1 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 23 TAHUN DAHULU 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 Hei! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Apa kamu buat di sini? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Helo? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Ini kawasan persendirian. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 Kamu tak boleh… 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Hei. 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Kamu dengar tak? 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Ya Tuhan. 10 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 Helo? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Apa… 12 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Bangun. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Ayuh! Bangun! 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Ayuh! Bangun! 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 911, apa kecemasan anda? 16 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 Ya, helo? 17 00:01:46,272 --> 00:01:49,192 Saya pembantu rumah. Ada seorang gadis di sini. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 Saya tak tahu masalahnya, tapi hantar bantuan! 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,323 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 20 00:02:26,771 --> 00:02:27,772 Wah. 21 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 Nampak sama saja… 22 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 - Hei. - Hai. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 …tapi telah dibaiki. 24 00:02:36,322 --> 00:02:38,533 Ya, ibu saya buat pengubahsuaian. 25 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Awak boleh tengok sekeliling. 26 00:02:47,625 --> 00:02:48,543 Wah. 27 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Saya pasti pelik rasanya untuk awak kembali ke sini. 28 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Ya, pelik tapi bagus. 29 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Terima kasih kerana tumpangkan saya sehingga saya terima wang amanah. 30 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Sudah tentu. 31 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 Bagaimana keadaannya? 32 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 Dia diam saja di dalam kereta. 33 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 Dia ingat kunci dan magik, bukan? Kita perlu tanya… 34 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Ya, tapi kita perlu bertenang. 35 00:03:13,443 --> 00:03:15,278 Dia perlu masa untuk menerimanya. 36 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 Kita tak boleh serang dia dengan soalan. 37 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Hai, saya Bode. 38 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 Hei, saya Erin. Seronok dapat jumpa kamu. 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Ini bilik awak. 40 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 Terima kasih. 41 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Duncan? 42 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Awakkah itu? 43 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hei, Erin. 44 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Selamat datang. Saya dengar awak akan tinggal dengan kami. 45 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Maaf, saya masih ikut waktu Tokyo. 46 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Wah. 47 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Awak dah tua. 48 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 Maafkan saya. 49 00:04:04,535 --> 00:04:08,206 Dalam fikiran saya, awak masih budak kecil yang tak duduk diam. 50 00:04:11,042 --> 00:04:14,837 Saya nak mandi tadi, jadi saya pergi dulu. 51 00:04:15,505 --> 00:04:17,507 Okey, tapi mari… 52 00:04:18,508 --> 00:04:19,801 Mari berbual nanti. 53 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 Ya. 54 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Okey, saya harap awak ada semua yang diperlukan. 55 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 Saya dan Bode akan keluar, 56 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 tapi Kinsey dan Tyler ada di sini. 57 00:04:36,901 --> 00:04:38,861 Beritahu jika awak perlu apa-apa. 58 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 Erin? 59 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 Awak okey? 60 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 Saya tahu kamu jumpa kunci. 61 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 Saya nak kamu beri kepada saya. 62 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Semuanya. 63 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Ya, saya patut hapuskan semuanya selepas kejadian itu. 64 00:04:58,339 --> 00:05:00,300 - Selepas kawan-kawan saya mati. - Kami… 65 00:05:00,800 --> 00:05:04,012 Kami berhati-hati. Kami tahu cara menggunakannya. 66 00:05:04,679 --> 00:05:06,514 Kami fikir kami pun tahu. 67 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Kami fikir kami tahu semua yang kami buat. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Maafkan saya. 69 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Saya tahu banyak perkara buruk berlaku, tapi ia sudah berbeza. 70 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 Kami telah hapuskan Dodge. 71 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Ini bukan tentang Dodge saja. 72 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Kunci itu, 73 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 kuasanya, ia menggoda kita. 74 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Kamu perlu dengar cakap saya. 75 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, dengan hormatnya, 76 00:05:29,162 --> 00:05:30,371 kami keluarga Locke. 