1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 Duncan, saímos para a escola daqui a dez minutos. 3 00:00:39,748 --> 00:00:41,624 Não me atrases outra vez. 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,043 Não atraso. 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 Duncan! 6 00:01:06,024 --> 00:01:06,900 Duncan? 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 Duncan, estás bem? 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,281 Estás a olhar para onde? 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 Acho que morri aqui. 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 Sei o que parece… 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 … mas é o que sinto. 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,004 Estás a lembrar-te de quê? 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 Eu era miúdo… 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 … abri a porta e depois… 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Era a Chave do Espírito? 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 Com uma caveira? 17 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 Uma caveira? 18 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 Lembras-te de usar chaves especiais? 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Com o pai ou os amigos dele? 20 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 Esperem lá! 21 00:01:57,951 --> 00:02:00,745 - Referem-se a isto? - Onde a arranjaste? 22 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 Lá em cima. 23 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 - Lá em cima? Onde? - Não sei. Não me lembro. 24 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 - Há quanto tempo? - Quando? 25 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 Não sei bem. 26 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 Sabem, eu… 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 Ainda não acordei. Desculpem. 28 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 Perguntem-me outra vez depois de beber café, sim? 29 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 Claro. 30 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 Não te vou mentir. Estou preocupado. 31 00:02:30,483 --> 00:02:32,986 Nem acredito que avariaram o tio Dunc. 32 00:02:33,069 --> 00:02:35,196 Não o avariámos, Bode. 33 00:02:35,697 --> 00:02:39,033 Parece que lhe devolveram todas as memórias de magia 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 e como ele é adulto, isso avariou-o. 35 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 Ele está tão confuso. 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 Esperemos que passe. 37 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 Além disso, ele… 38 00:02:50,837 --> 00:02:51,754 … achou isto. 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 A Chave de Qualquer Lugar? 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 Onde? Como? 41 00:02:59,095 --> 00:03:02,265 A Dodge perdeu-a no ataque da Coroa de Sombras? 42 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Não, ela não seria tão desastrada. 43 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 Pois não? 44 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 Quem sabe? 45 00:03:11,149 --> 00:03:12,775 Em que porta estava? 46 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 Estava numa porta? 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 Ele achou-a lá em cima. 48 00:03:15,778 --> 00:03:17,197 - Quando? - Não se lembra. 49 00:03:17,280 --> 00:03:19,032 É importante. Temos de saber! 50 00:03:19,115 --> 00:03:22,327 Sim, e trataremos disso depois de tratarmos do Duncan. 51 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 Erin, a ideia foi tua. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 Eu sei. Achei que o ajudaria, 53 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 mas talvez seja só metade da solução. 54 00:03:35,173 --> 00:03:36,382 A chave do Duncan, 55 00:03:37,217 --> 00:03:40,470 que usaste com o pai e os vossos amigos para se lembrarem da magia. 56 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 A Chave da Memória. Chamámo-la assim. 57 00:03:42,847 --> 00:03:46,100 Talvez ajude o cérebro dele a processar as memórias. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 Sabes onde está? 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 Posso procurá-la. 60 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 O Rendell escondeu-a. 61 00:03:56,444 --> 00:03:58,071 Temos de pôr o tio Dunc bom 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,615 e temos de descobrir 63 00:04:00,698 --> 00:04:03,368 como a Chave de Qualquer Lugar apareceu. 