1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 Duncan, vi åker till skolan alldeles strax. 3 00:00:39,748 --> 00:00:43,043 -Gör inte så att jag blir sen igen. -Nej då. 4 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 Duncan! 5 00:01:06,024 --> 00:01:06,900 Duncan? 6 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 Duncan, är du okej? 7 00:01:11,863 --> 00:01:13,156 Vad tittar du på? 8 00:01:17,285 --> 00:01:18,787 Jag tror att jag dog här. 9 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Jag vet hur det låter… 10 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 Men det är så det känns. 11 00:01:26,336 --> 00:01:28,004 Vad minns du? 12 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Jag var ett barn… 13 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 Jag öppnade dörren och sen… 14 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Minns du spöknyckeln? 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 Med en dödskalle? 16 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 En dödskalle? 17 00:01:45,772 --> 00:01:48,149 Minns du att du använde speciella nycklar? 18 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Med pappa eller hans vänner? 19 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Vänta. 20 00:01:57,951 --> 00:02:00,745 -Pratar ni om den här? -Var hittade du den? 21 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 På övervåningen. 22 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 -Var då? -Jag vet inte. Jag minns inte. 23 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 -När var det? -När? 24 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 Jag är inte säker. 25 00:02:11,756 --> 00:02:12,674 Vet ni, jag… 26 00:02:14,175 --> 00:02:16,261 Jag har nog inte vaknat än riktigt. 27 00:02:16,344 --> 00:02:19,264 Kan ni fråga mig igen senare, efter en kopp kaffe? 28 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 Javisst. 29 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Jag tänker inte ljuga. Jag är orolig. 30 00:02:30,483 --> 00:02:35,196 -Varför har ni knäckt farbror Dunc? -Vi har inte knäckt honom, Bode. 31 00:02:35,697 --> 00:02:39,033 Men ni la tillbaka alla hans minnen om magi. 32 00:02:39,117 --> 00:02:41,828 Och eftersom han är vuxen, klarar han det inte. 33 00:02:42,453 --> 00:02:45,165 -Han verkar så förvirrad. -Det kanske går över. 34 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 Och på nåt sätt, så hittade… 35 00:02:50,837 --> 00:02:51,754 …han den här. 36 00:02:54,174 --> 00:02:55,967 Hittade han önskeplatsnyckeln? 37 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 Var? Hur? 38 00:02:59,012 --> 00:03:02,390 Tappade Dodge den under fajten med skuggornas krona? 39 00:03:02,473 --> 00:03:05,476 Nej, hon skulle inte vara så klumpig. 40 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Eller? 41 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Vem vet. 42 00:03:11,149 --> 00:03:14,194 Vilken dörr satt den i? Satt den i en dörr? 43 00:03:14,277 --> 00:03:16,696 -Han hittade den på övervåningen. -När då? 44 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 -Han minns inte. -Vi måste få veta det! 45 00:03:19,115 --> 00:03:22,327 Vi tar hand om det när vi har tagit hand om Duncan. 46 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 Erin, det här var din idé. 47 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Jag trodde att det skulle fixa honom. 48 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 Men det kanske bara är halva lösningen. 49 00:03:35,173 --> 00:03:36,382 Nyckeln Duncan gjorde, 50 00:03:37,217 --> 00:03:40,470 för att du, pappa och de andra skulle minnas magi som vuxna. 51 00:03:40,553 --> 00:03:42,722 Minnesnyckeln. Vi kallade den det. 52 00:03:42,805 --> 00:03:46,017 Den kanske kan hjälpa hans hjärna att bearbeta minnena. 53 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 Vet du var den finns? 54 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 Jag kan leta. 55 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 Rendell gömde den. 56 00:03:56,444 --> 00:03:58,071 Vi måste fixa farbror Dunc. 57 00:03:58,154 --> 00:04:00,573 Men vi borde också ta reda på 58 00:04:00,657 --> 00:04:03,368 hur önskeplatsnyckeln plötsligt kunde dyka upp. 59 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Jag frågar. 60 00:04:06,996 --> 00:04:08,164 -Nej. -Vänta. 