77 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Kunci itu milik kami. 78 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 Kami buat keputusan tentangnya. 79 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Jadi kamu takkan selamat. 80 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Perlukan masa untuk menerima kononnya. 81 00:05:54,062 --> 00:05:55,855 Saya faham sebabnya dia takut. 82 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 Ini membebankannya. 83 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Abang juga faham. Abang cuma… 84 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Kita takkan beri dia kunci. 85 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Sudah tentulah. 86 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Helo, Kunci Kecil. 87 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Hei, Bode, kamu di mana? 88 00:08:04,775 --> 00:08:06,444 Kita perlu ke rumah Jamie. 89 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 Hospital nak pindahkan dia ke motel. 90 00:08:11,699 --> 00:08:13,367 Rasanya macam terlalu kejam. 91 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Dia patut berada di tempat yang positif. 92 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Ya, apa yang lebih positif daripada rumah teman lelakinya dulu? 93 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Saya bergurau. Ia… 94 00:08:26,547 --> 00:08:31,802 Baguslah awak tumpangkan dia, tapi awak tak perlu rasa baik sangat. 95 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Awak boleh rasa pelik juga. 96 00:08:34,430 --> 00:08:35,806 Saya tak rasa pelik. 97 00:08:38,476 --> 00:08:42,313 Ya, okey. Saya rasa pelik sedikit. 98 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 Baiklah. 99 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 Satu, dua, tiga, empat… 100 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Wah! 101 00:08:54,492 --> 00:08:57,370 Labah-labah ialah serangga kedua yang saya benci. 102 00:08:57,995 --> 00:09:00,122 Mungkin dia boleh tolong bayar sewa. 103 00:09:00,206 --> 00:09:02,250 Bayar seribu tujuh ratus. 104 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 Boardwalk. 105 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Alamak. 106 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 Oh, Tuhan. Tak sangka awak beli. 107 00:09:10,508 --> 00:09:12,218 Bagus mereka dapat bermain. 108 00:09:12,301 --> 00:09:13,344 Sangat bagus. 109 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 Namun, saya terfikir, 110 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 apa awak rasa jika kita keluar berdua 111 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 sementara mereka bermain di rumah? 112 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 Bagus bunyinya. 113 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Ya. 114 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Saya nak tunjuk sesuatu. 115 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 Wah. Itu kunci baharu? 116 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Ya, saya jumpa hari ini. 117 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 Saya belum tahu kebolehannya lagi. 118 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 Ikut saya. 119 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Nampak pintu itu? 120 00:10:01,934 --> 00:10:04,186 Ia ada huruf yang sama dengan kunci. 121 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 Wah. Pelik sungguh. 122 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Ini rumah saya. 123 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Yakah? 124 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Ya. 125 00:10:12,737 --> 00:10:14,864 Huruf "KH" adalah untuk Rumah Kunci. 126 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Mana awak jumpa? 127 00:10:18,034 --> 00:10:21,412 Ayah saya kumpul banyak barang bersejarah yang aneh, 128 00:10:21,495 --> 00:10:23,664 terutamanya berkaitan dengan Matheson. 129 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Awak fikir ia magik? 130 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 Cuma ada satu cara untuk tahu. 131 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 - Wah! - Wah! 132 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 Bumbungnya boleh dibuka. Nak tengok? 133 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Baiklah. 134 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Ini menakjubkan! 135 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 Itu bilik Tyler dan itu… 136 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 137 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hei, Tyler! 138 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 Tyler! 139 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Jadi, ia menunjukkan aktiviti di rumah awak. 140 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Ya, saya rasa begitu. 141 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Di mana bilik awak? 142 00:11:34,860 --> 00:11:35,903 Yang ini. 143 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Saya boleh angkat almari saya. 144 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Lihat betapa kecilnya katil saya. 145 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Saya patahkannya. 146 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bode, kamu di mana? 147 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Kita perlu pulang sekejap lagi. 148 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, kita patut biarkan mereka pulang. 