1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,518
Bitte sehr, zwei Latte.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,186
Das ist perfekt.
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
Danke für den Vorschlag.
5
00:00:24,983 --> 00:00:29,154
Sechs Jahre nüchtern, einfach dahin.
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,198
Ausrutscher passieren.
7
00:00:33,742 --> 00:00:36,244
Sie löschen Ihren Fortschritt nicht.
8
00:00:38,580 --> 00:00:42,250
Als Sie bei uns waren,
um nach uns zu sehen...
9
00:00:43,710 --> 00:00:45,045
Sie wussten es, oder?
10
00:00:45,837 --> 00:00:46,921
Ich vermutete es.
11
00:00:47,672 --> 00:00:52,135
Jeder heilt anders, aber für mich
waren kleine Schritte wichtig.
12
00:00:53,511 --> 00:00:56,473
Es geht um morgen,
nicht das nächste Jahr
13
00:00:57,098 --> 00:01:00,810
-oder die nächsten fünf.
-Aber ich bin im Heute festgefahren.
14
00:01:01,770 --> 00:01:03,772
Welcher Schritt das auch immer ist.
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,692
Matheson...
16
00:01:08,151 --> 00:01:09,986
...sollte unser Neuanfang sein.
17
00:01:11,738 --> 00:01:14,616
Ich dachte,
so kann ich meinem Mann näherkommen,
18
00:01:15,408 --> 00:01:17,243
seine Vergangenheit verstehen.
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,706
Klappte aber nicht so,
wie ich gehofft hatte.
20
00:01:22,957 --> 00:01:24,626
Hier zu leben, ist vielleicht...
21
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
...ungesund für mich...
22
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
...oder für meine Kinder.
23
00:01:36,554 --> 00:01:37,555
Wo bleibt Ellie?
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,432
Es ist erst eine Stunde.
25
00:01:40,391 --> 00:01:42,936
Sie hätte schon mit der Krone
kommen sollen.
26
00:01:43,394 --> 00:01:45,897
Warten wir ab und halten uns bereit.
27
00:01:45,980 --> 00:01:49,734
-Was, wenn Mom heimkommt?
-Bis dahin ist es hoffentlich vorbei.
28
00:01:53,696 --> 00:01:54,823
Leute?
29
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Seht doch!
30
00:02:09,879 --> 00:02:13,716
Hoffentlich passt es euch,
ich habe einige Freunde eingeladen.
31
00:02:19,222 --> 00:02:20,140
Scheiße.
32
00:02:34,404 --> 00:02:36,531
Es ist nur eine Abschreckungstaktik.
33
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Schatten sind nur Schatten.
34
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Rein mit euch, sofort!
35
00:03:00,763 --> 00:03:02,473
Verbarrikadieren wir die Tür!
36
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Was siehst du?
37
00:03:15,445 --> 00:03:16,779
Da draußen ist nichts.
38
00:03:18,072 --> 00:03:19,407
Das gefällt mir nicht.
39
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
Wo ist sie hin?
40
00:03:40,595 --> 00:03:42,722
Es ist zu ruhig. Ich sehe oben nach.
41
00:03:42,847 --> 00:03:43,973
Nicht ohne mich.
42
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
Ihr könnt mich nicht hierlassen.
43
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Tyler?
44
00:03:51,231 --> 00:03:52,106
Tyler?
45
00:04:00,865 --> 00:04:01,741
Stopp!
46
00:04:06,704 --> 00:04:07,580
Tyler!
47
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
Wo ist er?
48
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
Oh mein Gott. Geht es dir gut?
49
00:04:19,968 --> 00:04:21,094
Es ist das Licht.
50
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
Das hält sie auf!
51
00:04:22,887 --> 00:04:24,555
Okay, macht alle Lichter an.
52
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
Die Küche.
53
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
Sie suchen den Omega-Schlüssel.
54
00:04:58,756 --> 00:05:00,550
Er ist sicher, den finden sie nicht.
55
00:05:04,220 --> 00:05:05,471
Lasst die Lichter an.
56
00:05:05,722 --> 00:05:07,890
Sind sie an,
können sie uns nicht berühren.