61 00:04:08,665 --> 00:04:12,210 Stanna och håll ett öga på Duncan, men fråga inte om nyckeln. 62 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 Han är förvirrad nog. 63 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 Det har bara gått några timmar. 64 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 Vi ger honom lite tid, för att se om han mår bättre. 65 00:04:25,098 --> 00:04:29,602 Vad hjälper det att konfrontera Chamberlin även om du får tag i spöknyckeln? 66 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Du kan inte döda honom. Han är ett spöke. 67 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 Han lurade mig. 68 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 Men jag vet inte varför. 69 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 Han kanske gjorde ett misstag. Han är gammal. 70 00:04:40,655 --> 00:04:43,825 Ja, men den gamla gubben vet exakt vad han gör. 71 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 Vi kan bryta oss in i Nyckelhuset 72 00:04:46,160 --> 00:04:49,706 och ta spöknyckeln från Bodes låda eller var han har den. 73 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 Säkert. 74 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 Tror du inte jag skulle ha gjort det redan? 75 00:04:55,920 --> 00:04:58,881 Nyckeln är hans. Även om han inte har den på sig. 76 00:05:04,137 --> 00:05:06,889 Scot! Vad bra att du är här. 77 00:05:07,724 --> 00:05:08,641 Så… 78 00:05:10,143 --> 00:05:12,437 Festen i elevhemmet i kväll… 79 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 Precis. Ja. 80 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 Jag vill bara kolla att du och Gabe är sams nu. 81 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 Du behöver inte oroa dig. Det ska inte upprepas. 82 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 Okej. Det låter bra. Tack. 83 00:05:35,418 --> 00:05:39,922 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, JACKIE 84 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Herregud. Fyller du år? 85 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 Tänk att du gjorde det här. 86 00:05:44,635 --> 00:05:47,638 -Nån gillar dig! -Du är så gullig. 87 00:05:53,770 --> 00:05:58,358 Jag lovade dig nåt episkt, och nu kan jag ge dig det. 88 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 Episkt. 89 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 Tack. 90 00:06:05,948 --> 00:06:08,826 Jag måste erkänna att jag redan har den. 91 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 -Det är inte presenten. -Jag älskar den! 92 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 Minns du vad den gör? 93 00:06:18,669 --> 00:06:19,545 Ja. 94 00:06:20,463 --> 00:06:24,801 Sex sammanlänkade cirklar. Den kan ta en vart som helst, sa du. 95 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 Ska vi gå nånstans nu? 96 00:06:32,392 --> 00:06:36,270 Okej. Jag vill att du tittar noga på dörren på omslaget. 97 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 Okej. 98 00:06:40,358 --> 00:06:41,192 Blunda. 99 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 Och se den dörren framför dig. 100 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Se upp. 101 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Nu kan du titta. 102 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 Det där är… 103 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 God dag, fröken. 104 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Tyler? 105 00:07:17,145 --> 00:07:21,441 Nu kommer vi till huset där Jane Austen en gång bodde. 106 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 Sa han Jane Austen? 107 00:07:26,821 --> 00:07:27,947 Ser det bekant ut? 108 00:07:29,615 --> 00:07:31,033 -Vi är… -I Bath. 109 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Grattis, Jackie. 110 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Herregud! 111 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 I kväll är din fest på elevhemmet, va? Vad har du planerat? 112 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 -Menar du spel? Jag ordnar inga. -Jaha. 113 00:07:49,927 --> 00:07:53,514 -Är du knäckt för att jag vann i bowling? -Verkligen inte. 114 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 Det gjorde mig starkare och mer motståndskraftig. 