1 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 FÖR 23 ÅR SEDAN 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 Hallå där! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Vad gör du här inne? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Hallå? 5 00:00:36,202 --> 00:00:39,247 Det här är privat egendom. Du får inte vara… 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Du? 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Hör du mig? 8 00:00:47,005 --> 00:00:47,964 Jösses. 9 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 Hallå? 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Vad i hela… 11 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Vakna. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Kom igen! Vakna! 13 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Kom igen! Vakna! 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 Larmcentralen, vad har hänt? 15 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 Ja, hallå? 16 00:01:46,272 --> 00:01:49,192 Det är… Jag är hushållerska. Det är en flicka här. 17 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 Jag vet inte vad som är fel, men vi behöver hjälp! 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 19 00:02:26,771 --> 00:02:27,772 Oj. 20 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 Det ser likadant ut… 21 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 -Hej. -Hej. 22 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 Men det är renoverat. 23 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 Ja, min mamma renoverar. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Du kan gå husesyn om du vill. 25 00:02:47,625 --> 00:02:48,543 Wow. 26 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Det måste kännas konstigt att vara tillbaka. 27 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Ja, men på ett bra sätt. 28 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Tack för att jag får stanna här tills min fond är upprättad. 29 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Självklart. 30 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 Hur mår hon? 31 00:03:06,728 --> 00:03:08,188 Hon var tyst i bilen. 32 00:03:08,271 --> 00:03:11,274 Hon minns nycklarna och magin. Vi måste få veta hur… 33 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Vi måste gå lugnt fram. 34 00:03:13,610 --> 00:03:18,573 Hon behöver tid att bearbeta allt. Vi kan inte bara överösa henne med frågor. 35 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Hej, jag heter Bode. 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 Hej, jag heter Erin. Kul att träffas. 37 00:03:30,168 --> 00:03:33,004 -Det här är ditt rum. -Tack. 38 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Duncan? 39 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Är det du? 40 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hej, Erin. 41 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Välkommen. Jag hörde att du ska bo hos oss. 42 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Ursäkta, jag är på Tokyo-tid. 43 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Wow. 44 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Du är gammal nu. 45 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 Förlåt. 46 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 I mitt huvud är du en liten grabb som springer runt. 47 00:04:11,042 --> 00:04:14,629 Jag var på väg att ta en dusch, så jag gör det. 48 00:04:15,505 --> 00:04:19,801 Okej, men vi kan prata mer sen. 49 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 Ja. 50 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Okej, jag hoppas att du har allt du behöver. 51 00:04:32,272 --> 00:04:36,484 Bode och jag åker iväg några timmar, men Kinsey och Tyler är här. 52 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 Säg till om du behöver nåt. 53 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 Erin? 54 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 Är du okej? 55 00:04:47,328 --> 00:04:51,624 Jag vet att du hittade nycklarna. Du måste ge dem till mig. 56 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Allihop. 57 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Jag borde ha gjort mig av med dem när det hände. 58 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 -När mina vänner dog. -Vi… 59 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 Vi är försiktiga. Vi vet hur man använder dem. 60 00:05:04,679 --> 00:05:08,766 Det trodde vi också. Vi trodde att vi visste vad vi gjorde. 61 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Jag är ledsen. 62 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Jag vet att det hände mycket hemskt, men det är annorlunda nu. 63 00:05:14,814 --> 00:05:18,776 -Vi gjorde oss av med Dodge. -Det handlar inte bara om Dodge. 