1 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 VOR 23 JAHREN 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 Hey! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Was machst du hier? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Hallo? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Das ist Privatbesitz. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 Du kannst nicht… 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Hey. 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Kannst du mich hören? 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Mein Gott. 10 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 Hallo? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Was zum… 12 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Wach auf. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Komm schon! Wach auf! 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Komm schon! Wach auf! 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 911, was ist Ihr Notfall? 16 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 Ja, hallo? 17 00:01:46,272 --> 00:01:49,150 Da… Ich bin die Haushälterin. Da ist ein Mädchen. 18 00:01:49,234 --> 00:01:51,486 Ich weiß nicht, was los ist, wir brauchen Hilfe! 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 20 00:02:26,771 --> 00:02:27,772 Wow. 21 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 Sieht noch genauso aus… 22 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 -Hey. -Hi. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 …aber repariert. 24 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 Ja, meine Mutter renoviert. 25 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Du kannst dich umsehen, wenn du willst. 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,543 Wow. 27 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Ich weiß, es muss komisch sein, wieder hier zu sein. 28 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Ja, aber auf gute Weise. 29 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Danke, dass ich bleiben darf, bis mein Treuhandfonds zustande kommt. 30 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Natürlich. 31 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 Wie geht es ihr? 32 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 Sie sagte nicht viel. 33 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 Sie erinnert sich an Schlüssel und Magie. Wir müssen… 34 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Ja, aber langsam. 35 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 Sie braucht Zeit. 36 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 Wir können ihr nicht einfach Fragen stellen. 37 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Hi, ich bin Bode. 38 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Hey, ich bin Erin. Freut mich. 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Und das wird dein Zimmer sein. 40 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 Danke. 41 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Duncan? 42 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Bist du das? 43 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hey, Erin. 44 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Willkommen. Ich hörte, du würdest bei uns wohnen. 45 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Sorry, ich bin auf Tokio-Zeit. 46 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Wow. 47 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Du bist jetzt alt. 48 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 Es tut mir leid. 49 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 In meinem Kopf bist du immer noch ein kleines Kind. 50 00:04:11,042 --> 00:04:14,837 Ich wollte gerade duschen, also mache ich das. 51 00:04:15,505 --> 00:04:19,801 Ok, aber wir plaudern später. 52 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 Ja. 53 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Ok, hoffentlich ist alles da für dich. 54 00:04:32,272 --> 00:04:36,484 Bode und ich sind ein paar Stunden weg, aber Kinsey und Tyler sind hier. 55 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 Sag bei Bedarf Bescheid. 56 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 Erin? 57 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 Alles ok? 58 00:04:47,328 --> 00:04:49,163 Du hast die Schlüssel gefunden. 59 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 Du musst sie mir geben. 60 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Sie alle. 61 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Ja, ich hätte sie gleich loswerden sollen. 62 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 -Nach dem Tod meiner Freunde. -Wir… 63 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 Wir sind vorsichtig. Wir benutzen sie richtig. 64 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Das dachten wir auch. 65 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Wir dachten, wir wüssten, was wir tun. 66 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Es tut mir leid. 67 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Viele schlimme Dinge sind passiert, aber jetzt ist es anders. 68 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 Wir wurden Dodge los. 69 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Es geht nicht nur um Dodge. 70 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Die Schlüssel, 71 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 ihre Kraft, sie verführt euch. 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Ihr müsst auf mich hören. 