115 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Men du tänker väl ge dem nåt att äta? 116 00:08:00,062 --> 00:08:01,314 Jag antar det. 117 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 Kanske den där fisksoppan alla är besatta av. 118 00:08:04,859 --> 00:08:08,488 Nej! Fisksoppa är inte festmat. 119 00:08:08,571 --> 00:08:11,407 Om du inte vill att huset luktar fisk i en vecka. 120 00:08:12,366 --> 00:08:16,454 Jaha. Det var därför min fru tog hand om det sociala. 121 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 Pizza. Lita på mig, pizza är svaret. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 Okej. 123 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 Tack. 124 00:08:24,837 --> 00:08:25,713 Hej då. 125 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Kins? 126 00:08:32,678 --> 00:08:34,096 Jag måste prata med dig. 127 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 Okej. Lyssna nu. 128 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 Du måste veta att det som hände igår inte var mitt fel. 129 00:08:45,358 --> 00:08:49,737 Den enda logiska förklaringen är magi. Jag hade ingen kontroll över mig själv. 130 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 Jag kollade med Duncan. 131 00:08:51,697 --> 00:08:53,991 -Och? -Speldosan fanns i Nyckelhuset. 132 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 Ingen använde den. 133 00:08:55,993 --> 00:08:59,747 Det kanske var en annan nyckel. Hur vet vi hur många det finns? 134 00:08:59,830 --> 00:09:04,502 -Du har varit stressad sista tiden. -Nej! Jag menar… Okej. 135 00:09:04,585 --> 00:09:09,298 Ja, jag har varit stressad, men det var inte därför. 136 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Jag tror att Gabe visste. 137 00:09:13,427 --> 00:09:15,304 -Va? -Tänk efter. 138 00:09:15,388 --> 00:09:19,392 Han var påstridig. Som om han ville att jag skulle ge mig på honom. 139 00:09:19,475 --> 00:09:21,811 Han är den enda som tjänar på det. 140 00:09:21,894 --> 00:09:24,772 -Tror du att han är avundsjuk på dig? -Kanske. 141 00:09:25,273 --> 00:09:29,360 Han kanske inte gillar att du och jag fortfarande är vänner. 142 00:09:29,443 --> 00:09:31,362 -Gabe försvarade dig! -Säkert. 143 00:09:32,113 --> 00:09:34,699 Han ville inte att du skulle råka illa ut. 144 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 Vilken hyvens kille. 145 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 -Vad har du emot honom? -Kom igen! Du känner mig! 146 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 Kinsey… 147 00:09:42,790 --> 00:09:43,958 Du känner mig. 148 00:09:46,627 --> 00:09:49,338 Hur bra känner du egentligen Gabe? 149 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 Jag har känt honom lika länge som dig. 150 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 Vet du att han hänger med Eden? 151 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 Jag såg honom på elevhemmet. 152 00:10:10,860 --> 00:10:14,572 De bråkade, och det såg intimt ut. 153 00:10:15,072 --> 00:10:17,783 Och det såg jäkligt intensivt ut för mig. 154 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Du måste ha missförstått det. 155 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Tror du mig inte? 156 00:10:23,456 --> 00:10:25,082 Du tror inte… Vet du vad? 157 00:10:25,166 --> 00:10:28,294 Du har inte tänkt klart sen du rörde om i ditt huvud. 158 00:10:30,087 --> 00:10:31,589 Ursäkta, men det är sant. 159 00:10:32,965 --> 00:10:35,176 Jag hoppas att du kommer in på filmskolan. 160 00:10:56,322 --> 00:10:57,406 Farbror Dunc? 161 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 Farbror Dunc? 162 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 Jag vilar mig lite. 163 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 Hur länge ska du vila? 164 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 Bara lite till. Okej? 165 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 FOTOALBUM 166 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Rendell, jag är rädd. 167 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Det är okej. 168 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 Jag är här. 169 00:12:26,328 --> 00:12:27,371 Hej! 170 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 Hej, du är hemma. 171 00:12:29,832 --> 00:12:32,084 Jag är hemma från skolan idag. 172 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 Det är perfekt, för jag behöver en tjänst. 