57
00:05:10,768 --> 00:05:13,563
-Was machst du?
-Eine Waffe aus dem Zündholz-Schlüssel.
58
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
Kommt und holt mich, Schattenmonster!
59
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
-Sicherungskasten?
-Im Keller.
60
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Ich mache das Licht wieder an,
ihr lenkt Dodge ab.
61
00:05:53,227 --> 00:05:54,645
Gib mir den Schlüssel.
62
00:05:54,729 --> 00:05:55,897
Zurück!
63
00:05:57,774 --> 00:06:00,068
Oben sind mehr Taschenlampen, komm!
64
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Hier müssen irgendwo Taschenlampen sein.
Wo sind sie?
65
00:07:24,235 --> 00:07:25,903
Wo ist der Schlüssel?
66
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
Du tust uns nichts mehr!
67
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
Heilige Scheiße.
68
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
Wo ist sie hin?
69
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
Leute?
70
00:08:08,029 --> 00:08:09,113
Seht euch das an!
71
00:08:22,835 --> 00:08:24,128
Habe ich sie getötet?
72
00:08:28,549 --> 00:08:32,220
Als ich sie erstach,
schmolz ihr Schatten und fiel nach unten.
73
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
Sie atmet noch.
74
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
Was immer du getan hast,
sie ist bewusstlos.
75
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
Wo ist die Krone?
76
00:08:57,286 --> 00:09:00,581
Weiß nicht, aber zuerst:
Ist der Omega-Schlüssel noch sicher?
77
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
Positiv.
78
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
-Was machen wir mit ihr?
-Wir können sie nicht töten.
79
00:09:19,517 --> 00:09:20,601
Warum nicht?
80
00:09:20,893 --> 00:09:25,106
-Sie ist der Grund, warum Dad tot ist.
-Wir können sie buchstäblich nicht töten.
81
00:09:25,189 --> 00:09:27,567
Laut Ellie können Echos nicht normal
getötet werden.
82
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Wir könnten sie
ins Brunnenhaus zurückbringen.
83
00:09:30,027 --> 00:09:32,905
Dafür bräuchten wir den Echo-Schlüssel,
den hat Ellie.
84
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
Und wenn wir sie zurückschicken,
wo sie herkam?
85
00:09:36,742 --> 00:09:38,119
Wovon redest du?
86
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
Von der schwarzen Tür!
87
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Der Omega-Schlüssel öffnet
die schwarze Tür, wir schicken sie zurück.
88
00:09:42,790 --> 00:09:44,292
Bei der letzten Öffnung
89
00:09:44,375 --> 00:09:48,045
wurde Dads Freund von einem Dämon
besessen und er musste ihn totschlagen.
90
00:09:48,129 --> 00:09:51,799
Und wenn sie aufwacht?
Weißt du was Besseres? Ich bin ganz Ohr.
91
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
Moment, wir gehen zu den Meereshöhlen?
92
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
Nein, du nicht, wir.
93
00:09:58,848 --> 00:10:00,016
Du bleibst hier.
94
00:10:00,099 --> 00:10:02,935
Gut, aber ich sehe nach Rufus.
95
00:10:03,019 --> 00:10:05,521
Er und Ellie
sollten mit der Krone zurückkommen.
96
00:10:05,605 --> 00:10:09,275
-Hat Ellie Probleme, hat er sie wohl auch.
-Keine gute Idee.
97
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
Ich kann nicht hierbleiben!
98
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Rufus ist mein Freund
und es ist mir egal, was ihr sagt,
99
00:10:15,489 --> 00:10:16,365
ich gehe.
100
00:10:16,699 --> 00:10:18,117
Aber mach nichts Dummes.
101
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Ihr auch nicht.
102
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
Wenn wir sie bis zu den Höhlen tragen,
103
00:10:27,460 --> 00:10:28,836
brauchen wir Hilfe.
104
00:10:31,213 --> 00:10:33,633
Dämon-Entsorgungsdienst. Sie riefen?
105
00:10:34,300 --> 00:10:35,384
Danke fürs Kommen.
106
00:10:35,801 --> 00:10:38,220
Kein Problem.
