1 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 PŘED 23 LETY 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,821 Hej! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Co tu děláš? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,617 Haló? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Tohle je soukromý pozemek. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,080 Nemůžeš tu… 7 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Hej! 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,918 Slyšíš mě? 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Ježíši. 10 00:00:49,799 --> 00:00:50,633 Haló? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Co to… 12 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Probuď se. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 No tak! Probuď se! 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Probuď se! 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 Tísňová linka, co se stalo? 16 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 Haló? 17 00:01:46,272 --> 00:01:49,192 Tady… Jsem hospodyně. Je tu dívka. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 Nevím, co se děje, ale potřebujeme pomoc! 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 20 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 Vypadá úplně stejně. 21 00:02:32,026 --> 00:02:32,902 - Ahoj. - Ahoj. 22 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 Akorát opraveně. 23 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 Jo, máma dělá renovace. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Klidně se tu můžeš porozhlídnout. 25 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Asi ti to připadá divné tady zase být. 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Jo, ale v dobrém. 27 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Děkuju, že mě tu necháš zůstat, než mi přijde svěřenecký fond. 28 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Samozřejmě. 29 00:03:05,351 --> 00:03:06,227 Jak je na tom? 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 Cestou toho moc neřekla. 31 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 Ale klíče a kouzla si pamatuje, ne? Musíme zjistit… 32 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Jo, ale pomalu. 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 Musí to všechno vstřebat. 34 00:03:15,361 --> 00:03:18,448 Nemůžeme ji hned zavalit otázkama. 35 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Ahoj, já jsem Bóďa.. 36 00:03:22,744 --> 00:03:24,662 Ahoj, já jsem Erin. Moc mě těší. 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,711 A tohle bude tvůj pokoj. 38 00:03:32,212 --> 00:03:33,046 Díky. 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Duncane? 40 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 Jsi to ty? 41 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Ahoj, Erin. 42 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Vítej. Slyšel jsem, že tu s námi chvíli budeš. 43 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Promiň, žiju teď na času Tokia. 44 00:03:57,779 --> 00:03:58,821 Už seš starej. 45 00:04:02,116 --> 00:04:02,951 Promiň. 46 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 V mojí hlavě jsi pořád ten malej kluk, co pobíhá okolo. 47 00:04:11,042 --> 00:04:14,671 Zrovna jsem se chtěl osprchovat, takže jdu na to. 48 00:04:15,505 --> 00:04:17,423 Dobře, ale… 49 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 pokecáme později. 50 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 Jo. 51 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Tak jo, snad tam máš všechno připravené. 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 Jdeme s Bóďou na pár hodin pryč, 53 00:04:34,482 --> 00:04:36,317 ale Kinsey s Tylerem tu budou. 54 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 Řekni, kdybys něco potřebovala. 55 00:04:41,489 --> 00:04:42,323 Erin? 56 00:04:44,367 --> 00:04:45,201 Jsi v pořádku? 57 00:04:47,328 --> 00:04:48,997 Vím, že jste našli ty klíče. 58 00:04:49,747 --> 00:04:51,207 Musíš mi je dát. 59 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Všechny. 60 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Jo, měla jsem se jich zbavit hned po tom, co se to stalo. 61 00:04:58,339 --> 00:05:00,091 - Co mí kamarádi umřeli. - My… 62 00:05:00,842 --> 00:05:01,884 Jsme opatrní. 63 00:05:01,968 --> 00:05:03,469 Víme, jak je používat. 64 00:05:04,595 --> 00:05:06,014 To jsme si taky mysleli. 65 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Mysleli jsme, že víme, co děláme. 66 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Promiň. 67 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Vím, že se stalo hodně špatných věcí, ale teď je to jinak. 68 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 Finty jsme se zbavili. 69 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 Nejde jen o Fintu. 70 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Ty klíče, 71 00:05:21,779 --> 00:05:24,115 jejich moc vás svádí. 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Musíte mě poslechnout. 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, při vší úctě, 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,371 my jsme Zámkovi. 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Ty klíče patří nám. 76 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 My rozhodneme, co s nimi bude. 77 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Tak potom nepřežijete. 78 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 To vidím, jak to nejdřív musí vstřebat. 79 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 Chápu, že je vyděšená. 80 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 Je toho na ni moc. 81 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Taky to chápu, ale… 82 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Ty klíče jí nedáme. 83 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Jasně, že ne. 84 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Ahoj, maličkej klíči. 85 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Bóďo, kde jsi? 86 00:08:04,775 --> 00:08:06,235 Už musíme jít k Jamiemu. 87 00:08:07,695 --> 00:08:10,907 Nemocnice ji chtěla přestěhovat do motelu. 88 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 To mi připadalo kruté. 89 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Měla by být na místě, ke kterému má kladný vztah. 90 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 A co by mohlo být lepší, než dům jejího bývalého přítele? 91 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Dělám si srandu. Je to… 92 00:08:26,547 --> 00:08:29,717 Ne, je to od tebe hezké, žes ji k sobě vzala. Vážně. 93 00:08:29,800 --> 00:08:34,347 Ale nemusíš se vydávat za svatou. Může ti to připadat divné. 94 00:08:34,430 --> 00:08:35,556 Nepřipadá. 95 00:08:38,476 --> 00:08:42,104 Tak fajn. Je to trochu zvláštní. 96 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 Tak jo. 97 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 Jeden, dva, tři, čtyři… 98 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Pavouci jsou mí druzí nejméně oblíbení brouci. 99 00:08:57,995 --> 00:08:59,705 Třeba ti pomůže s nájmem. 100 00:09:00,206 --> 00:09:02,250 Sedmnáct set babek. 101 00:09:03,084 --> 00:09:04,168 Boardwalk. 102 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Ale ne. 103 00:09:06,420 --> 00:09:08,965 Ježíši. Nemůžu uvěřit, že to máš. 104 00:09:10,508 --> 00:09:13,135 - Scházet se s dětmi je super. - Jo. 105 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 Ale napadlo mě, 106 00:09:20,893 --> 00:09:23,938 že bychom se někdy mohli sejít 107 00:09:25,106 --> 00:09:26,232 a děti nechat doma. 108 00:09:29,652 --> 00:09:30,653 To zní dobře. 109 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Jo. 110 00:09:37,118 --> 00:09:38,536 Chci ti něco ukázat. 111 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Ten je nový? 112 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Jo, našel jsem ho dneska. 113 00:09:46,586 --> 00:09:48,963 Ještě jsem ale nezjistil, k čemu je. 114 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 Pojď se mnou. 115 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Vidíš ty dveře? 116 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 Mají stejné inicály jako ten klíč. 117 00:10:05,646 --> 00:10:07,023 To je šílený. 118 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 To je můj dům. 119 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Fakt? 120 00:10:10,901 --> 00:10:11,861 Jo. 121 00:10:12,737 --> 00:10:14,405 „KH“ znamená Klíčov. 122 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Kde jsi to našla? 123 00:10:18,034 --> 00:10:21,495 Táta sbírá hodně divných, starých věcí, 124 00:10:21,579 --> 00:10:23,664 hlavně těch spojených s Mathesonem. 125 00:10:24,248 --> 00:10:25,333 Je to kouzelný? 126 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 To zjistíme jen jedním způsobem. 127 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 Střecha se dá sundat. Podíváme se? 128 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Tak jo. 129 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 To je úžasný! 130 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 To je Tylerův pokoj a to je… 131 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 132 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hej, Tylere! 133 00:11:25,267 --> 00:11:26,227 Tylere! 134 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Takže ti to ukáže, co se děje v tvým domě. 135 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Jo, asi jo. 136 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Který pokoj je tvůj? 137 00:11:34,860 --> 00:11:35,736 Tenhle. 138 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Můžu zvednout svou skříň. 139 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Koukej, jak je moje postel malinká. 140 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Asi jsem ji rozbil. 141 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bóďo, kde jsi? 142 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Za chvíli musíme domů. 143 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, už bychom měli nechat Zámky jít. 144 00:12:22,408 --> 00:12:23,242 To je… 145 00:12:24,702 --> 00:12:25,536 Klíčov? 146 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Jo, není to hustý? 147 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Joshi. 148 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Co to je? 149 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Vysvětlím ti to. 150 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Vysvětlíš mi, proč máš model mého domu? 151 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 Když jsem se sem přistěhoval, navštívil jsem hodně starožitnictví 152 00:12:44,680 --> 00:12:48,058 a tohle jsem koupil za hubičku. 153 00:12:48,642 --> 00:12:51,729 Měl jsem se o tom zmínit, když jsem zjistil, kdo jsi, 154 00:12:51,812 --> 00:12:54,940 ale naše seznámení bylo už tak problematické… 155 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Jo, ale teď chápu, že jsem ti to měl říct. 156 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 Nebylo by to divné, kdybych se o tom zmínil hned. 157 00:13:04,283 --> 00:13:05,951 Jo, stejně by to bylo divné. 158 00:13:08,913 --> 00:13:11,707 Vezmi si to. Měla bys to mít ty. Je to tvůj dům. 159 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Trvám na tom. Měla bys ho mít. 160 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 Ne, nech si ho. 161 00:13:23,886 --> 00:13:26,180 Stačí mi se starat o tu velkou verzi. 162 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Jsi si jistá, mami? Je to náš dům. 163 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 Jsem si jistá. Je čas jít, zlato. 164 00:13:31,644 --> 00:13:35,064 - Můžu se ještě kouknout? - Někdy jindy. Tak pojď, Bóďo. 165 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Tak jo, díky za fajn odpoledne. 166 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Ochraňuj ho. 167 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Budu. 168 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 - Ahoj, Jamie. - Ahoj. 169 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 - Ahoj, Joshi. - Ahoj. 170 00:13:59,964 --> 00:14:01,423 Tak jo, už to musí být. 171 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Podle Chamberlina tam nesmí být nečistoty. 172 00:14:07,471 --> 00:14:11,267 Vidíš ty černé flíčky? Ty mi připadají jako nečistoty. 173 00:14:13,143 --> 00:14:13,978 Míchej. 174 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Co budeš dělat ty? 175 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Kinsey se mi vzdaluje. 176 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 - Musím to napravit. - Proč? 177 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 Už si můžeme vytvářet vlastní klíče. 178 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 Je Zámková. 179 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Je výjimečná. 180 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Nevidím, že bys podlejzal Tylerovi nebo Bóďovi. 181 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 Někdo se tu zamiloval? 182 00:14:48,345 --> 00:14:51,891 Všichni musíme přemýšlet, jak udělat pokračování ještě lepší. 183 00:14:51,974 --> 00:14:54,768 Mohli bychom něco natočit v námořním muzeu. 184 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 V létě jsem tam byla, je to dokonalá lokalita. 185 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Jasně, filmy s námořními muzei jsou super. 186 00:15:01,650 --> 00:15:04,194 Abby, vybil se mi mobil. Najdi nějaké fotky. 187 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 Vypadá to skvěle. 188 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 Parádní hodnota produkce. 189 00:15:10,659 --> 00:15:13,495 Hele. Scote, máš ve scénáři něco, co se tam hodí? 190 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Co? 191 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Promiňte, o čem mluvíme? 192 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 O tom filmu. 193 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Jasně. Jo. 194 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Jo, přemýšlel jsem… 195 00:15:30,596 --> 00:15:33,891 Nad novou školou a kámošema, co nebudou tak cool jako my? 196 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 Jo, bude se socializovat s úžasnými filmovými génii. 197 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Na nás úplně zapomene. 198 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 No, do té doby 199 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 si musím vystačit s váma. 200 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 Chceš jít dál? 201 00:16:15,599 --> 00:16:17,267 To je tátův starý pokoj, že? 202 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 Panebože. 203 00:16:28,737 --> 00:16:30,781 Tohle Rendell nosil pořád. 204 00:16:32,992 --> 00:16:33,826 No kdo… 205 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 kdo si dá na kšiltovku návnadu na ryby? 206 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Říkal, že ji tam má 207 00:16:40,833 --> 00:16:43,377 - jen pro případ nouze. - Pro případ nouze. 208 00:16:48,340 --> 00:16:49,550 Můžu mít otázku? 209 00:16:50,050 --> 00:16:51,135 Jo, ptej se. 210 00:16:56,724 --> 00:17:01,103 Jak to, že jste si na kouzla pamatovali? Ty, Ellie a můj táta? 211 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 Vyrobili jsme klíč. 212 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Vyrobili klíč? 213 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Jak? 214 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 To je jedno. 215 00:17:15,284 --> 00:17:17,453 Nikdy jsme to neměli dělat. 216 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Kde je teď? 217 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Nevím. 218 00:17:21,290 --> 00:17:22,958 Vážně. Nevím, kde je. 219 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 - Kdes ho viděla naposled? - Tylere, jsme doma. 220 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Mohl bys mi pomoct s večeří. 221 00:17:30,883 --> 00:17:33,010 Prosím tě, zapomeň na ty klíče. 222 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Co to… 223 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 No ty vole! 224 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Jamie, koukej na mou postel! 225 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Je rozbitá. 226 00:18:22,893 --> 00:18:24,186 Jak sis mohl rozbít… 227 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 Počkat. 228 00:18:25,938 --> 00:18:28,065 - Jako v tom… - Domečku pro panenky. 229 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Hele, moje skříň taky spadla. 230 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 Neukazuje to jen to, co se děje. 231 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Cokoli v tom domečku pro panenky uděláš, se doopravdy stane i v Klíčově. 232 00:18:44,248 --> 00:18:46,041 Ještě, žes nerozmáčkl bráchu. 233 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Rychle. Dej do toho domečku něco. 234 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 - Jako co? - Nevím, něco malýho. 235 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Tak jo, počkej. 236 00:18:52,714 --> 00:18:54,842 Převezu si ten domeček do pokoje. 237 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 Máš ten klíč, že jo? 238 00:18:56,969 --> 00:18:58,345 Jasně, že mám. 239 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Jen se ujišťuju. 240 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 Ježíši. 241 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Fungovalo to? 242 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Panebože. 243 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Jo! 244 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Paráda! 245 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 A je to lahodný! 246 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 Zítra začneme dělat na tom scénáři a vymyslíme harmonogram, jo? 247 00:19:35,215 --> 00:19:38,302 Gabe, pomůžeš mi vytáhnout kostým z máminy dodávky? 248 00:19:38,385 --> 00:19:39,303 Už jí děsí. 249 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 - Jo. - Bude to chvilka. 250 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 Jasně. 251 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Určitě tam nejsou všichni géniové. 252 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Možná tak 80 procent. 253 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Ale ty jsi vizionářem, který stojí za Cákáním krve 254 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 a brzy i Cákáním krve 2, ještě vymyslíme lepší název. 255 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Jo, chceš vidět, co ten vizionář napsal pro pokračování? 256 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 To je vše. 257 00:20:17,257 --> 00:20:18,675 Tak jo. Máš jednu scénu. 258 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Mám půl scény, Kinsey, a je na nic. 259 00:20:21,386 --> 00:20:22,679 Promiň, jen… 260 00:20:23,722 --> 00:20:27,351 když nezvládnu tohle, jak mám sakra zvládnout filmovou školu? 261 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 - Pokud mě vezmou. - Moc analyzuješ. 262 00:20:30,020 --> 00:20:32,940 Kdybys ve své umění věřil neustále, 263 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 byl bys asi sociopat. 264 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 To je pravda. 265 00:20:38,195 --> 00:20:40,113 Hele, nemusíš na to být sám. 266 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Pomůžu ti. 267 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 - Vážně? - Jo! 268 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 Moc nepřemýšlejme. Říkej, co tě napadne. 269 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Tak jo, super. 270 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Takže jednání první, scéna první. 271 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Přes záběry je slyšet děsivá hudba. 272 00:20:58,382 --> 00:21:00,467 Strašidelné námořní muzeum. 273 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 Opuštěné námořní muzeum. 274 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Jo, to je super. 275 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Převezmu to. 276 00:21:16,441 --> 00:21:17,484 Díky Bohu. 277 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 Protože ty půjdeš do Klíčova. 278 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Proč? 279 00:21:26,159 --> 00:21:28,495 Aby se váhy naklonily zpět v můj prospěch. 280 00:21:29,663 --> 00:21:30,497 Hned. 281 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 - Ahoj. - Dobré ráno. 282 00:21:43,176 --> 00:21:44,594 Dáš si cereálie? 283 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 Ne. 284 00:21:47,389 --> 00:21:49,516 Jdu makat na svým autě. 285 00:22:00,277 --> 00:22:03,447 Ty si na mě moc nepamatuješ, co? 286 00:22:06,450 --> 00:22:07,534 Ne, moc ne. 287 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Z celé u té doby mám nějaký výpadek. 288 00:22:16,376 --> 00:22:17,377 Moc mě to mrzí. 289 00:22:19,212 --> 00:22:20,547 Co tě mrzí? 290 00:22:23,050 --> 00:22:23,884 Prostě vše. 291 00:22:31,641 --> 00:22:33,143 Měl bych se dát do práce. 292 00:22:45,655 --> 00:22:49,534 Scotte, ta úvodní scéna v muzeu je supr. Připomíná mi to Cormana. 293 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 Jo, pokračování jsou těžká, 294 00:22:51,411 --> 00:22:54,748 ale tohle má potenciál Vetřelců spíš než Pomády 2. 295 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Hele, Pomáda 2 je majstrštyk. 296 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 A tys myslel, žes přišel o svý mojo. 297 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Díky, lidi. I tobě. 298 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 Kde je zbytek? 299 00:23:07,219 --> 00:23:08,053 Brzo bude. 300 00:23:08,553 --> 00:23:11,348 Počkat. To je vše? Píšeš to už několik týdnů. 301 00:23:11,431 --> 00:23:15,977 Já vím, potýkal jsem trochu s kreativně existenciální krizí, 302 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 ale bez obav. 303 00:23:17,145 --> 00:23:19,898 Všechno to mám tady. Jen to musím dostat sem. 304 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 A co kdybys nám to nastínil? 305 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 Kdybys odjel, budeme mít s čím pracovat. 306 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 To není třeba. 307 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Slibuju, že to zvládnu. 308 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Ne, má pravdu. 309 00:23:28,865 --> 00:23:31,493 Ať tě zastoupí kdokoli, bude to potřebovat. 310 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 To budeš asi ty, ne? Celý to tu vlastně řídíš. 311 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 - Počkej. - Mě ani nezvážíte? 312 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Počkejte. 313 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 - Ty chceš režírovat? - Ne. Ale můžete mě zvážit. 314 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Ale všemohoucí Gabe hned označí Zadie. 315 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 - Co ty? Co Kinsey? - Tak počkat! 316 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Děláte, jako bych už odjel. 317 00:23:51,763 --> 00:23:55,058 Pořád jsem tady a pořád jsem režisér. 318 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 Jestli se dostaneš na Rochester, což určitě jo, 319 00:24:00,439 --> 00:24:02,357 nenecháš nás v tom přece plavat. 320 00:24:02,441 --> 00:24:03,275 Jo. 321 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 Možná by bylo fajn probrat jiné možnosti. Jen kdyby náhodou. 322 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Vystřihnete mě z mýho filmu? 323 00:24:11,616 --> 00:24:15,328 Ne, ale snažíš se udržet ve filmu a druhou nohu už jsi v Evropě. 324 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 Chováš se trochu sobecky. 325 00:24:20,876 --> 00:24:22,419 Scote, co to děláš? 326 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Co děláš? 327 00:24:25,464 --> 00:24:26,423 Já nevím. 328 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 Vole! 329 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scote. 330 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 Scote. 331 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Hej, uklidni se. 332 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 - Scote, běž agresivně ke Gabeovi. - Co je? 333 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Můžeme… Uklidni se. 334 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scote, dej Gabeovi ránu. 335 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Nic nedělám. 336 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Panebože, přestaň! 337 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Slez z něj! 338 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Co to sakra děláš, Scote? 339 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Nic jsem neudělal. To jsem nebyl já! 340 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 - To jsem nebyl já! - Cavendishi! Jdeme. Ven. 341 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 No tak. Ven. 342 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 - Kinsey, neudělal jsem to. - Jdeme. 343 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Pojď. 344 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 Co se děje? 345 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 Jsi v pořádku? To bylo šílený. 346 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Jsem v pohodě. Fakt. 347 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Měli bychom za ním. Jestli neškrtí pana Bennetta. 348 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 - Tak jo. - Dobrý, kámo. 349 00:25:13,803 --> 00:25:15,722 Nikdy nic takovýho neudělal. 350 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 - Určitě jsi v pohodě? - Jo, nic mi není. 351 00:25:20,060 --> 00:25:21,353 Zapomeňme na to, jo? 352 00:25:22,521 --> 00:25:23,605 Proč by to dělal? 353 00:25:27,984 --> 00:25:28,818 Panebože. 354 00:25:30,487 --> 00:25:32,197 Co když ho někdo ovládal? 355 00:25:33,865 --> 00:25:34,824 Hrací skříňka. 356 00:25:36,409 --> 00:25:37,661 Neztratilas ten klíč? 357 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 Možná ho někdo našel. 358 00:25:40,580 --> 00:25:43,083 A co? Vloupal se k vám a přinesl to sem? 359 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 Asi je možný cokoli. 360 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 Dělej. Střílej! 361 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 Hned jsem zpátky. 362 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 - Viděls to? - Jo. 363 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 To bylo něco. 364 00:26:04,145 --> 00:26:05,272 Ahoj, co je? 365 00:26:05,355 --> 00:26:08,024 Ahoj, mohl by ses jít podívat do mýho pokoje? 366 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Jasně. Co mám hledat? 367 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Podívej se, jestli je tam hrací skříňka. 368 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 Nemáš zač. 369 00:26:15,490 --> 00:26:18,326 Teď není čas se naparovat. Musíš zpět do Klíčova. 370 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Hned! 371 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Dělej! 372 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 No jo. 373 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Hrací skříňka? 374 00:27:04,247 --> 00:27:06,333 Ta s děsivou bezhlavou baletkou? 375 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Jo, je tady. 376 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Jsi si jistý? 377 00:27:15,050 --> 00:27:16,468 Jo, jsem si jistý. 378 00:27:21,681 --> 00:27:22,807 Přijdeš na večeři? 379 00:27:22,891 --> 00:27:25,560 Máma jde pryč, chtěl jsem udělat cacio e pepe. 380 00:27:34,194 --> 00:27:35,111 Jo, to by šlo. 381 00:27:36,196 --> 00:27:37,614 Je to moje specialita. 382 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 Prý tam je. 383 00:27:54,130 --> 00:27:56,800 Možná je to moje vina. Řekl jsem, že je sobec. 384 00:27:56,883 --> 00:27:59,052 Choval se sobecky a taky tvrdohlavě. 385 00:28:02,180 --> 00:28:03,390 Dost už o Scotovi. 386 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Nechceš… 387 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Jasně. 388 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Je to tu super. 389 00:29:32,353 --> 00:29:36,566 - Kouzlo malého města nejde nemilovat. - Jo, to je fakt. 390 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Mám to v krvi. 391 00:29:39,402 --> 00:29:42,238 Pár mých předků strávilo v Mathesonu nějaký čas. 392 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Vážně? 393 00:29:44,157 --> 00:29:46,409 Takže to podstatné, jsi mi zatajil. 394 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 Kluk z Mathesonu se vrací domů. 395 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 Na místo, kde ještě nikdy nebyl. 396 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Když jsme cestovali, manželka měla raději teplejší místa. 397 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 To dává smysl. 398 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 Když jste žili v Chicagu. 399 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Přesně tak. 400 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Jaká byla? 401 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 Jamie je Nicole vlastně hodně podobná. 402 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Nulová tolerance na kraviny. 403 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Svéhlavá. 404 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Hned mi řekla, když byla moje lekce nudná. 405 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Byla úžasnou mámou. 406 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Onemocněla? 407 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Bouračka. 408 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 Ježíši. 409 00:30:41,631 --> 00:30:42,465 To je mi líto. 410 00:30:42,966 --> 00:30:43,925 Jo, no… 411 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 Myslím, že když o někoho přijdeš tak náhle, 412 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 sama to znáš asi nejlíp, 413 00:30:54,853 --> 00:30:56,563 hodně toho zůstane nevyřčeno. 414 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Někdy… 415 00:31:05,864 --> 00:31:08,074 se přistihnu, jak s Rendellem mluvím 416 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 nahlas. 417 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Pěkně trhlý, co? 418 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 Jestli jsi trhlá ty, tak já taky. 419 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 Tak jo, už žádné smutné historky. Ukaž mi, co v tobě je. 420 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Tak jo. 421 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Tak jo. 422 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 To nebude moc působivé. 423 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 Méně sebejistý chlap by se cítil špatně, žes ho porazila o 50 bodů. 424 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 O padesát čtyři, ale to je jedno. 425 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 I když ses mě snažil osočit, že házím moc pomalu. 426 00:31:56,080 --> 00:31:57,457 Já pravidla nevymyslel. 427 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 No, 428 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 tady mám auto. 429 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 Já parkuju tamhle. 430 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 Moc jsem si to užila. 431 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Já taky. 432 00:32:22,148 --> 00:32:23,399 Bože. 433 00:32:23,483 --> 00:32:25,735 Proč se cítím jako nervózní teenager? 434 00:32:26,569 --> 00:32:30,657 No já jsem byl teenager, když jsem tohle dělal naposledy. 435 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 A co přesně děláme? 436 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 BÓĎA: KDY BUDE VEČEŘE? 437 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 BRZO! DÁM TI VĚDĚT! 438 00:33:39,892 --> 00:33:41,060 Kdes sakra byla? 439 00:33:43,604 --> 00:33:44,522 Kde jsem byla? 440 00:33:45,314 --> 00:33:46,816 Musela jsem jít z Klíčova 441 00:33:47,483 --> 00:33:50,445 lesem na podpatcích. 442 00:33:51,529 --> 00:33:53,031 Chtěla jsem zavolat Uber, 443 00:33:53,531 --> 00:33:58,119 ale nikdo mě nechtěl vzít, protože mám hodnocení 1,3. 444 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 Proč jsi šla pěšky? 445 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 Kvůli tomu úkolu, na který jsi mě vyslal. 446 00:34:11,299 --> 00:34:13,551 Klíč tudytam má teď Kinseyin strýček. 447 00:34:13,634 --> 00:34:14,844 A to je tvoje chyba. 448 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 To je jedno. 449 00:34:31,652 --> 00:34:32,528 Už brzy… 450 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 budeme mít klíč, který potřebujeme. 451 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Děkuji. 452 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 - Hup. - Hup? 453 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 - Tak se jmenuješ? - Hup! 454 00:34:43,664 --> 00:34:44,916 Ukaž, pomůžu ti. 455 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 STREJDA DUNCAN: VEČEŘE UŽ BUDE! 456 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Díky Bohu. 457 00:34:52,965 --> 00:34:54,884 - Jsem Gelfling. - Umírám hlady. 458 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Ha ha, Tylere. Fakt vtipný. 459 00:35:32,630 --> 00:35:33,464 Co to… 460 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 Tylere? 461 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 Já vím. Večeře. 462 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Můžeš vyjít ven? 463 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Už jdu. 464 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 Cos to udělal? 465 00:35:49,021 --> 00:35:50,314 Já to nebyl. 466 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Utíkej! 467 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Tak jo, tady zůstat nemůžem. 468 00:37:03,596 --> 00:37:04,847 Co se tu děje? 469 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Poběž! 470 00:37:13,356 --> 00:37:14,565 Klíč malého světa. 471 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 - Ty o tom klíči víš? - O jakém? 472 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 Možná už je pryč. 473 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 Jak to zastavíme? 474 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 - Rychle! - Utíkejte! 475 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Poběž! 476 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Zavřete dveře! 477 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Proč máme v domě obrovského pavouka? 478 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Vysvětlím ti to později! 479 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Zvedni to, Jamie! Zvedni to! 480 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, zvedni to! 481 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Haló? 482 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 Jamie, zrovna nás napadá obrovskej pavouk! 483 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 Takže je i v tom domečku! 484 00:38:26,721 --> 00:38:27,680 Vyndej ten klíč 485 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 hned! 486 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Fungovalo to? 487 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Ne! Tak ho rozmáčkni! Zabij ho! 488 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Ne! Klíč musí být v domečku, aby to fungovalo! 489 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Vrať tam ten klíč 490 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 a pak ho rozmáčkni! 491 00:38:55,708 --> 00:38:56,542 Je mrtvý? 492 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Ach ne. 493 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Jo, je mrtvej. 494 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Teď… 495 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 máme v kuchyni pavouka o velikosti Volkswagenu. 496 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 Jamie, mohla bys nám pomoct to uklidit? 497 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 Díky. 498 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 No, máma nás určitě zabije. 499 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Tak jo, může mi někdo vysvětlit, jak tohle bylo vůbec možné? 500 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 Dám ti chvilku. 501 00:40:00,314 --> 00:40:02,775 Jak to myslíš? Co by se tím změ… 502 00:40:07,863 --> 00:40:09,407 Co se stalo s mým jídlem? 503 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 A zbytkem kuchyně? 504 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Duncane, 505 00:40:18,749 --> 00:40:22,336 pamatuješ na svůj starý domeček pro panenky? 506 00:40:22,420 --> 00:40:23,838 Nikdy jsem žádný neměl. 507 00:40:23,921 --> 00:40:26,257 Ale jo, měl. Byl ve tvém starém pokoji. 508 00:40:26,340 --> 00:40:27,883 O čem to mluvíš? 509 00:40:27,967 --> 00:40:30,261 Ani tě neznám, Erin! 510 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Přestaň prosím předstírat, že mě znáš. 511 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Ty vole! O co jsem přišla? 512 00:40:56,745 --> 00:40:57,955 Ta obří krysí lebka. 513 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Co? 514 00:41:00,416 --> 00:41:05,212 - Ta obří krysí lebka, kterou Bóďa našel. - Myslíš, že to bylo taky kvůli domku? 515 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Jo. 516 00:41:13,345 --> 00:41:14,847 - Ahoj. - Ahoj. 517 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 Vím, co jsem o těch klíčích říkala, ale tohle je výjimka. 518 00:41:23,063 --> 00:41:24,899 Musím si půjčit rostlinný klíč. 519 00:41:28,986 --> 00:41:30,446 Získala ho Finta. 520 00:41:33,240 --> 00:41:35,117 Ale vím, co hledáš. 521 00:41:44,084 --> 00:41:45,878 Našli jsme je před pár měsíci. 522 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Chápeme, proč jste to museli udělat. 523 00:42:00,184 --> 00:42:01,727 Za chvíli nám mělo být 18. 524 00:42:03,646 --> 00:42:05,731 Nechtěli jsme na kouzla zapomenout, 525 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Takže jste vyrobili klíč, ale jak to… 526 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tylere, nech ji to vysvětlit. 527 00:42:12,696 --> 00:42:15,449 Rendell byl posedlý otevřením Černých dveří. 528 00:42:16,659 --> 00:42:18,869 Myslel si, že je to zdroj těch kouzel 529 00:42:19,828 --> 00:42:23,666 a když je otevřeme, získáme, co pro vytvoření klíče potřebujeme. 530 00:42:25,292 --> 00:42:26,335 A měl pravdu. 531 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 Když jsme ty dveře otevřeli, vystřelovaly z nich kulky. 532 00:42:32,299 --> 00:42:33,592 Jedna zasáhla Lucase. 533 00:42:35,219 --> 00:42:37,471 A proměnila ho v jednu z těch věcí. 534 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 Ale byly tam další kulky, které si nenašly hostitele. 535 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Kousky kovu, které bylo možné roztavit a proměnit v… 536 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 další klíč. 537 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 Klíče jsou z toho, z čeho jsou i démoni? 538 00:42:54,613 --> 00:42:56,615 Teď chápete, proč jsou nebezpečné. 539 00:43:00,953 --> 00:43:01,787 Co to děláš? 540 00:43:03,497 --> 00:43:04,832 Ještě je tu jedna věc, 541 00:43:06,166 --> 00:43:07,626 kterou prý potřebujeme. 542 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 Ten stařec… 543 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 mi lhal! 544 00:44:18,947 --> 00:44:20,074 Rendell to zkoušel, 545 00:44:21,158 --> 00:44:23,077 ale kouzlo pořád nefungovalo. 546 00:44:23,952 --> 00:44:25,829 Tak kdo ten klíč vyrobil? 547 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Duncan. 548 00:44:35,631 --> 00:44:36,965 A pak 549 00:44:38,217 --> 00:44:40,678 jsme mu vzpomínky na kouzla vymazali. 550 00:44:44,348 --> 00:44:47,476 Vím, jaké je být okradený o čas. 551 00:44:55,818 --> 00:44:58,612 Nedokážu žít s tím že jsem to udělala Duncanovi. 552 00:45:04,410 --> 00:45:08,205 Když mu je vrátíme, bude si pamatovat, jak táta zabil Lucase. 553 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Musím to napravit. 554 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 Dlužím mu to. 555 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Možná bychom to měli udělat my. 556 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Jo? 557 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Ahoj. 558 00:45:30,102 --> 00:45:31,145 Ahoj, strejdo. 559 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 Co se děje? 560 00:45:42,489 --> 00:45:43,449 Věříš nám? 561 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Jistě. 562 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Jste moje rodina. 563 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Co se to děje? 564 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 To bude dobrý. 565 00:46:53,435 --> 00:46:55,521 PODLE KOMIKSU JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE 566 00:49:09,321 --> 00:49:12,199 Překlad titulků: Beata Krenželoková