173 00:12:35,463 --> 00:12:40,259 Savinitruppen letar efter nån läskig plats i skogen för en scen i uppföljaren. 174 00:12:40,342 --> 00:12:45,765 Och jag tänkte att jag kan hitta ett ställe snabbare om jag är ett spöke. 175 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 Du kan bara flyga över Nyckelhusets marker. 176 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 Ja, det räcker. 177 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 Okej då. Kom in. 178 00:13:01,322 --> 00:13:06,202 Gör det snabbt. Farbror Duncan är däruppe, och han flippar ut om han ser din kropp. 179 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 Jag förstår. 180 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 Redan tillbaka? 181 00:13:35,397 --> 00:13:38,651 -Du ljög för mig. -Jag betedde mig som du. 182 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Du må lura dem för tillfället, 183 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 men på den här sidan kan du inte dölja vem du är. 184 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 Du är inte Locke-familjens vän. 185 00:13:48,828 --> 00:13:52,915 Jag ser parasiten som sugit sig fast på din ryggrad. 186 00:13:57,503 --> 00:13:58,879 Så jag är avslöjad. 187 00:14:24,905 --> 00:14:27,867 Jag slösade bort min sista bit av viskande järn. 188 00:14:29,368 --> 00:14:32,621 Vet du vad jag tvingades göra för att öppna dörren? 189 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 Ja. 190 00:14:34,790 --> 00:14:40,504 Jag hoppades att Rendells barn skulle besparas ondskan bakom dörren. 191 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 Att jag skulle kunna skydda dem. 192 00:14:44,425 --> 00:14:45,593 Men tyvärr 193 00:14:46,343 --> 00:14:49,263 räckte det inte med att hålla sanningen ifrån dem. 194 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 Du ska berätta vad jag behöver veta! 195 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Du kan inte göra någon nyckel. 196 00:14:55,269 --> 00:14:58,689 Det har du aldrig kunnat. Du är inte en av oss. 197 00:16:03,462 --> 00:16:04,463 Duncan! 198 00:16:08,425 --> 00:16:09,927 Oroa dig inte. 199 00:16:11,261 --> 00:16:13,806 Du kommer att minnas det viktiga. Jag lovar. 200 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Nej. 201 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Fan. Inte det här. 202 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 Vad gör ni? 203 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Farbror Dunc? 204 00:16:43,127 --> 00:16:44,336 Vad gör du här inne? 205 00:16:57,182 --> 00:16:59,101 -Är du okej? -Ja, jag mår bra. 206 00:17:00,894 --> 00:17:02,146 Jag bara… 207 00:17:04,189 --> 00:17:05,607 …reder ut en del saker. 208 00:17:09,903 --> 00:17:10,946 Vi går tillbaka. 209 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 Kom nu. 210 00:17:19,163 --> 00:17:23,959 Du har klarat dig ett tag, men snart är allt över. 211 00:17:26,712 --> 00:17:27,796 Vad tittar du på? 212 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Nu, Sam! 213 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Nu! 214 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 Försök bara. Du kan inte döda mig, Sam. 215 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 Du ska aldrig få skada nån igen. 216 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 Snyggt försök, skithög. 217 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Nej! 218 00:19:07,271 --> 00:19:08,814 Tack. Vi ses, Duncan. 219 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 Så, vad gjorde du i skjulet? 220 00:19:18,031 --> 00:19:21,285 Jag mindes att jag var med din pappa och hans vänner. 221 00:19:21,368 --> 00:19:24,288 Och jag var upprörd, men jag minns inte varför. 222 00:19:26,957 --> 00:19:30,085 Jag måste lägga mig ner. Jag har sprängande huvudvärk. 223 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Okej. 224 00:19:55,652 --> 00:19:57,362 Kan jag hjälpa dig hitta nåt? 225 00:19:58,447 --> 00:20:02,117 Ja, gärna. Jag letade bara efter nåt att läsa. 226 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Det är konstigt att se honom så här. 227 00:20:18,800 --> 00:20:21,011 -Äldre? -Nej. 228 00:20:21,678 --> 00:20:22,930 Eller, ja. 229 00:20:24,389 --> 00:20:26,767 Men också hans skägg. 230 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Han rakade sig inte förrän sista året. 231 00:20:31,271 --> 00:20:32,773 Men det passar honom. 