64 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 Eu pergunto-lhe. 65 00:04:06,996 --> 00:04:07,956 - Não. - Espera. 66 00:04:08,039 --> 00:04:12,335 Fiquem em casa e cuidem do Duncan, mas não lhe perguntem sobre a chave. 67 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 Ele já está confuso. 68 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 Só se passaram umas horas. 69 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 Vamos esperar para ver se ele melhora. 70 00:04:25,098 --> 00:04:27,517 Mesmo que recuperes a Chave do Espírito, 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 para quê enfrentar o Chamberlin? 72 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 Não o podes matar, já morreu. É um fantasma. 73 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 Ele enganou-me. 74 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 Mas não entendo porquê. 75 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 Se calhar, enganou-se. É velho. 76 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 Pois, mas o velhote sabe bem o que faz. 77 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 Porque não vamos à Casa das Chaves 78 00:04:46,077 --> 00:04:49,706 e apanhamos a Chave da gaveta do Bode ou lá onde ele a guarda? 79 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 Porque não. 80 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 Não achas que já tentei isso? 81 00:04:55,920 --> 00:04:59,465 A chave continua a ser dele. Mesmo se ele não andar com ela. 82 00:05:04,137 --> 00:05:06,889 Scot! Ainda bem que te vejo. 83 00:05:07,724 --> 00:05:08,641 Então… 84 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 Há uma festa na residência hoje… 85 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 Certo. 86 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 Queria saber se tu e o Gabe já se entendem. 87 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 Não se preocupe, a sério. Aquilo não se repetirá. 88 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 Está bem. Muito bem. Obrigado. 89 00:05:35,418 --> 00:05:39,922 PARABÉNS, JACKIE 90 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Meu Deus. Fazes anos? 91 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 Nem acredito que fizeste isto. 92 00:05:44,635 --> 00:05:47,638 - Alguém gosta mesmo de ti! - És tão querido. 93 00:05:53,770 --> 00:05:58,358 Prometi-te algo épico e já to posso dar. 94 00:05:58,441 --> 00:05:59,484 SENSATAMENTE JANE 95 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 Épico. 96 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 Obrigada. 97 00:06:05,948 --> 00:06:08,826 Devo admitir que acho que já tenho este. 98 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 - Não é a prenda. - Não, adoro! Eu… 99 00:06:15,458 --> 00:06:16,876 Lembras-te disto? 100 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Lembro. 101 00:06:20,463 --> 00:06:24,801 Seis círculos interligados. Disseste que nos leva para onde quisermos. 102 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 Vamos a algum lado? 103 00:06:32,392 --> 00:06:36,270 Olha bem para esta porta na parte de trás do livro. 104 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 Está bem. 105 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 Agora fecha os olhos. 106 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 E imagina essa porta. 107 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Há um degrau. 108 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 Abre os olhos. 109 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 Isto é… 110 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 Bom dia, menina. 111 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 Tyler? 112 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Ali mais à frente, 113 00:07:18,521 --> 00:07:21,441 vamos à casa onde viveu a Jane Austen. 114 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 Espera, ele disse "Jane Austen"? 115 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 Conheces? 116 00:07:29,615 --> 00:07:31,033 - Estamos… - Em Bath. 117 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Parabéns, Jackie. 118 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Meu Deus! 119 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 Hoje é a grande festa na residência, não é? O que planeaste? 120 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 - Jogos e assim? Não gosto disso. - Sim. 121 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 Feri-te o ego quando te ganhei no bowling? 