149 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Adakah itu 150 00:12:24,660 --> 00:12:25,536 Rumah Kunci? 151 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Ya. Hebat, bukan? 152 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Josh. 153 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Apa ini? 154 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 Saya boleh jelaskan. 155 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Jelaskan kenapa awak ada model rumah saya? 156 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 Semasa saya berpindah ke sini, saya melawat banyak kedai antik 157 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 dan saya beli rumah ini dengan harga yang murah. 158 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 Saya patut cakap semasa dapat tahu awak keluarga Locke, 159 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 tapi pertemuan awal kita agak keruh… 160 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Ya, saya dah nampak, saya patut cakap. 161 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 Tentu tak pelik jika saya cakap ketika itu. 162 00:13:04,283 --> 00:13:06,118 Ya, ia tentu pelik. 163 00:13:08,913 --> 00:13:11,749 Awak patut ambil. Bawa ia pulang, itu rumah awak. 164 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Saya berkeras. Awak patut ambil. 165 00:13:21,509 --> 00:13:23,719 Tak, awak simpanlah. 166 00:13:23,803 --> 00:13:26,430 Saya dah cukup penat jaga rumah yang sebenar. 167 00:13:26,931 --> 00:13:29,934 Ibu pasti? Maksud saya, ini rumah kita. 168 00:13:30,017 --> 00:13:31,560 Pasti. Masa untuk pulang. 169 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 - Boleh saya tengok lagi? - Lain kalilah. Mari, Bode. 170 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Baiklah, terima kasih. 171 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Jaga ia. 172 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Baiklah. 173 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 - Jumpa lagi, Jamie. - Jumpa lagi. 174 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 - Jumpa lagi, Josh. - Jumpa lagi. 175 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 Okey, patutnya dah siap. 176 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Chamberlin kata besi tak boleh ada kekotoran. 177 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Nampak kepingan hitam itu? 178 00:14:10,015 --> 00:14:11,851 Nampak macam kekotoran bagi saya. 179 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Kacau. 180 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Apa awak nak buat? 181 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Kinsey menjauhkan diri. 182 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 - Saya perlu baikinya. - Kenapa? 183 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 Kita dah boleh buat kunci. Apa gunanya? 184 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 Dia keluarga Locke. 185 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Dia istimewa. 186 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Awak tak terhegeh-hegeh dengan Tyler dan Bode. 187 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 Ada orang dah jatuh cinta? 188 00:14:48,345 --> 00:14:51,765 Kita perlu fikirkan cara untuk buat sekuel yang lebih baik. 189 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 Kita boleh merakam di Muzium Maritim North Shore. 190 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 Saya ke sana pada musim panas. Ia lokasi yang sempurna. 191 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Ya, seronok menonton filem berlatarkan muzium maritim. 192 00:15:01,609 --> 00:15:04,653 Abby, telefon saya habis bateri. Carikan gambarnya. 193 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Wah, hebatnya. 194 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 Nilai penerbitan yang hebat. 195 00:15:10,659 --> 00:15:13,746 Nah. Scot, ada apa-apa dalam skrip yang sesuai? 196 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Apa? 197 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Maaf, apa yang kita bualkan? 198 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 Filem itu. 199 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Betul. Ya. 200 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Ya, saya fikir… 201 00:15:30,596 --> 00:15:33,891 Fikirkan sekolah dan kawan baharu yang tak sehebat kami? 202 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 Ya, dia akan berkawan dengan prodigi filem yang hebat. 203 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Dia akan lupakan kita. 204 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 Sehingga itu, 205 00:15:46,612 --> 00:15:48,030 saya dengan kamu saja. 206 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 Nak masuk? 207 00:16:15,599 --> 00:16:17,267 Ini bilik ayah saya, bukan? 208 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 Oh, Tuhan. 209 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 Rendell selalu pakai topi ini. 210 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 Cakaplah, siapa… 211 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Siapa yang letak umpan pancing pada topi? 212 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Dia kata dia letak 213 00:16:40,833 --> 00:16:43,335 - jika ada kecemasan. - Jika ada kecemasan. 214 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 Boleh saya tanya sesuatu? 215 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Ya, silakan. 216 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 Macam mana kamu boleh ingat magik? 