232 00:20:33,899 --> 00:20:35,025 Ja, det gjorde det. 233 00:20:39,947 --> 00:20:43,742 Förlåt. Vi behöver inte prata om honom om du inte vill. 234 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 Nej. 235 00:20:46,370 --> 00:20:50,082 Jag vill kunna prata om honom utan att gråta. 236 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 Han berättade om dig. 237 00:20:57,631 --> 00:21:00,425 Det var nog sista gången jag såg honom. 238 00:21:01,843 --> 00:21:04,054 Han besökte oss på Labor Day. 239 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 Efter hans första år på college. 240 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Kom Rendell tillbaka hit? 241 00:21:10,686 --> 00:21:11,895 Det visste jag inte. 242 00:21:12,646 --> 00:21:14,690 Det är skönt att se honom så glad. 243 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 Han såg en framtid med dig. 244 00:21:21,947 --> 00:21:22,906 Ursäkta mig. 245 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 Hej. Hur mår Duncan? 246 00:21:40,424 --> 00:21:42,551 Det är nåt som är fel med honom. 247 00:21:42,634 --> 00:21:48,223 Han minns att nåt hände i skjulet och fick huvudvärk. Han vilar nu. 248 00:21:49,891 --> 00:21:51,310 Det här var ett misstag. 249 00:21:54,271 --> 00:21:57,274 Vi kan inte låta det fortsätta. Han blir bara sämre. 250 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 När Tyler kommer hem tar vi ut minnena. 251 00:22:02,529 --> 00:22:04,072 Jag borde ha vetat bättre. 252 00:22:05,324 --> 00:22:08,618 Jag har gjort så många misstag sen jag tog ut min rädsla. 253 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 Om det är så du känner, 254 00:22:17,419 --> 00:22:19,421 varför sätter du inte tillbaka den? 255 00:22:20,464 --> 00:22:22,132 Jag vet inte var den är. 256 00:22:23,091 --> 00:22:25,635 Man kan ju kontrollera saker inne i huvudet? 257 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 Till viss del. 258 00:22:30,557 --> 00:22:34,770 Så du kan kanske kontrollera nåt som har varit i huvudet. 259 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Om du koncentrerar dig. 260 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 Vad tycker du? 261 00:23:30,700 --> 00:23:32,119 Köp en i alla färger. 262 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 Jag vill köpa nåt till dig. 263 00:23:35,831 --> 00:23:36,915 Behövs inte. Tack. 264 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 Men du lämnar inte Bath utan den här. Jag är ledsen. 265 00:23:40,585 --> 00:23:43,964 Okej, men jag vill hitta en perfekt souvenir till dig. 266 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 Tre för en, här borta. Tre för en. 267 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Vill du ha hjälp? 268 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 Nej. 269 00:24:16,455 --> 00:24:18,582 -Va? -Kan jag hjälpa dig? 270 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 Jag vet inte riktigt. 271 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Ursäkta! 272 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 Vad glor du på? Om du gör det igen… 273 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Stick! Lämna mig i fred! 274 00:24:34,347 --> 00:24:35,265 Jackie! 275 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Jackie! 276 00:24:39,352 --> 00:24:40,228 Tyler. 277 00:24:46,067 --> 00:24:47,861 Vad är det här? Var är vi? 278 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 Okej. Du mår bra. Vi är i England. Okej? 279 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 Jag förstår inte. Hur kom vi hit? 280 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 Oroa dig inte. 281 00:24:54,201 --> 00:24:57,329 -Vi gjorde en video som förklarar allt. -Jag vill åka hem. 282 00:24:58,622 --> 00:25:00,957 Okej. Visst. 283 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Ge mig den. Jag vet att du har den. 284 00:25:29,611 --> 00:25:30,529 Hallå? 285 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 Bode, är det du? 286 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 Nej! Vad har du gjort? 287 00:26:12,445 --> 00:26:13,363 Duncan? 