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, bei allem Respekt, 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,371 wir sind Lockes. 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 Die Schlüssel gehören uns. 76 00:05:33,166 --> 00:05:35,084 Wir entscheiden, was wir machen. 77 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Dann wirst du nicht überleben. 78 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 So viel dazu, dass sie Zeit braucht. 79 00:05:54,062 --> 00:05:57,774 Ich verstehe, dass sie ausgeflippt ist. Das ist viel für sie. 80 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Das verstehe ich auch. Aber wir… 81 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 …geben ihr keine Schlüssel. 82 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Klar. 83 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Hallo, Kleiner-Schlüssel. 84 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Hey, Bode, wo bist du? 85 00:08:04,775 --> 00:08:06,235 Wir müssen zu Jamie. 86 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 Das Krankenhaus wollte sie in ein Motel verlegen. 87 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Das kam mir grausam vor. 88 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Sie sollte positive Assoziationen haben. 89 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Ja, und was ist positiver als das Haus ihres alten Freundes? 90 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Ich mache nur Spaß. Es… 91 00:08:26,547 --> 00:08:31,802 Ich finde es toll, dass du sie aufnimmst, aber du musst keine Heilige sein. 92 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Du kannst dich komisch fühlen. 93 00:08:34,430 --> 00:08:35,806 Das tue ich nicht. 94 00:08:38,476 --> 00:08:42,313 Ja, ok. Ich fühle mich etwas komisch. 95 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 Ok. 96 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 Eins, zwei, drei, vier… 97 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Spinnen mag ich am zweitwenigsten. 98 00:08:57,995 --> 00:09:00,122 Vielleicht hilft sie mit der Miete. 99 00:09:00,206 --> 00:09:02,250 1700 Mäuse. 100 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 Schlossallee. 101 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Oh nein. 102 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 Oh mein Gott. Ich fasse es nicht. 103 00:09:10,508 --> 00:09:13,219 -Diese Spieltermine waren toll. -So toll. 104 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 Aber ich dachte, 105 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 wie wäre es mit einem Spieltermin, 106 00:09:25,064 --> 00:09:26,607 aber ohne die Kinder? 107 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 Das klingt toll. 108 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Ja. 109 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Ich will dir was zeigen. 110 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 Wow. Ist das ein neuer? 111 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Ja, ich hab ihn heute gefunden. 112 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 Ich weiß noch nicht, was er macht. 113 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 Komm mit. 114 00:10:00,808 --> 00:10:04,061 Die Tür hat die gleichen Initialen wie der Schlüssel. 115 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 Wow. Das ist verrückt. 116 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Das ist mein Haus. 117 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Wirklich? 118 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Ja. 119 00:10:12,737 --> 00:10:14,780 Das "KH" steht für Key House. 120 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Wo hast du das gefunden? 121 00:10:18,034 --> 00:10:21,495 Mein Dad sammelt viele seltsame, alte Dinge, 122 00:10:21,579 --> 00:10:23,664 vor allem etwas von Matheson. 123 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Ist es magisch? 124 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 Nur ein Weg, das rauszufinden. 125 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 -Wow! -Wow! 126 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 Das Dach ist lose. Willst du sehen? 127 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Ok. 128 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Das ist unglaublich! 129 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 Das ist Tylers Zimmer, und das ist… 130 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 131 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hey, Tyler! 132 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 Tyler! 133 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Es zeigt dir, was in deinem Haus los ist. 134 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Ja, ich schätze schon. 135 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Wo ist dein Zimmer? 136 00:11:34,860 --> 00:11:35,903 Das hier. 137 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Ich hole meine Garderobe. 138 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Schau, wie winzig mein Bett ist. 139 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Ich habe es kaputt gemacht. 140 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bode, wo bist du? 141 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Wir müssen gleich nach Hause. 142 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, die Lockes wollen nach Hause. 143 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Ist das… 144 00:12:24,660 --> 00:12:25,536 …Key House? 