64 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Nycklarna… 65 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 Deras makt förför en. 66 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Du måste lyssna på mig. 67 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, med all respekt, 68 00:05:29,162 --> 00:05:32,457 så är vi Locke-familjen. Nycklarna tillhör oss. 69 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 Vi bestämmer över dem. 70 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Då överlever ni inte. 71 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Så mycket för "tid att bearbeta allt". 72 00:05:54,062 --> 00:05:57,774 Jag förstår att hon är rädd. Det är mycket att ta in. 73 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Jag förstår det också. Jag bara… 74 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Hon får inte nycklarna. 75 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Självklart inte. 76 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Hej, mininyckel. 77 00:08:03,024 --> 00:08:06,235 Bode, var är du? Vi ska åka till Jamie. 78 00:08:07,695 --> 00:08:10,948 Sjukhuset tänkte flytta henne till ett motell. 79 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Det kändes grymt. 80 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Hon borde vara nånstans med positiva associationer. 81 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Och vad är mer positivt än hennes före detta pojkväns hus? 82 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Jag skojar. Det är… 83 00:08:26,547 --> 00:08:31,802 Det är toppen att hon får bo hos dig, men du måste inte vara nåt helgon. 84 00:08:31,886 --> 00:08:35,556 -Det får kännas konstigt för dig. -Det gör det inte. 85 00:08:38,476 --> 00:08:42,313 Ja, okej då. Det känns lite konstigt. 86 00:08:46,359 --> 00:08:50,154 Okej. Ett, två, tre, fyra… Oj! 87 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Spindlar är det näst värsta kryp jag vet. 88 00:08:57,995 --> 00:09:02,250 Han kan kanske hjälpa dig med hyran. Sjuttonhundra spänn. 89 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 Strandpromenaden. 90 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Åh, nej. 91 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 Gud, jag fattar inte att du fick den. 92 00:09:10,508 --> 00:09:13,219 -De här lekdagarna har varit bra. -Jättebra. 93 00:09:18,182 --> 00:09:19,850 Men jag tänkte… 94 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 Vad skulle du säga om en lekdag, 95 00:09:25,064 --> 00:09:26,315 men utan barnen? 96 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 Det låter toppen. 97 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Ja. 98 00:09:37,159 --> 00:09:38,786 Jag vill visa dig en sak. 99 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 Oj! Är det en ny? 100 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Ja, jag hittade den idag. 101 00:09:46,586 --> 00:09:49,130 Jag har inte listat ut vad den gör än. 102 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 Följ med mig. 103 00:10:00,808 --> 00:10:04,061 Ser du dörren? Den har samma initialer som nyckeln. 104 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 Oj. Det här är sjukt. 105 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Det är mitt hus. 106 00:10:09,567 --> 00:10:11,902 -Är det? -Ja. 107 00:10:12,737 --> 00:10:14,780 Initialerna står för nyckelhuset. 108 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Var hittade du det? 109 00:10:18,034 --> 00:10:21,370 Min pappa samlar på en massa konstiga historiska saker, 110 00:10:21,454 --> 00:10:25,416 särskilt sånt som har med Matheson att göra. Är den magisk, tror du? 111 00:10:27,793 --> 00:10:29,670 Vi får ta reda på det. 112 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 -Oj. -Oj. 113 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 Taket går att lyfta bort. Vill du se? 114 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Okej. 115 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Vad grymt! 116 00:11:09,627 --> 00:11:13,047 Det där är Tylers rum och det där… 117 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 118 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hej, Tyler! 119 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Tyler! 120 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Så den visar vad som händer hemma hos dig. 121 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Ja, jag antar det. 122 00:11:33,401 --> 00:11:35,903 -Vilket är ditt rum? -Det här. 123 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Jag kan lyfta upp min garderob. 124 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Titta vad liten min säng är. 125 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Jag hade sönder den. 126 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bode, var är du? 127 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Vi måste åka hem strax. 128 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, vi måste låta dem åka hem. 129 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Är det där 130 00:12:24,660 --> 00:12:25,536 Nyckelhuset? 131 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Ja, visst är det coolt? 132 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Josh. 133 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Vad är det här? 134 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Jag kan förklara. 