288 00:26:17,117 --> 00:26:21,830 -Mår du bra? -Min bror dödade Lucas. Precis där. 289 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 Varför gjorde han det? 290 00:26:28,253 --> 00:26:29,588 Hur kunde han? 291 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Duncan, du förstår inte. 292 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Du var där. 293 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 Är allt bra? 294 00:26:42,475 --> 00:26:44,311 Han kommer ihåg den kvällen. 295 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 Rendell försökte skydda oss. 296 00:26:48,648 --> 00:26:52,152 Jag vet att det är förvirrande, men Rendell försökte… 297 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 Rör mig inte! Snälla. 298 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 Duncan! 299 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 Jag är ledsen. Vi ska rätta till det här. 300 00:27:10,629 --> 00:27:13,006 Snälla. Låt mig bara vila. 301 00:27:18,345 --> 00:27:20,013 Jag kan inte vänta på Tyler. 302 00:27:21,181 --> 00:27:25,018 -Vi måste ta ut minnena nu. -Om vi bara kunde hitta minnesnyckeln… 303 00:27:37,364 --> 00:27:38,448 Vad var det där? 304 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 Det här kanske inte är nån bra idé. 305 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 Känns det annorlunda? 306 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 Jag hade glömt. 307 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 Jag är rädd för många saker. 308 00:29:13,209 --> 00:29:14,252 Och det är bra? 309 00:29:15,712 --> 00:29:17,213 Bäst att veta vad jag kämpar mot. 310 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Får jag låna den? 311 00:29:26,931 --> 00:29:31,561 Ge mig en chans till innan vi tar bort hans minnen igen. 312 00:29:48,244 --> 00:29:51,372 -Ursäkta. -Det gör inget. Jag skulle just gå. 313 00:29:57,629 --> 00:29:58,838 Vad gällde det där? 314 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 Hon ville bara låna nåt. Jag kommer för sent. 315 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 Kan vi prata lite? 316 00:30:07,138 --> 00:30:09,682 Jag måste byta om till mr Bennetts fest. 317 00:30:09,766 --> 00:30:12,018 Är den inte för dem på elevhemmet? 318 00:30:12,101 --> 00:30:14,771 Jo, men Gabe vill att jag går med honom. 319 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 Jag ville faktiskt prata med dig om honom. 320 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Gabe? 321 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 Nej. 322 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 Josh. 323 00:30:24,948 --> 00:30:26,491 Kan det vänta till senare? 324 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 -Javisst. -Tack. 325 00:30:32,497 --> 00:30:33,331 Ha så kul. 326 00:30:40,797 --> 00:30:42,465 Så det här har hänt förut. 327 00:30:45,677 --> 00:30:48,638 Ja, oftare ju närmare din födelsedag det är. 328 00:30:50,682 --> 00:30:53,434 Jag vet hur förvirrande det måste kännas. 329 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 Nej, det vet du inte. 330 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Du kan inte. 331 00:31:00,650 --> 00:31:03,069 Du har rätt. Jag vet inte. Inte än. 332 00:31:11,494 --> 00:31:13,288 Jag vill inte göra det längre. 333 00:31:14,789 --> 00:31:16,249 -Göra vadå? -Det här! 334 00:31:16,791 --> 00:31:21,296 Magin! Försöka hålla fast vid den. Vi borde sluta kämpa emot det oundvikliga. 335 00:31:21,379 --> 00:31:25,925 Det är inte oundvikligt. Min pappa och hans vänner hittade ett sätt. 336 00:31:27,010 --> 00:31:30,346 -Vi kan också göra det. -Du hör inte vad jag säger. 337 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 Jag vill inte känna så här längre. 338 00:31:39,147 --> 00:31:40,607 Det är för svårt. 339 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 Jackie. Snälla. 340 00:31:48,156 --> 00:31:49,407 Bara lite till. 341 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 Bara… 342 00:31:52,285 --> 00:31:54,621 Ge mig bara lite mer tid att lösa det. 343 00:32:16,559 --> 00:32:17,769 Hej, Kins. 344 00:32:19,187 --> 00:32:20,063 Hej. 345 00:32:20,146 --> 00:32:23,942 Du bor inte ens här. Är du bara här för gratiskäket, som jag? 346 00:32:24,692 --> 00:32:26,069 Nej, hon kom med Gabe. 347 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Jag förstår. 348 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 Finns det vegetariska? 349 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 På bordet där borta. 