145 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Ja, ist das nicht cool? 146 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Josh. 147 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Was ist das? 148 00:12:35,045 --> 00:12:36,297 Ich kann es erklären. 149 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Warum du ein Modell meines Hauses hast? 150 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 Als ich hierhergezogen bin, besuchte ich viele Antiquitätenläden 151 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 und bekam dieses Stück spottbillig. 152 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 Ich hätte es erwähnen sollen, da du eine Locke bist, 153 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 aber unser Kennenlernen war etwas holprig… 154 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Aber ich hätte es wohl erwähnen sollen. 155 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 Damals wäre es nicht so komisch gewesen. 156 00:13:04,283 --> 00:13:06,118 Ja, es wäre trotzdem komisch. 157 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 Du solltest es nehmen. Es ist dein Haus. 158 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Im Ernst, du solltest es haben. 159 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 Nein, behalte es. 160 00:13:23,886 --> 00:13:26,180 Die große Version ist schwierig genug. 161 00:13:26,847 --> 00:13:29,350 Sicher, Mom? Ich meine, es ist unser Haus. 162 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 Ja. Es ist Zeit zu gehen. 163 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 -Kann ich das noch mal sehen? -Ein andermal. Komm. Lass uns gehen. 164 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Danke für die schöne Zeit. 165 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Pass darauf auf. 166 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Das werde ich. 167 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 -Tschüss, Jamie. -Tschüss. 168 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 -Tschüss, Josh. -Tschüss. 169 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Ok, das müsste fertig sein. 170 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Das Eisen müsse frei von Unreinheiten sein. 171 00:14:07,471 --> 00:14:11,267 Siehst du die kleinen schwarzen Flecken? Das sind Unreinheiten. 172 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Rühr um. 173 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Was willst du tun? 174 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Kinsey zieht sich zurück. 175 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 -Ich muss das beheben. -Warum? 176 00:14:22,152 --> 00:14:24,405 Wir machen eigene Schlüssel. Wozu? 177 00:14:24,488 --> 00:14:25,614 Sie ist eine Locke. 178 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Sie ist besonders. 179 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Du bist nicht so mit Tyler und Bode. 180 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 Jemand hat Gefühle? 181 00:14:48,345 --> 00:14:51,765 Wir müssen überlegen, wie unsere Fortsetzung besser wird. 182 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 Wir könnten im North Shore Maritim Museum drehen. 183 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 Ich war über den Sommer dort. Es ist ein perfekter Ort. 184 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Oh ja. Toll, eine Szene im Schifffahrtsmuseum. 185 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 Abby, mein Handy ist tot. Gibt es Fotos? 186 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 Wow, das sieht toll aus. 187 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 Super Produktionswert. 188 00:15:10,659 --> 00:15:13,746 Hier. Scot, passt irgendwas vom Drehbuch hierfür? 189 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Was? 190 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Worüber reden wir? 191 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 Der Film. 192 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Richtig. Ja. 193 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Ja. Nein, ich dachte… 194 00:15:30,638 --> 00:15:34,016 An deine neue Schule und Freunde, die nicht so cool sind? 195 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 Ja, er wird es mit Wunderkindern des Films zu tun haben. 196 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Er vergisst uns wohl einfach. 197 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 Na ja, bis dahin 198 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 bleibe ich bei euch. 199 00:16:08,467 --> 00:16:09,593 Willst du reinkommen? 200 00:16:15,599 --> 00:16:17,267 Das alte Zimmer meines Dads? 201 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 Oh mein Gott. 202 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 Rendell trug die ständig. 203 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 Im Ernst, wer… 204 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Wer tut einen Fischköder auf eine Baseballkappe? 205 00:16:39,581 --> 00:16:40,708 Er sagte, sie sei 206 00:16:40,791 --> 00:16:43,293 -nur für den Notfall. -Nur für den Notfall. 207 00:16:48,340 --> 00:16:49,550 Darf ich was fragen? 208 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Ja, nur zu. 209 00:16:56,765 --> 00:17:01,103 Wie könnt ihr euch an Magie erinnern? Du und Ellie und mein Vater? 210 00:17:06,984 --> 00:17:08,235 Durch einen Schlüssel. 211 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Einen Schlüssel? 