1 00:00:08,633 --> 00:00:12,721 23 TAHUN LALU 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 Hei! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Sedang apa kau di sini? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 Halo? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,038 Ini properti pribadi. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 Kau tak boleh… 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 Hei. 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 Kau bisa mendengarku? 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Astaga. 10 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 Halo? 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 Apa… 12 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Sadarlah. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Ayo! Sadarlah! 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 Ayo! Sadarlah! 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 911, apa keadaan daruratmu? 16 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 Ya, halo? 17 00:01:46,231 --> 00:01:49,192 Ada… Aku pengurus rumah. Ada seorang gadis di sini. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,486 Aku tak tahu ada apa, tapi kami butuh bantuan! 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 20 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 Terlihat sama persis. 21 00:02:31,985 --> 00:02:33,319 - Hei. - Hai. 22 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 Tapi sudah diperbaiki. 23 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 Ya, ibuku merenovasinya. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Berkelilinglah jika mau. 25 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Aku tahu pasti terasa agak aneh kau kembali ke sini. 26 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 Ya, tapi aneh yang positif. 27 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 Terima kasih mengizinkanku tinggal di sini sampai dana perwalianku cair. 28 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 Sama-sama. 29 00:03:05,351 --> 00:03:06,644 Bagaimana keadaannya? 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 Dia tak banyak bicara. 31 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 Dia ingat kunci dan sihirnya, 'kan? Kita harus mencari tahu… 32 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 Ya, tapi harus perlahan. 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 Dia butuh waktu untuk memproses. 34 00:03:15,361 --> 00:03:18,615 Kita tak bisa begitu saja mencecarnya dengan pertanyaan. 35 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 Hai, aku Bode. 36 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Hei, aku Erin. Senang bertemu denganmu. 37 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Dan ini akan menjadi kamarmu. 38 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 Terima kasih. 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Duncan? 40 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 Kaukah itu? 41 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hei, Erin. 42 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Selamat datang. Aku dengar kau akan tinggal bersama kami. 43 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 Maaf, aku agak mengantuk. 44 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 Kau sudah tua sekarang. 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 Maaf. 46 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 Di benakku, kau masih anak kecil yang suka berkeliaran. 47 00:04:11,042 --> 00:04:14,837 Sebenarnya aku akan mandi, jadi aku akan melakukannya. 48 00:04:15,505 --> 00:04:19,801 Oke, tapi mari mengobrol nanti. 49 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 Ya. 50 00:04:28,726 --> 00:04:31,771 Oke, semoga semua kebutuhanmu tercukupi. 51 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 Bode dan aku akan pergi beberapa jam, 52 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 tapi Kinsey dan Tyler di rumah. 53 00:04:36,985 --> 00:04:38,861 Beri tahu kami jika butuh hal lain. 54 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 Erin? 55 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 Kau tak apa-apa? 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 Aku tahu kau temukan kuncinya. 57 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 Berikan kepadaku. 58 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 Semuanya. 59 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 Ya, seharusnya aku menyingkirkan semuanya setelah itu terjadi. 60 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 - Tepat setelah temanku mati. - Kami… 61 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 Kami berhati-hati. Kami tahu cara menggunakannya. 62 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Kami juga berpikir begitu. 63 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Bahwa kami tahu yang kami lakukan. 64 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Maaf. 65 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Dengar, aku tahu banyak hal buruk terjadi, tapi kini berbeda. 66 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 Kami sudah menyingkirkan Dodge. 67 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 Ini bukan hanya tentang Dodge. 68 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Kuncinya, 69 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 kekuatannya, itu menggodamu. 70 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Kau harus mendengarkanku. 