1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 ¿No ves que sería mucho más fácil 3 00:00:24,441 --> 00:00:28,445 estrujarle el cuello hasta que nos hiciera la llave? 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 No. 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,906 Vamos a hacerlo a mi manera. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Este no es momento para ablandarse. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 Mira, la caja de música está en la cómoda. 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,293 Cuando me haga con ella, Kinsey hará lo que yo le diga. 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 ¿Y qué quieres que haga yo? 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,049 Tu especialidad. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 Absolutamente nada. 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,877 ¡Eh, Dunc! Hace un frío que pela. He pensado que te vendría bien un café. 13 00:01:25,960 --> 00:01:28,546 Sí, gracias. Déjamelo en la mesa. 14 00:01:31,758 --> 00:01:32,634 ¿Estás… 15 00:01:34,135 --> 00:01:36,679 desmontando a Gracie o volviendo a montarlo? 16 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 Ambas cosas. 17 00:01:37,680 --> 00:01:40,767 La transmisión patina y estoy tratando de arreglarla. 18 00:01:40,850 --> 00:01:43,812 Reparo el cuerpo de válvulas y sustituyo el cambio. 19 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 Ah. ¿Eso es todo? 20 00:01:46,106 --> 00:01:51,569 No. Hay que cambiar los manguitos de gasolina y frenos, más el estárter. 21 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 Te puedo ayudar. 22 00:01:56,032 --> 00:01:58,034 No, puedo solo. Gracias. 23 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 ¿No quieres comer? Llevas toda la mañana currando. 24 00:02:04,165 --> 00:02:08,461 Perdona, pero intento concentrarme en esto, ¿vale? 25 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 Vale, sí. 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 Suerte. 27 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 ¿Duncan sigue ahí? 28 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Sí, está metido a tope. 29 00:02:24,310 --> 00:02:26,896 No sabía que le gustara tanto ese coche. 30 00:02:34,237 --> 00:02:35,947 Qué callado estás hoy. 31 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 - ¿Te preocupa algo, peque? - No. 32 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 ¡Eh! 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 Esta noche ceno con un amigo. 34 00:02:46,082 --> 00:02:49,419 Os dejaré dinero para pizza, a menos que cocine Duncan. 35 00:02:49,502 --> 00:02:50,753 Va a ser que no. 36 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 Anda, esto es para ti. 37 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 REMITE: RUFUS WHEDON 38 00:03:18,698 --> 00:03:19,574 Hola, Gabe. 39 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Hola, peque. 40 00:03:23,494 --> 00:03:24,621 ¿Qué es eso? 41 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 Una carta de Rufus. 42 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Ahora vive en Nebraska. 43 00:03:28,374 --> 00:03:30,043 Tiene un montón de amigos 44 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 y su tío le ha hecho una cabaña en un árbol. 45 00:03:33,546 --> 00:03:34,464 Qué bien. 46 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 ¿Jugamos con la Llave Hércules? 47 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 Otro día, peque. ¿Está tu hermana? 48 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 Está en su cuarto. Sube, si quieres. 49 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Gracias. 50 00:04:22,553 --> 00:04:23,888 ¿Qué haces aquí? 51 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 Hola. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Perdón, Bode me ha dicho que suba. 53 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 Supongo que no ha sido buena idea. 54 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 ¿Qué te pasa? 55 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 Anoche, en la fiesta, 56 00:04:47,787 --> 00:04:51,291 te pillé hablando con Eden como si tuvierais algún secreto. 57 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 No, no es lo que tú te piensas. 58 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Dime qué está pasando. 59 00:04:56,462 --> 00:04:57,505 Está bien. 60 00:04:58,172 --> 00:05:01,175 A Eden le da corte y no quiere que nadie lo sepa. 61 00:05:01,259 --> 00:05:04,679 Por eso tanto secretismo. Quiere clases de trigonometría. 62 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 ¡Anda ya! 63 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 ¿Qué? ¡Kinsey, es verdad! 64 00:05:09,892 --> 00:05:13,146 Está suspendiendo. Puede que la echen del instituto. 65 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 Por eso voy a ayudarla. Está desesperada. 66 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 ¿Por qué no lo dijiste? 67 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Me… 68 00:05:22,530 --> 00:05:24,949 Me hizo jurar que no diría nada. 69 00:05:26,075 --> 00:05:27,076 Oye. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 Kinsey, no es mala persona. 71 00:05:30,872 --> 00:05:35,293 Sus padres la metieron en un internado para poder viajar y divertirse. 72 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 Me dio pena. 73 00:05:41,174 --> 00:05:46,179 Sé que te debo lealtad a ti y no a Eden. 74 00:05:47,805 --> 00:05:49,807 Lo siento. Debí habértelo dicho. 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 No pasa nada. 76 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 Pero estaba hecha un lío. 77 00:06:02,403 --> 00:06:03,279 Hola. 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 Me piro. 79 00:06:05,656 --> 00:06:07,492 ¿Vas a la fiesta de Javi? 80 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 No, me voy al insti. 81 00:06:09,535 --> 00:06:11,496 ¿Un sábado? 82 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 No, eh… No pasa nada. Lo entiendo. 83 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 No tienes por qué contármelo. 84 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 Es por mi tío. 85 00:06:30,014 --> 00:06:32,308 Le devolvimos sus recuerdos. 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,310 ¡Hala! 87 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 Ahora le están dando una especie de fogonazos de magia, 88 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 pero no comprende nada porque es un adulto. 89 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 Está muy jodido. 90 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 Mierda. ¿Y qué vais a hacer? 91 00:06:49,367 --> 00:06:54,664 Cuando era niño, Duncan hizo una llave para que los adultos recuerden la magia, 92 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 pero nuestro padre la escondió en el instituto. 93 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 ¿Duncan puede fabricar llaves? 94 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Eso parece. 95 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 Si quieres, te ayudo a buscarla. 96 00:07:12,181 --> 00:07:15,309 - No pasa nada, puedo solo. - No, es un campus grande. 97 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 Necesitarás más ojos. 98 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Vale. No me vendrá mal, la verdad. 99 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 Gracias. 100 00:07:23,985 --> 00:07:26,988 Me quedo con Duncan. Mándame un mensaje si ves algo. 101 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 Claro. 102 00:07:33,119 --> 00:07:33,995 Buena suerte. 103 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 ¿Seguro que mi padre escondió la llave en el instituto? 104 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 Sí, lo vimos llevarla allí en mi recuerdo. 105 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 ¿Y si Tyler no la encuentra? 106 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 Tyler la encontrará. 107 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Deberías quedar con algún amigo o algo. 108 00:08:00,354 --> 00:08:01,814 Estarías más tranquilo. 109 00:08:07,403 --> 00:08:08,821 Hola, mamá. Adiós, mamá. 110 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 ¿Bode? 111 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Dame la Llave a Cualquier Sitio. 112 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 - No es momento para juegos. - Quiero ver a Rufus. 113 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 ¿Vas a irte a Nebraska tú solo? 114 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 Por favor, solo unas horas. 115 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 Venga, no pasará nada. 116 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Vale, pero ten cuidado. No asustes a nadie. 117 00:08:32,261 --> 00:08:36,182 Y ya que te dejo mi llave, dame tú la Llave Hércules. 118 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 Trato hecho. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 Gracias. ¡Adiós! 120 00:08:46,651 --> 00:08:50,154 Tu llave nos habría venido bien para registrar el instituto. 121 00:08:50,238 --> 00:08:51,322 No pasa nada. 122 00:08:51,906 --> 00:08:55,284 Tengo un contacto, pero habrá que ir a la antigua usanza. 123 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 - ¡Rufus! - ¡Bode! 124 00:09:56,846 --> 00:10:00,558 - ¡No me lo puedo creer! - Ha sido la Llave a Cualquier Sitio. 125 00:10:00,641 --> 00:10:01,767 ¿Recibiste la foto? 126 00:10:01,851 --> 00:10:04,186 Sí. Por cierto, me encanta tu cuarto. 127 00:10:04,270 --> 00:10:06,188 - Gracias, soldado. - Recibido. 128 00:10:07,189 --> 00:10:08,858 Mira, te he traído una cosa. 129 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 ¿Qué? 130 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 Es una pasada. 131 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 Y da un poco de asco. 132 00:10:23,039 --> 00:10:24,457 ¿De dónde la has sacado? 