122 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 Claro que não. 123 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 Creio que me tornou mais forte e resistente. 124 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 Mas vais dar-lhes de comer, certo? 125 00:08:00,062 --> 00:08:01,314 Sim, acho que sim. 126 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 Devia encomendar o guisado que a cidade adora. 127 00:08:04,859 --> 00:08:08,613 Não! Não é comida para uma festa dessas. 128 00:08:08,696 --> 00:08:11,407 O sítio ficaria uma semana a cheirar a marisco. 129 00:08:12,241 --> 00:08:16,454 Pois. É por isso que a minha mulher tratava do aspeto social da relação. 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 Piza. Confia em mim, a piza é tua amiga. 131 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 Está bem. 132 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 Obrigado. 133 00:08:24,837 --> 00:08:25,713 Adeus. 134 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Kins. 135 00:08:32,678 --> 00:08:34,096 Tenho de falar contigo. 136 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 Pronto. Ouve. 137 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 Tens de saber que não tive culpa do que se passou ontem. 138 00:08:45,358 --> 00:08:49,737 A única explicação lógica é a magia. Era óbvio que eu não tinha controlo. 139 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 Scot, eu perguntei ao Duncan. 140 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 - E então? - A caixa estava na Casa. 141 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 Ninguém a usou. 142 00:08:55,993 --> 00:08:59,747 Pode ter sido outra chave. Como sabemos quantas existem? 143 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 Tens andado muito enervado. 144 00:09:01,749 --> 00:09:04,502 Não! Não! Quer dizer, está bem. 145 00:09:04,585 --> 00:09:09,298 Sim, ando enervado, mas ontem não foi por causa disso. 146 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Acho que o Gabe o planeou. 147 00:09:13,427 --> 00:09:14,303 O quê? 148 00:09:14,387 --> 00:09:15,304 Pensa bem. 149 00:09:15,388 --> 00:09:19,392 Ele estava a provocar. Até parecia que queria que eu o atacasse. 150 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 Só ele lucraria de uma situação assim. 151 00:09:21,936 --> 00:09:24,772 - Achas que tem ciúmes de ti? - Se calhar. 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 Se calhar não gosta 153 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 que tu e eu sejamos amigos depois de tudo. 154 00:09:29,443 --> 00:09:31,362 - O Gabe defendeu-te! - Certo. 155 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 Tu empurraste-o e ele disse para termos calma. 156 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 Tão caridoso, caramba. 157 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 - O que tens contra ele? - Vá lá, tu conheces-me! 158 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 Kinsey, 159 00:09:42,790 --> 00:09:43,958 tu conheces-me. 160 00:09:46,627 --> 00:09:49,338 Achas que conheces bem o Gabe? 161 00:09:53,050 --> 00:09:55,344 Conheço-o há tanto tempo como a ti. 162 00:10:03,978 --> 00:10:06,314 Sabias que ele anda a falar com a Eden? 163 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 Vi-o hoje de manhã na residência. 164 00:10:10,860 --> 00:10:14,572 Não estavam só a falar. Estavam a discutir com intimidade. 165 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 Pelo que vi, foi algo muito intenso. 166 00:10:18,367 --> 00:10:20,661 Deves ter percebido mal o que viste. 167 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 Não acreditas em mim? 168 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 Tu não… Sabes que mais? 169 00:10:25,166 --> 00:10:28,294 Desde que mexeste na tua mente, falta-te clareza. 170 00:10:30,129 --> 00:10:31,339 Desculpa, é verdade. 171 00:10:32,923 --> 00:10:35,760 Se calhar, o melhor é entrares na tal escola. 172 00:10:56,322 --> 00:10:57,406 Tio Dunc? 173 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 Tio Dunc? 174 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 Estou a descansar. 175 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 Por quanto tempo? 176 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 Só mais um bocadinho. Está bem? 177 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 ÁLBUNS 178 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 DUNCAN E RENDELL 179 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 Rendell, tenho medo. 180 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 Está tudo bem. 181 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 Eu estou aqui. 182 00:12:26,328 --> 00:12:27,371 Olá! 183 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 Olá, estás em casa. 184 00:12:29,832 --> 00:12:32,084 Sim, hoje não fui às aulas. 