71 00:05:27,327 --> 00:05:29,078 Erin, dengan segala hormat, 72 00:05:29,162 --> 00:05:30,371 kami keluarga Locke. 73 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Kuncinya milik kami. 74 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 Kami yang memutuskan nasib kuncinya. 75 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 Maka kau tak akan selamat. 76 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Sia-sia memberinya waktu untuk memproses. 77 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 Aku paham dia ketakutan. 78 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 Ini sulit untuknya. 79 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 Aku juga mengerti. Aku hanya… 80 00:06:02,445 --> 00:06:03,946 Jangan beri dia kuncinya. 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Jelas. 82 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 Halo, Kunci Kecil. 83 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 Hei, Bode, di mana kau? 84 00:08:04,775 --> 00:08:06,319 Kita harus ke rumah Jamie. 85 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 Rumah sakit akan memindahkannya ke motel. 86 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Itu tampak kejam. 87 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Dia harus berada di tempat di mana dia punya kenangan positif. 88 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Benar, dan apa yang lebih positif dari rumah pacar lamanya? 89 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Aku bercanda. Itu… 90 00:08:26,547 --> 00:08:31,802 Bagus kau menerimanya, tapi kau tak perlu terlalu baik. 91 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 Kau boleh merasa aneh. 92 00:08:34,430 --> 00:08:35,806 Aku tak merasa aneh. 93 00:08:38,476 --> 00:08:42,313 Ya, baiklah. Aku merasa agak aneh. 94 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 Baiklah. 95 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 Satu, dua, tiga, empat… 96 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Laba-laba adalah serangga kedua yang paling tak kusuka. 97 00:08:57,995 --> 00:09:02,250 Mungkin ia bisa bantu bayar uang sewa. Jumlahnya 1.700 dolar. 98 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 Jalan pertokoan. 99 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Tidak. 100 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 Astaga. Aku tak percaya kau dapat itu. 101 00:09:10,508 --> 00:09:13,219 - Acara bermain ini bagus. - Bagus sekali. 102 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 Tapi aku berpikir, 103 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 bagaimana pendapatmu soal acara bermain, 104 00:09:25,064 --> 00:09:26,607 tapi tanpa anak-anak? 105 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 Aku mau. 106 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Ya. 107 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 108 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 Apa itu kunci baru? 109 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 Ya, aku menemukannya hari ini. 110 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 Aku belum tahu apa fungsinya. 111 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 Ikut aku. 112 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 Lihat pintu itu? 113 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 Inisialnya sama dengan kuncinya. 114 00:10:05,896 --> 00:10:07,440 Ini aneh. 115 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 Ini rumahku. 116 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Benarkah? 117 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Ya. 118 00:10:12,737 --> 00:10:14,780 Inisial "KH" berarti Keyhouse. 119 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Di mana kau temukan ini? 120 00:10:18,034 --> 00:10:21,495 Ayahku mengoleksi banyak benda sejarah lama dan aneh, 121 00:10:21,579 --> 00:10:23,664 terutama jika terkait Matheson. 122 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Menganggapnya magis? 123 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 124 00:10:49,190 --> 00:10:51,400 Atapnya lepas. Kau mau lihat? 125 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 Baiklah. 126 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Ini menakjubkan! 127 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 Itu kamar Tyler, dan itu… 128 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 129 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hei, Tyler! 130 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 Tyler! 131 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Jadi, ini menunjukkan apa yang terjadi di rumahmu. 132 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Ya, kurasa begitu. 133 00:11:33,401 --> 00:11:34,777 Yang mana kamarmu? 134 00:11:34,860 --> 00:11:35,903 Yang ini. 135 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Aku bisa ambil lemariku. 136 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Lihat betapa kecilnya ranjangku. 137 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Aku merusaknya. 138 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 Bode, kau di mana? 139 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 Kita harus pulang sebentar lagi. 140 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 Jamie, keluarga Locke mau pulang. 141 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 Apa itu 142 00:12:24,660 --> 00:12:25,536 Keyhouse? 143 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 Ya, keren, 'kan? 144 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Josh. 145 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 Apa maksudnya ini? 146 00:12:35,045 --> 00:12:36,130 Aku bisa jelaskan. 