135 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Varför har du en modell av mitt hus? 136 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 När jag flyttade hit gick jag runt till antikaffärerna 137 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 och fick tag i den jättebilligt. 138 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 Jag borde ha nämnt det när jag fick veta vem du är, 139 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 men det gick inte så bra när vi först träffades… 140 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Men jag ser nu att jag borde ha nämnt det. 141 00:13:00,780 --> 00:13:03,741 Det hade inte varit konstigt om jag hade nämnt det. 142 00:13:04,283 --> 00:13:06,243 Jo, det hade ändå varit konstigt. 143 00:13:08,996 --> 00:13:11,499 Du borde ta det. Det är ditt hus. 144 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Allvarligt, jag menar det. Ta det. 145 00:13:21,509 --> 00:13:26,180 Nej, behåll det. Jag kan knappt ta hand om den stora versionen. 146 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Är du säker, mamma? Det är ju vårt hus. 147 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 Ja, jag är säker. Nu går vi. 148 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 -Får jag titta en gång till? -En annan gång. Nu går vi. 149 00:13:35,564 --> 00:13:38,692 -Okej, tack för en bra eftermiddag. -Håll koll på det. 150 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Jag ska. 151 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 -Hej då, Jamie. -Hej då. 152 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 -Hej då, Josh. -Hej då. 153 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Nu måste det vara färdigt. 154 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Järnet får inte ha orenheter, sa Chamberlin. 155 00:14:07,471 --> 00:14:11,267 Ser du de svarta fläckarna? De ser ut som orenheter för mig. 156 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Rör om. 157 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Vad tänker du göra? 158 00:14:18,482 --> 00:14:20,150 Kinsey är på väg bort från mig. 159 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 -Jag måste fixa det. -Varför då? 160 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 Vi kan göra egna nycklar nu. Vad är poängen? 161 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 Hon är en Locke. 162 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Hon är speciell. 163 00:14:28,492 --> 00:14:31,328 Jag har inte sett dig svansa runt Tyler och Bode. 164 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Lite förälskad, kanske? 165 00:14:48,345 --> 00:14:51,849 Vi måste fundera på hur vi kan göra uppföljaren ännu bättre. 166 00:14:51,932 --> 00:14:54,768 Vi kan filma en scen i North Shore havsmuseum. 167 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 Jag var där i somras. Det är en perfekt inspelningsplats. 168 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Ja, en film med en scen i ett havsmuseum är bra. 169 00:15:01,650 --> 00:15:04,653 Abby, min telefon är död. Kolla om det finns bilder. 170 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 Wow, stället ser bra ut. 171 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 Grymt produktionsvärde. 172 00:15:10,659 --> 00:15:13,662 Scot, har du nåt i manuset som skulle funka här? 173 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Va? 174 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Förlåt, vad pratar vi om? 175 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 Filmen. 176 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Precis. Ja. 177 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Ja. Nej, jag tänkte… 178 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 På din nya skola och alla vänner som inte är lika coola som vi? 179 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 Ja, han kommer att hänga med alla sjuka filmunderbarn. 180 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Han glömmer nog oss. 181 00:15:44,485 --> 00:15:45,611 Till dess 182 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 är jag fast med er. 183 00:16:08,425 --> 00:16:09,426 Vill du komma in? 184 00:16:15,599 --> 00:16:17,267 Det är pappas gamla rum, va? 185 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 Herregud. 186 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 Rendell brukade alltid bära den här. 187 00:16:32,992 --> 00:16:34,201 Men allvarligt, vem… 188 00:16:35,411 --> 00:16:37,955 Vem sätter ett fiskedrag på en basebollkeps? 189 00:16:39,581 --> 00:16:43,085 -Han kunde behöva det, sa han. -Han kunde behöva det. 190 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 Får jag fråga en sak? 191 00:16:50,050 --> 00:16:51,176 Javisst. 192 00:16:56,765 --> 00:17:01,103 Hur kan ni minnas magi? Du och Ellie och min pappa? 193 00:17:06,942 --> 00:17:08,152 Vi gjorde en nyckel. 194 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Gjorde en nyckel? 195 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Hur då? 196 00:17:14,283 --> 00:17:17,661 Det spelar ingen roll. Vi borde inte ha gjort det. 197 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Var är den nu? 198 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 Jag vet inte. Det är sant. Det är sanningen. 199 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 -Var såg du den senast? -Tyler, vi är hemma. 200 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Kom och hjälp mig med middagen. 201 00:17:30,883 --> 00:17:33,218 Snälla, glöm nycklarna. 202 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Vad i… 203 00:18:06,126 --> 00:18:07,628 Jösses! 204 00:18:18,388 --> 00:18:21,225 Jamie, titta på min säng! Den är trasig. 205 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 Hur hade du sönder din… 206 00:18:24,686 --> 00:18:26,897 Vänta. Det är precis som… 207 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 Dockhuset. 208 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Min garderob har vält omkull också. 209 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Den visar inte bara vad som händer. 210 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Vad man gör i dockhuset händer också i nyckelhuset. 211 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 Oj. Tur att du inte mosade din bror. 212 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Snabbt. Lägg nåt i dockhuset. 213 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 -Vadå? -Jag vet inte, nåt litet. 214 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Okej, vänta. 215 00:18:52,714 --> 00:18:54,925 Jag måste ta dockhuset till mitt rum. 216 00:18:55,425 --> 00:18:58,345 -Du har väl fortfarande nyckeln? -Det är klart. 217 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 -Jag ville bara kolla. -Jisses. 218 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Funkade det? 219 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Herregud! 220 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Det funkade! 221 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Jippi! 222 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Det är gott också. 223 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 Imorgon börjar vi med manuset och gör upp ett schema. Låter det bra? 224 00:19:35,174 --> 00:19:39,887 Gabe, hjälper du mig hämta monsterkostymen från mammas bil? Den skrämmer henne. 225 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 -Visst. -Det går snabbt. 226 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 Visst. 227 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Alla på Rochester är inte underbarn. 228 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Kanske bara 80 procent. 229 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Dessutom var du visionären bakom Blodstänk 230 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 och snart Blodstänk 2, med en bättre titel på väg. 231 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Vill du se vad visionären faktiskt har skrivit för Blodstänk 2? 232 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 Det är allt. 233 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 Okej. Så du har en scen. 234 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 En halv scen, och den är skit. 235 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 Förlåt, jag bara… 236 00:20:23,722 --> 00:20:27,351 Klarar jag inte det här, hur sjutton ska jag klara filmskolan? 237 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 -Om jag kommer in. -Du tänker för mycket. 238 00:20:30,020 --> 00:20:35,108 Är du hundra procent säker på din konst hela tiden, är du antagligen sociopat. 239 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Det stämmer. 240 00:20:38,195 --> 00:20:41,698 Du behöver inte göra det själv. Jag hjälper dig. 241 00:20:42,908 --> 00:20:43,742 -Allvar? -Ja. 242 00:20:43,825 --> 00:20:46,286 Vi överanalyserar inte. Går på känslan. 243 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Okej, coolt. 244 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Okej, första akten, första scenen. 245 00:20:55,045 --> 00:21:00,467 "Kuslig musik spelas över tagningar på ett spöklikt havsmuseum." 246 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 Övergivet havsmuseum. 247 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Det gillar jag. 248 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Jag tar över. 249 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 Tack och lov. 250 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 För att du ska gå till nyckelhuset. 251 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Varför då? 252 00:21:26,159 --> 00:21:28,495 För att tippa vågen till min fördel. 253 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 Nu. 254 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 -Hej. -God morgon. 255 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Vill du ha flingor? 256 00:21:45,304 --> 00:21:46,263 Nej. 257 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 Jag ska gå ut och jobba på min bil. 258 00:22:00,319 --> 00:22:03,447 Du minns inte mycket om mig, eller hur? 259 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 Inte riktigt. Nej. 260 00:22:09,870 --> 00:22:12,247 Hela den tiden är lite suddig för mig. 261 00:22:16,418 --> 00:22:17,586 Jag är ledsen. 262 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 Varför då? 263 00:22:23,175 --> 00:22:24,301 Jag är det bara. 264 00:22:31,641 --> 00:22:32,976 Jag måste sätta igång. 265 00:22:45,655 --> 00:22:49,534 Scot, öppningsscenen på museet är toppen. Väldigt Corman-eskt. 266 00:22:49,618 --> 00:22:54,748 Uppföljare är svåra, och den här kan bli mer som Aliens än Grease 2. 267 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Grease 2 är ett mästerverk. 268 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 Du som trodde att du tappat stinget. 269 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Tack, hörni. Tack. 270 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 Var är resten? 271 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 Det kommer. 272 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Är det här allt? Du har jobbat i flera veckor. 273 00:23:11,431 --> 00:23:17,020 Jag vet. Jag hade en liten kreativ, existentiell kris, men oroa er inte. 274 00:23:17,104 --> 00:23:20,315 Jag lovar. Allt finns här. Jag ska bara skriva ner det. 275 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 Men vi kan kanske få ett utkast? 276 00:23:22,401 --> 00:23:25,487 -Då har vi nåt att jobba med om du åker. -Det behövs inte. 277 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Jag lovar att jag fixar det. 278 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Nej, hon har rätt. 279 00:23:28,865 --> 00:23:31,535 Den som ska ta över efter dig behöver det. 280 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 Jag antar att det blir du. Du har ju styrt allting. 281 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 Är jag inte ens påtänkt? 282 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Vänta lite. 283 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 -Vill du regissera? -Nej, bara bli påtänkt. 284 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Den allvetande, mäktiga Gabe. Du slänger bara ut Zadies namn. 285 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 -Du, då? Eller Kinsey? -Hörni! Sluta! 286 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Jag har faktiskt inte åkt än. 287 00:23:51,763 --> 00:23:54,933 Jag är fortfarande här och jag är vår regissör. 288 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 Om du kommer in, vilket du nog gör, 289 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 vill du lämna oss i sticket? 290 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 Precis. 291 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 Det kan vara en bra idé att diskutera andra scenarier. Bara ifall. 292 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Kapas jag från min egen film? 293 00:24:11,616 --> 00:24:15,370 Du försöker hålla en fot i filmen medan den andra är i England. 294 00:24:17,539 --> 00:24:19,749 Du är lite självisk. 295 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 -Scot, vad fan? -Oj. 296 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Vad gör du? 297 00:24:25,464 --> 00:24:26,590 Jag vet inte. 298 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 Vad sjutton? 299 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scot! 300 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 -Scot? -Oj! 301 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Lugna dig. 302 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 -Scot, gå aggressivt mot Gabe. -Vad sjutton? 303 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Kan vi bara… Lugna dig. 304 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scot, slå Gabe. 305 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Det är inte jag. 306 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Herregud, sluta! 307 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Släpp honom! 308 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Vad fan, Scot? 309 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Jag gjorde ingenting. Det var inte jag! 310 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 -Det var inte jag! -Cavendish! Du går ut härifrån. 311 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Kom nu. Ut härifrån. 312 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 -Kinsey, det var inte jag. -Kom nu. 313 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Kom. 314 00:25:03,293 --> 00:25:06,463 -Vad står på? -Är du okej? Det där var sjukt. 315 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Jag mår bra. På allvar. 316 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Vi borde kolla att han inte stryper mr Bennett. 317 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 -Ja. -Skönt att du är okej. 318 00:25:13,803 --> 00:25:15,722 Jag har aldrig sett honom sån. 319 00:25:17,098 --> 00:25:21,353 -Säkert att du är okej? -Ja, jag mår bra. Kan vi bara glömma det? 320 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Varför gjorde han så? 321 00:25:28,026 --> 00:25:28,985 Herregud. 322 00:25:30,529 --> 00:25:32,447 Tänk om nån kontrollerade honom? 323 00:25:33,949 --> 00:25:34,824 Speldosan. 324 00:25:36,451 --> 00:25:38,245 Tappade du inte den nyckeln? 325 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 Nån kanske hittade den. 326 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Och vadå? Bröt sig in hos dig och tog hit den? 327 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 Allt är möjligt, antar jag. 328 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 Kom igen! Skjut! 329 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 Strax tillbaka. 330 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 -Såg ni? -Ja. 331 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Vilket snyggt mål. 332 00:26:04,145 --> 00:26:05,272 Vad är det? 333 00:26:05,355 --> 00:26:08,024 Farbror Duncan, kan du gå upp till mitt rum? 334 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Vad ska jag titta efter? 335 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Ser du om min speldosa står på byrån? 336 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 Varsågod. 337 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 Vi hinner inte gotta oss. Du måste lägga tillbaka nyckeln. 338 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Nu. 339 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Nu! 340 00:26:22,330 --> 00:26:23,290 Okej. 341 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Speldosan? 342 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 Med den läskiga huvudlösa ballerinan? 343 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Ja, den är här. 344 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Är du säker? 345 00:27:15,550 --> 00:27:16,635 Ja, jag är säker. 346 00:27:21,473 --> 00:27:25,435 Äter du hemma? Din mamma ska ut och jag tänkte laga cacio e pepe. 347 00:27:34,194 --> 00:27:37,822 Ja, det är gott. Det är en av mina specialiteter. 348 00:27:51,336 --> 00:27:52,671 Den är där, säger han. 349 00:27:54,047 --> 00:27:56,841 Så det var mitt fel. Jag kallade honom självisk. 350 00:27:56,925 --> 00:27:59,094 Han var självisk och envis. 351 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Nu glömmer vi Scot. 352 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Ska vi? 353 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Visst. 354 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Vilket toppenställe. 355 00:29:32,353 --> 00:29:36,566 -Man måste älska den här småstadscharmen. -Ja, jag gör det. 356 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 Jag har det i blodet. 357 00:29:39,402 --> 00:29:43,656 -Jag har förfäder som bott i Matheson. -Verkligen? 358 00:29:44,157 --> 00:29:48,912 Så du har undanhållit det bästa. Matheson-pojken kommer hem. 359 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 Till en plats han aldrig besökt. 360 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Min fru ville åka till varmare platser på våra resor. 361 00:29:58,338 --> 00:30:01,674 Det är logiskt. När man bor i Chicago, menar jag. 362 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Precis. 363 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Hurdan var hon? 364 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 Jamie liknar Nicole mycket. 365 00:30:13,269 --> 00:30:14,687 Hon tål inget skitsnack. 366 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Envis. 367 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Säger till direkt om min föreläsning är tråkig. 368 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Hon var en underbar mamma. 369 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Blev hon sjuk? 370 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Bilolycka. 371 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 Herregud. 372 00:30:41,673 --> 00:30:43,925 -Jag beklagar. -Ja… 373 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 Jag tror att när man förlorar nån plötsligt så där, så… 374 00:30:51,891 --> 00:30:53,726 Du vet det bättre än nån annan. 375 00:30:54,853 --> 00:30:56,437 Mycket blir osagt. 376 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Ibland… 377 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 …pratar jag med Rendell. 378 00:31:09,367 --> 00:31:10,368 Rakt ut i luften. 379 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Galet, eller hur? 380 00:31:17,000 --> 00:31:19,711 Om du är galen, är jag det också. 381 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 Okej, inga fler sorgliga historier. Nu får du visa mig vad du kan. 382 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Okej. 383 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Okej. 384 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 Du lär inte bli imponerad. 385 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 En mindre säker man skulle inte hantera att du slog honom med 50 poäng. 386 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 Femtiofyra, men ändå. 387 00:31:52,744 --> 00:31:55,997 Och du ville diska mig för att jag var för långsam. 388 00:31:56,080 --> 00:31:57,624 Jag skriver inte reglerna. 389 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 Så… 390 00:32:02,921 --> 00:32:05,965 -Här är min bil. -Jag parkerade där borta. 391 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 Jag hade jättekul. 392 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Jag också. 393 00:32:22,148 --> 00:32:25,568 Herregud. Varför känner jag mig som en nervös tonåring? 394 00:32:26,569 --> 00:32:30,657 Vad det gäller mig, så var jag tonåring sist jag gjorde det här. 395 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 Och vad är det vi gör, exakt? 396 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 BODE KL. 18.03 - NÄR ÄR MIDDAN KLAR? 397 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 DUNCAN - SNART! JAG SÄGER TILL! 398 00:33:39,892 --> 00:33:41,394 Var sjutton har du varit? 399 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 Var jag har varit? 400 00:33:45,314 --> 00:33:50,445 Jag fick gå från nyckelhuset genom skogen i mina höga klackar. 401 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 Jag försökte ta en Uber, 402 00:33:53,531 --> 00:33:58,244 men ingen ville köra mig eftersom jag bara har 1,3 stjärnor. 403 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 Och du gick för att…? 404 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 För att uppdraget du skickade mig på… 405 00:34:11,299 --> 00:34:14,677 Kinseys farbror har önskeplatsnyckeln nu. Det är ditt fel. 406 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 Det gör inget. 407 00:34:31,652 --> 00:34:32,528 Snart… 408 00:34:34,530 --> 00:34:36,616 …har vi den enda nyckel vi behöver. 409 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Tack. 410 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 -Hup. -Hup? 411 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 -Är det ditt namn? -Hup! 412 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 Låt mig hjälpa dig. 413 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 FARBROR DUNC - VI ÄTER SNART! 414 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Tack och lov. 415 00:34:52,965 --> 00:34:55,093 -Jag är en gelfling. -Jag är hungrig. 416 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Ha-ha, Tyler. Jättekul. 417 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 Vad i… 418 00:35:40,179 --> 00:35:42,431 -Tyler? -Jag vet. Middag. 419 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Kan du komma ut hit? 420 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Jag kommer. 421 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Vad har du gjort? 422 00:35:49,021 --> 00:35:50,189 Det var inte jag! 423 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Spring! 424 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Vi kan inte stanna här! 425 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Vad är det som händer? 426 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Följ med oss! 427 00:37:13,356 --> 00:37:14,565 Miniatyrnyckeln. 428 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 -Känner du till den nyckeln? -Vilken nyckel? 429 00:37:22,865 --> 00:37:24,075 Den kanske är borta. 430 00:37:25,201 --> 00:37:26,494 Hur stoppar vi den? 431 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 -Kom igen. Fort! -Spring! 432 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Kom igen! 433 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Stäng dörren! 434 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Vad gör en jättespindel i vårt hus? 435 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Jag förklarar sen. 436 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Svara, Jamie! Svara! 437 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, svara! 438 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Hallå? 439 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 En jättespindel anfaller oss! 440 00:38:24,468 --> 00:38:27,680 Så det finns en spindel i dockhuset! Ta ut nyckeln! 441 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 Nu! 442 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Funkade det? 443 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Nej! Mosa den! Döda den! 444 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Nej! Nyckeln måste vara i dockhuset för att det ska fungera! 445 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Sätt tillbaka nyckeln 446 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 och mosa den! 447 00:38:55,708 --> 00:38:56,709 Är den död? 448 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Åh, nej. 449 00:39:02,506 --> 00:39:03,507 Ja, den är död. 450 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Nu har vi… 451 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 Vi har en spindel stor som en folka i vårt kök. 452 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 Jamie, kan du hjälpa oss få bort den? 453 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 Tack. 454 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 Mamma kommer att döda oss. 455 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Okej, kan nån förklara hur det där kunde hända? 456 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 Jag ger dig nån sekund först. 457 00:40:00,314 --> 00:40:03,150 Varför då? Varför skulle det göra nån skillnad… 458 00:40:07,822 --> 00:40:09,407 Vad hände med min mat? 459 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 Och resten av stället? 460 00:40:17,623 --> 00:40:22,336 Duncan, lyssna. Minns du ditt gamla dockhus? 461 00:40:22,420 --> 00:40:26,257 -Jag har aldrig haft ett dockhus. -Jo, i ditt gamla sovrum. 462 00:40:26,340 --> 00:40:30,428 Vad pratar du om? Jag känner dig inte, Erin. 463 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Sluta låtsas att du känner mig. 464 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Herregud. Vad har jag missat? 465 00:40:56,912 --> 00:40:59,165 -Den stora råttskallen. -Va? 466 00:41:00,416 --> 00:41:03,085 Den som Bode hittade på tredje våningen. 467 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 Hängde det ihop med dockhuset, tror du? 468 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Ja. 469 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 -Hej. -Hej. 470 00:41:17,433 --> 00:41:21,437 Jag vet vad jag sa om nycklarna, men det här är ett undantag. 471 00:41:23,105 --> 00:41:24,899 Jag måste låna växtnyckeln. 472 00:41:29,028 --> 00:41:30,446 Dodge tog den. 473 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 Men jag vet vad du letar efter. 474 00:41:44,043 --> 00:41:45,878 Vi hittade dem för ett tag sen. 475 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Vi förstår varför du gjorde det. 476 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 Vi skulle snart fylla 18. 477 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 Vi ville inte glömma magin. 478 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Så ni gjorde en nyckel, men hur… 479 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tyler, låt henne förklara. 480 00:42:12,696 --> 00:42:15,699 Rendell blev besatt av att öppna den svarta dörren. 481 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 Han trodde att källan till magin fanns där och att om vi öppnade den 482 00:42:21,080 --> 00:42:23,415 skulle vi kunna göra en ny nyckel. 483 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 Han hade inte fel. 484 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 När vi öppnade dörren såg vi en massa kulor. 485 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 En av dem träffade Lucas. 486 00:42:35,219 --> 00:42:37,638 Han förvandlas till en av de där sakerna. 487 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 Men det fanns andra kulor som inte hittade en värd. 488 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Metallbitar som kan smältas ner och förvandlas till… 489 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 …en ny nyckel. 490 00:42:50,859 --> 00:42:53,445 Är nycklarna gjorda av samma sak som demoner? 491 00:42:54,613 --> 00:42:56,824 Nu vet ni varför de är så farliga. 492 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 Vad gör du? 493 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 Det är en sak till 494 00:43:06,166 --> 00:43:08,127 som Chamberlin sa att vi behöver. 495 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 Gamlingen… 496 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 …ljög för mig! 497 00:44:18,947 --> 00:44:23,077 Rendell försökte men fick inte magin att fungera. 498 00:44:24,703 --> 00:44:26,038 Så vem gjorde nyckeln? 499 00:44:30,209 --> 00:44:31,126 Duncan. 500 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 Och efteråt 501 00:44:38,300 --> 00:44:40,678 tog vi bort alla hans minnen av magi. 502 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 Jag vet hur det känns att bli bestulen på sin tid. 503 00:44:55,818 --> 00:44:58,487 Vad jag gjorde mot Duncan var hemskt. 504 00:45:04,451 --> 00:45:08,205 Lägger vi tillbaka minnena minns han att pappa dödade Lucas. 505 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Jag måste fixa det här. 506 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 Jag är skyldig honom det. 507 00:45:15,629 --> 00:45:17,339 Tyler och jag borde göra det. 508 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Ja? 509 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Hej. 510 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Hej, farbror Duncan. 511 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 Vad är det? 512 00:45:42,489 --> 00:45:43,449 Litar du på oss? 513 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Javisst. 514 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Ni är min familj. 515 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Vad är det här? 516 00:46:18,734 --> 00:46:20,110 Det kommer att bli bra. 517 00:46:53,435 --> 00:46:55,521 BASERAD PÅ SERIEROMANEN AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ 518 00:49:09,321 --> 00:49:12,199 Undertexter: Janica Lundholm