1 00:00:08,717 --> 00:00:12,637 FOR 23 ÅR SIDEN 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 Hey! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Hvad laver du her? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Hallo? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Det er privat ejendom. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 Du kan ikke bare… 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Hey. 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Kan du høre mig? 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 I guder. 10 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 Hallo? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Hvad i… 12 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Vågn op. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Kom så! Vågn op! 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Kom så! Vågn op! 15 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 -Alarmcentralen, hvad kan jeg hjælpe med? -Hallo? 16 00:01:46,272 --> 00:01:49,192 Der… Jeg er husholderske. Der er en pige her. 17 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 Jeg ved ikke, hvad der er galt, men vi har brug for hjælp! 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 19 00:02:26,771 --> 00:02:27,772 Wow. 20 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 Det ligner sig selv… 21 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 -Hej. -Hej. 22 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 …men istandsat. 23 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 Min mor laver renoveringer. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Du kan se dig omkring, hvis du vil. 25 00:02:47,625 --> 00:02:48,543 Wow. 26 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Det må være lidt underligt for dig at være her. 27 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Ja, men på en god måde. 28 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Tak, fordi jeg må være her, til min fond bliver frigivet. 29 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Selvfølgelig. 30 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 Hvordan har hun det? 31 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 Hun sagde ikke meget på turen. 32 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 Hun husker nøgler og magi, ikke? Vi må finde ud af… 33 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Vi må tage det roligt. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 Hun har brug for tid. 35 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 Vi kan ikke bare angribe hende med spørgsmål. 36 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Hej, jeg hedder Bode. 37 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 Hej, jeg hedder Erin. Rart at møde dig. 38 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Og det er dit værelse. 39 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 Tak. 40 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Duncan? 41 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Er det dig? 42 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hej, Erin. 43 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Velkommen. Jeg hørte, at du skal bo hos os. 44 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Undskyld, jeg er på Tokyo-tid. 45 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Wow. 46 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Du er gammel nu. 47 00:04:02,242 --> 00:04:03,076 Undskyld. 48 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 I mit hoved er du stadig en lille dreng, der løber rundt. 49 00:04:11,042 --> 00:04:14,837 Jeg var på vej i bad, så det gør jeg nu. 50 00:04:15,505 --> 00:04:19,801 Okay, vi snakker senere. 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 Ja. 52 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Forhåbentlig er alt okay derinde. 53 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 Bode og jeg skal ud et par timer, 54 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 men Kinsey og Tyler er her. 55 00:04:36,985 --> 00:04:39,112 Sig til, hvis du har brug for noget. 56 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 Erin? 57 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 Er du okay? 58 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Jeg ved, I fandt nøglerne. 59 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 I skal give mig dem. 60 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Alle sammen. 61 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Jeg skulle have skilt mig af med dem, lige efter det skete. 62 00:04:58,339 --> 00:05:00,300 -Lige efter mine venner døde. -Vi… 63 00:05:00,842 --> 00:05:04,012 Vi er forsigtige. Vi ved, hvordan man bruger dem. 64 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Det troede vi også. 65 00:05:06,556 --> 00:05:08,766 Vi troede, vi vidste, hvad vi gjorde. 66 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Jeg beklager. 67 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Jeg ved, der skete forfærdelige ting, men det er anderledes nu. 68 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 Vi slap af med Dodge. 69 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Det handler ikke kun om Dodge. 70 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Nøglerne 71 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 og deres magt forfører en. 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 I må lytte til mig. 