147 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 Jelaskan kenapa kau punya model rumahku? 148 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 Saat pertama pindah ke sini, aku mampir ke banyak toko barang antik, 149 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 dan aku membelinya dengan sangat murah. 150 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 Seharusnya kuceritakan saat tahu kau seorang Locke, 151 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 tapi perkenalan kita rumit… 152 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Aku bisa lihat sekarang, seharusnya aku menyebutkannya. 153 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 Tak akan aneh jika aku menyebutkannya saat itu. 154 00:13:04,283 --> 00:13:06,118 Ya, itu akan tetap aneh. 155 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 Ambillah. Kau harus memilikinya. Itu rumahmu. 156 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Serius, aku bersikeras. Ambillah. 157 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 Tidak, kau simpan saja. 158 00:13:23,886 --> 00:13:26,430 Aku sudah kesulitan mengurus versi besarnya. 159 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Ibu yakin? Maksudku, ini rumah kita. 160 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 Ibu yakin. Saatnya pergi, Nak. 161 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 - Bisakah aku lihat sebentar? - Lain kali. Ayolah. Ayo pergi. 162 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Baiklah, terima kasih. 163 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Jaga itu baik-baik. 164 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Pasti. 165 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 - Dah, Jamie. - Dah. 166 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 - Dah, Josh. - Dah. 167 00:13:59,922 --> 00:14:01,632 Oke, seharusnya sudah selesai. 168 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Chamberlain bilang besinya harus murni. 169 00:14:07,471 --> 00:14:11,267 Lihat flek hitam kecil itu? Itu tampak tak murni bagiku. 170 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 Aduk. 171 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Apa yang akan kau lakukan? 172 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Kinsey menjauh dariku. 173 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 - Aku harus memperbaikinya. - Kenapa? 174 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 Kita bisa buat kunci sendiri. Apa gunanya? 175 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 Dia seorang Locke. 176 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Dia istimewa. 177 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Aku tak melihatmu menjilat Tyler dan Bode. 178 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 Kau jatuh cinta? 179 00:14:48,345 --> 00:14:51,765 Kita harus memikirkan cara untuk membuat sekuel lebih baik. 180 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 Aku berpikir kita bisa syuting di Museum Bahari North Shore. 181 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 Aku pergi ke sana di musim panas. Itu lokasi yang sempurna. 182 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Ya. Aku akan menonton film dengan adegan di museum maritim. 183 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 Abby, ponselku mati. Lihat foto-fotonya. 184 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 Tempat ini tampak hebat. 185 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 Nilai produksi yang hebat. 186 00:15:10,659 --> 00:15:13,746 Ini. Scot, kau punya sesuatu di naskah yang bisa dipakai di sini? 187 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Apa? 188 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 Maaf, apa yang kita bicarakan? 189 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 Filmnya. 190 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Benar. Ya. 191 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Ya. Tidak, aku berpikir… 192 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 Tentang sekolah dan teman-teman barumu yang tak sekeren kami? 193 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 Ya, dia akan bergaul dengan bakat-bakat perfilman. 194 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 Mungkin melupakan semua tentang kita. 195 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 Sampai saat itu, 196 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 aku tetap bersama kalian. 197 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 Mau masuk? 198 00:16:15,599 --> 00:16:17,267 Ini kamar lama ayahku, 'kan? 199 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 Astaga. 200 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 Dulu Rendell selalu memakai ini. 201 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 Serius, siapa… 202 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Siapa yang menaruh umpan di topi bisbol? 203 00:16:39,581 --> 00:16:43,293 - Dia bilang untuk keadaan darurat. - Untuk keadaan darurat. 204 00:16:48,340 --> 00:16:49,550 Boleh aku bertanya? 205 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 Ya, silakan. 206 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 Bagaimana kalian bisa mengingat sihir? 207 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 Kau, Ellie, dan ayahku? 208 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 Kami membuat kunci. 209 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Membuat kunci? 210 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Caranya? 211 00:17:14,283 --> 00:17:15,200 Tak penting. 212 00:17:15,284 --> 00:17:17,453 Seharusnya tak dilakukan. 213 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 Di mana kuncinya sekarang? 214 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 Entahlah. Sungguh. Itu kebenarannya. 215 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 - Di mana kai terakhir kau melihatnya? - Tyler, kami pulang. 216 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Bantu Ibu siapkan makan malam. 217 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Tolong lupakan kuncinya. 218 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Apa… 219 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 Astaga! 220 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Jamie, lihat ranjangku! 221 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Itu rusak. 222 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 Bagaimana bisa patah… 223 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 Tunggu. 224 00:18:25,938 --> 00:18:26,897 Itu seperti… 225 00:18:26,980 --> 00:18:28,065 Rumah bonekanya. 226 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 Lihat, lemariku juga jatuh. 227 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Itu tak hanya menunjukkan apa yang terjadi. 228 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Apa pun yang dilakukan di rumah boneka sungguh terjadi di Keyhouse. 229 00:18:44,373 --> 00:18:46,041 Untung kau tak memukul kakakmu. 230 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 Cepat. Taruh sesuatu di rumah boneka. 231 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 - Apa? - Entahlah, sesuatu yang kecil. 232 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Oke, tunggu. 233 00:18:52,714 --> 00:18:54,925 Aku harus membawa rumah bonekanya ke kamarku. 234 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 Kau masih punya kuncinya, 'kan? 235 00:18:56,969 --> 00:18:58,345 Tentu saja. 236 00:18:58,846 --> 00:19:00,097 Hanya memastikan. 237 00:19:00,180 --> 00:19:01,098 Astaga. 238 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Berhasilkah? 239 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 Astaga. 240 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 Berhasil! 241 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 Ya! 242 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 Dan lezat. 243 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 Besok kita akan mulai membuat naskah dan menyusun jadwal. Bagaimana? 244 00:19:35,215 --> 00:19:38,302 Gabe, bisa bantu keluarkan kostum Nephropidae dari van ibuku? 245 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 Itu mulai membuatnya takut. 246 00:19:42,973 --> 00:19:44,183 - Tentu. - Sebentar saja. 247 00:19:44,266 --> 00:19:45,392 Ya, beres. 248 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 Aku yakin tak semua siswa di Rochester berbakat. 249 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 Mungkin hanya 80 persen. 250 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Selain itu, kaulah visioner di balik The Splattering 251 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 dan nanti The Splattering 2 dengan judul yang lebih baik. 252 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 Ya, kau mau lihat apa yang ditulis oleh si visioner ini untuk film itu? 253 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 Hanya itu. 254 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 Oke. Jadi, kau sudah punya adegan. 255 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Hanya setengah adegan, Kinsey, dan itu payah. 256 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 Maaf, aku hanya… 257 00:20:23,805 --> 00:20:27,559 Jika aku tak bisa menangani ini, bagaimana aku hadapi sekolah film? 258 00:20:27,643 --> 00:20:29,937 - Jika aku diterima. - Kau terlalu banyak berpikir. 259 00:20:30,020 --> 00:20:33,357 Jika kau selalu percaya pada senimu sepenuhnya, 260 00:20:33,440 --> 00:20:35,150 mungkin kau seorang sosiopat. 261 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Benar. 262 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 Dengar, kau tak perlu melakukan ini sendiri. 263 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Biar kubantu. 264 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 - Serius? - Ya! 265 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 Jangan terlalu dipikirkan. Biarkan mengalir. 266 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Baiklah. 267 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 Oke, babak pertama, adegan pertama. 268 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Musik seram dimainkan seiring adegan. 269 00:20:58,382 --> 00:21:00,467 Museum maritim menyeramkan. 270 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 Museum maritim terbengkalai. 271 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Aku menyukainya. 272 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Aku mengambil alih. 273 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 Syukurlah. 274 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 Karena kau akan pergi ke Keyhouse. 275 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Untuk apa? 276 00:21:26,159 --> 00:21:28,078 Membalikkan keadaan. 277 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 Sekarang. 278 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 - Hei. - Pagi. 279 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Kau mau sereal? 280 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 Tidak. 281 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 Aku mau memperbaiki mobilku. 282 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Kau tak ingat banyak tentangku, 'kan? 283 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 Tidak terlalu ingat. Tidak. 284 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Ya, aku tak ingat apa-apa dari masa itu. 285 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 Aku sungguh minta maaf. 286 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Kenapa kau minta maaf? 287 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 Pokoknya aku minta maaf. 288 00:22:31,641 --> 00:22:32,893 Sebaiknya aku mulai kerja. 289 00:22:45,655 --> 00:22:48,367 Scot, adegan pembukaan museum ini luar biasa. 290 00:22:48,450 --> 00:22:49,534 Sangat bergaya Corman. 291 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 Serius, sekuel itu sulit, 292 00:22:51,411 --> 00:22:54,748 dan ini berpotensi menjadi lebih seperti Aliens, bukan Grease 2. 293 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Permisi, Grease 2 adalah mahakarya. 294 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 Lihat? Kau pikir kau kehilangan sihirmu. 295 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 Terima kasih. 296 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 Di mana sisanya? 297 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 Dalam proses. 298 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Tunggu. Hanya ini? Kau mengerjakannya berminggu-minggu. 299 00:23:11,431 --> 00:23:15,977 Aku tahu. Aku mengalami krisis eksistensial kreatif, 300 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 tapi jangan resah. 301 00:23:17,229 --> 00:23:20,315 Aku janji. Sudah ada idenya, tinggal ditulis. 302 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 Oke. Bisa minta garis besarnya? 303 00:23:22,401 --> 00:23:25,487 - Jika kau pergi, kami bisa lanjutkan. - Tidak perlu. 304 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Aku janji bisa melakukan ini. 305 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Tidak, dia benar. 306 00:23:28,865 --> 00:23:31,785 Siapa pun yang akan menggantikanmu akan membutuhkannya. 307 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 Kau orangnya, 'kan? Kau sudah mengurus semua ini. 308 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 - Tunggu. - Aku tak dipertimbangkan? 309 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Tunggu. 310 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 - Aku tak tahu kau mau. - Aku hanya ingin dipertimbangkan. 311 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Gabe yang hebat. Kau mengusulkan Zadie begitu saja. 312 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 - Kalau kau? Kinsey? - Tunggu! 313 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 Kalian bersikap seolah-olah aku sudah pergi. 314 00:23:51,763 --> 00:23:55,058 Aku masih di sini dan aku masih sutradara. 315 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 Bung, jika kau masuk ke Rochester, dan kau pasti diterima, 316 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 kau tak akan menggantungkan kami, 'kan? 317 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 Ya. 318 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 Mungkin sebaiknya membahas kemungkinan lain. Untuk berjaga-jaga. 319 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Aku dikeluarkan dari filmku sendiri, ya? 320 00:24:11,616 --> 00:24:15,162 Kau berusaha mengerjakan film ini sementara pikiranmu sudah di Inggris. 321 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 Kau agak egois. 322 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 Scot, apa-apaan ini? 323 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Apa yang kau lakukan? 324 00:24:25,464 --> 00:24:26,590 Entahlah. 325 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 Kawan! 326 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 Scot. 327 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 Scot. 328 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Hei, tenanglah. 329 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 - Scot, hampiri Gabe dengan agresif. - Apa-apaan ini? 330 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Bisakah kita… Tenang. 331 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scot, pukul Gabe. 332 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Aku tak melakukan apa pun. 333 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Astaga, hentikan! 334 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Lepaskan dia! 335 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Apa-apaan ini? 336 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Aku tak melakukan apa-apa. Sungguh. Itu bukan aku. 337 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 - Bukan aku. Aku tak melakukannya. - Cavendish! Ayo. Keluar dari sini. 338 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Ayo. Keluar dari sini. 339 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 - Kinsey, aku tak melakukannya. - Ayo. 340 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Mari. 341 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 Ada apa? 342 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 Kau tak apa-apa? Itu gila. 343 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Aku tak apa-apa. Sungguh. 344 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Kita harus menemuinya. Pastikan dia tak mencekik Pak Bennett. 345 00:25:11,301 --> 00:25:13,011 - Oke. - Senang kau baik-baik saja. 346 00:25:13,762 --> 00:25:15,722 Aku tak pernah melihatnya begitu. 347 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya, aku… Sungguh. 348 00:25:20,060 --> 00:25:21,353 Bisa kita lupakan saja? 349 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Kenapa dia lakukan itu? 350 00:25:27,984 --> 00:25:28,985 Astaga. 351 00:25:30,487 --> 00:25:32,531 Bagaimana jika ada yang mengendalikannya? 352 00:25:33,865 --> 00:25:34,824 Kotak musik itu. 353 00:25:36,451 --> 00:25:37,661 Bukankah kunci itu hilang? 354 00:25:38,828 --> 00:25:41,373 - Mungkin ada yang menemukannya. - Lalu apa? 355 00:25:41,456 --> 00:25:43,291 Membobol rumahmu dan membawanya ke sini? 356 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 Kupikir semuanya mungkin. 357 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 Ayo. Tembak! 358 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 Aku segera kembali. 359 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 - Kau lihat? - Ya. 360 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Itu hebat. 361 00:26:04,145 --> 00:26:05,272 Hei, ada apa? 362 00:26:05,355 --> 00:26:08,024 Paman Duncan, bisa bantu aku memeriksa kamarku? 363 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Tentu. Kau mencari apa? 364 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 Bisa lihat apa kotak musikku masih ada di laci? 365 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 Sama-sama. 366 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 Bukan waktunya berpuas diri. Kembalikan itu ke Keyhouse. 367 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Sekarang. 368 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Sekarang! 369 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 Baiklah. 370 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Kotak musik? 371 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 Yang dengan balerina tanpa kepala? 372 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Ya, ada di sini. 373 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Kau yakin? 374 00:27:15,050 --> 00:27:16,635 Ya, aku yakin. 375 00:27:21,640 --> 00:27:25,435 Kau makan malam di rumah? Ibumu pergi, dan aku akan membuat cacio e pepe. 376 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 Seharusnya enak. 377 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 Salah satu hidangan istimewaku. 378 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 Dia bilang ada di sana. 379 00:27:54,130 --> 00:27:56,800 Mungkin itu salahku. Aku menyebutnya egois. 380 00:27:56,883 --> 00:27:59,219 Dia memang egois dan keras kepala. 381 00:28:02,180 --> 00:28:03,682 Cukup tentang Scot. 382 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Kau mau pergi? 383 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 Tentu. 384 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Tempat ini bagus. 385 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 Kau pasti suka pesona kota kecil ini. 386 00:29:34,439 --> 00:29:36,566 Ya, aku suka. 387 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 Sudah bawaan. 388 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 Kau tahu beberapa leluhurku sempat tinggal di Matheson. 389 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 Serius? 390 00:29:44,157 --> 00:29:46,826 Jadi, kau menutupinya. 391 00:29:46,910 --> 00:29:48,912 Bocah lokal Matheson pulang. 392 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 Ke tempat yang belum pernah dia datangi. 393 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 Istriku suka pergi ke tempat hangat saat kami bepergian. 394 00:29:58,338 --> 00:30:01,674 Masuk akal. Maksudku, jika Chicago kampung halamanmu. 395 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Tepat. 396 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Seperti apa dia? 397 00:30:08,515 --> 00:30:11,559 Jamie sangat mirip dengan Nicole. 398 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Tak menoleransi omong kosong. 399 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 Bertekad kuat. 400 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 Segera bilang saat kuliahku membosankan. 401 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Dia ibu yang luar biasa. 402 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 Apa dia sakit? 403 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Kecelakaan mobil. 404 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 Astaga. 405 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 Aku turut prihatin. 406 00:30:42,966 --> 00:30:43,925 Ya… 407 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 Saat kau kehilangan seseorang tiba-tiba seperti itu, kau tahu, 408 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 kau yang paling tahu, 409 00:30:54,853 --> 00:30:56,437 banyak hal belum sempat terucap. 410 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Terkadang… 411 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 aku mendapati diriku bicara dengan Rendell 412 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 keras-keras. 413 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Itu agak gila, 'kan? 414 00:31:18,209 --> 00:31:19,961 Jika kau gila, aku juga. 415 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 Oke, tak ada lagi kisah sedih. Saatnya menunjukkan kemampuanmu. 416 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Baiklah. 417 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 Baiklah. 418 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 Ini akan sangat tak mengesankan. 419 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 Pria yang minder mungkin merasa payah saat dikalahkan dengan selisih 50 poin. 420 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 Lima puluh empat, tapi terserah. 421 00:31:52,744 --> 00:31:55,997 Walau kau mencoba curang dengan melempar terlalu lambat. 422 00:31:56,080 --> 00:31:57,457 Bukan aku yang buat aturan. 423 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 Yah, 424 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 ini mobilku. 425 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 Aku parkir di sana. 426 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 Aku menikmatinya. 427 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Aku juga. 428 00:32:22,148 --> 00:32:25,735 Astaga. Kenapa aku merasa seperti remaja yang gugup? 429 00:32:26,569 --> 00:32:27,779 Kalau aku, 430 00:32:27,862 --> 00:32:30,657 aku masih remaja saat terakhir melakukan ini. 431 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 Apa yang kita lakukan? 432 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 BODE // PUKUL 18.03 KAPAN MAKAN MALAM? 433 00:33:24,836 --> 00:33:27,380 DUNCAN // PUKUL 18.03 SEGERA! AKAN KUKABARI! 434 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 Dari mana saja kau? 435 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 Dari mana saja aku? 436 00:33:45,314 --> 00:33:46,983 Aku harus berjalan dari Keyhouse 437 00:33:47,483 --> 00:33:50,445 melalui hutan dengan sepatu hakku. 438 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 Aku coba gunakan Uber, 439 00:33:53,531 --> 00:33:58,244 tapi tak ada yang datang karena ratingku 1,3. 440 00:34:01,289 --> 00:34:02,665 Dan kau berjalan karena? 441 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 Karena misi kecil yang kau berikan kepadaku… 442 00:34:11,299 --> 00:34:13,551 kini Paman Kinsey memiliki Kunci Ke Mana Saja. 443 00:34:13,634 --> 00:34:14,677 Itu salahmu. 444 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 Tak apa-apa. 445 00:34:31,652 --> 00:34:32,820 Tak lama lagi… 446 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 kita punya kunci yang kita butuhkan. 447 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Terima kasih. 448 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 - Hup. - Hup? 449 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 - Itu namamu? - Hup! 450 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 Biar kubantu. 451 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 PAMAN DUNC MAKAN MALAM HAMPIR SIAP! 452 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Syukurlah. 453 00:34:53,508 --> 00:34:54,884 Aku kelaparan. 454 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 Ha ha, Tyler. Sangat lucu. 455 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 Apa… 456 00:35:40,179 --> 00:35:42,431 - Tyler? - Aku tahu. Makan malam. 457 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Bisakah kau keluar? 458 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Aku datang. 459 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 Apa yang kau lakukan? 460 00:35:49,021 --> 00:35:50,314 Bukan aku. 461 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Lari! 462 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Oke, kita tak bisa di sini. 463 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Apa yang terjadi? 464 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Ikut kami! 465 00:37:13,356 --> 00:37:14,565 Kunci Dunia Kecil. 466 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 - Kau tahu soal kunci ini? - Kunci apa? 467 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 Mungkin sudah pergi. 468 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 Bagaimana menghentikannya? 469 00:37:44,720 --> 00:37:46,764 - Ayo! Cepat! - Lari! 470 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Ayo! 471 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 Tutup pintunya. 472 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Kenapa ada laba-laba raksasa di rumah kita? 473 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Akan kujelaskan nanti. 474 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Angkat, Jamie! Angkat! 475 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, angkat! 476 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 Halo? 477 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 Hei, Jamie, ada laba-laba raksasa menyerang kami sekarang, 478 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 yang berarti ada laba-laba di rumah boneka! 479 00:38:26,721 --> 00:38:27,680 Cabut kuncinya 480 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 sekarang! 481 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Berhasilkah? 482 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Tidak! Hancurkan laba-labanya! Bunuh! 483 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Tidak! Kuncinya harus ada di rumah boneka agar berhasil! 484 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Masukkan kuncinya, 485 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 lalu hancurkan! 486 00:38:55,708 --> 00:38:56,709 Apa ia mati? 487 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 Oh tidak. 488 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 Ya, ia mati. 489 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Sekarang… 490 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 ada laba-laba seukuran Volkswagen di dapur kita. 491 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 Jamie, bisa bantu bersih-bersih? 492 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 Terima kasih. 493 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 Yah, Ibu akan membunuh kita. 494 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 Oke, bisa jelaskan bagaimana itu mungkin? 495 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 Tunggulah beberapa detik. 496 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 Apa maksudmu? Apa bedanya… 497 00:40:07,863 --> 00:40:09,407 Kenapa masakanku? 498 00:40:12,451 --> 00:40:13,828 Dan kenapa tempat ini? 499 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Hei, Duncan. 500 00:40:18,749 --> 00:40:22,294 Dengar, kau ingat rumah boneka lamamu? 501 00:40:22,378 --> 00:40:23,879 Aku tak pernah punya itu. 502 00:40:23,963 --> 00:40:26,257 Ya, kau punya. Ada di kamar lamamu. 503 00:40:26,340 --> 00:40:30,428 Apa maksudmu? Aku bahkan tak mengenalmu, Erin. 504 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Tolong, berhentilah berpura-pura mengenalku. 505 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 Astaga! Apa yang kulewatkan? 506 00:40:56,829 --> 00:40:57,955 Tengkorak tikus raksasa. 507 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Apa? 508 00:41:00,416 --> 00:41:03,085 Tengkorak tikus raksasa yang ditemukan Bode di lantai tiga. 509 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 Kau pikir itu karena rumah boneka juga? 510 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Ya. 511 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 - Hei. - Hei. 512 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 Aku tahu ucapanku soal kuncinya, tapi ini pengecualian. 513 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Aku harus pinjam Kunci Tumbuhan. 514 00:41:28,986 --> 00:41:30,446 Dodge mengambilnya. 515 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 Tapi aku tahu apa yang kau cari. 516 00:41:44,084 --> 00:41:45,836 Kami menemukannya beberapa bulan lalu. 517 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 Kami memahami alasanmu harus melakukannya. 518 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 Kami akan berusia 18 tahun. 519 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 Kami tak mau melupakan sihir. 520 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Benar, kalian membuat kunci, tapi bagaimana… 521 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 Tyler, biarkan dia menjelaskan. 522 00:42:12,696 --> 00:42:15,699 Rendell terobsesi membuka Pintu Hitam. 523 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 Dia pikir itu sumber sihirnya, dan dengan membukanya, 524 00:42:21,080 --> 00:42:23,666 kami bisa mendapatkan bahan untuk membuat kunci lain. 525 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 Dia tak salah. 526 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 Saat kami membuka pintu, ada semacam peluru. 527 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 Salah satunya mengenai Lucas. 528 00:42:35,219 --> 00:42:37,471 Mengubahnya menjadi makhluk itu. 529 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 Tapi ada peluru-peluru lain yang tak menemukan inang. 530 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Logam yang bisa dilelehkan dan diubah menjadi… 531 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 kunci lain. 532 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 Kuncinya dibuat dari barang yang sama dengan iblis? 533 00:42:54,613 --> 00:42:56,824 Kini kau paham kenapa kuncinya sangat berbahaya. 534 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 Apa yang kau lakukan? 535 00:43:03,497 --> 00:43:04,957 Ada satu hal lagi 536 00:43:06,166 --> 00:43:07,876 yang kita butuhkan. 537 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 Pria tua itu… 538 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 membohongiku! 539 00:44:18,947 --> 00:44:23,077 Rendell mencoba, tapi dia tak bisa membuat sihirnya berfungsi. 540 00:44:24,662 --> 00:44:26,205 Jadi, siapa yang membuat kuncinya? 541 00:44:30,167 --> 00:44:31,126 Duncan. 542 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 Lalu setelah itu, 543 00:44:38,300 --> 00:44:40,678 kami mengambil semua kenangannya akan sihir. 544 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 Aku paham rasanya dikalahkan waktu. 545 00:44:55,818 --> 00:44:58,487 Aku tak bisa hidup mengetahui perbuatanku pada Duncan. 546 00:45:04,410 --> 00:45:08,205 Jika kita kembalikan ingatannya, dia akan ingat Ayah membunuh Lucas. 547 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 Aku harus perbaiki ini. 548 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 Aku berutang kepadanya. 549 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 Mungkin Tyler dan aku saja. 550 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 Ya? 551 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Hei. 552 00:45:30,102 --> 00:45:31,353 Hei, Paman Duncan. 553 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 Ada apa ini? 554 00:45:42,489 --> 00:45:43,449 Bisa percaya kami? 555 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Tentu. 556 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 Kalian keluarga. 557 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Apa ini? 558 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 Semua akan baik-baik saja. 559 00:46:53,435 --> 00:46:55,521 BERDASARKAN KOMIK IDW KARYA JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 560 00:49:12,282 --> 00:49:14,326 Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus