1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 Bitte sehr, zwei Latte. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,186 Das ist perfekt. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Danke für den Vorschlag. 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 Sechs Jahre nüchtern, einfach dahin. 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,198 Ausrutscher passieren. 7 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 Sie löschen Ihren Fortschritt nicht. 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,250 Als Sie bei uns waren, um nach uns zu sehen... 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,045 Sie wussten es, oder? 10 00:00:45,837 --> 00:00:46,921 Ich vermutete es. 11 00:00:47,672 --> 00:00:52,135 Jeder heilt anders, aber für mich waren kleine Schritte wichtig. 12 00:00:53,511 --> 00:00:56,473 Es geht um morgen, nicht das nächste Jahr 13 00:00:57,098 --> 00:01:00,810 -oder die nächsten fünf. -Aber ich bin im Heute festgefahren. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,772 Welcher Schritt das auch immer ist. 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 Matheson... 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 ...sollte unser Neuanfang sein. 17 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 Ich dachte, so kann ich meinem Mann näherkommen, 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,243 seine Vergangenheit verstehen. 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,706 Klappte aber nicht so, wie ich gehofft hatte. 20 00:01:22,957 --> 00:01:24,626 Hier zu leben, ist vielleicht... 21 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 ...ungesund für mich... 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,005 ...oder für meine Kinder. 23 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 Wo bleibt Ellie? 24 00:01:38,181 --> 00:01:39,432 Es ist erst eine Stunde. 25 00:01:40,391 --> 00:01:42,936 Sie hätte schon mit der Krone kommen sollen. 26 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 Warten wir ab und halten uns bereit. 27 00:01:45,980 --> 00:01:49,734 -Was, wenn Mom heimkommt? -Bis dahin ist es hoffentlich vorbei. 28 00:01:53,696 --> 00:01:54,823 Leute? 29 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Seht doch! 30 00:02:09,879 --> 00:02:13,716 Hoffentlich passt es euch, ich habe einige Freunde eingeladen. 31 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 Scheiße. 32 00:02:34,404 --> 00:02:36,531 Es ist nur eine Abschreckungstaktik. 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Schatten sind nur Schatten. 34 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 Rein mit euch, sofort! 35 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 Verbarrikadieren wir die Tür! 36 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Was siehst du? 37 00:03:15,445 --> 00:03:16,779 Da draußen ist nichts. 38 00:03:18,072 --> 00:03:19,407 Das gefällt mir nicht. 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Wo ist sie hin? 40 00:03:40,595 --> 00:03:42,722 Es ist zu ruhig. Ich sehe oben nach. 41 00:03:42,847 --> 00:03:43,973 Nicht ohne mich. 42 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 Ihr könnt mich nicht hierlassen. 43 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Tyler? 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,106 Tyler? 45 00:04:00,865 --> 00:04:01,741 Stopp! 46 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Tyler! 47 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Wo ist er? 48 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Oh mein Gott. Geht es dir gut? 49 00:04:19,968 --> 00:04:21,094 Es ist das Licht. 50 00:04:21,636 --> 00:04:22,804 Das hält sie auf! 51 00:04:22,887 --> 00:04:24,555 Okay, macht alle Lichter an. 52 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Die Küche. 53 00:04:55,878 --> 00:04:57,588 Sie suchen den Omega-Schlüssel. 54 00:04:58,756 --> 00:05:00,550 Er ist sicher, den finden sie nicht. 55 00:05:04,220 --> 00:05:05,471 Lasst die Lichter an. 56 00:05:05,722 --> 00:05:07,890 Sind sie an, können sie uns nicht berühren. 57 00:05:10,768 --> 00:05:13,563 -Was machst du? -Eine Waffe aus dem Zündholz-Schlüssel. 58 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Kommt und holt mich, Schattenmonster! 59 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 -Sicherungskasten? -Im Keller. 60 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Ich mache das Licht wieder an, ihr lenkt Dodge ab. 61 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 Gib mir den Schlüssel. 62 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Zurück! 63 00:05:57,774 --> 00:06:00,068 Oben sind mehr Taschenlampen, komm! 64 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 Hier müssen irgendwo Taschenlampen sein. Wo sind sie? 65 00:07:24,235 --> 00:07:25,903 Wo ist der Schlüssel? 66 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 Du tust uns nichts mehr! 67 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Heilige Scheiße. 68 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 Wo ist sie hin? 69 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 Leute? 70 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Seht euch das an! 71 00:08:22,835 --> 00:08:24,128 Habe ich sie getötet? 72 00:08:28,549 --> 00:08:32,220 Als ich sie erstach, schmolz ihr Schatten und fiel nach unten. 73 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Sie atmet noch. 74 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 Was immer du getan hast, sie ist bewusstlos. 75 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Wo ist die Krone? 76 00:08:57,286 --> 00:09:00,581 Weiß nicht, aber zuerst: Ist der Omega-Schlüssel noch sicher? 77 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Positiv. 78 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 -Was machen wir mit ihr? -Wir können sie nicht töten. 79 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 Warum nicht? 80 00:09:20,893 --> 00:09:25,106 -Sie ist der Grund, warum Dad tot ist. -Wir können sie buchstäblich nicht töten. 81 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 Laut Ellie können Echos nicht normal getötet werden. 82 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Wir könnten sie ins Brunnenhaus zurückbringen. 83 00:09:30,027 --> 00:09:32,905 Dafür bräuchten wir den Echo-Schlüssel, den hat Ellie. 84 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 Und wenn wir sie zurückschicken, wo sie herkam? 85 00:09:36,742 --> 00:09:38,119 Wovon redest du? 86 00:09:38,494 --> 00:09:39,495 Von der schwarzen Tür! 87 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 Der Omega-Schlüssel öffnet die schwarze Tür, wir schicken sie zurück. 88 00:09:42,790 --> 00:09:44,292 Bei der letzten Öffnung 89 00:09:44,375 --> 00:09:48,045 wurde Dads Freund von einem Dämon besessen und er musste ihn totschlagen. 90 00:09:48,129 --> 00:09:51,799 Und wenn sie aufwacht? Weißt du was Besseres? Ich bin ganz Ohr. 91 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 Moment, wir gehen zu den Meereshöhlen? 92 00:09:55,970 --> 00:09:58,306 Nein, du nicht, wir. 93 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 Du bleibst hier. 94 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 Gut, aber ich sehe nach Rufus. 95 00:10:03,019 --> 00:10:05,521 Er und Ellie sollten mit der Krone zurückkommen. 96 00:10:05,605 --> 00:10:09,275 -Hat Ellie Probleme, hat er sie wohl auch. -Keine gute Idee. 97 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Ich kann nicht hierbleiben! 98 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Rufus ist mein Freund und es ist mir egal, was ihr sagt, 99 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 ich gehe. 100 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 Aber mach nichts Dummes. 101 00:10:18,200 --> 00:10:19,243 Ihr auch nicht. 102 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 Wenn wir sie bis zu den Höhlen tragen, 103 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 brauchen wir Hilfe. 104 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 Dämon-Entsorgungsdienst. Sie riefen? 105 00:10:34,300 --> 00:10:35,384 Danke fürs Kommen. 106 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 Kein Problem. Wir bringen Verstärkung mit. 107 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 Scot meinte, ihr braucht Hilfe. 108 00:10:42,141 --> 00:10:43,934 Ja, wir wollen nichts verpassen. 109 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Wow, Eden, das hatte ich nicht erwartet. 110 00:10:51,108 --> 00:10:54,820 Ich fühlte mich freizügig, nachdem ich dem Tod so knapp entging. 111 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 Und ich kenne die Tussi nicht, 112 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 aber sie wird keine Dämonen in meine Stadt lassen. 113 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Gut gesagt. 114 00:11:01,077 --> 00:11:03,037 Ja, wir hätten den Rest der Savinis gerufen, 115 00:11:03,120 --> 00:11:06,374 aber sie haben noch etwas "Höhlen-PTBS"... 116 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 Schon gut, das ist toll. 117 00:11:10,544 --> 00:11:12,922 Sorry, dass ich vorhin so abweisend war. 118 00:11:13,839 --> 00:11:15,883 Vor allem tut es mir leid, dass du dachtest, 119 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 du könntest es mir nicht erzählen. 120 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 Ich dachte nicht, dass das gut gehen würde. 121 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Das verstehe ich. 122 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 Aber ich habe keine Angst. 123 00:11:28,562 --> 00:11:29,980 Da bist du mir weit voraus. 124 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 Und ich gehe nirgendwohin. 125 00:11:38,114 --> 00:11:41,909 Tut mir leid. Das war wirklich ein echt süßer Moment, 126 00:11:41,992 --> 00:11:46,372 aber ich habe das Gefühl, wir müssen uns um einen Dämon kümmern und... 127 00:11:47,289 --> 00:11:49,291 Wisst ihr? Also, wo ist sie? 128 00:11:49,375 --> 00:11:53,838 Er? Es? Ich weiß das Pronomen nicht. Nicht-binärer Dämon? Was machen wir? 129 00:12:05,307 --> 00:12:08,310 Nicht gerade meine Vorstellung von einem 'beeindruckenden Dämon'. 130 00:12:08,394 --> 00:12:13,399 -Echt? Ist genau, was ich erwartete. -Komm. Wo sind die Reißzähne, die Hörner? 131 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 -Wo... -Nein, all das 132 00:12:14,942 --> 00:12:17,486 soll uns ein falsches Sicherheitsgefühl vermitteln. 133 00:12:17,570 --> 00:12:20,239 Perfekte Knochenstruktur, makelloser Stil... 134 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 Leute, können wir uns konzentrieren? 135 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 -Wo sind die Taschenlampen? -Ich hole sie. 136 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 Was? 137 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Poste das nicht. 138 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Na schön. 139 00:12:39,049 --> 00:12:43,262 Es ergibt irgendwie Sinn, oder? Dämonen müssen richtig beseitigt werden, 140 00:12:43,721 --> 00:12:47,391 sie also hinter eine große Dämonentür zu werfen, scheint logisch, oder? 141 00:12:47,975 --> 00:12:50,519 Aber wisst ihr, davon abgesehen denke ich, 142 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 ist das doch alles todgeweiht. 143 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 Ich sage nicht, es ist todgeweiht, 144 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 aber es ist, als gingen wir zu den Toren Mordors. 145 00:12:57,276 --> 00:12:58,527 Darf ich was fragen? 146 00:12:58,861 --> 00:13:00,696 Und Scot, hör auf zu reden. 147 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 Ja, frag, Eden. 148 00:13:02,239 --> 00:13:04,408 Was passiert, wenn sie aufwacht? 149 00:13:04,533 --> 00:13:06,285 Hat jemand dafür einen Plan? 150 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 Ich hab ein Messer. 151 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 Willst du eine Stecherei mit dem Dämon? 152 00:13:10,664 --> 00:13:12,374 Ein Messer tötet sie nicht. 153 00:13:12,917 --> 00:13:16,587 -Vielleicht gibt es uns einen Vorsprung. -Okay, noch Fragen? 154 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 Ja, bringen wir es bitte hinter uns? 155 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Was ist mit den Gezeiten? 156 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 Die Ebbe ist gerade auf dem Tiefstand. 157 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 -Gehen wir jetzt, schaffen wir es. -Echt? 158 00:13:36,273 --> 00:13:37,900 Keiner muss da runtergehen. 159 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 Doch, wir gehen. 160 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Ich zumindest. 161 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Ich auch. 162 00:13:46,033 --> 00:13:47,243 Ja, natürlich. 163 00:13:52,581 --> 00:13:55,793 Ich kann mich dem guten alten Gruppenzwang nicht widersetzen. 164 00:13:56,752 --> 00:13:57,628 Ich bin dabei. 165 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Rufus? 166 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ellie? 167 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 Rufus? 168 00:14:13,018 --> 00:14:14,019 Rufus? 169 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Rufus! 170 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Rufus, wach auf! 171 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 Hilfe! 172 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 Das schon wieder. 173 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Pass auf den Kopf auf. 174 00:14:54,018 --> 00:14:55,436 Schlimmer als letztes Mal. 175 00:15:00,941 --> 00:15:04,820 -Wie habt ihr den Ort gefunden? -Wir wollten den Film hier drehen. 176 00:15:05,404 --> 00:15:08,157 Da hätte ich aufgehört, hätte ich nicht schon aufgehört. 177 00:15:09,158 --> 00:15:10,576 -Okay. -Okay. 178 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Das hat Spaß gemacht. 179 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 Was jetzt? 180 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 Du hörst das, oder? 181 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 Du meinst das echt gruselige Grollen? 182 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 Was ist wohl auf der anderen Seite? 183 00:16:06,382 --> 00:16:07,257 Nichts Gutes. 184 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 Ja, außer man ist ein Dämon. 185 00:16:10,386 --> 00:16:12,346 -Tun wir es und verschwinden dann. -Ja. 186 00:16:13,389 --> 00:16:16,183 -Tun wir es lieber nicht. -Das war deine Idee! 187 00:16:19,061 --> 00:16:20,396 Fühlt sich das richtig an? 188 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Weißt du was Besseres? Bin ganz Ohr. 189 00:16:26,110 --> 00:16:28,362 Die beste verfügbare Idee macht keine gute Idee. 190 00:16:28,445 --> 00:16:31,240 Ich will ja keinen guten alten Geschwisterstreit abbrechen, 191 00:16:31,323 --> 00:16:33,075 aber mich sorgen die Gezeiten 192 00:16:33,158 --> 00:16:35,452 und ich kann das mit etwas Erfahrung untermauern. 193 00:16:35,536 --> 00:16:38,747 -Scheiße, ja. Beeilung. -Vorhin sagtest du was anderes. 194 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 Ja, herzukommen, dauerte länger als gedacht. 195 00:16:43,585 --> 00:16:44,712 Wacht sie auf? 196 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 Oh nein. 197 00:16:50,092 --> 00:16:51,343 Leute, tun wir es jetzt. 198 00:16:52,428 --> 00:16:54,972 Sicher? Dann gibt's kein Zurück. 199 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Kinsey, wir sind hier. 200 00:16:58,726 --> 00:16:59,893 Wir können es beenden. 201 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 Für Dad. 202 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 In Ordnung. 203 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Okay. 204 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Kinsey öffnet die Tür, der Rest bleibt wachsam. 205 00:17:16,201 --> 00:17:20,372 -Wenn etwas passiert, schließt sie. -Einfach schließen? Okay, klar. 206 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 Ich trage Dodge zur Schwelle und werfe sie durch. 207 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 Und wenn beim Öffnen etwas aus der Tür kommt? 208 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 Moment. Wie was zum Beispiel? 209 00:17:32,217 --> 00:17:34,428 Ellie sagte, es waren leuchtende Kugeln. 210 00:17:35,512 --> 00:17:38,098 Sie dürfen euch nicht treffen, okay? 211 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 -Okay. -Ja, los geht's. 212 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Okay. 213 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 -Bereit? -Okay. 214 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 Das ist... Was ist das? 215 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 Vorsicht! 216 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 Da kommt noch eine. 217 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Tyler, was machst du? 218 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 Nein! Tyler! 219 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 Nein! 220 00:19:01,098 --> 00:19:03,016 Nein! 221 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 Nein! 222 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Nein! 223 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Macht die Tür zu! 224 00:19:51,565 --> 00:19:54,318 Okay, ich hoffe, wir müssen das nie wieder tun. 225 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 Das ist wohl keine Option. 226 00:19:56,528 --> 00:19:59,865 -Ist es komisch, dass ich Spaß hatte? -Nicht komischer als was wir sahen. 227 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 Tyler, Kinsey, ihr wart toll. 228 00:20:03,035 --> 00:20:04,661 Wir schafften es gemeinsam. 229 00:20:05,329 --> 00:20:08,123 Wollt ihr etwas essen, bevor ihr geht? 230 00:20:08,207 --> 00:20:11,835 -Das können wir als Dank mindestens tun. -Ich habe immer Appetit. 231 00:20:11,919 --> 00:20:13,128 Ja, ich bin dabei! 232 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Kins? 233 00:20:16,924 --> 00:20:17,966 Hast du kurz Zeit? 234 00:20:23,347 --> 00:20:26,850 Ich weiß, es ist nicht gerade der beste Zeitpunkt, aber... 235 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 Ich habe viel nachgedacht... 236 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 ...über deine Idee... 237 00:20:32,439 --> 00:20:34,733 ...dass Gabe und ich dich daten... 238 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 ...und... 239 00:20:38,445 --> 00:20:40,280 ...ich wollte dir nur sagen... 240 00:20:41,156 --> 00:20:42,491 ...das kann ich nicht. 241 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 Wenn du unentschlossen bist, dann... 242 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 ...ist das deine Entscheidung. 243 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Ich verstehe. 244 00:20:57,381 --> 00:20:58,257 Okay. 245 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 Toll. Wir können Freunde sein. 246 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 Ich hoffe, tolle Freunde. 247 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 Also altbewährt, verbunden durch Dämonen und Magie und allerlei. 248 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 Ja? 249 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 Das hoffe ich auch. 250 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 Okay, meine Mom wird leben, bis sie 109 ist. 251 00:21:26,785 --> 00:21:31,665 Sie hat mehr Energie als ich mit 20. Sie besucht mich manchmal hier, 252 00:21:32,124 --> 00:21:34,584 aber vor allem, weil sie mein Haus putzen will. 253 00:21:34,668 --> 00:21:37,879 -Du lässt sie? -Ja! Versuch mal, sie aufzuhalten! 254 00:21:38,255 --> 00:21:40,882 Ich bin zwar Polizist, aber ich gehorche Mom. 255 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Matuku. 256 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 Ja. 257 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Ja. 258 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Okay, bin auf dem Weg. 259 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 Polizeieinsatz? 260 00:21:56,940 --> 00:21:59,443 Leider ja. Ich muss los. 261 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 Natürlich. 262 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 Das hat mir sehr gefallen. 263 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 Ja, mir auch. 264 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Hey. 265 00:22:32,559 --> 00:22:33,769 Deinem Freund geht's gut. 266 00:22:34,644 --> 00:22:37,147 Er kommt ins Krankenhaus zur Untersuchung. 267 00:22:38,774 --> 00:22:40,567 Wenn du willst, kannst du jetzt zu ihm. 268 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 Danke. 269 00:22:48,033 --> 00:22:49,951 -Bode. -Geht es dir gut? 270 00:22:51,036 --> 00:22:54,456 -Ich fühle mich normalerweise viel besser. -Was geschah? 271 00:22:54,956 --> 00:22:55,999 Wo ist deine Mom? 272 00:22:56,708 --> 00:22:57,876 Ich weiß es nicht. 273 00:23:00,462 --> 00:23:04,674 Lucas verwandelte sich mit einem der Schlüssel in eine Frau 274 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 mit langen schwarzen Haaren. 275 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 Das ist Dodge. 276 00:23:12,224 --> 00:23:13,058 Hier. 277 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Nimm den. 278 00:23:21,525 --> 00:23:22,651 Rufus, alles okay? 279 00:23:23,235 --> 00:23:24,111 Positiv. 280 00:23:26,196 --> 00:23:28,073 Tut mir leid, Junge, wir müssen los. 281 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Mach's gut, Bode. 282 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 Tschüss, Rufus. 283 00:23:54,975 --> 00:23:57,853 -Wo ist Dodge? -Sie ist weg, ein für alle Mal. 284 00:23:58,061 --> 00:24:00,480 Ihr habt sie also durch die Tür geworfen? 285 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 -In der Höhle? -Ja. 286 00:24:03,817 --> 00:24:05,360 Sicher, dass es Dodge war? 287 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 Warum fragst du? 288 00:24:07,904 --> 00:24:09,781 Ich war bei Rufus zu Hause. 289 00:24:09,865 --> 00:24:13,160 -Richtig. -Als ich ankam, war Rufus ohnmächtig. 290 00:24:13,702 --> 00:24:17,622 Ich rief den Notruf, die Polizei kam und seine Mom war nicht da. 291 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 Und als er aufwachte, sagte er, Lucas hätte es getan. 292 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Moment, was? 293 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 Wo ist Ellie? 294 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Niemand weiß es. 295 00:24:28,175 --> 00:24:33,221 Und da Lucas Dodge ist, wollte ich nur sicher gehen, dass ihr sie beseitigt habt. 296 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 Vertrau mir. 297 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 Sie ist weg. 298 00:24:42,147 --> 00:24:44,399 Wir sahen, wie sie verschlungen wurde von dem... 299 00:24:44,983 --> 00:24:46,735 ...was auf der anderen Seite war. 300 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 Okay? 301 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 Wir sind sicher. 302 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Okay. 303 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 Hey, Langschläfer! 304 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Onkel Dunc! 305 00:25:17,557 --> 00:25:20,060 Hattet ihr gestern eine stürmische Nacht, oder so? 306 00:25:20,143 --> 00:25:22,312 -Oder so. -Greift zu, solange es noch warm ist! 307 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 Seht euch das an! Hast du das gemacht? 308 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 Nein, alles eure Mutter! 309 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 Delicioso! 310 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 Weiß jemand, was mit Dads Auto ist? 311 00:25:33,698 --> 00:25:38,453 Ich fuhr heute Morgen zum Laden und etwas stimmt nicht mit dem Lenkrad. 312 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 Es zitterte und wackelte... 313 00:25:41,164 --> 00:25:43,291 Als würde man in einem Mixer fahren! 314 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Es muss wohl in die Werkstatt. 315 00:25:48,129 --> 00:25:51,007 Im Laden sah ich Bernadette von der Schule. 316 00:25:52,175 --> 00:25:55,220 -Keiner hat was von Ellie gehört. -Gar nichts? 317 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 Nein, das ist so seltsam. Was ist mit Rufus? 318 00:25:59,224 --> 00:26:00,642 Er schlief bei Nachbarn 319 00:26:00,725 --> 00:26:03,436 und seine Tante und sein Onkel kommen heute aus Nebraska. 320 00:26:05,647 --> 00:26:06,606 Jedenfalls... 321 00:26:08,066 --> 00:26:09,526 Bevor alle weglaufen, 322 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 ist ein kleines Familientreffen fällig. Es ist wichtig. 323 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 Und du musst das auch hören. 324 00:26:16,616 --> 00:26:17,450 Okay. 325 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 -Worum geht's? -Ja. 326 00:26:25,750 --> 00:26:26,876 Es war ein Fehler, 327 00:26:27,586 --> 00:26:28,712 hierherzuziehen. 328 00:26:30,297 --> 00:26:32,382 Ich hielt es damals für eine gute Idee. 329 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 Ich wollte mehr über die Vergangenheit eures Dads erfahren 330 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 und dachte, die Veränderung täte uns gut. 331 00:26:41,182 --> 00:26:45,061 Ich schleppte euch gegen euren Willen her und jetzt... 332 00:26:46,354 --> 00:26:48,148 ...können wir wieder heim. 333 00:26:51,610 --> 00:26:55,405 Das Haus ist in einem guten Zustand, um verkauft zu werden und... 334 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 ...mit dem Geld können wir ein tolles Haus in Seattle kaufen. 335 00:27:00,243 --> 00:27:01,661 Und das wird unser Haus sein! 336 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 Nennen wir das einen kleinen nötigen Abstecher... 337 00:27:06,416 --> 00:27:07,542 Zumindest für mich. 338 00:27:08,376 --> 00:27:11,630 Aber jetzt bekommen wir unser normales Leben zurück. 339 00:27:17,135 --> 00:27:18,219 Okay. 340 00:27:18,303 --> 00:27:20,972 Springt nicht alle gleich vor Freude auf. 341 00:27:23,350 --> 00:27:25,185 Uns gefällt es hier eigentlich. 342 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Ja. Damals wirkte es wie eine beschissene Idee. 343 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 Nun lieben wir es hier. 344 00:27:32,108 --> 00:27:36,613 Ich würde nicht lieben sagen, aber ich will nicht wieder umziehen. 345 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Ich auch nicht. 346 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 Im Ernst? 347 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Ihr wollt bleiben? 348 00:27:43,536 --> 00:27:44,663 Ja, definitiv. 349 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 Ich dachte, ihr hasst diesen Ort. 350 00:27:47,374 --> 00:27:50,669 So war es, bis wir es nicht mehr taten. 351 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 Weil wir endlich gutes WLAN haben. 352 00:27:56,716 --> 00:27:59,135 Vielleicht war Dad nicht immer gern hier, 353 00:27:59,219 --> 00:28:01,596 aber das Haus ist trotzdem ein Teil von ihm. 354 00:28:02,764 --> 00:28:04,015 Wir sind gern hier... 355 00:28:04,683 --> 00:28:05,767 ...wo er wohnte. 356 00:28:06,768 --> 00:28:09,562 Ich weiß nicht, ob ich auch was dazu sagen kann, 357 00:28:09,646 --> 00:28:11,564 aber ihr seid das Beste, was dem Haus... 358 00:28:13,066 --> 00:28:15,694 -...seit den 1890ern widerfahren ist. -Okay. 359 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 Nun, das muss ich erst mal verarbeiten. 360 00:28:21,658 --> 00:28:24,786 Ich dachte wirklich, ich hätte einen schrecklichen Fehler gemacht. 361 00:28:25,620 --> 00:28:26,663 Hast du nicht. 362 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 -Okay? -Überhaupt nicht. 363 00:28:34,212 --> 00:28:36,506 Hey, was ist mit mir? 364 00:28:36,715 --> 00:28:39,843 -Komm schon! -Es ist keine Gruppenumarmung ohne mich! 365 00:28:44,347 --> 00:28:45,348 "Lieber Rufus, 366 00:28:46,015 --> 00:28:48,685 ich hoffe, du lebst dich bei deinem Onkel ein. 367 00:28:50,270 --> 00:28:53,022 Auf dem Weg nach Matheson fuhren wir durch Nebraska. 368 00:28:53,440 --> 00:28:56,985 Kool-Aid wurde da erfunden, also muss es ein toller Ort sein. 369 00:28:58,445 --> 00:29:01,573 Meine Mom hilft dem Polizeiinspektor, deine Mom zu suchen. 370 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Ich weiß, in der Nacht geschah etwas Seltsames. 371 00:29:06,286 --> 00:29:09,330 Und ich verspreche dir, ich werde es herausfinden. 372 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 VERMISST ELLIE WHEDON 373 00:29:13,793 --> 00:29:15,962 Zuerst waren die Schlüssel lustig. 374 00:29:17,172 --> 00:29:20,925 Aber nun wissen wir, dass sie mehr sind. Sie sind wichtig. 375 00:29:22,093 --> 00:29:23,720 Sie gehören zu unserer Familie... 376 00:29:27,348 --> 00:29:29,350 ...und wir müssen sie beschützen. 377 00:29:33,313 --> 00:29:35,774 Wir sind die neuen Hüter der Schlüssel. 378 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 Noch eine Sache. 379 00:29:40,445 --> 00:29:43,364 Schick mir ein Foto von der Haustür deines Onkels. 380 00:29:43,448 --> 00:29:45,742 Falls ich den Überall-Schlüssel finde, 381 00:29:46,117 --> 00:29:48,244 komme ich direkt nach Nebraska! 382 00:29:50,622 --> 00:29:52,999 Dein Kampfgefährte Bode." 383 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 Du bist nun zu Hause, Rendell. 384 00:30:44,592 --> 00:30:45,677 Wir sind zu Hause. 385 00:31:03,903 --> 00:31:06,239 Du hast mich nun wohl den ganzen Sommer am Hals. 386 00:31:06,656 --> 00:31:08,366 Als wäre das was Schlechtes. 387 00:31:09,117 --> 00:31:12,579 -Warte kurz. Wo willst du hin? -Ich gehe mit Jackie angeln. 388 00:31:12,662 --> 00:31:16,749 Ihre Eltern haben ein irres Boot. Willst du mitkommen? 389 00:31:17,166 --> 00:31:20,044 -Ich gehe mit Gabe bei Phil's essen. -Phil's ist Müll! 390 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Ja! 391 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 -Viel Spaß! -Ja, dir auch! 392 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 Sehen wir uns um sechs? 393 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 Ja, perfekt. 394 00:31:48,448 --> 00:31:49,574 Was geht? Ich bin Gabe. 395 00:31:50,700 --> 00:31:51,993 Vom Catering. 396 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 Ich meine, die Tür war... Was zum Teufel war das Ding? 397 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Weiß ich nicht. 398 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 Es hat wohl mit der Magie zu tun. 399 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 Hast du einen Schlüssel, der sie öffnen kann oder... 400 00:32:10,762 --> 00:32:13,181 Ich hätte euch nie da runter zwingen sollen. 401 00:32:13,473 --> 00:32:15,058 Du hast keinen gezwungen. 402 00:32:15,808 --> 00:32:17,936 Ich freue mich, noch zu leben! 403 00:32:19,062 --> 00:32:20,063 Du... 404 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 ...hast eine Wirkung auf Menschen. 405 00:32:22,523 --> 00:32:26,819 Du hast diese Energie, der wir alle folgen würden. 406 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Du bist der Hammer. 407 00:32:30,281 --> 00:32:31,532 Ich mag diese Kinsey. 408 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Ich sollte los. 409 00:32:46,547 --> 00:32:47,715 Ich rufe dich morgen an. 410 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Klar. 411 00:32:52,470 --> 00:32:53,388 Okay. 412 00:33:32,719 --> 00:33:33,678 Und? 413 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 Wo kriegt ein Mädchen hier was zu trinken? 414 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 Was tust du? 415 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 Nein. 416 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 Du tust uns nichts mehr! 417 00:35:26,457 --> 00:35:27,375 Leute? 418 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Seht euch das an! 419 00:35:34,298 --> 00:35:36,509 Nein! 420 00:35:39,804 --> 00:35:41,806 Nein! 421 00:36:16,257 --> 00:36:17,508 Wie fühlst du dich? 422 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 So hungrig. 423 00:39:26,155 --> 00:39:28,282 Untertitel von: Steffi Gaedeke