133 00:10:25,041 --> 00:10:27,251 Tenemos que ponernos al día. 134 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 FESTIVAL ANUAL DE INVIERNO 135 00:10:44,810 --> 00:10:49,273 Oye, estaba pensando en lo fuerte que es que Duncan pueda hacer llaves. 136 00:10:49,357 --> 00:10:52,193 Yo creía que, si alguien de tu familia las hacía, 137 00:10:52,276 --> 00:10:53,402 ese sería tu padre. 138 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 Erin dice que lo intentó, pero que solo Duncan era capaz. 139 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 Sí, pero ¿por qué? ¿Por qué es tan especial? 140 00:11:03,037 --> 00:11:05,790 Erin piensa que podría ser su inocencia. 141 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 No lo sabemos. 142 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 ¿Qué hay, chavales? 143 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 Hola, Logan. 144 00:11:11,545 --> 00:11:12,922 ¿Este es tu contacto? 145 00:11:13,005 --> 00:11:15,925 ¿Creías que los Locke eran los únicos con llaves mágicas? 146 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 Observa. 147 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 ¿Qué es eso? 148 00:11:20,596 --> 00:11:23,974 Convencí a Bernadette y me dio una copia de la llave maestra 149 00:11:24,058 --> 00:11:25,768 para moverme por el campus. 150 00:11:26,769 --> 00:11:29,689 No te lo cuestiones. Vamos a aprovecharla y punto. 151 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 Bueno, ¿por dónde empezamos? 152 00:11:37,530 --> 00:11:39,949 En el recuerdo, vi la vitrina de trofeos. 153 00:11:51,794 --> 00:11:54,171 Mierda, para eso no tengo llave. 154 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Está rota. 155 00:12:03,347 --> 00:12:05,474 Vaya porquería de seguridad. 156 00:12:09,145 --> 00:12:12,231 RENDELL LOCKE CAMPEÓN DEL ESTADO DE 5000 METROS 157 00:12:12,314 --> 00:12:15,443 Vaya, tu padre era todo un atleta. 158 00:12:16,026 --> 00:12:17,403 ¿Compitió en la uni? 159 00:12:18,696 --> 00:12:20,823 Lo dejó después de lo de sus amigos. 160 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 Vaya tragedia, tío. 161 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 ¿Oyes algún susurro? 162 00:12:34,920 --> 00:12:36,756 No, creo que no está aquí. 163 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 Vale, ¿y qué hacemos? 164 00:12:45,806 --> 00:12:47,475 Tu padre hacía teatro, ¿no? 165 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Vamos a echar un ojo. 166 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - Hola. - ¡Eh! Un descanso, por fin. 167 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 Sí, vengo a beber agua. 168 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 ¿Quieres comer algo? 169 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 No me apetece. 170 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Mamá ha dejado dinero para pizza. 171 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 O puedo prepararte algo. 172 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 Que no me apetece. 173 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 No quiero nada, ¿vale? 174 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 Vale. 175 00:13:37,608 --> 00:13:40,486 ¿VIENES A LA FIESTA DE JAVI? 176 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 NO LO SÉ. 177 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 Hola. 178 00:13:46,492 --> 00:13:47,868 ¿Sabemos algo de Tyler? 179 00:13:48,619 --> 00:13:49,495 Aún no. 180 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 HA VENIDO SCOT. DEBERÍAIS HABLAR Y ARREGLAR LAS COSAS. 181 00:13:58,462 --> 00:13:59,922 ¿Va todo bien? 182 00:14:01,131 --> 00:14:02,550 Es que hay una fiesta. 183 00:14:03,384 --> 00:14:05,177 Bueno, no es por la fiesta. 184 00:14:05,261 --> 00:14:08,389 Hay alguien en la fiesta con quien me he pasado mucho. 185 00:14:09,849 --> 00:14:12,852 Quiero disculparme, pero tengo que cuidar de Duncan. 186 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 ¡Anda, vete! Ya lo vigilo yo. 187 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 - ¿Seguro? - Sí. 188 00:14:19,149 --> 00:14:22,236 No es bueno arrepentirse de no haber dicho las cosas. 189 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Créeme. 190 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 Vale, gracias. No tardaré. 191 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 Huele que alimenta. 192 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 ¿Te ayudo? 193 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 No, lo tengo todo controlado. 194 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 Sí, ya lo veo. 195 00:14:59,857 --> 00:15:05,112 ¿Sabías que arrabbiata es "enfadada" en italiano? 196 00:15:05,863 --> 00:15:10,910 Sí que pareces muy enfadado con tu delantal de volantes. 197 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Esto venía con la casa. 198 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 La Srta. García, la profesora de Biología, vivió aquí el año pasado. 199 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 Sí, échale la culpa a la Srta. García. 200 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Vale, me lo he puesto por voluntad propia. 201 00:15:25,841 --> 00:15:27,384 ¿Dónde está Jamie? 202 00:15:27,468 --> 00:15:29,637 Viviendo a tope. 203 00:15:29,720 --> 00:15:34,308 Karts, helados y recreativos. 204 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Mi madre es 205 00:15:37,561 --> 00:15:39,980 muy buena jugando a los videojuegos. 206 00:15:40,064 --> 00:15:42,900 Por eso yo no juego nunca. 207 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 Normal. 208 00:15:44,443 --> 00:15:45,653 Pero sé cocinar. 209 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 Aunque eso no tardarás en saberlo. 210 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Lo estoy deseando. 211 00:15:55,162 --> 00:15:57,164 Lo único es que cocinar requiere… 212 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 atención. 213 00:16:03,420 --> 00:16:05,047 Y tú me distraes mucho. 214 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 ¿Quieres 215 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 probar esto? 216 00:16:18,227 --> 00:16:19,103 ¡Oh! 217 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Está muy rico. 218 00:16:23,065 --> 00:16:24,400 ¿Le falta algo? 219 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 Nada. 220 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Perdona. 221 00:16:47,548 --> 00:16:51,051 Siento molestarle. Quería devolverle su libro de Gettysburg. 222 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 Gracias, Kenna. 223 00:16:52,428 --> 00:16:53,512 Tenía usted razón. 224 00:16:53,595 --> 00:16:56,181 El capítulo sobre la carga de Pickett es increíble. 225 00:16:56,265 --> 00:16:58,475 - Es genial cómo detalla… - Estupendo. 226 00:16:58,559 --> 00:17:00,644 Me alegro mucho. Hasta el lunes. 227 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 - Eh. - ¿Cómo te…? 228 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 Vale. 229 00:18:54,675 --> 00:18:55,634 ¿Has visto algo? 230 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 Sí, mira esto. 231 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 ¿Quiénes son? 232 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Mi padre y todos sus amigos. 233 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 ¡Ah, y el señor Ridgeway! La verdad es que era un tiarrón. 234 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Parecen normales, felices. 235 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 Sí, lo eran. 236 00:19:15,612 --> 00:19:18,031 Vamos, que sí que lo parecen. 237 00:19:19,116 --> 00:19:21,660 "Estamos hechos de sueños". 238 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 Oye, yo conozco esa cita. 239 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 Sé dónde está la cita. 240 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 "ESTAMOS HECHOS DE SUEÑOS" 241 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 - Nunca me había fijado. - Por algo soy el contacto. 242 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 "Donado por la familia Locke 243 00:19:47,978 --> 00:19:51,773 en memoria de Kim Toffer, Jeff Ellis y Lucas Caravaggio". 244 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 ¿Lo donó mi familia? 245 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Qué guapo. 246 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Lo oigo. 247 00:20:12,252 --> 00:20:14,004 Viene de debajo del banco. 248 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 ¿No lo habías oído nunca al pasar? 249 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 Las llaves solo susurran cuando las necesitamos. 250 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 ¿Cómo vamos a sacarla? Es cemento. 251 00:20:27,684 --> 00:20:29,102 Con esto debería bastar. 252 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Bien. 253 00:20:55,712 --> 00:20:58,590 ¡Joder, tío! ¡Así, cualquiera! 254 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 - Ahí está. - Ya la pillo yo. 255 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Tranqui, yo la cojo. 256 00:21:16,316 --> 00:21:17,359 Esta es. 257 00:21:18,777 --> 00:21:19,861 La Llave Memoria. 258 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 Sí, es la leche. Vamos a Key House a probarla. 259 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 Prefiero hacerlo a solas. Duncan no está en su mejor momento. 260 00:21:41,717 --> 00:21:44,553 - Sí, me refería a… - Claro que sí, tío. Suerte. 261 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 - Gracias a los dos. - Claro. 262 00:21:48,432 --> 00:21:49,766 - Gracias. - Sí. 263 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 Eh, escucha. 264 00:21:53,312 --> 00:21:57,024 Creo que estaría bien que hubiese otra persona presente. 265 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 No sabes lo que va a pasar. 266 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Estará Kinsey. Ya te mandará un mensaje. 