217 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 Awak, Ellie dan ayah saya? 218 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 Kami buat kunci. 219 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Buat kunci? 220 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Bagaimana? 221 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 Tak penting. 222 00:17:15,284 --> 00:17:17,661 Kami tak patut buat pun. 223 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Di mana kunci itu? 224 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 Saya tak tahu. Betul. Saya bercakap benar. 225 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 - Kali terakhir awak nampak ia? - Tyler, kami dah balik. 226 00:17:26,420 --> 00:17:28,630 Marilah bantu ibu masak makan malam. 227 00:17:30,883 --> 00:17:33,302 Tolong lupakan kunci itu. 228 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Apa… 229 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 Alamak! 230 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Jamie, tengok katil saya! 231 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Dah patah. 232 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 Bagaimana awak patahkan… 233 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 Tunggu. 234 00:18:25,938 --> 00:18:26,897 Ia macam… 235 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 Rumah boneka. 236 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Tengok, almari saya pun jatuh. 237 00:18:34,780 --> 00:18:37,449 Ia bukan saja menunjukkan aktiviti di sini. 238 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Apa-apa yang dibuat di rumah boneka benar-benar berlaku di Rumah Kunci. 239 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 Wah. Nasib baik awak tak penyekkan abang awak. 240 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Cepat. Letak sesuatu di dalam rumah boneka. 241 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 - Macam apa? - Entah, sesuatu yang kecil. 242 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Okey, sekejap. 243 00:18:52,714 --> 00:18:55,342 Saya perlu tolak rumah boneka ke bilik saya. 244 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 Awak masih ada kuncinya? 245 00:18:56,969 --> 00:18:58,345 Sudah tentulah. 246 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Cuma nak pastikan. 247 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 Tolonglah. 248 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Berhasil tak? 249 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Oh, Tuhan. 250 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Ia berhasil! 251 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Ya! 252 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Sedap betul. 253 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 Esok kita akan mulakan skrip dan buat jadual. Boleh? 254 00:19:35,132 --> 00:19:38,302 Gabe, boleh tolong keluarkan kostum Nephropidae dari van? 255 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 Ia menakutkan ibu saya. 256 00:19:42,973 --> 00:19:44,224 - Boleh. - Sekejap saja. 257 00:19:44,308 --> 00:19:45,392 Ya, saya datang. 258 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Tentu tak semuanya prodigi di Rochester. 259 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Mungkin 80 peratus. 260 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Lagipun, The Splattering ialah idea awak 261 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 dan tak lama lagi, The Splattering 2 akan jadi lebih hebat. 262 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Ya, awak nak tengok skrip The Splattering 2 yang hebat itu? 263 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 Itu saja. 264 00:20:17,257 --> 00:20:19,009 Okey, awak ada tulis adegan. 265 00:20:19,092 --> 00:20:21,303 Saya tulis separuh adegan yang teruk. 266 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 Maaf, saya cuma… 267 00:20:23,805 --> 00:20:27,351 Jika ini pun saya tak boleh buat, bagaimana pula di program filem itu? 268 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 - Jika saya masuk. - Awak banyak berfikir. 269 00:20:30,020 --> 00:20:33,357 Jika awak yakin dengan seni awak sepanjang masa, 270 00:20:33,440 --> 00:20:35,108 awak seorang sosiopat. 271 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Betul. 272 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 Awak tak perlu buat sendiri. 273 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Biar saya tolong. 274 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 - Betul? - Ya! 275 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 Jangan terlalu berfikir. Ikut rentaknya. 276 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Okey, baiklah. 277 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Okey, babak satu, adegan satu. 278 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Muzik ngeri dimainkan di latar syot. 279 00:20:58,382 --> 00:21:00,467 Muzium maritim yang menyeramkan. 280 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 Muzium maritim tinggalan. 281 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Saya suka. 282 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Saya akan ambil alih. 283 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 Syukurlah. 284 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 Saya nak awak ke Rumah Kunci. 285 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Untuk apa? 286 00:21:26,159 --> 00:21:28,078 Buat saya disukai semula. 287 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 Sekarang. 288 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 - Hei. - Selamat pagi. 289 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Awak nak bijirin sarapan? 290 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 Tidak. 291 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 Sebenarnya, saya nak membaik pulih kereta. 292 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Awak tak begitu ingat saya, betul? 293 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 Tidak, tak beberapa. 294 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Ya, tempoh itu agak kabur bagi saya. 295 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 Saya minta maaf. 296 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Minta maaf tentang apa? 297 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Saya cuma minta maaf. 298 00:22:31,641 --> 00:22:32,976 Lebih baik saya pergi. 299 00:22:45,655 --> 00:22:48,367 Scot, adegan pembukaan di muzium ini hebat. 300 00:22:48,450 --> 00:22:49,534 Macam Corman. 301 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 Sungguh, sekuel memang sukar. 302 00:22:51,411 --> 00:22:54,748 Ia ada potensi untuk jadi macam Aliens, bukan Grease 2. 303 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Maaf, Grease 2 ialah karya agung. 304 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 Nampak? Awak fikir awak tak mampu. 305 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Terima kasih, semua. 306 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 Mana selebihnya? 307 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 Dalam proses. 308 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Tunggu. Ini saja? Dah berminggu-minggu awak menulis. 309 00:23:11,431 --> 00:23:15,977 Saya tahu. Saya ada sedikit masalah kreativiti untuk diselesaikan 310 00:23:16,061 --> 00:23:17,020 tapi usah risau. 311 00:23:17,104 --> 00:23:20,315 Saya janji. Semuanya di sini. Saya perlu taip di sini. 312 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 Okey. Boleh kami tahu rangkanya? 313 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 Jika awak pergi, kami ada sesuatu. 314 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 Tak perlu. 315 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Saya janji, saya boleh buat. 316 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Tak, betul katanya. 317 00:23:28,865 --> 00:23:31,535 Pengganti awak pasti memerlukannya. 318 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 Saya anggap itu awak, bukan? Awak yang uruskan semua ini. 319 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 - Tunggu. - Saya tak dipertimbangkan? 320 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Sekejap. 321 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 - Awak nak mengarah? - Saya nak dipertimbangkan. 322 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Gabe yang hebat dan berkuasa. Awak sebut saja nama Zadie. 323 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 - Bagaimana dengan awak atau Kinsey? - Tunggu! 324 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Kamu berlagak macam saya dah pergi! 325 00:23:51,763 --> 00:23:55,058 Saya masih di sini dan saya masih pengarahnya. 326 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 Saya pasti awak akan berjaya memasuki Rochester, 327 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 tentu awak tak nak kami tergantung. 328 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 Ya. 329 00:24:04,901 --> 00:24:08,613 Mungkin lebih baik jika kita bincangkan senario lain. 330 00:24:08,697 --> 00:24:09,614 Manalah tahu. 331 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Saya disingkir daripada filem sendiri? 332 00:24:11,616 --> 00:24:15,370 Awak masih mahu terlibat dengan filem ini padahal awak akan ke England. 333 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 Awak agak mementingkan diri. 334 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 - Scot, apa ini? - Hei! 335 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Apa awak buat? 336 00:24:25,464 --> 00:24:26,590 Saya tak tahu. 337 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 - Kawan! - Aduhai! 338 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scot. 339 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 - Scot. - Wah. 340 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Bertenanglah. 341 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 Scot, pergi kepada Gabe dengan agresif. 342 00:24:37,225 --> 00:24:38,226 Boleh kita… 343 00:24:38,310 --> 00:24:39,352 Bertenanglah! 344 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scot, tumbuk Gabe. 345 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Saya tak buat apa-apa. 346 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Oh, Tuhan. Hentikannya! 347 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Lepaskan dia! 348 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Apa ini, Scot? 349 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Saya tak buat apa-apa. Itu bukan saya! 350 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 - Saya tak buat. - Cavendish! Mari pergi. 351 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Ayuh. Pergi dari sini. 352 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 - Kinsey, saya tak buat. - Ayuh. 353 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Mari. 354 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 Kenapa dengan dia? 355 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 Awak okey? Gila betul. 356 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Saya okey. Sungguh. 357 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Mari periksa dia. Pastikan dia tak cekik En. Bennett. 358 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 - Okey. - Syukurlah awak okey. 359 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Saya tak pernah lihat dia begitu. 360 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 - Awak pasti awak okey? - Ya, saya tak apa-apa. 361 00:25:20,060 --> 00:25:21,353 Boleh lupakan saja? 362 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Kenapa dia buat begitu? 363 00:25:27,984 --> 00:25:28,985 Oh, Tuhan. 364 00:25:30,487 --> 00:25:32,531 Bagaimana jika dia dikawal? 365 00:25:33,865 --> 00:25:34,824 Kotak muzik. 366 00:25:36,451 --> 00:25:38,245 Bukankah kunci itu hilang? 367 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 Mungkin ada orang jumpa. 368 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Apa? Dia masuk ke rumah awak dan bawa ke sini? 369 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 Tiada apa-apa yang mustahil. 370 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 Ayuh, jaringkan! 371 00:25:52,801 --> 00:25:53,885 Saya akan kembali. 372 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 - Awak nampak? - Ya. 373 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Bagus peluangnya. 374 00:26:04,145 --> 00:26:05,272 Hei, ada apa? 375 00:26:05,355 --> 00:26:08,024 Pak Cik Duncan, boleh pergi ke bilik saya? 376 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Ya, nak cari apa? 377 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Periksa jika kotak muzik ada di almari saya. 378 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 Sama-sama. 379 00:26:15,490 --> 00:26:18,326 Bukan masanya untuk bermegah. Awak perlu pulangkan ia. 380 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Sekarang. 381 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Sekarang! 382 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 Okey. 383 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Kotak muzik? 384 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 Yang ada penari balet tanpa kepala itu? 385 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Ya, ada di sini. 386 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Pak cik pasti? 387 00:27:15,550 --> 00:27:16,635 Ya, pasti. 388 00:27:21,473 --> 00:27:22,682 Kamu makan di rumah? 389 00:27:22,766 --> 00:27:25,435 Ibu kamu keluar dan pak cik nak masak cacio e pepe. 390 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 Ya, tentulah sedap. 391 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 Ia salah satu kepakaran pak cik. 392 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 Dia kata ada di situ. 393 00:27:54,130 --> 00:27:56,800 Mungkin saya salah. Saya cakap dia pentingkan diri. 394 00:27:56,883 --> 00:27:59,219 Dia memang pentingkan diri dan degil. 395 00:28:02,180 --> 00:28:03,682 Cukuplah tentang Scot. 396 00:28:05,141 --> 00:28:06,059 Awak nak pergi? 397 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Tentulah. 398 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Tempat ini hebat. 399 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 Saya suka tarikan pekan kecil ini. 400 00:29:34,439 --> 00:29:36,566 Ya, saya pun. 401 00:29:37,108 --> 00:29:38,735 Ia dalam darah daging saya. 402 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 Nenek moyang saya pernah menetap di Matheson. 403 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Betul? 404 00:29:44,157 --> 00:29:46,826 Jadi, awak pun ada kisah yang tersembunyi. 405 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 Anak Matheson pulang ke tempatnya. 406 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 Ke tempat yang dia tak pernah pergi. 407 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Isteri saya suka pergi ke tempat panas semasa kami melancong. 408 00:29:58,338 --> 00:29:59,422 Masuk akal juga. 409 00:29:59,506 --> 00:30:01,716 Maksud saya, Chicago sejuk tempatnya. 410 00:30:01,800 --> 00:30:02,801 Tepat sekali. 411 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Bagaimanakah dia? 412 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 Jamie sama seperti Nicole sebenarnya. 413 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Sangat berterus-terang. 414 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Keras kepala. 415 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Jika kuliah saya membosankan, dia terus cakap. 416 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Dia ibu yang baik. 417 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Dia sakit? 418 00:30:34,457 --> 00:30:35,750 Kemalangan kereta. 419 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 Oh. 420 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 Ya Tuhan. 421 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 Saya bersimpati. 422 00:30:42,966 --> 00:30:43,925 Ya… 423 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 Saya rasa apabila awak kehilangan seseorang secara tiba-tiba, 424 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 awak lebih tahu tentang ini, 425 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 banyak yang tak sempat diucapkan. 426 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Kadangkala, 427 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 saya bercakap kepada Rendell 428 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 dengan kuat. 429 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Ia agak gila, betul? 430 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 Jika awak gila, saya pun gila. 431 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 Okey, jangan bersedih lagi. Masa untuk tunjuk kehebatan awak. 432 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Okey. 433 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Okey. 434 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 Awak pasti takkan kagum. 435 00:31:45,153 --> 00:31:49,657 Lelaki yang kurang yakin tentu marah kerana awak kalahkan dia dengan 50 mata. 436 00:31:49,741 --> 00:31:51,868 Lima puluh empat, tapi tak kisahlah. 437 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 Walaupun awak nak salahkan saya kerana lambat baling. 438 00:31:56,080 --> 00:31:57,749 Saya tak cipta peraturannya. 439 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 Jadi, 440 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 kereta saya di sini. 441 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 Saya letak kereta di sana. 442 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 Saya sangat seronok. 443 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Saya juga. 444 00:32:22,148 --> 00:32:23,399 Oh, Tuhan. 445 00:32:23,483 --> 00:32:25,735 Kenapa saya gementar macam remaja? 446 00:32:26,569 --> 00:32:30,657 Bagi saya, kali terakhir saya buat begini adalah ketika remaja. 447 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 Apa yang kita buat sebenarnya? 448 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 BODE // 6:03 MALAM BILA NAK MAKAN? 449 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 DUNCAN // 6:03 MALAM SEKEJAP! PAK CIK AKAN PANGGIL! 450 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 Ke mana awak pergi? 451 00:33:43,604 --> 00:33:44,772 Ke mana saya pergi? 452 00:33:45,273 --> 00:33:47,400 Saya perlu berjalan dari Rumah Kunci 453 00:33:47,483 --> 00:33:50,445 melalui hutan dengan kasut tumit tinggi. 454 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 Saya cuba hubungi Uber, 455 00:33:53,531 --> 00:33:58,244 tapi tiada sesiapa nak jemput saya kerana saya cuma ada 1.3 bintang. 456 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 Awak berjalan kerana… 457 00:34:05,126 --> 00:34:09,297 Kerana disebabkan misi yang awak tugaskan kepada saya, 458 00:34:11,215 --> 00:34:13,551 pak cik Kinsey kini memiliki Kunci Mana-mana. 459 00:34:13,634 --> 00:34:14,677 Itu salah awak. 460 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 Tak penting. 461 00:34:31,652 --> 00:34:32,820 Tak lama lagi, 462 00:34:34,447 --> 00:34:36,616 kita ada satu-satunya kunci yang diperlukan. 463 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Terima kasih. 464 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 - Hup. - Hup? 465 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 - Itu nama awak? - Hup! 466 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 Biar saya tolong awak. 467 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 MESEJ PAK CIK DUNC MASA UNTUK MAKAN! 468 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Syukurlah. 469 00:34:52,965 --> 00:34:54,884 - Saya Gelfling. - Saya lapar. 470 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Lucu, Tyler. Sangat kelakar. 471 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 Apa… 472 00:35:40,179 --> 00:35:42,431 - Tyler? - Abang tahu. Makan malam. 473 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Boleh abang keluar? 474 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Abang datang. 475 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 Apa kamu buat? 476 00:35:49,021 --> 00:35:50,314 Bukan saya. 477 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Lari! 478 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Okey, kita perlu pergi. 479 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Apa yang sedang berlaku? 480 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Ikut kami! 481 00:37:13,356 --> 00:37:14,565 Kunci Dunia Kecil. 482 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 - Awak tahu tentang kunci ini? - Kunci apa? 483 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 Mungkin dah pergi. 484 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 Bagaimana nak hentikannya? 485 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 - Cepat! Pergi! - Lari! 486 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Ayuh! 487 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Tutup pintu! 488 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Kenapa ada labah-labah gergasi di rumah? 489 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Saya jelaskan nanti! 490 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Jawab telefon, Jamie! Jawab! 491 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, jawablah! 492 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Helo? 493 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 Hei, Jamie, ada labah-labah gergasi sedang menyerang kami, 494 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 ada labah-labah di rumah boneka! 495 00:38:26,721 --> 00:38:27,680 Keluarkan kunci, 496 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 sekarang! 497 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Berhasil tak? 498 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Tidak! Hancurkan saja! Bunuh cepat! 499 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Tidak! Kunci perlu dimasukkan ke rumah boneka dahulu! 500 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Masukkan semula kunci, 501 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 kemudian bunuh! 502 00:38:55,708 --> 00:38:56,709 Dah matikah? 503 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Alamak. 504 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Ya, dah mati. 505 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Sekarang, kita… 506 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 Kita cuma ada labah-labah sebesar Volkswagen di dapur kita. 507 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 Jamie, boleh awak tolong bersihkan? 