350 00:32:37,622 --> 00:32:40,833 -Har jag missat nåt? -Nej. Jag hämtar lite vatten. 351 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Jo, det är definitivt nåt. 352 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Jag trodde inte du åt kolhydrater. 353 00:32:56,975 --> 00:33:01,562 Ibland måste man bara skita i allt. Fattar du? 354 00:33:02,355 --> 00:33:06,067 Jag vill inte börja gilla dig, Eden. Det skulle sabba min värld. 355 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 Du var inte i skolan. 356 00:33:39,976 --> 00:33:41,519 Var var du i morse? 357 00:33:43,396 --> 00:33:47,650 Jag hade inte läst på, så jag stannade på mitt rum ett tag. 358 00:33:54,782 --> 00:33:55,700 Mår du bra? 359 00:33:56,617 --> 00:33:57,785 Ja då. Bara bra. 360 00:34:11,841 --> 00:34:15,386 Den här Springfield-musköten är från 1855. 361 00:34:15,470 --> 00:34:18,264 Det var faktiskt det första amerikanska vapnet 362 00:34:18,347 --> 00:34:21,642 med en kaliber 58 expansionskula i Miniéstil. 363 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 "Mini!" 364 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 Perfekt för dig, för du är i fickformat! 365 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 Hörni! Visa lite respekt. 366 00:34:28,983 --> 00:34:32,111 Jag är intresserad av historia, så… 367 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 Är det här en gammal muskötkula? 368 00:34:37,075 --> 00:34:39,035 Den låg bland några gamla papper… 369 00:34:39,118 --> 00:34:41,621 Rör inte den där, tack. 370 00:34:41,704 --> 00:34:44,373 -Ursäkta. -Den ska inte ligga framme. 371 00:34:46,292 --> 00:34:50,338 Det är en dagbok skriven av min förfader kapten Frederick Gideon. 372 00:34:50,421 --> 00:34:53,758 Han var brittisk soldat under revolutionen. 373 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 -Var de inte skurkarna? -Vad är det för fråga? 374 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 -Tyst! -Jag vet ju inte. 375 00:34:58,596 --> 00:35:00,473 Jag försöker få veta mer om honom 376 00:35:00,556 --> 00:35:04,268 och varför den här kulan hittades bredvid hans dagbok. 377 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 Han sover nog fortfarande. 378 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 Hur mår han? 379 00:35:32,421 --> 00:35:33,965 Han har haft en tuff dag. 380 00:35:39,762 --> 00:35:41,013 Det har väl du också. 381 00:35:45,768 --> 00:35:49,564 Jag vet hur vi ska få veta var Rendell gömde minnesnyckeln. 382 00:36:09,041 --> 00:36:12,044 Sist jag såg nyckeln var sista gången jag såg honom. 383 00:36:12,962 --> 00:36:14,672 Men jag begravde det minnet. 384 00:36:26,767 --> 00:36:28,060 Om jag kan hitta det… 385 00:36:30,438 --> 00:36:32,315 …kan jag kanske hjälpa Duncan. 386 00:36:37,278 --> 00:36:41,032 Jag låter dig inte bli fast där inne igen. Jag lovar. 387 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 Har du sett Gabe? 388 00:37:04,388 --> 00:37:05,765 Inte på ett tag. 389 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Jag går ut ett tag. 390 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 Okej, jag kommer sen. 391 00:37:20,613 --> 00:37:23,282 Jag trodde inte att engelsmän visar känslor. 392 00:37:24,242 --> 00:37:27,495 Ja, han hanterar det inte så bra. 393 00:37:28,788 --> 00:37:30,748 Men varför tar han ut det på dig? 394 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Jag försvarade Gabe. 395 00:37:33,918 --> 00:37:34,752 Ja. 396 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 Vad som är bra är att de kan reda ut sina problem nu. 397 00:37:40,132 --> 00:37:41,592 Hur då bra? 398 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 Scot stannar. Han fick inte platsen på Rochester. 399 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Visste du inte? 400 00:37:54,063 --> 00:37:58,526 Så nu har ni också tid att reda ut det. 401 00:38:01,904 --> 00:38:03,614 Jag går och letar efter Gabe. 402 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 Jisses, nån behöver en ny hobby. 403 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 Ser det bekant ut? 404 00:38:29,265 --> 00:38:30,850 Varför har han viskande järn? 405 00:38:31,976 --> 00:38:34,770 Vet inte. Men nu får du åtminstone leva. 406 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 Va? 407 00:38:38,441 --> 00:38:43,279 Jag kan ha funderat på att återanvända det viskande järnet som finns i dig. 408 00:38:44,113 --> 00:38:47,450 Men nu behöver jag inte göra det längre. 