267 00:22:02,237 --> 00:22:03,864 - ¿Estás…? - ¡Gracias! 268 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 De nada. 269 00:22:28,555 --> 00:22:33,310 ¡Bebe! 270 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 ¡Adentro! 271 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 ¡Eh! ¡Kinsey Locke! 272 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 FELIZ CUMPLEAÑOS, JACKIE 273 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 - ¡Eh! ¡Ya está la fiesta completa! - Hola. 274 00:23:08,053 --> 00:23:08,970 Sí. 275 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Voy a por una ronda. 276 00:23:19,439 --> 00:23:21,233 He oído lo de Rochester. 277 00:23:21,316 --> 00:23:22,567 Lo siento. 278 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 Y también siento lo que te dije. 279 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 Casi mejor que no vaya. Habría hecho el ridículo. 280 00:23:30,951 --> 00:23:31,910 No es verdad. 281 00:23:31,993 --> 00:23:33,161 Ellos se lo pierden. 282 00:23:35,914 --> 00:23:36,873 ¿Ha venido Gabe? 283 00:23:38,792 --> 00:23:43,171 No, pero tenías razón sobre él y Edén. 284 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 Le pregunté qué pasaba y resulta que le está dando clases a escondidas. 285 00:23:49,928 --> 00:23:51,596 ¿Eso te ha contado? 286 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 ¿No le crees? 287 00:23:54,266 --> 00:23:55,809 Lo que yo crea no importa. 288 00:23:58,228 --> 00:24:01,440 Voy a por algo de comer. ¿Quieres algo? 289 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 No tengo hambre. 290 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Luego hablamos. 291 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 Hola, Kinsey. 292 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 No sabía que era tu fiesta de cumpleaños. 293 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Ya, ni yo tampoco. 294 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 Para Javi, toda excusa es buena para colocarse. 295 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 Ahora me cuadra. 296 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 El año pasado celebró el Día de la Bandera con una fiesta de la espuma de colores. 297 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 ¿Qué pasa ahí? 298 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 No sé. 299 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 ¿Qué pasa, tío? ¡Vamos! 300 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 ¡Dale! 301 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 ¡Dale, Eden! ¡Vamos! 302 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 ¡Tú puedes, Eden! 303 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Hostia, tío. Eden te acaba de joder. 304 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Se está ciclando. Tiene que ser eso. 305 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 ¿Qué te ha pasado? 306 00:25:18,266 --> 00:25:21,937 ¡Bebe! 307 00:25:22,020 --> 00:25:26,233 ¡Bebe! 308 00:25:30,737 --> 00:25:33,406 - Eden está en forma. - ¿Qué le pasa? 309 00:25:33,490 --> 00:25:36,368 No lo sé. Últimamente está rarísima. 310 00:25:36,451 --> 00:25:38,328 Ya no hablo mucho con ella. 311 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 La nuestra siempre fue una amistad unilateral. 312 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 ¡Mirad quién ha venido! 313 00:25:47,462 --> 00:25:50,465 Kinsey Locke. ¿Dónde está Gabe? 314 00:25:50,549 --> 00:25:51,967 Está por ahí con Tyler. 315 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 Bueno, me alegro de que estés aquí. 316 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Oye, ¿no has bebido bastante? 317 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 Vete a la mierda, Jackie. 318 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Tía, que solo se preocupa por ti. 319 00:26:06,147 --> 00:26:09,276 Hoy paso de este rollo. Hasta luego. 320 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 ¡Qué aguafiestas! 321 00:26:12,654 --> 00:26:14,364 ¡En su propia fiesta! 322 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Esto es genial. 323 00:26:17,742 --> 00:26:21,246 Así, tú y yo podemos pasar un buen rato juntas. 324 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 Gabe dice que estáis quedando. 325 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 Sí, me da clases. 326 00:26:30,380 --> 00:26:36,386 Nunca se me ha dado bien el español, así que… 327 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 ¿No eran clases de trigonometría? 328 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 Sí, eso también. 329 00:26:44,978 --> 00:26:46,438 Se me dan fatal las dos. 330 00:26:48,815 --> 00:26:52,902 Bueno, da igual. ¿Nos vamos un sitio más tranquilo? 331 00:26:55,322 --> 00:26:58,950 Sí. Quiero ir al baño. Ahora vuelvo. 332 00:27:11,171 --> 00:27:12,088 ¿Scot? 333 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 - ¿Qué? - Necesito tu ayuda. 334 00:27:15,884 --> 00:27:19,095 Sé que ahora mismo no estamos bien, 335 00:27:19,179 --> 00:27:21,765 pero necesito saber si Gabe es sincero. 336 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 ¿Y qué puedo hacer yo? 337 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Quiero hablar con Eden. Creo que miente. 338 00:27:26,728 --> 00:27:30,231 ¿Podrías quedarte en la puerta para que no entre nadie? 339 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 Por favor. 340 00:27:35,362 --> 00:27:37,489 Creo que está pasando algo raro. 341 00:27:39,741 --> 00:27:40,659 De acuerdo. 342 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Venga, vale. 343 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 Gracias. 344 00:27:55,131 --> 00:27:58,593 Oye, Jamie me ha enseñado a jugar al ajedrez 345 00:27:58,677 --> 00:28:01,805 y yo le he enseñado a batirse con un sable láser. 346 00:28:01,888 --> 00:28:03,556 ¿Y sabe lo de las llaves? 347 00:28:04,224 --> 00:28:07,143 Es de fiar. Es de los nuestros. 348 00:28:07,227 --> 00:28:10,480 Parece que mola. La próxima vez, tráetela. 349 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 Sí, este cuarto le encantaría. 350 00:28:14,359 --> 00:28:16,361 Es aún más guay en persona. 351 00:28:16,861 --> 00:28:19,739 Aquí dibujo. ¿Te enseño lo que estoy haciendo? 352 00:28:20,448 --> 00:28:21,282 Claro. 353 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 Se llama Escuadrón Extraño. 354 00:28:29,833 --> 00:28:34,713 Hala, esto está guapísimo. 355 00:28:34,796 --> 00:28:38,883 El escuadrón combate a las fuerzas del mal y protege a la humanidad. 356 00:28:38,967 --> 00:28:40,635 Al mando está la sargento E. 357 00:28:41,428 --> 00:28:43,513 Es implacable y sin miramientos, 358 00:28:44,639 --> 00:28:47,308 y hace el mejor sándwich de queso del mundo. 359 00:28:48,143 --> 00:28:50,603 ¡Eh, pero si es tu madre! 360 00:28:51,855 --> 00:28:53,606 Tiene pinta de ser valiente. 361 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 La más valiente que conozco. 362 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 Está en alguna parte. 363 00:29:00,238 --> 00:29:01,197 Lo sé. 364 00:29:02,949 --> 00:29:04,576 Volveré a verla. 365 00:29:06,661 --> 00:29:07,871 Yo también lo creo. 366 00:29:15,336 --> 00:29:18,423 Oye, ¿y esto qué es? 367 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 He estado viendo a un terapeuta. 368 00:29:27,223 --> 00:29:30,477 Quiero saber qué pasó la noche que desapareció mi madre. 369 00:29:44,616 --> 00:29:48,453 Recuerdo que vi dos Dodges en el salón. 370 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 Y luego me desmayé. 371 00:29:54,167 --> 00:29:56,878 No recuerdo lo que pasó después. 372 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 ¿Dos Dodges? 373 00:30:01,716 --> 00:30:03,218 No sé qué significa. 374 00:30:04,969 --> 00:30:07,180 Cuéntame todo lo que recuerdes. 375 00:30:10,391 --> 00:30:12,060 Espaguetis fríos en el sofá. 376 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 El rollo típico de las novelas románticas. 377 00:30:17,398 --> 00:30:18,983 Debería serlo. 378 00:30:20,944 --> 00:30:22,195 Igual, a la próxima, 379 00:30:23,446 --> 00:30:25,073 preparo la cena en mi casa. 380 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 Ah, la famosa Key House. 381 00:30:28,243 --> 00:30:31,746 Creí que no me invitarías después de ver mi casa de muñecas. 382 00:30:31,830 --> 00:30:32,997 Me dio mal rollo. 383 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 Ay, casi se me olvida. 384 00:30:37,877 --> 00:30:39,254 Te he traído un regalo. 385 00:30:43,091 --> 00:30:45,468 Lo encontré en el estudio de invierno. 386 00:30:46,052 --> 00:30:50,849 Es un diario del siglo XVIII que un Locke escribió sobre la casa. 387 00:30:52,308 --> 00:30:53,309 Oh. 388 00:30:55,311 --> 00:30:59,107 ¿Sabías que fue una base de inteligencia durante la Revolución? 389 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Sé que la casa tuvo relevancia histórica, 390 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 pero no sabía que los Locke se involucrasen tanto en la guerra. 391 00:31:05,613 --> 00:31:08,533 Esto documenta las actividades diarias en la casa. 392 00:31:08,616 --> 00:31:10,326 Las idas y venidas, 393 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 cuánta artillería tenían los revolucionarios, 394 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 cuántos soldados perdían. 395 00:31:17,166 --> 00:31:18,126 Es increíble. 396 00:31:19,335 --> 00:31:21,462 ¿Quieres disfrutarlo a solas? 397 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Sí, gracias. 398 00:31:28,595 --> 00:31:30,763 Prefiero estar a solas contigo. 399 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 ¿Seguro? 400 00:31:33,182 --> 00:31:35,435 Yo diría que el diario te gusta mucho. 401 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 Vamos a descansar un rato de esta locura. 402 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 Muy buena idea. 403 00:32:07,008 --> 00:32:09,010 Creo que estamos solos. 404 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 No parece que haya nadie en casa. 405 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 Cómo le gustaba esa estúpida canción. 406 00:32:19,437 --> 00:32:20,605 ¿A quién? 407 00:32:20,688 --> 00:32:22,857 ¿Has visto a tu miedo últimamente? 408 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 La muy zorra venía a por mí. 409 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Lo siento. No te preocupes, que no volverá a pasar. 410 00:32:29,489 --> 00:32:33,242 ¿Sabes qué? Gabe te quiere para él solo. 411 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 ¿Seguro? Yo creo que no. 412 00:32:37,163 --> 00:32:38,706 Estoy harta de obedecerle. 413 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 Ahora me toca a mí. 414 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 Me encanta tu collar. 415 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 Dios. 416 00:33:02,981 --> 00:33:07,735 No te vayas a ninguna parte, porque te voy a matar cuando despierte. 417 00:33:20,081 --> 00:33:20,957 ¿Eden? 418 00:35:28,751 --> 00:35:31,629 Eden, te dije que no te acabases la tarta. 419 00:35:31,712 --> 00:35:33,965 Es que es mi favorita. 420 00:35:35,925 --> 00:35:39,929 Un minuto en la boca, toda una vida en las caderas. 421 00:35:49,772 --> 00:35:50,857 ¡Oh! 422 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 Hola. ¿Adónde vas? 423 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 Me he dejado el abrigo. 424 00:35:56,737 --> 00:35:59,699 - ¿Te vas de tu propia fiesta? - No es mi fiesta. 425 00:36:00,199 --> 00:36:04,287 Es que no creo que sea buena idea entrar ahí ahora mismo. 426 00:36:04,370 --> 00:36:07,415 Kinsey está cuidando de Eden. ¡Se le ha ido la mano! 427 00:36:09,667 --> 00:36:12,920 ¿Y si entro yo y lo saco? 428 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 Gracias. Es el abrigo de lana granate. 429 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 Lana granate. 430 00:36:18,342 --> 00:36:20,094 Kins, entro un momento. 431 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Un segundito. 432 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 ¡Mierda! 433 00:36:37,195 --> 00:36:38,279 Tenía que ser ese. 434 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Aquí tienes. 435 00:37:03,346 --> 00:37:04,680 ¿Está bien Eden? 436 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 Sí. No, está bien. 437 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 - Quizá debería… - No, ya está Kinsey. 438 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 ¡Feliz cumpleaños, Jackie! 439 00:37:12,313 --> 00:37:18,736 ¡Eh! ¡Jackie! 440 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Tengo que largarme de aquí. Suerte con el Proyecto Eden. 441 00:37:24,492 --> 00:37:26,327 Gracias, la necesito. 442 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 Madre mía. 443 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Creo que estamos solos. 444 00:37:46,722 --> 00:37:51,310 El latido de nuestros corazones es el único sonido… 445 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 No. 446 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 ¡No! 447 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 ¡Cierra la puerta! 448 00:38:30,474 --> 00:38:32,768 - ¡Hostias! - ¿Qué haces aquí? 449 00:38:32,852 --> 00:38:35,980 Eden dijo que quería matarme. Ahora sé por qué. 450 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 Mira esto. 451 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 Huele que apesta. 452 00:38:39,025 --> 00:38:39,984 Tú míralo. 453 00:38:40,568 --> 00:38:44,071 Al abrir la Puerta Negra, esas cosas salieron disparadas 454 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 y una le dio a Eden. 455 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Entonces, desde este verano… 456 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Es un demonio. 457 00:38:49,243 --> 00:38:52,496 Mira esto. Es como si tuviera un cáncer en la cabeza. 458 00:38:53,205 --> 00:38:55,875 Sí, pero ¿sabemos a ciencia cierta 459 00:38:55,958 --> 00:38:58,044 que no tenía ya el cerebro podrido? 460 00:39:00,838 --> 00:39:02,506 Tenemos que irnos de aquí. 461 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 Vamos a ver más, por si averiguamos qué quiere. 462 00:39:05,176 --> 00:39:08,554 Corre, que estamos en la cabeza de un demonio sin permiso. 463 00:39:20,149 --> 00:39:23,652 ¡Atrás! ¡Fuera! ¡Atrás! 464 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 Joder, esto es de locos. 465 00:39:29,283 --> 00:39:31,118 Scot, ¿encuentras algo? 466 00:39:34,914 --> 00:39:35,790 ¿Scot? 467 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 Kins, yo… 468 00:39:39,960 --> 00:39:40,920 ¿Qué pasa? 469 00:39:43,464 --> 00:39:44,382 No ha funcionado. 470 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 ¿Quieres saber por qué? 471 00:39:46,550 --> 00:39:48,344 Seguro que me lo vas a decir. 