212 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Und wie? 213 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 Egal. 214 00:17:15,284 --> 00:17:17,661 Wir hätten es nie tun sollen. 215 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Wo ist er jetzt? 216 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 Keine Ahnung. Das ist die Wahrheit. 217 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 -Wo war er zuletzt? -Tyler, wir sind zu Hause. 218 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Hilfst du mit dem Abendessen? 219 00:17:30,883 --> 00:17:33,302 Bitte vergiss die Schlüssel einfach. 220 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Was zum… 221 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 Heilige Scheiße! 222 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Jamie, sieh dir mein Bett an! 223 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Es ist kaputt. 224 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 Wie hast du… 225 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 Warte. 226 00:18:25,938 --> 00:18:26,897 Es ist wie… 227 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 Das Puppenhaus. 228 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Meine Garderobe ist auch umgefallen. 229 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Es zeigt nicht nur, was los ist. 230 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Was immer du im Puppenhaus tust, passiert im Key House. 231 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 Gut, dass du deinen Bruder nicht zerquetscht hast. 232 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Schnell. Leg etwas ins Puppenhaus. 233 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 -Was denn? -Ich weiß nicht, etwas Kleines. 234 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Ok, warte kurz. 235 00:18:52,714 --> 00:18:54,925 Ich muss es in mein Zimmer rollen. 236 00:18:55,425 --> 00:18:58,345 -Du hast den Schlüssel noch? -Natürlich. 237 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Ich frage ja nur. 238 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 Meine Güte. 239 00:19:09,314 --> 00:19:10,524 Hat es funktioniert? 240 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Oh mein Gott. 241 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Ja! 242 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Ja! 243 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Und er ist köstlich. 244 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 Morgen arbeiten wir am Drehbuch und dem Zeitplan. Klingt das gut? 245 00:19:35,215 --> 00:19:38,302 Gabe, holst du das Amhropeta-Outfit aus dem Van? 246 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 Meine Mom gruselt sich. 247 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 -Klar. -Nur ganz kurz. 248 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Ja, verstanden. 249 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Nicht jeder auf der Rochester ist ein Wunderkind. 250 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Vielleicht nur 80 %. 251 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Du warst der Visionär hinter The Splattering, 252 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 und bald The Splattering 2, besserer Titel in Vorbereitung. 253 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Ja, willst du sehen, was der Visionär in The Splattering 2 geschrieben hat? 254 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 Das ist es. 255 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 Ok. Du hast also eine Szene. 256 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Eine halbe Szene, und sie ist Mist. 257 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 Tut mir leid, ich… 258 00:20:23,805 --> 00:20:27,351 Wenn ich das nicht verkrafte, wie dann die Filmschule? 259 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 -Wenn ich reinkomme. -Du denkst zu viel. 260 00:20:30,020 --> 00:20:33,357 Hättest du immer volles Vertrauen in deine Kunst, 261 00:20:33,440 --> 00:20:35,108 wärst du wohl ein Soziopath. 262 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Das ist wahr. 263 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 Du musst das nicht alleine machen. 264 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Lass mich helfen. 265 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 -Wirklich? -Ja! 266 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 Denken wir nicht zu viel nach. 267 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Ok, cool. 268 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Ok, Akt eins, Szene eins. 269 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Unheimliche Musik ertönt. 270 00:20:58,382 --> 00:21:00,467 Gruseliges Maritim-Museum. 271 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 Verlassenes Museum. 272 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Das gefällt mir. 273 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Ich übernehme. 274 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 Zum Glück. 275 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 Weil du zum Key House gehst. 276 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Wofür? 277 00:21:26,159 --> 00:21:28,078 Kippe die Waage zu meinen Gunsten. 278 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 Jetzt. 279 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 -Hey. -Morgen. 280 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Willst du Müsli? 281 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 Nein. 282 00:21:47,347 --> 00:21:49,975 Ich gehe raus, um an meinem Auto zu arbeiten. 283 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Du erinnerst dich nicht gut an mich, oder? 284 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 Nicht wirklich. Nein. 285 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Ja, diese Zeit ist etwas verschwommen. 286 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 Tut mir echt leid. 287 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Was tut dir leid? 288 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 Es ist einfach so. 289 00:22:31,641 --> 00:22:32,893 Ich arbeite dann mal. 290 00:22:45,655 --> 00:22:48,325 Scot, diese Eröffnungsszene ist toll. 291 00:22:48,408 --> 00:22:49,534 Im Stil von Corman. 292 00:22:49,618 --> 00:22:54,748 Im Ernst, Fortsetzungen sind hart, und das wird mehr Aliens als Grease 2. 293 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Grease 2 ist ein Meisterwerk. 294 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 Du dachtest, du hättest dein Mojo verloren. 295 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Danke, Leute. Danke. 296 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 Wo ist der Rest? 297 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 Es kommt. 298 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Das ist alles? Du schreibst das seit Wochen. 299 00:23:11,431 --> 00:23:15,977 Ich weiß. Ich hatte mit einer kreativen existenziellen Krise zu kämpfen, 300 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 aber keine Sorge. 301 00:23:17,145 --> 00:23:20,315 Hier ist alles drin. Es muss nur noch hier rein. 302 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 Ok. Bekommen wir einen Entwurf? 303 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 Wenn du weg bist, haben wir etwas. 304 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 Nicht nötig. 305 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Versprochen, ich schaffe das. 306 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Nein, sie hat recht. 307 00:23:28,865 --> 00:23:31,785 Wer auch für dich einspringt, wird es brauchen. 308 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 Ich nehme an, das bist du, oder? Du hast alles geleitet. 309 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 -Warte. -Was ist mit mir? 310 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Moment. 311 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 -Du willst die Regie? -Nein, aber erwogen werden. 312 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Der mächtige Gabe. Du gibt es einfach Zadie. 313 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 -Was ist mit dir oder Kinsey? -Wartet! 314 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Ihr tut, als wäre ich schon weg! 315 00:23:51,763 --> 00:23:55,058 Ich bin noch hier, und ich bin immer noch der Regisseur. 316 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 Wenn du auf die Rochester kommst, was du tust, 317 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 willst du uns nicht hängen lassen. 318 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 Ja. 319 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 Es wäre vielleicht eine gute Idee, andere Szenarien zu besprechen. 320 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Aus meinem eigenen Film geworfen? 321 00:24:11,616 --> 00:24:15,370 Du hast einen Fuß im Film, während der andere schon in England ist. 322 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 Du bist etwas egoistisch. 323 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 -Scot, was zum Teufel? -Hey! 324 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Was tust du da? 325 00:24:25,464 --> 00:24:26,590 Keine Ahnung. 326 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 -Alter! -Hey! 327 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scot. 328 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 -Scot. -Wow. 329 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Yo, entspann dich. 330 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 -Scot, geh aggressiv auf Gabe zu. -Was zum Teufel? 331 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Können wir… Ganz ruhig. 332 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scot, schlag Gabe. 333 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Ich tue nichts. 334 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Oh mein Gott, hör auf! 335 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Runter von ihm! 336 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Was zum Teufel, Scot? 337 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Ich hab nichts getan. Das war ich nicht. 338 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 -Ich war es nicht. -Cavendish! Gehen wir. Raus hier. 339 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Komm schon. Du bist weg. 340 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 -Kinsey, ich war das nicht. -Komm. 341 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Hier. 342 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 Was ist los? 343 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 Alles ok? Das war verrückt. 344 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Mir geht's gut. Im Ernst. 345 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Wir sollten schauen, dass er Mr. Bennett nicht erwürgt. 346 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 -Ok. -Gut, dass du ok bist. 347 00:25:13,803 --> 00:25:15,722 So etwas hat er noch nie getan. 348 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 -Hey, alles ok? -Ja, im Ernst, mir geht's gut. 349 00:25:20,060 --> 00:25:21,353 Vergessen wir es. 350 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Warum sollte er das tun? 351 00:25:27,984 --> 00:25:28,985 Oh mein Gott. 352 00:25:30,487 --> 00:25:32,531 Was, wenn ihn jemand kontrolliert? 353 00:25:33,865 --> 00:25:34,824 Die Spieluhr. 354 00:25:36,451 --> 00:25:37,661 Der Schlüssel ist weg. 355 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 Vielleicht fand ihn jemand. 356 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Und brach in dein Haus ein und brachte sie her? 357 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 Schätze, alles ist möglich. 358 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 Na los. Schieß! 359 00:25:52,801 --> 00:25:53,885 Bin gleich zurück. 360 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 -Habt ihr gesehen? -Ja. 361 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Das war super. 362 00:26:04,145 --> 00:26:05,272 Hey, was ist los? 363 00:26:05,355 --> 00:26:08,024 Onkel Duncan, kannst du in mein Zimmer gehen? 364 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Klar. Was suche ich? 365 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Ist meine Spieluhr noch auf der Kommode? 366 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 Bitte schön. 367 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 Freu dich noch nicht. Der muss zurück zum Key House. 368 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Jetzt! 369 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Sofort! 370 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 Ok. 371 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Die Spieluhr? 372 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 Mit der gruseligen kopflosen Ballerina? 373 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Ja, sie ist hier. 374 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Sicher? 375 00:27:15,550 --> 00:27:16,676 Ja, ich bin sicher. 376 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 Kommst du zum Abendessen? 377 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Deine Mutter geht aus, ich mache Cacio e Pepe. 378 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 Ja, sollte gut sein. 379 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 Das ist meine Spezialität. 380 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 Er sagt, sie ist da. 381 00:27:54,130 --> 00:27:56,800 Na ja, ich nannte ihn schließlich egoistisch. 382 00:27:56,883 --> 00:27:59,219 Er war egoistisch und stur. 383 00:28:02,180 --> 00:28:03,682 Genug über Scot. 384 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Gehen wir? 385 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Sicher. 386 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Dieser Ort ist toll. 387 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 Den Charme einer Kleinstadt. 388 00:29:34,439 --> 00:29:36,566 Ja, echt super. 389 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Es liegt im Blut. 390 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 Einige meiner Vorfahren verbrachten Zeit in Matheson. 391 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Wirklich? 392 00:29:44,157 --> 00:29:48,912 Du hältst also wichtige Details zurück. Ein Matheson-Junge kommt nach Hause. 393 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 An einen Ort, an dem er nie war. 394 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Meine Frau ging gerne an wärmere Orte, wenn wir reisten. 395 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Das macht Sinn. 396 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 Wenn Chicago deine Basis ist. 397 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Genau. 398 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Wie war sie so? 399 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 Jamie ist Nicole sehr ähnlich. 400 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Toleriert keinen Quatsch. 401 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Eigensinnig. 402 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Sagt mir, wenn mein Vortrag langweilig wird. 403 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Sie war eine wunderbare Mutter. 404 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Ist sie krank geworden? 405 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Autounfall. 406 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 Mein Gott. 407 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 Es tut mir leid. 408 00:30:42,966 --> 00:30:43,925 Ja, na ja… 409 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 Wenn man plötzlich jemanden verliert… 410 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 Du weißt es am besten. 411 00:30:54,853 --> 00:30:56,521 Viel bleibt unausgesprochen. 412 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Manchmal… 413 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 …rede ich mit Rendell… 414 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 …laut. 415 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Es ist verrückt, oder? 416 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 Wenn du verrückt bist, bin ich verrückt. 417 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 Ok, keine traurigen Geschichten mehr. Es ist Zeit, mir zu zeigen, was du kannst. 418 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Ok. 419 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Ok. 420 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 Das wird sehr unscheinbar. 421 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 Ein weniger sicherer Mann fühlt sich schlecht, dass er um 50 Punkte verlor. 422 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 Vierundfünfzig, aber egal. 423 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 Obwohl du meintest, ich hätte zu langsam geworfen. 424 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 Sind nicht meine Regeln. 425 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 Na ja, 426 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 da wären wir. 427 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 Oh, ich bin dort geparkt. 428 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 Ich hatte viel Spaß. 429 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Ich auch. 430 00:32:22,148 --> 00:32:25,735 Oh Gott. Warum fühle ich mich wie ein nervöser Teenager? 431 00:32:26,569 --> 00:32:30,657 Ich war letztes Mal noch ein Teenager, als ich so was machte. 432 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 Und was machen wir genau? 433 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 WANN GIBT'S ABENDESSEN? 434 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 BALD! ICH LASSE ES DICH WISSEN! 435 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 Wo zum Teufel warst du? 436 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 Wo ich war? 437 00:33:45,314 --> 00:33:46,983 Ich musste vom Key House 438 00:33:47,483 --> 00:33:50,445 durch den Wald laufen, in Absätzen. 439 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 Ich wollte ein Uber rufen, 440 00:33:53,531 --> 00:33:58,244 aber niemand holt mich ab, da ich nur 1.3 Sterne habe. 441 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 Warum bist du gelaufen? 442 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 Wegen deiner kleinen Sache, auf die du mich geschickt hast, 443 00:34:11,299 --> 00:34:13,551 hat Kinseys Onkel jetzt den Überall-Schlüssel. 444 00:34:13,634 --> 00:34:14,677 Wegen dir. 445 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 Egal. 446 00:34:31,652 --> 00:34:32,820 Bald haben wir… 447 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 …den Schlüssel, den wir brauchen. 448 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Danke. 449 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 -Hup. -Hup? 450 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 -Ist das dein Name? -Hup! 451 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 Oh, ich helfe dir. 452 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 FAST ESSENSZEIT, KUMPEL! 453 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Zum Glück. 454 00:34:52,965 --> 00:34:54,884 Ich bin am Verhungern. 455 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Ha, ja, Tyler. Sehr witzig. 456 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 Was zum… 457 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 Tyler? 458 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Ich weiß. Abendessen. 459 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Kannst du rauskommen? 460 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Ich komme. 461 00:35:47,979 --> 00:35:50,314 -Was hast du getan? -Das war ich nicht. 462 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Lauf! 463 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Wir können nicht bleiben. 464 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Was passiert da oben? 465 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Komm mit uns. 466 00:37:13,314 --> 00:37:14,565 Der Kleine-Welt-Schlüssel. 467 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 -Du kennst den Schlüssel? -Welcher Schlüssel? 468 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Vielleicht ist sie weg. 469 00:37:25,117 --> 00:37:26,494 Wie halten wir das auf? 470 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 -Komm schon. Los! -Lauft! 471 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Komm schon! 472 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Tür zu! 473 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Warum ist eine Riesenspinne im Haus? 474 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Erkläre ich später! 475 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Geh ran, Jamie! Geh ran! 476 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, geh ran! 477 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Hallo? 478 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 Hey, Jamie, eine riesige Spinne greift uns an. 479 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 Im Puppenhaus ist eine Spinne! 480 00:38:26,721 --> 00:38:28,723 Nimm den Schlüssel raus! 481 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Hat es funktioniert? 482 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Nein! Zerschlage sie! Töte sie! 483 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Nein! Der Schlüssel muss im Puppenhaus sein! 484 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Steck den Schlüssel zurück 485 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 und töte sie! 486 00:38:55,708 --> 00:38:56,709 Ist sie tot? 487 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Oh nein. 488 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Ja, sie ist tot. 489 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Jetzt haben wir… 490 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 …eine Spinne von der Größe eines Volkswagens in unserer Küche. 491 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 Jamie, hilfst du uns beim Aufräumen? 492 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 Danke. 493 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 Nun, Mom wird uns umbringen. 494 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Ok, kann mir jemand erklären, wie das möglich war? 495 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 Ich gebe dir ein paar Sekunden. 496 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 Was meinst du? Was macht das für einen… 497 00:40:07,863 --> 00:40:09,407 Meine Cacio e Pepe? 498 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 Was ist hier passiert? 499 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Hey, Duncan. 500 00:40:18,749 --> 00:40:22,336 Hör mal, erinnerst du dich an dein altes Puppenhaus? 501 00:40:22,420 --> 00:40:23,838 Ich hatte nie eins. 502 00:40:23,921 --> 00:40:26,257 Doch. In deinem alten Schlafzimmer. 503 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Wovon sprichst du? 504 00:40:28,467 --> 00:40:30,428 Ich kenne dich nicht mal, Erin. 505 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Bitte, tu nicht so, als würdest du mich kennen. 506 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Heilige Scheiße! Was habe ich verpasst? 507 00:40:56,871 --> 00:40:57,955 Der Rattenschädel. 508 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Was? 509 00:41:00,416 --> 00:41:03,085 Der Rattenschädel, den Bode fand. 510 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 War das ein Puppenhausvorfall? 511 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Ja. 512 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 -Hey. -Hey. 513 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 Ich weiß zwar, was ich sagte, aber das ist eine Ausnahme. 514 00:41:23,063 --> 00:41:24,982 Ich brauche den Pflanzen-Schlüssel. 515 00:41:28,986 --> 00:41:30,446 Den hatte Dodge. 516 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 Aber ich weiß, wonach du suchst. 517 00:41:44,084 --> 00:41:45,836 Wir fanden sie vor ein paar Monaten. 518 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Wir verstehen, warum du es tun musstest. 519 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 Wir waren bald 18. 520 00:42:03,604 --> 00:42:05,397 Wir wollen es nicht vergessen. 521 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Ihr habt einen Schlüssel gemacht… 522 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tyler, lass sie es erklären. 523 00:42:12,696 --> 00:42:15,699 Rendell war besessen davon, die Schwarze Tür zu öffnen. 524 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 Er dachte, es sei die Quelle der Magie, und wenn wir sie öffneten, 525 00:42:21,080 --> 00:42:23,666 könnten wir einen anderen Schlüssel machen. 526 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 Er lag nicht falsch. 527 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 Als wir die Tür öffneten, waren da diese Kugeln. 528 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 Eine traf Lucas. 529 00:42:35,219 --> 00:42:37,555 Hat ihn zu einem dieser Dinger gemacht. 530 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 Aber es gab andere Kugeln, die keinen Wirt fanden. 531 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Metallstücke, die eingeschmolzen werden und zu einem… 532 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 …Schlüssel werden. 533 00:42:50,818 --> 00:42:53,445 Die Schlüssel sind aus dem gleichen Material wie Dämonen? 534 00:42:54,613 --> 00:42:56,824 Jetzt verstehst du, warum sie gefährlich sind. 535 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 Was tust du da? 536 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 Chamberlin sagte, 537 00:43:06,166 --> 00:43:07,876 wir brauchen noch etwas. 538 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 Der alte Mann… 539 00:44:02,222 --> 00:44:03,432 …hat mich angelogen! 540 00:44:18,947 --> 00:44:23,077 Rendell brachte die Magie nicht zum Laufen. 541 00:44:23,952 --> 00:44:25,954 Wer hat den Schlüssel gemacht? 542 00:44:30,167 --> 00:44:31,126 Duncan. 543 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 Und danach… 544 00:44:38,258 --> 00:44:40,678 …nahmen wir ihm seine magischen Erinnerungen. 545 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 Ich weiß, wie es ist, der Zeit beraubt zu werden. 546 00:44:55,818 --> 00:44:58,487 Ich kann nicht damit leben, was ich Duncan antat. 547 00:45:04,410 --> 00:45:08,205 Aber dann erinnert er sich, dass Dad Lucas getötet hat. 548 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Ich muss das reparieren. 549 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 Das schulde ich ihm. 550 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Tyler und ich sollten es tun. 551 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Ja? 552 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Hey. 553 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Hey, Onkel Duncan. 554 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 Was ist los? 555 00:45:42,448 --> 00:45:43,449 Vertraust du uns? 556 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Klar. 557 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Ihr seid Familie. 558 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Was ist das? 559 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 Es wird alles gut. 560 00:46:53,435 --> 00:46:55,604 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 561 00:49:09,321 --> 00:49:14,326 Untertitel von: Carina Chadwick