409 00:38:49,660 --> 00:38:50,703 Jag skämtar. 410 00:38:52,830 --> 00:38:53,748 Hej. 411 00:38:54,874 --> 00:38:56,542 Vad gör ni här? 412 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Gabe, den evige gentlemannen, 413 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 skulle visa mig var toan ligger. 414 00:39:02,548 --> 00:39:07,303 Men vi gick vilse. Så jag går och hittar toan. 415 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 Ja. 416 00:39:17,438 --> 00:39:18,397 Ska vi gå? 417 00:39:20,066 --> 00:39:20,900 Ja. 418 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 En liten stöt. 419 00:39:54,892 --> 00:39:57,061 RENDELLS ADJÖ 420 00:40:07,863 --> 00:40:08,739 Får jag? 421 00:40:14,662 --> 00:40:17,289 Vi använde minnesnyckeln för att inte glömma. 422 00:40:17,915 --> 00:40:20,418 Så att vi tvingades leva med vår skuld. 423 00:40:20,501 --> 00:40:26,215 Men vuxna ska inte minnas magi. Därför ville Rendell gömma nyckeln. 424 00:40:27,049 --> 00:40:28,926 Där! Det var dit han gick. 425 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 Matheson Akademi. 426 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 Nyckeln måste finnas där nånstans. 427 00:40:36,851 --> 00:40:37,977 Det är en början. 428 00:40:45,693 --> 00:40:48,487 Varför är det så tyst? Har du inte saknat mig? 429 00:40:55,786 --> 00:40:58,205 Gabe, vi har ett problem. 430 00:41:04,962 --> 00:41:07,006 Jag trodde inte att hon kunde. 431 00:41:08,257 --> 00:41:10,801 Kinsey betedde sig konstigt på festen. 432 00:41:12,261 --> 00:41:15,431 Jag antar att det lilla monstret återvände hem. 433 00:41:17,600 --> 00:41:19,101 Vad ska vi göra nu? 434 00:41:23,439 --> 00:41:26,734 Du sa att du behöver en Locke för att göra en nyckel. 435 00:41:29,528 --> 00:41:31,405 Så vad väntar vi på? 436 00:41:32,948 --> 00:41:34,450 Gå och hämta din tjej. 437 00:41:45,920 --> 00:41:46,837 Hej. 438 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Hur var festen? 439 00:41:51,175 --> 00:41:52,218 Okej. 440 00:41:53,677 --> 00:41:54,512 Kinsey. 441 00:41:56,972 --> 00:41:58,015 Kinsey. 442 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 Kom och sätt dig. 443 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 Jag vet att… 444 00:42:14,073 --> 00:42:16,867 Att se mig med Josh i skolan 445 00:42:17,409 --> 00:42:18,827 måste ha känts konstigt. 446 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Vi har precis träffats. 447 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 -Jag vet inte om jag är redo att… -Ni var gulliga ihop. 448 00:42:27,545 --> 00:42:30,047 Om du är lycklig är jag glad för din skull. 449 00:42:34,969 --> 00:42:35,803 Tack. 450 00:42:39,473 --> 00:42:40,516 Jag trodde att 451 00:42:41,725 --> 00:42:44,186 det kanske var därför du verkade orolig. 452 00:42:48,857 --> 00:42:50,526 Har det hänt nåt med Gabe? 453 00:42:55,573 --> 00:43:00,661 Hur kan man veta om nåt är fel eller om man bara överreagerar? 454 00:43:01,829 --> 00:43:05,124 Särskilt om man ifrågasatt alla beslut man nånsin tagit? 455 00:43:06,083 --> 00:43:07,334 Eller nästan alla. 456 00:43:10,462 --> 00:43:12,131 Det finns inget enkelt svar. 457 00:43:14,300 --> 00:43:16,885 Man måste nog gå på magkänslan. 458 00:43:19,638 --> 00:43:21,098 Du tänker för mycket. 459 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 Din pappa var likadan. 460 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 Så det är hans fel. 461 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Absolut. 462 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 Vad gör du här inne? 463 00:43:51,837 --> 00:43:52,921 Ritar du? 464 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 Får jag se? 465 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 Snälla… 466 00:44:00,554 --> 00:44:01,639 Sluta. 467 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 Vad är det? 468 00:44:10,272 --> 00:44:11,148 Ut härifrån. 469 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Ut härifrån. 470 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 Du är inte verklig. 471 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 Ut härifrån! 472 00:45:02,366 --> 00:45:04,368 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 473 00:47:18,335 --> 00:47:21,296 Undertexter: Janica Lundholm