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, med al respekt 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,413 er vi familien Locke. 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Nøglerne tilhører os. 76 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 Vi bestemmer, hvad vi gør med dem. 77 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Så overlever I ikke. 78 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Hun fik ikke meget tid. 79 00:05:54,062 --> 00:05:55,897 Jeg forstår godt, hun er bange. 80 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 Det er meget for hende. 81 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Det forstår jeg godt. Jeg er bare… 82 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Vi giver hende ikke nøglerne. 83 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Det er klart. 84 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Hej, mininøgle. 85 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Bode, hvor er du? 86 00:08:04,775 --> 00:08:06,235 Vi skal hjem til Jamie. 87 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 Hospitalet ville flytte hende til et motel. 88 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Det virkede ondt. 89 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Hun bør være et sted med positive minder. 90 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Hvad er mere positivt end hendes gamle kærestes hus? 91 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Jeg laver sjov. Det… 92 00:08:26,547 --> 00:08:31,802 Det er skønt, at I tog hende ind, men opfør dig ikke som en helgen. 93 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Du kan have det mærkeligt med det. 94 00:08:34,430 --> 00:08:36,057 Jeg har det ikke mærkeligt. 95 00:08:38,476 --> 00:08:42,313 Okay. Jeg har det lidt mærkeligt. 96 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 Okay. 97 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 En, to, tre, fire… 98 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Wow! 99 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Edderkopper er mit næstmindst yndlingskryb. 100 00:08:57,995 --> 00:09:00,122 Måske kan han hjælpe med huslejen. 101 00:09:00,206 --> 00:09:02,250 Syttenhundrede dadler. 102 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 Rådhuspladsen. 103 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Åh nej. 104 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 Åh gud. Tænk, at du har den. 105 00:09:10,508 --> 00:09:13,219 -Legeaftalerne har været gode. -Så gode. 106 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 Men jeg tænkte på, 107 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 om vi skal lave en legeaftale, 108 00:09:25,064 --> 00:09:26,691 hvor børnene bliver hjemme? 109 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 Det lyder godt. 110 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Ja. 111 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Jeg vil vise dig noget. 112 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 Wow! Er den ny? 113 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Ja, jeg fandt den i dag. 114 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 Jeg har ikke kunnet finde ud af, hvad den gør. 115 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 Kom med mig. 116 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Se den dør. 117 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 Den har samme initialer som nøglen. 118 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 Wow. Det er skørt. 119 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Det er mit hus. 120 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Er det? 121 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Ja. 122 00:10:12,737 --> 00:10:14,780 Initialerne står for Nøglehuset. 123 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Hvor fandt du det? 124 00:10:18,034 --> 00:10:21,495 Min far samler på mange mærkelige, historiske ting, 125 00:10:21,579 --> 00:10:23,664 specielt hvis det er noget med Matheson. 126 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 Tror du, det kan lave magi? 127 00:10:27,710 --> 00:10:30,129 Der er kun én måde at finde ud af det på. 128 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 -Wow. -Wow. 129 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 Man kan tage taget af. Vil du se? 130 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Okay. 131 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Det er fantastisk! 132 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 Det er Tylers værelse, og det er… 133 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 134 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hey, Tyler! 135 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 Tyler! 136 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Det viser dig, hvad der foregår i dit hus. 137 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Ja, det gør det vel. 138 00:11:33,401 --> 00:11:35,903 -Hvilket et er dit værelse? -Det her. 139 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Jeg kan samle mit skab op. 140 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Se, hvor lille min seng er. 141 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Jeg ødelagde den. 142 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bode, hvor er du? 143 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Vi skal hjem om lidt. 144 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, vi må lade dem tage hjem. 145 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Er det 146 00:12:24,660 --> 00:12:25,536 Nøglehuset? 147 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Ja, er det ikke sejt? 148 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Josh. 149 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Hvad er det? 150 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Jeg kan forklare. 151 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Forklare hvorfor du har en model af mit hus? 152 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 Da jeg flyttede hertil, kiggede jeg i mange antikvitetsforretninger, 153 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 og jeg fik det meget billigt. 154 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 Jeg skulle have nævnt det, da jeg fandt ud af, du er en Locke, 155 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 men vi fik sådan en dårlig start… 156 00:12:58,152 --> 00:13:00,696 Jeg er med på, at jeg skulle have nævnt det. 157 00:13:00,780 --> 00:13:04,200 Det havde ikke været underligt, hvis jeg nævnte det der. 158 00:13:04,283 --> 00:13:06,202 Det ville stadig være underligt. 159 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 Du burde tage det med. Det er dit hus. 160 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Jeg insisterer. Du burde have det. 161 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 Nej, behold det. 162 00:13:23,886 --> 00:13:26,430 Det er svært nok at tage sig af det store. 163 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Er du sikker, mor? Det er jo vores hus. 164 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 Jeg er sikker. Lad os gå. 165 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 -Må jeg lige se det igen? -En anden gang. Kom, Bode. Lad os gå. 166 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Okay, tak for en dejlig dag. 167 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Pas godt på det. 168 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Det gør jeg. 169 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 -Farvel, Jamie. -Farvel. 170 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 -Farvel, Josh. -Farvel. 171 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Det må være færdigt nu. 172 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Chamberlin sagde, jernet skulle være rent. 173 00:14:07,471 --> 00:14:11,267 Kan du se de små sorte flager? De ligner urenheder. 174 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Rør. 175 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Hvad vil du gøre? 176 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Kinsey trækker sig fra mig. 177 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 -Det må jeg få styr på. -Hvorfor? 178 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 Vi kan lave vores egne nøgler nu. Hvad er pointen? 179 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 Hun er en Locke. 180 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Hun er speciel. 181 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Du er ikke så betaget af Tyler og Bode. 182 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 Har du følelser for hende? 183 00:14:48,345 --> 00:14:51,765 Vi må tænke på måder, vi kan gøre efterfølgeren bedre. 184 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 Vi kunne filme på Nordkystens Søfartsmuseum. 185 00:14:54,852 --> 00:14:58,105 Jeg var der i sommer. Det er en perfekt lokation. 186 00:14:58,188 --> 00:15:01,025 Jeg ser alle film med scener på et søfartsmuseum. 187 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 Abby, min telefon er død. Se, om der er billeder. 188 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 Wow, det ser godt ud. 189 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 Sindssyg produktionsværdi. 190 00:15:10,618 --> 00:15:13,829 Scot, har du noget i manuskriptet, der kunne virke her? 191 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Hvad? 192 00:15:20,628 --> 00:15:22,087 Undskyld, hvad vi taler om? 193 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 Filmen. 194 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Okay. Ja. 195 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Ja. Nej, jeg tænkte… 196 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 På din nye skole og venner, der ikke er så seje som os. 197 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 Han vil mænge sig med alle de vildeste filmtalenter. 198 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Og glemme alt om os. 199 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 Indtil da 200 00:15:46,612 --> 00:15:47,863 må jeg nøjes med jer. 201 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 Kom indenfor. 202 00:16:15,557 --> 00:16:17,685 Det er min fars gamle værelse, ikke? 203 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 Åh gud. 204 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 Rendell gik med den hele tiden. 205 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 Seriøst, hvem 206 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 sætter fiskeblink på en kasket? 207 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Han sagde, det var 208 00:16:40,833 --> 00:16:43,335 -til et nødstilfælde. -Til et nødstilfælde. 209 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 Må jeg stille et spørgsmål? 