185 00:12:32,168 --> 00:12:34,754 Isso é perfeito, preciso de um favor. 186 00:12:35,463 --> 00:12:38,674 O Esquadrão precisa de um sítio assustador na floresta 187 00:12:38,758 --> 00:12:40,259 para filmar uma cena 188 00:12:40,342 --> 00:12:45,765 e pensei que veria mais terreno se fosse um espírito. 189 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 Só podes voar nos terrenos da Casa. 190 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 Sim, isso serve. 191 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 Está bem. Entra. 192 00:13:01,322 --> 00:13:03,657 Sê rápido. O tio Duncan está lá em cima 193 00:13:03,741 --> 00:13:06,202 e não quero que se passe se vir o corpo. 194 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 Já percebi. 195 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 Já voltaste? 196 00:13:35,397 --> 00:13:36,816 O senhor mentiu-me. 197 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Segui o teu exemplo. 198 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Podes andar a enganá-los, 199 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 mas neste lado não podes esconder quem és. 200 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 Não és amigo dos Locke. 201 00:13:48,828 --> 00:13:52,915 Vejo a parasita que está agarrada à tua coluna. 202 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 Já me topou. 203 00:14:24,905 --> 00:14:27,867 Fez-me gastar o último pedaço de Ferro Sussurrante. 204 00:14:29,368 --> 00:14:32,621 Faz ideia do que tive de fazer para abrir a Porta? 205 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 Faço. 206 00:14:34,790 --> 00:14:37,877 Eu esperava que os filhos do Rendell não vissem 207 00:14:37,960 --> 00:14:40,504 os horrores por detrás da Porta. 208 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 Que eu os conseguiria proteger. 209 00:14:44,425 --> 00:14:45,593 Mas infelizmente, 210 00:14:46,385 --> 00:14:49,263 ocultar-lhes a verdade não bastou. 211 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 Diga-me o que preciso de saber! 212 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 Não podes fazer uma chave. 213 00:14:55,352 --> 00:14:56,478 Nunca pudeste. 214 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 Não és um de nós. 215 00:16:03,462 --> 00:16:04,463 Duncan! 216 00:16:08,425 --> 00:16:09,927 Não te preocupes. 217 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 Vais lembrar-te do que importa. Prometo. 218 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 Não. 219 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Merda. Isto não. 220 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 O que estão a fazer? 221 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Tio Dunc? 222 00:16:43,085 --> 00:16:44,336 O que fazes aqui? 223 00:16:57,182 --> 00:16:59,101 - Estás bem? - Sim, estou ótimo. 224 00:17:00,894 --> 00:17:02,146 Estou só… 225 00:17:04,106 --> 00:17:05,607 … a tratar de um assunto. 226 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Vamos voltar, sim? 227 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 Anda. 228 00:17:19,163 --> 00:17:23,959 Ias bem lançado, mas isso acabará em breve. 229 00:17:26,712 --> 00:17:28,088 Está a olhar para onde? 230 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 Agora, Sam! 231 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Agora! 232 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 Quem te dera. Não me podes matar, Sam. 233 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 Não te deixo magoar mais ninguém. 234 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 Boa tentativa, idiota. 235 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 Não! 236 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 Obrigado. Até logo, Duncan. 237 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 Porque foste ao barracão? 238 00:19:18,031 --> 00:19:21,994 Lembrei-me de estar com o teu pai e os amigos e eu estava abalado. 239 00:19:22,077 --> 00:19:24,288 Tão abalado. Não me lembro porquê. 240 00:19:26,957 --> 00:19:30,085 Tenho de me deitar. Dói-me muito a cabeça. 241 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Está bem. 242 00:19:55,652 --> 00:19:57,362 Precisas de ajuda? 