472 00:39:57,228 --> 00:39:58,813 No puede ser. 473 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 ¿Cómo explicas esto, si no? 474 00:40:00,689 --> 00:40:03,526 A Dodge nos la cargamos. Gabe no puede ser Dodge. 475 00:40:05,486 --> 00:40:07,571 Tú estabas allí. No puede ser real. 476 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 Vámonos. 477 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 ¡Joder! ¡Hay que irse ya! 478 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 ¡Corre! 479 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 ¡Kinsey! 480 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 ¡Soltadme! 481 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 ¡Kinsey! 482 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 ¡Corre! 483 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 ¡Scot! 484 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 - ¡Corre! - ¡Scot! 485 00:41:09,049 --> 00:41:10,468 ¡No, tú primero! 486 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 ¡Suéltame! 487 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 ¡Scot, toma la llave! 488 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 ¡Rápido! 489 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 ¡Vamos! 490 00:41:46,962 --> 00:41:49,924 No sé por qué pregunto, pero ¿estás bien? 491 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 ¡Dios mío! 492 00:41:54,428 --> 00:41:56,805 ¡Oye! ¡Eh! 493 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 Vamos a resolver esto. Te lo prometo. 494 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 TENGO LA LLAVE. ME VOY A CASA. 495 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 ¡Eh, mira! 496 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 Eden, ¿dónde coño estás? 497 00:42:25,000 --> 00:42:27,586 Yo me voy a Key House con o sin ti. 498 00:42:32,049 --> 00:42:35,302 Mierda, tengo que irme. ¿Te quedas tú a cuidar de Eden? 499 00:42:35,386 --> 00:42:37,471 ¡Asegúrate de que no recuerda nada! 500 00:42:37,555 --> 00:42:38,847 ¿Y si lo recuerda? 501 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 Adiós. 502 00:42:45,229 --> 00:42:48,190 Ya te echo de menos. Menos mal que tengo el diario. 503 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Muy gracioso. 504 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 ¿Duncan? 505 00:44:01,847 --> 00:44:05,100 Oye, ¿puedes venir a casa un minuto? 506 00:44:05,184 --> 00:44:07,227 Estoy atornillando el ventilador. 507 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 Por favor, es un momento. 508 00:44:15,611 --> 00:44:17,237 ¿Qué hacemos aquí arriba? 509 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 ¿Qué hace ella aquí? 510 00:44:23,035 --> 00:44:25,454 No sé qué pasa, pero me duele la cabeza. 511 00:44:25,537 --> 00:44:27,623 Me duele la cabeza muchísimo. 512 00:44:28,666 --> 00:44:29,875 Quiero ayudarte. 513 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 Los dos queremos. 514 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 ¿Ayudarme? ¿Cómo? 515 00:44:52,356 --> 00:44:53,482 Ay, mi cabeza. 516 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 Siéntate. 517 00:45:06,954 --> 00:45:08,372 Voy a quitarte el dolor. 518 00:45:13,377 --> 00:45:15,462 ¿Qué pasa? ¿Qué me haces? 519 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Confía en mí. 520 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Mierda. 521 00:45:33,397 --> 00:45:34,314 Tranquilo. 522 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 ¿Duncan? 523 00:46:05,804 --> 00:46:07,306 ¿Recuerdas hacer esto? 524 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Sí. 525 00:46:13,979 --> 00:46:15,189 ¿Sabes dónde estás? 526 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 Estoy en casa. 527 00:46:31,914 --> 00:46:32,998 ¡Ay, Dios! 528 00:46:36,043 --> 00:46:36,960 ¿Duncan? 529 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 ¿Ha funcionado? 530 00:46:41,173 --> 00:46:42,049 Sí. 531 00:46:42,549 --> 00:46:46,678 Tengo demasiadas cosas en la cabeza. 532 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 ¿Y Gabe? 533 00:46:55,687 --> 00:46:57,397 Lo dejé en el insti. ¿Por? 534 00:47:03,028 --> 00:47:04,279 Kinsey, ¿qué pasa? 535 00:47:07,533 --> 00:47:09,159 He estado en la cabeza de Eden. 536 00:47:10,285 --> 00:47:11,745 ¿Qué? ¿Por? 537 00:47:12,246 --> 00:47:16,500 Pensé que algo iba mal, pero es peor. Mucho peor. 538 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 ¿Qué pasa? 539 00:47:20,921 --> 00:47:22,589 Gabe es Dodge 540 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 y Eden es un demonio. 541 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 - No es posible. - He visto sus recuerdos. 542 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 - Lanzamos a Dodge a la Puerta Negra. - ¡No era ella! 543 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 Entonces, ¿quién era? 544 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 Hola, Kinsey. 545 00:47:59,001 --> 00:48:01,044 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE IDW DE JOE HILL Y GABRIEL RODRÍGUEZ. 546 00:50:14,928 --> 00:50:19,933 Subtítulos: Toni Navarro