210 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Ja, fyr løs. 211 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 Hvordan kan I huske magi? 212 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 Dig og Ellie og min far? 213 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 Vi lavede en nøgle. 214 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Lavede en nøgle? 215 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Hvordan? 216 00:17:14,283 --> 00:17:17,453 Det er lige meget. Vi skulle aldrig have gjort det. 217 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Hvor er den nu? 218 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 Det ved jeg ikke. Jeg sværger. 219 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 -Hvor så du den sidst? -Tyler, vi er hjemme. 220 00:17:26,420 --> 00:17:28,338 Vil du hjælpe med aftensmaden? 221 00:17:30,883 --> 00:17:33,302 Glem nøglerne. 222 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Hvad i… 223 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 For helvede! 224 00:18:18,388 --> 00:18:21,225 Jamie, se min seng! Den er ødelagt. 225 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 Hvordan ødelagde du… 226 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 Vent. 227 00:18:25,938 --> 00:18:26,897 Det er ligesom… 228 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 Dukkehuset. 229 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Mit skab er også væltet. 230 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Det viser ikke bare, hvad der foregår. 231 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Det, man gør i dukkehuset, sker også i Nøglehuset. 232 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 Det var godt, du ikke maste din bror. 233 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Hurtigt. Læg noget i dukkehuset. 234 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 -Hvad? -Det ved jeg ikke. Noget småt. 235 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Okay, et øjeblik. 236 00:18:52,714 --> 00:18:55,342 Jeg ruller dukkehuset ind på mit værelse. 237 00:18:55,425 --> 00:18:58,345 -Du har stadig nøglen, ikke? -Selvfølgelig. 238 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Det var godt. 239 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 Jøsses. 240 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Virkede det? 241 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Åh gud. 242 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Det gjorde det! 243 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Ja! 244 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Og det er lækkert. 245 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 I morgen arbejder vi på manuskriptet og en tidsplan. Lyder det godt? 246 00:19:35,215 --> 00:19:38,302 Gabe, hjælp mig med at få Nephropidae-tøjet ud af min mors vogn. 247 00:19:38,385 --> 00:19:39,303 Det skræmmer hende. 248 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 -Selvfølgelig. -To sekunder. 249 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Ja. 250 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Ikke alle i Rochester er vidunderbørn. 251 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Måske kun firs procent. 252 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Desuden var du den visionære bag The Splattering 253 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 og snart The Splattering 2 med en bedre titel. 254 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Ja, vil du se, hvad denne visionær har skrevet til The Splattering 2? 255 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 Det her. 256 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 Okay. Så du har en scene. 257 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Jeg har en halv lortescene, Kinsey. 258 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 Undskyld, jeg… 259 00:20:23,722 --> 00:20:27,351 Hvis jeg ikke kan klare det, hvordan klarer jeg så filmskolen? 260 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 -Hvis jeg kommer ind. -Du tænker for meget. 261 00:20:30,020 --> 00:20:33,357 Hvis du har fuld tillid til din kunst hele tiden, 262 00:20:33,440 --> 00:20:35,108 er du nok psykopat. 263 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Det er sandt. 264 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 Du behøver ikke gøre det alene. 265 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Lad mig hjælpe. 266 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 -Virkelig? -Ja! 267 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 Tænk ikke for meget over det. Lad dig rive med. 268 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Okay, cool. 269 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Okay, første akt, første scene. 270 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Mystisk musik spiller over billederne. 271 00:20:58,382 --> 00:21:00,467 Uhyggeligt maritimt museum. 272 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 Forladt maritimt museum. 273 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Jeg kan lide det. 274 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Jeg tager over. 275 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 Gudskelov. 276 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 For du skal til Nøglehuset. 277 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Hvorfor? 278 00:21:26,159 --> 00:21:28,495 Tip vægtskålen tilbage i min favør. 279 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 Nu. 280 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 -Hej. -Godmorgen. 281 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Vil du have morgenmad? 282 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 Nej. 283 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 Jeg er på vej ud for at arbejde på min bil. 284 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Du husker ikke så meget om mig, vel? 285 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 Ikke rigtigt. Nej. 286 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Den tid er lidt tåget for mig. 287 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 Det er jeg ked af. 288 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Hvad er du ked af? 289 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 Det er jeg bare. 290 00:22:31,641 --> 00:22:32,893 Jeg skal på arbejde. 291 00:22:45,655 --> 00:22:48,325 Scot, åbningsscenen på museet er fantastisk. 292 00:22:48,408 --> 00:22:49,534 Meget Corman-agtig. 293 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 Efterfølgere er svære, 294 00:22:51,411 --> 00:22:54,748 men den har potentialet til at være mere som Aliens end Grease 2. 295 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Grease 2 er et mesterværk. 296 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 Og du troede, du havde mistet din mojo. 297 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Tak, venner. Tak. 298 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 Hvor er resten? 299 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 Det kommer. 300 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Er det alt? Du har skrevet på det i ugevis. 301 00:23:11,431 --> 00:23:15,977 Ja. Jeg havde lidt af en kreativ eksistentiel krise at kæmpe med, 302 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 men bare rolig. 303 00:23:17,145 --> 00:23:20,315 Det hele er heroppe. Jeg skal bare have det herned. 304 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 Må vi høre de overordnede idéer? 305 00:23:22,401 --> 00:23:25,487 -Så vil vi have noget at arbejde med. -Det er ikke nødvendigt. 306 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Jeg lover, jeg gør det. 307 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Nej, hun har ret. 308 00:23:28,865 --> 00:23:31,785 Den, der erstatter dig, får brug for det. 309 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 Det er vel dig. Du har presset på hele tiden. 310 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 -Vent. -Skal jeg ikke tages i betragtning? 311 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Vent. 312 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 -Vil du instruere? -Nej. Jeg vil bare tages i betragtning. 313 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Almægtige Gabe. Du smider bare Zadie på banen. 314 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 -Hvad med dig og Kinsey? -Vent! 315 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Jeg er ikke rejst endnu! 316 00:23:51,763 --> 00:23:55,058 Jeg er her stadig, og jeg er stadig instruktøren. 317 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 Hvis du kommer ind på Rochester, hvilket du sikkert gør, 318 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 vil du ikke lade os hænge, vel? 319 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 Ja. 320 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 Vi bør diskutere andre scenarier for en sikkerheds skyld. 321 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Bliver jeg smidt ud af min egen film? 322 00:24:11,616 --> 00:24:15,162 Du har bare en fod i filmen, mens den anden er i England. 323 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 Du er lidt egoistisk. 324 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 -Scot, hvad fanden? -Wow. 325 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Hvad laver du? 326 00:24:25,464 --> 00:24:26,590 Det ved jeg ikke. 327 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 -Hvad? -Wow. 328 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scot. 329 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 -Scot. -Wow. 330 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Slap af. 331 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 -Scot, gå aggressivt mod Gabe. -Hvad fanden? 332 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Kan vi ikke… Slap af. 333 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scot, slå Gabe. 334 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Jeg gør ikke noget. 335 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Åh gud, stop det! 336 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Slip ham! 337 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Hvad fanden, Scot? 338 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Jeg gjorde ikke noget. Det var ikke mig! 339 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 -Det var ikke mig! -Cavendish! Kom. Ud herfra. 340 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Kom. Du skal ud. 341 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 -Kinsey, det var ikke mig. -Kom. 342 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Her. 343 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 Hvad er der galt? 344 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 Er du okay? Det var skørt. 345 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Jeg har det fint. 346 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Vi bør sørge for, han ikke kvæler hr. Bennett. 347 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 -Okay. -Godt, du er okay. 348 00:25:13,762 --> 00:25:16,139 Jeg har aldrig set ham gøre sådan noget. 349 00:25:17,057 --> 00:25:20,060 -Er du sikker på, du er okay? -Ja, jeg har det fint. 350 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 Lad os glemme det. 351 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Hvorfor gjorde han det? 352 00:25:27,984 --> 00:25:28,985 Åh gud. 353 00:25:30,487 --> 00:25:32,531 Hvad hvis nogen styrede ham? 354 00:25:33,865 --> 00:25:34,824 Spilledåsen. 355 00:25:36,451 --> 00:25:37,661 Havde du ikke tabt nøglen? 356 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 Måske fandt nogen den. 357 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Og hvad? Brød ind i dit hus og tog den med her? 358 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 Alt er muligt. 359 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 Kom så. Skyd! 360 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 Et øjeblik. 361 00:25:53,969 --> 00:25:55,303 -Så du det? -Ja. 362 00:25:55,804 --> 00:25:57,430 Det var noget af et opspil. 363 00:26:04,145 --> 00:26:05,272 Hej. Hvad så? 364 00:26:05,355 --> 00:26:08,024 Onkel Duncan, kan du gå op på mit værelse? 365 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Hvad skal jeg se efter? 366 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Er min spilledåse stadig på min kommode? 367 00:26:14,447 --> 00:26:15,407 Det var så lidt. 368 00:26:15,490 --> 00:26:18,326 Det er ikke tid til at hovere. Tag den tilbage til Nøglehuset. 369 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Nu. 370 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Nu! 371 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 Okay. 372 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Spilledåsen? 373 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 Med den uhyggelige hovedløse ballerina? 374 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Ja, den er her. 375 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Er du sikker? 376 00:27:15,550 --> 00:27:16,635 Ja, jeg er sikker. 377 00:27:21,473 --> 00:27:22,807 Er du hjemme til aftensmad? 378 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 Din mor skal ud, og jeg laver cacio e pepe. 379 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 Ja, det bliver godt. 380 00:27:36,196 --> 00:27:38,114 Det er en af mine specialiteter. 381 00:27:51,336 --> 00:27:52,671 Han siger, den er der. 382 00:27:53,963 --> 00:27:56,800 Måske er det min skyld. Jeg kaldte ham egoistisk. 383 00:27:56,883 --> 00:27:59,219 Han var egoistisk og stædig. 384 00:28:02,180 --> 00:28:03,682 Nok om Scot. 385 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Vil du? 386 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Ja. 387 00:29:29,726 --> 00:29:31,352 Det her sted er fantastisk. 388 00:29:32,353 --> 00:29:36,566 -Man må elske den provinsielle charme. -Ja, det gør jeg. 389 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Det er i blodet. 390 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 Du ved, at nogle af mine forfædre boede i Matheson. 391 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Virkelig? 392 00:29:44,157 --> 00:29:46,826 Du har holdt det hemmeligt. 393 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 Matheson-drengen kommer hjem. 394 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Til et sted, han aldrig har været før. 395 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Min kone ville hellere til varmere steder, når vi rejste. 396 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 Det giver mening. 397 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 Når Chicago er ens base. 398 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Præcis. 399 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Hvordan var hun? 400 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 Jamie ligner faktisk Nicole meget. 401 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Nul tolerance for pis. 402 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Stædig. 403 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Hun sagde, når mine forelæsninger var kedelige. 404 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Hun var en vidunderlig mor. 405 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Blev hun syg? 406 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Biluheld. 407 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 Åh. 408 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 Åh gud. 409 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 Det er jeg ked af. 410 00:30:42,966 --> 00:30:43,925 Ja, men… 411 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 Når man mister nogen så pludseligt, 412 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 det ved du bedre end nogen anden, 413 00:30:54,853 --> 00:30:56,646 så forbliver mange ting usagt. 414 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Nogle gange… 415 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 …taler jeg med Rendell 416 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 højt. 417 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Den er skørt, ikke? 418 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 Hvis du er skør, så er jeg skør. 419 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 Okay, ikke flere triste historier. Det er tid til at vise mig, hvad du kan. 420 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Okay. 421 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Okay. 422 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 Det er ikke særligt imponerende. 423 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 En usikker mand ville have det dårligt med, at du vandt med 50 point. 424 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 Fireoghalvtreds, men ja. 425 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 Selvom du prøvede at straffe mig for at bowle langsomt. 426 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 Jeg laver ikke reglerne. 427 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 Nå. 428 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 Det er min bil. 429 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 Jeg parkerede derovre. 430 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 Det var hyggeligt. 431 00:32:16,184 --> 00:32:17,435 Ja, det var det. 432 00:32:22,106 --> 00:32:23,358 Åh gud. 433 00:32:23,441 --> 00:32:26,069 Hvorfor føler jeg mig som en nervøs teenager? 434 00:32:26,569 --> 00:32:30,657 Altså, jeg var teenager, sidst jeg gjorde det her. 435 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 Og hvad er det, vi laver? 436 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 BODE - HVORNÅR ER DER AFTENSMAD? 437 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 DUNCAN - SNART! JEG GIVER BESKED! 438 00:33:39,892 --> 00:33:41,394 Hvor fanden har du været? 439 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 Hvor jeg har været? 440 00:33:45,314 --> 00:33:46,983 Jeg måtte gå fra Nøglehuset 441 00:33:47,483 --> 00:33:50,445 gennem skoven i mine høje hæle. 442 00:33:51,487 --> 00:33:53,031 Jeg ringede efter en Uber, 443 00:33:53,531 --> 00:33:58,244 men ingen vil hente mig, fordi jeg har en rating på 1,3 stjerner. 444 00:34:01,289 --> 00:34:02,707 Og hvorfor gik du derud? 445 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 På grund af den lille mission, du sendte mig på, 446 00:34:11,299 --> 00:34:13,551 har Kinseys onkel nu overaltnøglen. 447 00:34:13,634 --> 00:34:14,677 Det er din skyld. 448 00:34:26,189 --> 00:34:27,273 Det er lige meget. 449 00:34:31,652 --> 00:34:32,528 Snart… 450 00:34:34,447 --> 00:34:36,616 …har vi den eneste nøgle, vi har brug for. 451 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Tak. 452 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 -Hup. -Hup? 453 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 -Er det dit navn? -Hup! 454 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 Lad mig hjælpe dig. 455 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 ONKEL DUNCAN - DER ER SNART AFTENSMAD! 456 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Gudskelov. 457 00:34:52,965 --> 00:34:55,218 -Jeg er en gelfling. -Jeg er så sulten. 458 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Ha ha, Tyler. Hvor sjovt. 459 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 Hvad i… 460 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 Tyler? 461 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Ja. Aftensmad. 462 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Kan du komme herud? 463 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Jeg kommer nu. 464 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Hvad har du gjort? 465 00:35:49,021 --> 00:35:50,314 Det var ikke mig. 466 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Løb! 467 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Vi kan ikke blive her. 468 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Hvad sker der heroppe? 469 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Kom med os! 470 00:37:13,356 --> 00:37:14,565 Lilleverdensnøglen. 471 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 -Kender du til den nøgle? -Hvilken nøgle? 472 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 Måske er den væk. 473 00:37:25,159 --> 00:37:26,535 Hvordan stopper vi den? 474 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 -Kom nu! Af sted! -Løb! 475 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Kom nu! 476 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Luk døren! 477 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Hvorfor er der en kæmpe edderkop i vores hus? 478 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Jeg forklarer senere! 479 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Tag den, Jamie! 480 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, tag den! 481 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Hallo? 482 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 Jamie, der er en kæmpe edderkop, der angriber os, 483 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 så der må være en edderkop i dukkehuset! 484 00:38:26,721 --> 00:38:27,680 Tag nøglen ud 485 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 nu! 486 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Virkede det? 487 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Nej! Bare mas den! Dræb den! 488 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Nej! Nøglen skal være i dukkehuset, hvis det skal virke! 489 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Sæt nøglen i igen, 490 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 og mas den! 491 00:38:55,708 --> 00:38:56,709 Er den død? 492 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Åh nej. 493 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Ja, den er død. 494 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Nu har vi 495 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 bare en edderkop på størrelse med en Folkevogn i vores køkken. 496 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 Jamie, kan du hjælpe med oprydningen? 497 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 Tak. 498 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 Mor slår os ihjel. 499 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Kan nogen forklare, hvordan det var muligt? 500 00:39:58,437 --> 00:40:00,231 Jeg giver dig et par sekunder. 501 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 Hvad mener du? Hvorfor skulle det gøre en for… 502 00:40:07,863 --> 00:40:10,116 Hvad er der sket med min cacio e pepe? 503 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 Og resten af stedet? 504 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Duncan. 505 00:40:18,749 --> 00:40:23,838 -Kan du huske dit gamle dukkehus? -Jeg har aldrig haft et dukkehus. 506 00:40:23,921 --> 00:40:26,257 Jo. Det var i dit gamle soveværelse. 507 00:40:26,340 --> 00:40:27,883 Hvad taler du om? 508 00:40:27,967 --> 00:40:30,428 Jeg kender dig ikke engang, Erin. 509 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Stop med at lade, som om du kender mig. 510 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Hold da kæft. Hvad gik jeg glip af? 511 00:40:56,912 --> 00:40:57,955 Det kæmpe rottekranie. 512 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Hvad? 513 00:41:00,416 --> 00:41:03,169 Det kæmpe rottekranie, Bode fandt på tredje sal. 514 00:41:03,252 --> 00:41:05,212 Havde det også noget med dukkehuset at gøre? 515 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Ja. 516 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 -Hej. -Hej. 517 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 Jeg ved, hvad jeg sagde om nøglerne, men dette er en undtagelse. 518 00:41:23,063 --> 00:41:24,899 Jeg skal låne plantenøglen. 519 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Vi mistede den til Dodge. 520 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 Men jeg ved, hvad du leder efter. 521 00:41:44,084 --> 00:41:46,337 Vi fandt dem for et par måneder siden. 522 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Vi forstår, hvorfor du gjorde det. 523 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 Vi var ved at fylde 18. 524 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 Vi ville ikke glemme magien. 525 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Så I lavede en nøgle, men hvordan… 526 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tyler, lad hende forklare. 527 00:42:12,696 --> 00:42:15,699 Rendell blev besat af at åbne den sorte dør. 528 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 Han troede, det var kilden til magi, og ved at åbne den 529 00:42:21,080 --> 00:42:24,083 fik vi det, vi skulle bruge for at lave en ny nøgle. 530 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 Han tog ikke fejl. 531 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 Da vi åbnede døren, var der nogle kugler. 532 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 En af dem ramte Lucas. 533 00:42:35,219 --> 00:42:37,471 Den forvandlede ham til en af de ting. 534 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 Men der var andre kugler, der ikke fandt en vært. 535 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Stykker af metal, der kan smeltes og forvandles til 536 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 endnu en nøgle. 537 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 Er nøglerne lavet af det samme som dæmoner? 538 00:42:54,613 --> 00:42:56,824 Det er derfor, de er så farlige. 539 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 Hvad laver du? 540 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 Der er en ting til, 541 00:43:06,166 --> 00:43:08,586 Chamberlin sagde, vi havde brug for. 542 00:43:59,261 --> 00:44:00,304 Den gamle mand… 543 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 …løj for mig! 544 00:44:18,989 --> 00:44:20,199 Rendell prøvede, men 545 00:44:21,158 --> 00:44:23,410 han kunne ikke få magien til at virke. 546 00:44:24,662 --> 00:44:25,996 Hvem lavede så nøglen? 547 00:44:30,167 --> 00:44:31,126 Duncan. 548 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 Og bagefter 549 00:44:38,300 --> 00:44:40,678 tog vi alle hans minder om magi. 550 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 Jeg ved, hvordan det er at blive frarøvet tid. 551 00:44:55,818 --> 00:44:58,779 Jeg kan ikke leve med at have gjort det mod Duncan. 552 00:45:04,493 --> 00:45:08,288 Hvis vi lægger minderne tilbage, vil han huske, far dræbte Lucas. 553 00:45:08,372 --> 00:45:09,915 Jeg må få styr på det her. 554 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 Det skylder jeg ham. 555 00:45:15,671 --> 00:45:17,673 Måske burde Tyler og jeg gøre det. 556 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Ja? 557 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Hej. 558 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Hej, onkel Duncan. 559 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 Hvad sker der? 560 00:45:42,489 --> 00:45:43,449 Stoler du på os? 561 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Ja. 562 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 I er familie. 563 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Hvad er det? 564 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 Det skal nok gå. 565 00:46:53,435 --> 00:46:55,521 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 566 00:49:09,321 --> 00:49:14,326 Tekster af: Martin Larsen