243 00:19:58,447 --> 00:20:02,117 Quem me dera. Estava à procura de algo para ler. 244 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 É tão estranho vê-lo assim. 245 00:20:18,800 --> 00:20:19,885 Mais velho? 246 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 Não. 247 00:20:21,678 --> 00:20:22,930 Quer dizer, sim. 248 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 Mas com barba. 249 00:20:28,393 --> 00:20:30,771 Só começou a barbear-se no último ano. 250 00:20:31,271 --> 00:20:32,773 Mas fica-lhe bem. 251 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Pois ficava. 252 00:20:39,947 --> 00:20:43,742 Desculpa. Não temos de falar dele, se não quiseres. 253 00:20:43,825 --> 00:20:44,785 Não. 254 00:20:46,370 --> 00:20:50,082 Quero conseguir falar dele sem desatar a chorar. 255 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 Ele falou-me de ti. 256 00:20:57,631 --> 00:21:00,425 Creio que foi a última vez que o vi. 257 00:21:01,843 --> 00:21:04,054 Veio cá no Dia do Trabalhador. 258 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 No verão a seguir ao primeiro ano de faculdade. 259 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 O Rendell veio cá? 260 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 Eu não sabia. 261 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 Foi um alívio vê-lo tão feliz. 262 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 Ele viu o futuro dele contigo. 263 00:21:21,863 --> 00:21:22,906 Com licença. 264 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 Como está o Duncan? 265 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 Algo se passa com ele. 266 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 Lembrou-se de algo que aconteceu no barracão 267 00:21:45,429 --> 00:21:48,223 e ficou com dores de cabeça. Foi descansar. 268 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 Isto foi um erro. 269 00:21:54,271 --> 00:21:57,441 Não o podemos deixar assim. Ele está a piorar. 270 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 Quando o Tyler chegar, tiramos as memórias. 271 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 Eu já devia prever. 272 00:22:05,365 --> 00:22:08,660 Nem sei quantos erros cometi depois de me livrar do medo. 273 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 Se é isso que sentes, 274 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 porque não o vais buscar? 275 00:22:20,464 --> 00:22:22,132 Não sei onde está. 276 00:22:23,175 --> 00:22:25,635 Controlas coisas na tua mente, não é? 277 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 De certa forma. 278 00:22:30,557 --> 00:22:34,770 Se calhar, consegues controlar coisas que costumavam estar aí. 279 00:22:36,438 --> 00:22:37,731 Tenta concentrar-te. 280 00:23:28,240 --> 00:23:29,408 Que tal? 281 00:23:30,700 --> 00:23:32,119 Leva uma de cada cor. 282 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 Quero dar-te uma prenda. 283 00:23:35,789 --> 00:23:36,915 Deixa lá. Obrigado. 284 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 Mas tu não sais de Bath sem isto. Desculpa. 285 00:23:40,585 --> 00:23:44,005 Está bem, mas quero descobrir a lembrança perfeita para ti. 286 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 Três por uma libra aqui. Três por uma. 287 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 INGLATERRA 288 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 Posso ajudá-la, menina? 289 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 Não. 290 00:24:16,455 --> 00:24:18,582 - O quê? - A menina precisa de ajuda? 291 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 Não sei bem. 292 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 Desculpe. 293 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 Estás a olhar para onde? Voltas a fazer… 294 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Deixe-me! Vá-se embora! 295 00:24:34,347 --> 00:24:35,265 Jackie! 296 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Jackie! 297 00:24:39,352 --> 00:24:40,228 Tyler. 298 00:24:46,067 --> 00:24:47,861 O que se passa? Onde estamos? 299 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 Pronto. Estás bem. Estamos em Inglaterra, sim? 300 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 Não percebo. Como viemos para cá? 301 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 Tem calma. 302 00:24:54,201 --> 00:24:57,329 - Fizemos um vídeo a explicar. - Quero ir para casa. 303 00:24:58,622 --> 00:25:00,957 Está bem. 304 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Dá-ma. Sei que a tens. 305 00:25:29,611 --> 00:25:30,529 Sim? 306 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 Bode, és tu? 307 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 Não! O que fizeste? 