508 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 Terima kasih. 509 00:39:44,507 --> 00:39:45,508 Nampaknya, 510 00:39:45,591 --> 00:39:48,135 ibu akan bunuh kita. 511 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Okey, boleh jelaskan bagaimana ia boleh berlaku? 512 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 Saya akan beri beberapa saat. 513 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 Apa maksud kamu? Apa bezanya jika kamu beri… 514 00:40:07,780 --> 00:40:09,407 Apa jadi kepada cacio e pepe? 515 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 Serta tempat ini? 516 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Hei, Duncan. 517 00:40:18,749 --> 00:40:22,336 Dengar sini, awak ingat rumah boneka lama awak? 518 00:40:22,420 --> 00:40:23,838 Saya tak ada rumah boneka. 519 00:40:23,921 --> 00:40:26,257 Ya, ada. Ia di bilik lama awak. 520 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Apa yang awak katakan? 521 00:40:28,467 --> 00:40:30,428 Saya tak kenal pun awak, Erin. 522 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Tolong, jangan berpura-pura macam awak kenal saya. 523 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Alamak! Apa yang saya terlepas? 524 00:40:56,912 --> 00:40:58,539 Tengkorak tikus gergasi. 525 00:40:58,622 --> 00:40:59,832 Apa? 526 00:41:00,416 --> 00:41:03,085 Tengkorak tikus gergasi yang Bode jumpa. 527 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 Kamu rasa itu angkara rumah boneka juga? 528 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Ya. 529 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 - Hei. - Hei. 530 00:41:17,349 --> 00:41:19,852 Saya tahu apa saya cakap tentang kunci itu, 531 00:41:19,935 --> 00:41:21,437 tapi ini pengecualian. 532 00:41:23,063 --> 00:41:25,024 Saya perlu pinjam Kunci Tumbuhan. 533 00:41:28,986 --> 00:41:30,654 Dodge dah dapat kunci itu. 534 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 Saya tahu benda yang awak cari. 535 00:41:44,084 --> 00:41:45,920 Kami jumpa beberapa bulan lalu. 536 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Kami faham sebab kamu perlu lakukannya. 537 00:42:00,100 --> 00:42:02,061 Kami akan memasuki usia 18 tahun. 538 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 Kami tak mahu lupakan magik. 539 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Betul, jadi kamu buat kunci, tapi… 540 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tyler, biar dia jelaskan. 541 00:42:12,696 --> 00:42:15,699 Rendell memiliki obsesi untuk membuka Pintu Hitam. 542 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 Dia fikir itu sumber magik, dan dengan membukanya, 543 00:42:21,080 --> 00:42:23,666 kami boleh dapatkan bahan untuk membuat kunci lain. 544 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 Dia tak salah. 545 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 Apabila kami membuka pintu, ada peluru meluru keluar. 546 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 Salah satu terkena Lucas. 547 00:42:35,219 --> 00:42:37,471 Dia berubah menjadi benda itu. 548 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 Namun, ada peluru lain yang tidak terkena sesiapa. 549 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Kepingan besi yang boleh dicairkan dan diubah menjadi 550 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 kunci lain. 551 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 Kunci dan makhluk itu daripada sumber yang sama? 552 00:42:54,613 --> 00:42:56,865 Kini kamu faham sebabnya ia berbahaya. 553 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 Apa awak buat? 554 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 Ada satu lagi perkara 555 00:43:06,166 --> 00:43:08,127 yang Chamberlin kata kita perlukan. 556 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 Orang tua itu… 557 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 Dia tipu saya! 558 00:44:18,947 --> 00:44:23,077 Rendell cuba tapi dia tak boleh menghasilkan magik itu. 559 00:44:23,952 --> 00:44:25,954 Jadi, siapa yang buat kunci? 560 00:44:30,167 --> 00:44:31,126 Duncan. 561 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 Selepas itu, 562 00:44:38,258 --> 00:44:40,678 kami padam semua memorinya tentang magik. 563 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 Saya tahu rasanya apabila masa dirampas. 564 00:44:55,776 --> 00:44:58,487 Saya tak boleh terus buat begitu kepada Duncan. 565 00:45:04,410 --> 00:45:08,205 Jika kita kembalikan memorinya, dia akan ingat yang ayah bunuh Lucas. 566 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Saya perlu baiki keadaan. 567 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 Saya perlu buat begini. 568 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Mungkin saya dan Tyler patut buat. 569 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Ya? 570 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Hei. 571 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Hei, Pak Cik Duncan. 572 00:45:34,857 --> 00:45:36,150 Apa yang sedang berlaku? 573 00:45:42,489 --> 00:45:44,032 Boleh percayakan kami? 574 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Tentulah. 575 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Kamu keluarga. 576 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Apa ini? 577 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 Semuanya akan okey. 578 00:46:53,435 --> 00:46:55,521 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK IDW OLEH JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 579 00:49:09,321 --> 00:49:14,326 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman