84 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Apparemment. 85 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 Je vais venir t'aider à chercher. 86 00:07:12,181 --> 00:07:15,268 - Ça ira, je vais m'en sortir. - Le lycée est grand. 87 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 Tu auras besoin d'aide. 88 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 D'accord. C'est vrai que ça aiderait. 89 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 Merci. 90 00:07:23,985 --> 00:07:26,946 Je reste auprès de Duncan. Tenez-moi au courant. 91 00:07:27,029 --> 00:07:27,989 Promis. 92 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Bonne chance. 93 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 Vous êtes sûre que mon père a caché la clé au lycée ? 94 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 C'est ce qu'on a vu dans mon souvenir. 95 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 Et si Tyler ne la trouve pas ? 96 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 Il la trouvera. 97 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Tu devrais peut-être aller voir un copain. 98 00:08:00,313 --> 00:08:01,856 Ça t'aidera à te détendre. 99 00:08:07,403 --> 00:08:08,613 Coucou ! Au revoir ! 100 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 Bode ? 101 00:08:12,408 --> 00:08:14,494 Tyler, il me faut le Passe-Partout. 102 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 - Ce n'est pas le moment. - Je veux voir Rufus. 103 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 Tu vas aller dans le Nebraska tout seul ? 104 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 S'il te plaît, quelques heures. 105 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 Allez. Tout ira bien. 106 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Fais attention et ne fais peur à personne. 107 00:08:32,261 --> 00:08:36,182 Tant qu'on échange des clés, passe-moi la Clé Hercule. 108 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 Marché conclu. 109 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 Merci. Au revoir ! 110 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 On aurait pu utiliser le Passe-Partout dans le lycée. 111 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 C'est pas grave. 112 00:08:51,906 --> 00:08:53,449 Je connais quelqu'un. 113 00:08:53,533 --> 00:08:55,868 Il faut juste y aller à l'ancienne. 114 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 - Rufus ! - Bode ! 115 00:09:56,846 --> 00:10:00,558 - Tu es vraiment là ! - J'ai enfin récupéré le Passe-Partout ! 116 00:10:00,641 --> 00:10:04,186 - Tu as reçu la photo ? - Oui. Au fait, j'adore ta chambre. 117 00:10:04,270 --> 00:10:06,188 - Merci, soldat. - Bien reçu. 118 00:10:07,231 --> 00:10:08,858 Je t'ai apporté un truc. 119 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Quoi ? 120 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 C'est génial. 121 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 Et un peu dégoûtant. 122 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 Où as-tu eu ça ? 123 00:10:24,540 --> 00:10:27,251 On a beaucoup de choses à se raconter. 124 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 FESTIVAL DE L'HIVER 125 00:10:44,810 --> 00:10:49,273 Je repensais, c'est fou que Duncan sache fabriquer des clés. 126 00:10:49,357 --> 00:10:53,402 À leur époque, j'aurais plutôt imaginé ton père savoir faire ça. 127 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 Selon Erin, il a essayé, mais seul Duncan a réussi. 128 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 Oui, mais pourquoi ? Qu'est-ce qui le rend si spécial ? 129 00:11:03,037 --> 00:11:05,790 Peut-être son innocence ? 130 00:11:06,499 --> 00:11:07,750 On ne sait pas. 131 00:11:07,833 --> 00:11:08,918 Bonsoir. 132 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 Salut, Logan. 133 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 C'est lui, ton contact ? 134 00:11:13,047 --> 00:11:17,134 Il n'y a pas que les Locke qui ont des clés magiques. Admirez. 135 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 C'est quoi ? 136 00:11:20,596 --> 00:11:23,933 J'ai convaincu Bernadette de me copier le passe-partout 137 00:11:24,016 --> 00:11:25,768 pour faciliter mes déplacements. 138 00:11:26,769 --> 00:11:29,689 Ne te pose pas de questions. Profites-en. 139 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 On commence où ? 140 00:11:37,571 --> 00:11:39,949 Dans le souvenir, j'ai vu les trophées. 141 00:11:51,794 --> 00:11:54,171 Merde, je n'ai pas la clé. 142 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 C'est cassé. 143 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 La sécurité est relâchée ici. 144 00:12:09,145 --> 00:12:12,231 RENDELL LOCKE CHAMPION DE L'ÉTAT - 5 000 MÈTRES 145 00:12:12,314 --> 00:12:15,443 Ton père était un vrai athlète. 146 00:12:16,026 --> 00:12:17,403 Il courait à la fac ? 147 00:12:18,779 --> 00:12:20,740 Non, pas après ce qui est arrivé. 148 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 Quelle tragédie. 149 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Ça chuchote ? 150 00:12:34,920 --> 00:12:36,881 Je ne crois pas qu'elle soit ici. 151 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 Et maintenant ? 152 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 Ton père faisait du théâtre ? 153 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Allons voir. 154 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - Salut. - Tu fais une pause ! 155 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 Oui, je prends de l'eau. 156 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Tu veux manger ? 157 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 Non, merci. 158 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Maman nous a laissé de l'argent. 159 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 Ou je peux te préparer quelque chose. 160 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 J'ai dit non. 161 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 Je n'ai pas faim, d'accord ? 162 00:13:37,608 --> 00:13:40,569 TU VIENS CHEZ JAVI ? 163 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 JE NE SAIS PAS ENCORE. 164 00:13:46,492 --> 00:13:47,910 Des nouvelles de Tyler ? 165 00:13:48,619 --> 00:13:49,495 Pas encore. 166 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 SCOT EST LÀ. VOUS DEVRIEZ RÉGLER VOS SOUCIS. 167 00:13:58,462 --> 00:13:59,922 Tout va bien ? 168 00:14:01,131 --> 00:14:02,550 Il y a une soirée. 169 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 Enfin, ce n'est pas ça. 170 00:14:05,302 --> 00:14:08,389 Il y a quelqu'un là-bas envers qui j'ai été méchante. 171 00:14:09,849 --> 00:14:12,852 Je veux m'excuser, mais je dois m'occuper de Duncan. 172 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 Vas-y. Je garderai un œil sur lui. 173 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 - Sûre ? - Oui. 174 00:14:19,149 --> 00:14:22,111 Tu ne veux pas regretter ce que tu n'as pas dit. 175 00:14:23,279 --> 00:14:24,405 Fais-moi confiance. 176 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 D'accord. Merci. Je ne serai pas longue. 177 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 Ça sent super bon. 178 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 Je peux aider ? 179 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 Non, tout est sous contrôle. 180 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 Oui, je vois ça. 181 00:14:59,857 --> 00:15:05,112 Tu savais que arrabbiata voulait dire "en colère" en italien ? 182 00:15:05,863 --> 00:15:10,910 Tu as l'air très en colère dans ton tablier à froufrous. 183 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Il était là avant moi. 184 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 Madame Garcia, la prof de SVT, vivait ici l'an dernier. 185 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 OK. C'est la faute de madame Garcia. 186 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Je reconnais que je l'ai mis de mon plein gré. 187 00:15:25,841 --> 00:15:27,384 Où est Jamie ce soir ? 188 00:15:27,468 --> 00:15:29,637 Elle profite de la vie. 189 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Karting, glaces et salle d'arcade. 190 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Ma mère est… 191 00:15:37,561 --> 00:15:39,980 très douée aux jeux d'arcade. 192 00:15:40,064 --> 00:15:42,900 C'est pour ça que je n'y joue pas. 193 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 D'accord. 194 00:15:44,443 --> 00:15:45,778 Mais je sais cuisiner, 195 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 ce dont tu vas te rendre compte très bientôt. 196 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 J'ai hâte. 197 00:15:55,037 --> 00:15:57,289 La cuisine demande 198 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 d'être concentré. 199 00:16:03,420 --> 00:16:05,047 C'est dur quand tu es là. 200 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 Tu veux 201 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 goûter ? 202 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 C'est bon. 203 00:16:23,065 --> 00:16:24,566 Il manque quelque chose ? 204 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 Rien. 205 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Pardon. 206 00:16:47,339 --> 00:16:51,051 Désolée de vous déranger, je voulais vous rendre votre livre. 207 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Merci, Kenna. 208 00:16:52,428 --> 00:16:53,512 Vous aviez raison. 209 00:16:53,595 --> 00:16:56,265 J'ai adoré le chapitre sur la charge de Pickett. 210 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 - Tellement détaillé… - Oui, super. 211 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 Ravi que ça t'ait plu. À lundi. 212 00:17:10,612 --> 00:17:11,864 Comment ça se… 213 00:18:54,716 --> 00:18:55,676 Une trouvaille ? 214 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 Oui, regarde ça. 215 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 Qui est-ce ? 216 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 C'est mon père et tous ses amis. 217 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 Et M. Ridgeway ! Je dois avouer qu'il était beau gosse. 218 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Ils ont l'air normaux, heureux. 219 00:19:14,027 --> 00:19:15,154 Oui, ils l'étaient. 220 00:19:15,612 --> 00:19:18,031 Ils avaient l'air de l'être. 221 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 "Nous sommes de l'étoffe dont sont faits les rêves". 222 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 Je connais cette citation. 223 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 Je sais où elle est. 224 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 NOUS SOMMES DE L'ÉTOFFE DONT SONT FAITS LES RÊVES 225 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 - Je n'avais jamais vu. - Voilà pourquoi je suis le contact. 226 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 "Don de la famille Locke 227 00:19:47,978 --> 00:19:51,773 "en souvenir de Kim Toffer, Jeff Ellis et Lucas Caravaggio. 228 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Ma famille en a fait don ? 229 00:19:55,694 --> 00:19:56,820 C'est cool. 230 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Je l'entends. 231 00:20:12,252 --> 00:20:14,004 Ça vient de sous le banc. 232 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 Tu n'avais jamais entendu en passant devant ? 233 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 Je crois qu'elles ne chuchotent qu'en cas de besoin. 234 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 Comment on va creuser ? C'est du ciment. 235 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 Ça va aider. 236 00:20:55,712 --> 00:20:58,590 Merde ! Ça marche ! 237 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 - La voilà. - Je l'attrape. 238 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 C'est bon, je peux. 239 00:21:16,316 --> 00:21:17,359 La voilà. 240 00:21:18,777 --> 00:21:19,903 La Clé du Souvenir. 241 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 C'est super. On devrait rentrer à Key House l'essayer. 242 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 On va plutôt faire ça tout seuls. Duncan est fragile. 243 00:21:41,717 --> 00:21:44,553 - Oui, enfin… - On comprend, mec. Bonne chance. 244 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 Merci beaucoup, les gars. 245 00:21:48,432 --> 00:21:49,808 - Merci. - Pas de souci. 246 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 Hé, écoute. 247 00:21:53,312 --> 00:21:57,024 Je me disais que ce serait bien d'avoir quelqu'un d'autre. 248 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 Tu ne sais pas ce qui va se passer. 249 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Kinsey sera là. Elle t'enverra un message. 250 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 - Tu vas… - Merci encore ! 251 00:22:28,555 --> 00:22:31,099 Bois ! Bois ! 252 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 Lance ! 253 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 JOYEUX ANNIVERSAIRE JACKIE 254 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 La fête peut commencer ! Tu es venue ! 255 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Je nous prends des verres. 256 00:23:19,439 --> 00:23:21,233 J'ai su pour Rochester. 257 00:23:21,316 --> 00:23:22,567 Je suis désolée. 258 00:23:24,194 --> 00:23:26,571 Et je suis désolée pour ce que j'ai dit. 259 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 Ça vaut mieux. Je m'y serais ridiculisé. 260 00:23:30,951 --> 00:23:31,910 C'est faux. 261 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 Tant pis pour eux. 262 00:23:35,914 --> 00:23:36,832 Gabe est là ? 263 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 Mais tu avais raison pour lui et Eden, plus ou moins. 264 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 Je lui ai demandé ce qui se passait. Il lui donne des cours en secret. 265 00:23:49,928 --> 00:23:51,596 C'est ce qu'il t'a dit ? 266 00:23:52,264 --> 00:23:55,809 - Tu ne le crois pas ? - Peu importe ce que je crois. 267 00:23:58,228 --> 00:24:01,440 Je vais prendre à manger. Tu veux quelque chose ? 268 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 Non, merci. 269 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 À plus tard. 270 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 J'ignorais que c'était ta soirée d'anniversaire. 271 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Moi aussi. 272 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 Javi prend toutes les excuses pour faire la fête. 273 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 Tout s'explique. 274 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 Il a fêté le Jour du drapeau avec une soirée mousse rouge blanc bleu. 275 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 Il y a quoi, là-dedans ? 276 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 Je ne sais pas. 277 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 Bah alors, mec ? Vas-y ! 278 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 Allez. 279 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 Allez, Eden ! Vas-y ! 280 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 Tu vas gagner ! 281 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Putain. Eden t'a détruit. 282 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Elle prend des stéroïdes. Obligé. 283 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 Ça va pas ? 284 00:25:18,266 --> 00:25:21,937 Bois ! Bois ! 285 00:25:30,737 --> 00:25:33,406 - Eden est en forme. - Il lui arrive quoi ? 286 00:25:33,490 --> 00:25:36,368 Je ne sais pas. Elle est bizarre depuis un moment. 287 00:25:36,451 --> 00:25:38,328 On ne se parle plus beaucoup. 288 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 Ça a toujours été une amitié à sens unique. 289 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 Regardez qui est là. 290 00:25:47,462 --> 00:25:50,465 Kinsey Locke. Où est Gabe ? 291 00:25:50,549 --> 00:25:51,967 Il est sorti avec Tyler. 292 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 Je suis contente que tu sois là. 293 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Tu as assez bu, non ? 294 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 Va chier, Jackie. 295 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Elle s'inquiète juste pour toi. 296 00:26:06,147 --> 00:26:09,276 Je refuse de m'infliger ça ce soir. À plus tard. 297 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 Quelle rabat-joie ! 298 00:26:12,654 --> 00:26:14,364 À sa propre fête ! 299 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Tant mieux. 300 00:26:17,742 --> 00:26:21,246 Toi et moi, on peut passer du temps ensemble. 301 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 Gabe dit que vous vous voyez. 302 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Oui, il me donne des cours. 303 00:26:30,380 --> 00:26:36,386 Je n'ai jamais été douée pour tout ce qui est "no hablo español". 304 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 Il a parlé de cours de maths. 305 00:26:42,309 --> 00:26:46,062 Oui, ça aussi. Je suis nulle dans les deux. 306 00:26:48,815 --> 00:26:52,902 Peu importe. Tu veux qu'on trouve un endroit plus tranquille ? 307 00:26:55,322 --> 00:26:58,950 D'accord. Je vais aux toilettes et je reviens. 308 00:27:11,171 --> 00:27:12,088 Scot ? 309 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 - Quoi ? - J'ai besoin de toi. 310 00:27:15,884 --> 00:27:19,095 Je sais que les choses sont bizarres entre nous, 311 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 mais je dois découvrir si Gabe m'a dit la vérité. 312 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 Et comment je t'aide ? 313 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Je veux parler à Eden. Je crois qu'elle ment. 314 00:27:26,728 --> 00:27:30,231 Tu peux garder la porte, faire que personne ne rentre ? 315 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 S'il te plaît. 316 00:27:35,362 --> 00:27:37,489 Je crois qu'il y a un truc bizarre. 317 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 D'accord. 318 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 Merci. 319 00:27:55,882 --> 00:27:58,593 Jamie m'apprend à jouer aux échecs, 320 00:27:58,677 --> 00:28:01,805 et je lui apprends à jouer aux sabres laser. 321 00:28:01,888 --> 00:28:03,556 Et elle sait pour les clés ? 322 00:28:04,224 --> 00:28:07,143 On peut lui faire confiance. Elle est des nôtres. 323 00:28:07,227 --> 00:28:10,480 Elle a l'air cool. Viens avec elle, la prochaine fois. 324 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 Oui, elle adorerait cet endroit. 325 00:28:14,359 --> 00:28:16,778 C'est encore plus cool en personne. 326 00:28:16,861 --> 00:28:20,115 J'aime dessiner ici. Je te montre sur quoi je travaille. 327 00:28:20,448 --> 00:28:21,366 Avec plaisir. 328 00:28:24,828 --> 00:28:27,038 Ça s'appelle L'escadron de l'étrange. 329 00:28:30,917 --> 00:28:34,713 C'est vraiment cool. 330 00:28:34,796 --> 00:28:38,883 L'escadron chasse des forces maléfiques pour protéger l'humanité. 331 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 À leur tête, le sergent E. 332 00:28:41,428 --> 00:28:43,513 Une battante intransigeante 333 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 qui fait le meilleur croque-monsieur du monde. 334 00:28:49,310 --> 00:28:50,603 C'est ta mère ! 335 00:28:51,855 --> 00:28:53,565 Elle a l'air très courageuse. 336 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 La plus courageuse de toutes. 337 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 Elle est quelque part. 338 00:29:00,238 --> 00:29:01,197 Je le sais. 339 00:29:02,949 --> 00:29:04,576 Je vais la revoir. 340 00:29:06,661 --> 00:29:07,871 Je le crois aussi. 341 00:29:17,255 --> 00:29:18,423 C'est quoi, ça ? 342 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 Je parle à un psy. 343 00:29:27,223 --> 00:29:30,435 Il m'aide à comprendre la nuit où ma mère a disparu. 344 00:29:44,616 --> 00:29:48,453 Je me souviens qu'il y avait deux Dodges dans le salon. 345 00:29:52,081 --> 00:29:53,500 Puis je me suis évanoui. 346 00:29:54,167 --> 00:29:56,878 Je ne sais pas ce qui est arrivé après. 347 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 Deux Dodges ? 348 00:30:01,716 --> 00:30:03,635 J'ignore ce que ça veut dire. 349 00:30:04,969 --> 00:30:07,180 Dis-moi tout ce dont tu te souviens. 350 00:30:10,391 --> 00:30:12,185 Spaghettis froids sur le canapé. 351 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 On se croirait dans un roman Harlequin. 352 00:30:17,398 --> 00:30:19,067 Ils seraient mieux comme ça. 353 00:30:20,985 --> 00:30:25,073 Peut-être que la prochaine fois, je préparerai le dîner chez moi. 354 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 La célèbre Key House. 355 00:30:28,243 --> 00:30:31,746 Je doutais que tu m'invites après avoir vu ma maison de poupées. 356 00:30:31,830 --> 00:30:32,956 Tu partais de loin. 357 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 J'ai failli oublier. 358 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 J'ai un cadeau. 359 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 J'ai trouvé ça dans le bureau d'hiver. 360 00:30:46,052 --> 00:30:50,849 C'est un registre du 18e siècle que l'un des Locke tenait pour la maison. 361 00:30:55,311 --> 00:30:59,107 Key House était une base de renseignements pendant la guerre d'indépendance. 362 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Je savais qu'elle avait une histoire, 363 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 mais j'ignorais que les Locke étaient si liés à la guerre. 364 00:31:05,613 --> 00:31:08,324 Ça documente les activités quotidiennes. 365 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 Les allées et venues, 366 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 l'artillerie des révolutionnaires, 367 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 les pertes humaines. 368 00:31:17,166 --> 00:31:18,167 C'est incroyable. 369 00:31:19,335 --> 00:31:21,462 Tu veux rester seul avec ? 370 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Oui. Merci. 371 00:31:28,094 --> 00:31:30,763 Mais je préfère passer du temps avec toi. 372 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Tu es sûr ? 373 00:31:33,224 --> 00:31:35,351 Il a l'air de beaucoup te plaire. 374 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 Viens, on va se poser là-dedans. 375 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 C'est une très bonne idée. 376 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 Je crois qu'on est seules 377 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 On dirait qu'il n'y a personne 378 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 Elle adorait cette chanson débile. 379 00:32:19,437 --> 00:32:20,605 Qui ça ? 380 00:32:20,688 --> 00:32:22,857 Tu as vu ta peur récemment ? 381 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 Elle ne me lâchait pas. 382 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Désolée. Mais ça n'arrivera plus. 383 00:32:29,489 --> 00:32:33,242 Gabe essaie toujours de te garder pour lui. 384 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 Vraiment ? J'ai pas l'impression. 385 00:32:37,163 --> 00:32:38,706 Je ne l'écouterai plus. 386 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 C'est mon tour. 387 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 J'adore ton collier. 388 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 Mon Dieu. 389 00:33:02,981 --> 00:33:07,610 Ne pars pas. À mon réveil, je te tue. 390 00:33:20,081 --> 00:33:20,957 Eden ? 391 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 Je t'ai dit de ne pas reprendre de gâteau. 392 00:35:31,712 --> 00:35:33,965 Mais j'adore le vanille-chocolat. 393 00:35:35,925 --> 00:35:39,929 Dix secondes en bouche, et dix ans sur les hanches. 394 00:35:53,401 --> 00:35:54,360 Tu vas où ? 395 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 J'ai oublié mon manteau. 396 00:35:56,737 --> 00:36:00,116 - Tu quittes ta propre fête ? - Ce n'est pas ma fête. 397 00:36:00,199 --> 00:36:04,287 D'accord. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée d'entrer. 398 00:36:04,370 --> 00:36:07,415 Kinsey s'occupe d'Eden. Eden est giga bourrée ! 399 00:36:09,667 --> 00:36:12,920 Je peux entrer te le récupérer. 400 00:36:14,297 --> 00:36:18,301 - Merci. C'est le manteau en laine marron. - Manteau en laine marron. 401 00:36:18,384 --> 00:36:20,136 Kinsey, j'entre. 402 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Une seconde. 403 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 Merde ! 404 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 Évidemment. 405 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Voilà. 406 00:37:03,346 --> 00:37:04,680 Eden va bien ? 407 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 Oui. Non, elle va bien. 408 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 - Je devrais… - Kinsey gère. 409 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 Joyeux anniversaire, Jackie ! 410 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Je dois y aller. Bonne chance pour le projet Eden. 411 00:37:24,492 --> 00:37:26,118 Merci, j'en aurai besoin. 412 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Bon sang. 413 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Je crois qu'on est seules 414 00:37:46,722 --> 00:37:51,310 On n'entend que le battement de nos cœurs 415 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 Ferme la porte ! 416 00:38:30,474 --> 00:38:32,768 - Merde ! - Qu'est-ce que tu fais là ? 417 00:38:32,852 --> 00:38:35,980 Eden a dit qu'elle voulait me tuer. Je sais pourquoi. 418 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 Regarde ça. 419 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Ça schlingue. 420 00:38:39,025 --> 00:38:39,984 Regarde. 421 00:38:40,568 --> 00:38:44,071 Quand on a ouvert la porte noire et que les balles ont fusé, 422 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 Eden a été touchée. 423 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Depuis le début de l'été… 424 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 C'est une démone. 425 00:38:49,243 --> 00:38:52,455 Regarde cet endroit. Un cancer se répand dans sa tête. 426 00:38:53,205 --> 00:38:57,918 On est sûrs que le cerveau d'Eden n'était pas déjà délabré ? 427 00:39:00,838 --> 00:39:02,506 Il faut qu'on sorte d'ici. 428 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 On peut peut-être découvrir ce qu'elle veut. 429 00:39:05,176 --> 00:39:08,554 Dépêche, on est dans la tête d'une démone sans sa permission. 430 00:39:20,149 --> 00:39:21,484 Recule ! 431 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 Putain de merde. C'est dingue. 432 00:39:29,283 --> 00:39:31,202 Scot, tu trouves quelque chose ? 433 00:39:34,914 --> 00:39:35,790 Scot ? 434 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 Kinsey, je… 435 00:39:39,960 --> 00:39:40,920 C'est quoi ? 436 00:39:43,464 --> 00:39:44,548 Ça n'a pas marché. 437 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 Tu veux savoir pourquoi ? 438 00:39:46,550 --> 00:39:48,344 Tu vas me le dire. 439 00:39:57,228 --> 00:40:00,606 - Ce n'est pas possible. - Comment tu expliques tout ça ? 440 00:40:00,689 --> 00:40:03,609 Gabe ne peut pas être Dodge. On s'est débarrassés d'elle. 441 00:40:05,486 --> 00:40:07,738 Tu étais là. Ça ne peut pas être réel. 442 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 On y va. 443 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 Merde ! On doit partir ! 444 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 Allez ! 445 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 Kinsey ! 446 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 Lâche-moi ! 447 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Pars ! 448 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 Scot ! 449 00:41:09,049 --> 00:41:10,468 Non, toi d'abord. 450 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 Lâche-moi ! 451 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 Scot ! Tiens, la clé ! 452 00:41:46,962 --> 00:41:49,924 Question stupide, mais ça va ? 453 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 Mon Dieu ! 454 00:41:58,849 --> 00:42:02,520 On va trouver une solution. Je te le promets. 455 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 J'AI TROUVÉ LA CLÉ. JE RENTRE. 456 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Hé, regarde ! 457 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 Eden, tu es où ? 458 00:42:25,000 --> 00:42:27,586 Je vais à Key House avec ou sans toi. 459 00:42:32,049 --> 00:42:35,302 Merde. Je dois y aller. Tu peux rester surveiller Eden ? 460 00:42:35,386 --> 00:42:37,471 Assure-toi qu'elle ait tout oublié. 461 00:42:37,555 --> 00:42:38,973 Et si elle se souvient ? 462 00:42:45,312 --> 00:42:48,190 Tu me manques déjà, mais j'ai ce registre. 463 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 C'est drôle. 464 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 Duncan ? 465 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 Tu peux venir ? 466 00:44:05,184 --> 00:44:07,645 J'essaie de rattacher ce ventilateur. 467 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 S'il te plaît, juste une minute. 468 00:44:15,611 --> 00:44:17,237 Qu'est-ce qu'on fait ici ? 469 00:44:21,325 --> 00:44:25,454 Elle est ici ? J'ignore ce qui se passe, mais j'ai mal à la tête. 470 00:44:25,537 --> 00:44:27,623 Vraiment très mal. 471 00:44:28,666 --> 00:44:29,875 Je veux t'aider. 472 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 Et elle aussi. 473 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 Comment ? 474 00:44:52,356 --> 00:44:53,482 Ma tête. 475 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 Assieds-toi. 476 00:45:06,954 --> 00:45:08,288 Je peux t'aider. 477 00:45:13,377 --> 00:45:15,462 Que se passe-t-il ? Tu fais quoi ? 478 00:45:16,255 --> 00:45:17,381 Fais-moi confiance. 479 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Merde. 480 00:45:33,397 --> 00:45:34,314 Tout va bien. 481 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 Duncan ? 482 00:46:05,846 --> 00:46:07,723 Tu te souviens l'avoir fabriquée ? 483 00:46:13,979 --> 00:46:15,189 Tu sais où tu es ? 484 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 À la maison. 485 00:46:31,914 --> 00:46:32,998 Mon Dieu. 486 00:46:36,043 --> 00:46:36,960 Duncan ? 487 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 Ça a marché ? 488 00:46:42,549 --> 00:46:46,678 Tellement de choses me reviennent. 489 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 Où est Gabe ? 490 00:46:55,687 --> 00:46:57,815 Je l'ai laissé à l'école. Pourquoi ? 491 00:47:03,028 --> 00:47:04,279 Kinsey, qu'y a-t-il ? 492 00:47:07,574 --> 00:47:09,701 Je suis entrée dans la tête d'Eden. 493 00:47:09,785 --> 00:47:11,745 Quoi ? Pourquoi ? 494 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 Je croyais qu'il y avait un truc bizarre, mais c'est bien pire. 495 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 Comment ça ? 496 00:47:20,921 --> 00:47:22,589 Gabe est Dodge, 497 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 et Eden est une démone. 498 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 - Impossible. - Je l'ai vu dans ses souvenirs. 499 00:47:29,513 --> 00:47:32,391 - On a jeté Dodge derrière la porte. - Ce n'était pas elle ! 500 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 Alors qui était-ce ? 501 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 Salut, Kinsey. 502 00:47:59,001 --> 00:48:01,044 BASÉ SUR LE ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 503 00:50:15,846 --> 00:50:17,848 Sous-titres : Alban Beysson