308 00:26:12,445 --> 00:26:13,363 Duncan? 309 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 Estás bem? 310 00:26:18,201 --> 00:26:21,830 O meu irmão matou o Lucas ali. 311 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 Porque faria ele isso? 312 00:26:28,253 --> 00:26:29,588 Como foi capaz? 313 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Duncan, acho que não entendes. 314 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Estavas lá. 315 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 Está tudo bem? 316 00:26:42,475 --> 00:26:44,728 Ele está a lembrar-se daquela noite. 317 00:26:46,771 --> 00:26:48,565 O Rendell queria proteger-nos. 318 00:26:48,648 --> 00:26:52,152 Sei que parece confuso, mas o Rendell só queria proteger… 319 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 Não me toques! Por favor. 320 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 Duncan! 321 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 Duncan, desculpa. Vamos resolver isto. 322 00:27:10,629 --> 00:27:13,006 Por favor. Deixem-me descansar. 323 00:27:18,345 --> 00:27:20,096 Não posso esperar pelo Tyler. 324 00:27:21,181 --> 00:27:25,185 - Temos de retirar as memórias. - Se achássemos a Chave da Memória… 325 00:27:37,364 --> 00:27:38,448 O que era aquilo? 326 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 É capaz de não ser boa ideia. 327 00:28:57,068 --> 00:28:58,319 Sentes-te diferente? 328 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 Esqueci-me. 329 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 Tenho muitos medos. 330 00:29:13,209 --> 00:29:14,252 E isso é bom? 331 00:29:15,587 --> 00:29:17,213 É bom saber o que enfrento. 332 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Emprestas-me isso? 333 00:29:26,931 --> 00:29:31,561 Dá-me só mais uma oportunidade antes de lhe retirarmos as memórias. 334 00:29:48,286 --> 00:29:49,370 Desculpem. 335 00:29:49,454 --> 00:29:51,372 Não faz mal. Eu já ia sair. 336 00:29:57,587 --> 00:29:58,838 O que foi aquilo? 337 00:30:00,757 --> 00:30:03,885 Veio pedir-me uma coisa emprestada. Já estou atrasada. 338 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 Eu queria falar contigo. 339 00:30:07,138 --> 00:30:09,265 Tenho de ir à festa do Sr. Bennett. 340 00:30:09,766 --> 00:30:11,559 Não é só para a residência? 341 00:30:12,101 --> 00:30:14,771 É, mas o Gabe quer que eu vá com ele. 342 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 Na verdade, eu queria falar contigo sobre ele. 343 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 Sobre o Gabe? 344 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 Não. 345 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 Sobre o Josh. 346 00:30:24,948 --> 00:30:26,574 Pode esperar até eu voltar? 347 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 - Claro. - Obrigada. 348 00:30:32,497 --> 00:30:33,456 Diverte-te. 349 00:30:40,797 --> 00:30:42,465 Isto já aconteceu antes. 350 00:30:45,677 --> 00:30:48,805 Cada vez mais, à medida que chegava o teu aniversário. 351 00:30:50,682 --> 00:30:53,434 Sei que deve ser muito confuso. Eu… 352 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 Não sabes nada. 353 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 Não podes. 354 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Tens razão. Não sei. 355 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Por enquanto. 356 00:31:11,578 --> 00:31:13,371 Céus, já não quero fazer isto. 357 00:31:14,789 --> 00:31:16,332 - Fazer o quê? - Isto! 358 00:31:16,875 --> 00:31:19,085 A magia! Tentar agarrar-me a ela! 359 00:31:19,168 --> 00:31:21,296 Não devíamos resistir ao inevitável. 360 00:31:21,379 --> 00:31:22,922 Sim, mas não é inevitável. 361 00:31:23,006 --> 00:31:25,967 O meu pai e os amigos arranjaram uma solução. 362 00:31:27,010 --> 00:31:28,511 Também arranjaremos. 363 00:31:28,595 --> 00:31:30,346 Não me estás a ouvir, Tyler. 364 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 Já não me quero sentir assim. 365 00:31:39,147 --> 00:31:40,607 É muito difícil. 366 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 Jackie, por favor. 367 00:31:48,072 --> 00:31:49,407 Preciso de mais tempo. 368 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 Só… 369 00:31:52,285 --> 00:31:54,871 Dá-me mais tempo para resolver isto. 370 00:32:16,559 --> 00:32:17,769 Olá, Kins. 371 00:32:19,187 --> 00:32:20,063 Olá. 372 00:32:20,146 --> 00:32:23,942 Não moras na residência. Vieste pela comida à borla como eu? 373 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Não, ela veio com o Gabe. 374 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 Já percebi. 375 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 Há pizas vegetarianas? 376 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 Naquela mesa ali. 377 00:32:37,622 --> 00:32:40,833 - Escapou-me alguma coisa? - Não. Vou buscar água. 378 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 Escapou-me, sim. 379 00:32:52,845 --> 00:32:54,847 Não odiavas hidratos e glúten? 380 00:32:56,975 --> 00:33:01,562 Às vezes, temos de nos marimbar para isso. 381 00:33:02,355 --> 00:33:05,733 Não me faças gostar de ti. Ia virar o meu mundo do avesso. 382 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 Não te vi nas aulas. 383 00:33:39,976 --> 00:33:41,519 Onde andaste de manhã? 384 00:33:43,396 --> 00:33:47,650 Pois, não fiz as leituras, por isso fiquei no meu quarto. 385 00:33:54,782 --> 00:33:55,700 Estás bem? 386 00:33:56,617 --> 00:33:57,785 Sim. Ótima. 387 00:34:11,841 --> 00:34:15,386 Este mosquete de Springfield remonta a 1855. 388 00:34:15,470 --> 00:34:18,264 Foi a primeira arma regulamentar americana 389 00:34:18,347 --> 00:34:21,642 a usar a bala de ponta oca de calibre .58 e estilo Minié. 390 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 "Mini"! 391 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 É perfeito para ti, és baixinho. 392 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 Olhem o respeito. 393 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 Levo a História muito a sério… 394 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 Isto é uma bala de mosquete? 395 00:34:37,075 --> 00:34:39,035 Encontrei-a nuns papéis velhos… 396 00:34:39,118 --> 00:34:41,621 Não toques nisso, por favor. 397 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 Desculpe. 398 00:34:42,622 --> 00:34:44,373 Isto devia estar guardado. 399 00:34:46,334 --> 00:34:50,254 É o diário de um antepassado meu, o capitão Frederick Gideon. 400 00:34:50,338 --> 00:34:53,758 Foi um soldado britânico durante a Revolução. 401 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 - Pois. Não eram os maus? - É pergunta que se faça? 402 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 - Calem-se! - Sei lá. 403 00:34:58,596 --> 00:35:00,389 Quero saber mais sobre ele, 404 00:35:00,473 --> 00:35:04,268 incluindo a razão para esta bala estar com o diário dele. 405 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 Acho que ainda está a dormir. 406 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 Como está ele? 407 00:35:32,421 --> 00:35:33,965 Teve um dia difícil. 408 00:35:39,762 --> 00:35:41,305 Parece que também tiveste. 409 00:35:45,768 --> 00:35:49,564 Sou capaz de saber onde o Rendell escondeu a Chave da Memória. 410 00:36:09,083 --> 00:36:12,211 A última vez que a vi foi quando o vi pela última vez. 411 00:36:12,962 --> 00:36:14,672 Mas enterrei essa memória. 412 00:36:26,767 --> 00:36:28,060 Se a encontrar… 413 00:36:30,354 --> 00:36:31,898 … posso ajudar o Duncan. 414 00:36:37,278 --> 00:36:41,032 Não te deixo ficar aí presa outra vez. Prometo. 415 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 Viste o Gabe? 416 00:37:04,388 --> 00:37:05,765 Não, há já um bocado. 417 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Sabes que mais? Vou lá para fora. 418 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 Sim, já vou ter contigo. 419 00:37:20,613 --> 00:37:23,282 Sempre achei que os britânicos não mostram o que sentem. 420 00:37:24,242 --> 00:37:27,495 Pois, ele não está a conseguir fazer isso. 421 00:37:28,788 --> 00:37:30,748 Não sei porque descarrega em ti. 422 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Defendi o Gabe. 423 00:37:33,918 --> 00:37:34,919 Pois. 424 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 A parte boa é que agora eles vão poder tentar entender-se. 425 00:37:40,132 --> 00:37:41,592 A parte boa de quê? 426 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 De o Scot ficar cá. Não entrou em Rochester. 427 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 Ele não te contou? 428 00:37:54,063 --> 00:37:58,526 Parece que vocês também terão tempo para se voltarem a entender. 429 00:38:01,904 --> 00:38:03,614 Vou procurar o Gabe. 430 00:38:18,004 --> 00:38:20,381 Alguém precisa de outro passatempo. 431 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 Conheces? 432 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 Ele tem Ferro Sussurrante porquê? 433 00:38:31,976 --> 00:38:34,770 Não sei. Mas agora vais poder viver. 434 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 O quê? 435 00:38:38,441 --> 00:38:43,279 Sou capaz de ter pensado em dar outro uso ao Ferro Sussurrante que trazes contigo. 436 00:38:44,113 --> 00:38:47,450 Mas parece que já não preciso de fazer isso. 437 00:38:49,660 --> 00:38:50,703 Estou a brincar. 438 00:38:52,830 --> 00:38:53,748 Olá. 439 00:38:54,874 --> 00:38:56,542 O que fazem aqui? 440 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 O Gabe, sempre tão cavalheiro, 441 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 ia levar-me à casa de banho. 442 00:39:02,548 --> 00:39:07,303 Mas perdemo-nos, não sei como. Vou ver onde é. 443 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 Sim. 444 00:39:17,438 --> 00:39:18,397 Podemos ir? 445 00:39:20,066 --> 00:39:20,900 Sim. 446 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 Foi um choque. 447 00:39:54,892 --> 00:39:57,061 DESPEDIDA DO RENDELL 448 00:40:07,863 --> 00:40:08,739 Posso? 449 00:40:14,662 --> 00:40:17,331 Usámos a Chave da Memória para nos lembrarmos. 450 00:40:17,915 --> 00:40:20,418 Para sermos forçados a viver com a culpa. 451 00:40:20,501 --> 00:40:23,462 Mas os adultos não se devem lembrar da magia. 452 00:40:23,546 --> 00:40:26,215 Então, o Rendell decidiu esconder a chave. 453 00:40:27,049 --> 00:40:28,926 Olha! Foi ali que ele foi. 454 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 À Academia Matheson. 455 00:40:32,888 --> 00:40:35,182 A chave deve estar lá escondida. 456 00:40:36,767 --> 00:40:37,893 É um começo. 457 00:40:45,693 --> 00:40:48,654 Tanto silêncio porquê? Não tiveste saudades minhas? 458 00:40:55,786 --> 00:40:58,205 Gabe, acho que temos um problema. 459 00:41:04,962 --> 00:41:07,006 Nunca pensei que ela fosse capaz. 460 00:41:08,257 --> 00:41:10,801 A Kinsey estava muito estranha na festa. 461 00:41:12,261 --> 00:41:15,431 Parece que a monstrinha voltou para casa. 462 00:41:17,600 --> 00:41:19,101 O que vamos fazer agora? 463 00:41:23,439 --> 00:41:26,734 Precisas de um Locke para fazer uma chave, não é? 464 00:41:29,528 --> 00:41:31,405 Estamos à espera de quê? 465 00:41:32,948 --> 00:41:34,450 Vai buscar a tua miúda. 466 00:41:45,920 --> 00:41:46,837 Olá. 467 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Como foi a festa? 468 00:41:51,175 --> 00:41:52,218 Foi fixe. 469 00:41:53,677 --> 00:41:54,512 Kinsey. 470 00:41:56,972 --> 00:41:58,015 Kinsey. 471 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 Senta-te comigo. 472 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 Sei que… 473 00:42:14,073 --> 00:42:16,867 … ver-me com o Josh na escola 474 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 deve ter sido estranho. 475 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 Ainda é muito cedo. 476 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 - Nem sei se estou pronta… - Mãe, fazem um par giro. 477 00:42:27,545 --> 00:42:29,922 Se estiveres feliz, fico feliz por ti. 478 00:42:34,927 --> 00:42:35,886 Obrigada. 479 00:42:39,473 --> 00:42:40,516 Pensei 480 00:42:41,725 --> 00:42:44,186 que era por isso que andavas estranha. 481 00:42:48,857 --> 00:42:50,526 Passou-se algo com o Gabe? 482 00:42:55,531 --> 00:42:57,533 Como sabes se é um sinal de alarme 483 00:42:57,616 --> 00:43:00,661 ou se é um exagero da tua parte? 484 00:43:01,870 --> 00:43:05,124 Sobretudo quando duvidas de tudo o que decides? 485 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Ou quase. 486 00:43:10,421 --> 00:43:12,256 Não há uma resposta simples. 487 00:43:14,300 --> 00:43:16,885 Acho que tens de confiar no teu instinto. 488 00:43:19,638 --> 00:43:21,098 Tu pensas demasiado. 489 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 O teu pai era igual. 490 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 A culpa é dele. 491 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Claro. 492 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 O que fazes aqui? 493 00:43:51,837 --> 00:43:52,921 Estás a desenhar? 494 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 Posso ver? 495 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 Por favor, 496 00:44:00,554 --> 00:44:01,639 para. 497 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 O que se passa? 498 00:44:10,272 --> 00:44:11,148 Sai. 499 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 Sai. 500 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 Tu não existes. 501 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 Sai! 502 00:45:02,366 --> 00:45:04,410 INSPIRADO NO ROMANCE GRÁFICO DE JOE HILL E GABRIEL RODRIGUEZ 503 00:47:18,335 --> 00:47:23,340 Legendas: Marta Gama