Wir bringen Verstärkung mit.
107
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
Scot meinte, ihr braucht Hilfe.
108
00:10:42,141 --> 00:10:43,934
Ja, wir wollen nichts verpassen.
109
00:10:48,064 --> 00:10:50,733
Wow, Eden, das hatte ich nicht erwartet.
110
00:10:51,108 --> 00:10:54,820
Ich fühlte mich freizügig,
nachdem ich dem Tod so knapp entging.
111
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
Und ich kenne die Tussi nicht,
112
00:10:56,447 --> 00:10:59,659
aber sie wird keine Dämonen
in meine Stadt lassen.
113
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Gut gesagt.
114
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
Ja,
wir hätten den Rest der Savinis gerufen,
115
00:11:03,120 --> 00:11:06,374
aber sie haben noch etwas
"Höhlen-PTBS"...
116
00:11:06,874 --> 00:11:08,793
Schon gut, das ist toll.
117
00:11:10,544 --> 00:11:12,922
Sorry, dass ich vorhin so abweisend war.
118
00:11:13,839 --> 00:11:15,883
Vor allem tut es mir leid,
dass du dachtest,
119
00:11:15,966 --> 00:11:18,219
du könntest es mir nicht erzählen.
120
00:11:18,678 --> 00:11:21,889
Ich dachte nicht,
dass das gut gehen würde.
121
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Das verstehe ich.
122
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
Aber ich habe keine Angst.
123
00:11:28,562 --> 00:11:29,980
Da bist du mir weit voraus.
124
00:11:31,816 --> 00:11:34,151
Und ich gehe nirgendwohin.
125
00:11:38,114 --> 00:11:41,909
Tut mir leid.
Das war wirklich ein echt süßer Moment,
126
00:11:41,992 --> 00:11:46,372
aber ich habe das Gefühl, wir müssen uns
um einen Dämon kümmern und...
127
00:11:47,289 --> 00:11:49,291
Wisst ihr? Also, wo ist sie?
128
00:11:49,375 --> 00:11:53,838
Er? Es? Ich weiß das Pronomen nicht.
Nicht-binärer Dämon? Was machen wir?
129
00:12:05,307 --> 00:12:08,310
Nicht gerade meine Vorstellung
von einem 'beeindruckenden Dämon'.
130
00:12:08,394 --> 00:12:13,399
-Echt? Ist genau, was ich erwartete.
-Komm. Wo sind die Reißzähne, die Hörner?
131
00:12:13,482 --> 00:12:14,859
-Wo...
-Nein, all das
132
00:12:14,942 --> 00:12:17,486
soll uns
ein falsches Sicherheitsgefühl vermitteln.
133
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
Perfekte Knochenstruktur,
makelloser Stil...
134
00:12:20,322 --> 00:12:22,533
Leute, können wir uns konzentrieren?
135
00:12:24,076 --> 00:12:26,495
-Wo sind die Taschenlampen?
-Ich hole sie.
136
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
Was?
137
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
Poste das nicht.
138
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Na schön.
139
00:12:39,049 --> 00:12:43,262
Es ergibt irgendwie Sinn, oder?
Dämonen müssen richtig beseitigt werden,
140
00:12:43,721 --> 00:12:47,391
sie also hinter eine große Dämonentür
zu werfen, scheint logisch, oder?
141
00:12:47,975 --> 00:12:50,519
Aber wisst ihr, davon abgesehen denke ich,
142
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
ist das doch alles todgeweiht.
143
00:12:52,730 --> 00:12:54,482
Ich sage nicht, es ist todgeweiht,
144
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
aber es ist,
als gingen wir zu den Toren Mordors.
145
00:12:57,276 --> 00:12:58,527
Darf ich was fragen?
146
00:12:58,861 --> 00:13:00,696
Und Scot, hör auf zu reden.
147
00:13:01,155 --> 00:13:02,156
Ja, frag, Eden.
148
00:13:02,239 --> 00:13:04,408
Was passiert, wenn sie aufwacht?
149
00:13:04,533 --> 00:13:06,285
Hat jemand dafür einen Plan?
150
00:13:06,952 --> 00:13:08,078
Ich hab ein Messer.
151
00:13:08,162 --> 00:13:10,581
Willst du eine Stecherei mit dem Dämon?
152
00:13:10,664 --> 00:13:12,374
Ein Messer tötet sie nicht.
153
00:13:12,917 --> 00:13:16,587
-Vielleicht gibt es uns einen Vorsprung.
-Okay, noch Fragen?
154
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
Ja, bringen wir es bitte hinter uns?
155
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
Was ist mit den Gezeiten?
156
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Die Ebbe ist gerade auf dem Tiefstand.
157
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
-Gehen wir jetzt, schaffen wir es.
-Echt?
158
00:13:36,273 --> 00:13:37,900
Keiner muss da runtergehen.
159
00:13:37,983 --> 00:13:38,943
Doch, wir gehen.
160
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Ich zumindest.
161
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Ich auch.
162
00:13:46,033 --> 00:13:47,243
Ja, natürlich.
163
00:13:52,581 --> 00:13:55,793
Ich kann mich dem guten alten Gruppenzwang
nicht widersetzen.
164
00:13:56,752 --> 00:13:57,628
Ich bin dabei.
165
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Rufus?
166
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ellie?
167
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
Rufus?
168
00:14:13,018 --> 00:14:14,019
Rufus?
169
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Rufus!
170
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
Rufus, wach auf!
171
00:14:24,154 --> 00:14:25,030
Hilfe!
172
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
Das schon wieder.
173
00:14:49,763 --> 00:14:50,764
Pass auf den Kopf auf.
174
00:14:54,018 --> 00:14:55,436
Schlimmer als letztes Mal.
175
00:15:00,941 --> 00:15:04,820
-Wie habt ihr den Ort gefunden?
-Wir wollten den Film hier drehen.
176
00:15:05,404 --> 00:15:08,157
Da hätte ich aufgehört,
hätte ich nicht schon aufgehört.
177
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
-Okay.
-Okay.
178
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Das hat Spaß gemacht.
179
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
Was jetzt?
180
00:15:29,720 --> 00:15:31,096
Du hörst das, oder?
181
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
Du meinst das echt gruselige Grollen?
182
00:16:03,796 --> 00:16:05,881
Was ist wohl auf der anderen Seite?
183
00:16:06,382 --> 00:16:07,257
Nichts Gutes.
184
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Ja, außer man ist ein Dämon.
185
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
-Tun wir es und verschwinden dann.
-Ja.
186
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
-Tun wir es lieber nicht.
-Das war deine Idee!
187
00:16:19,061 --> 00:16:20,396
Fühlt sich das richtig an?
188
00:16:24,316 --> 00:16:26,026
Weißt du was Besseres? Bin ganz Ohr.
189
00:16:26,110 --> 00:16:28,362
Die beste verfügbare Idee
macht keine gute Idee.
190
00:16:28,445 --> 00:16:31,240
Ich will ja keinen guten alten
Geschwisterstreit abbrechen,
191
00:16:31,323 --> 00:16:33,075
aber mich sorgen die Gezeiten
192
00:16:33,158 --> 00:16:35,452
und ich kann das
mit etwas Erfahrung untermauern.
193
00:16:35,536 --> 00:16:38,747
-Scheiße, ja. Beeilung.
-Vorhin sagtest du was anderes.
194
00:16:38,831 --> 00:16:41,125
Ja, herzukommen,
dauerte länger als gedacht.
195
00:16:43,585 --> 00:16:44,712
Wacht sie auf?
196
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Oh nein.
197
00:16:50,092 --> 00:16:51,343
Leute, tun wir es jetzt.
198
00:16:52,428 --> 00:16:54,972
Sicher? Dann gibt's kein Zurück.
199
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Kinsey, wir sind hier.
200
00:16:58,726 --> 00:16:59,893
Wir können es beenden.
201
00:17:01,520 --> 00:17:02,563
Für Dad.
202
00:17:07,276 --> 00:17:08,318
In Ordnung.
203
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Okay.
204
00:17:12,364 --> 00:17:16,118
Kinsey öffnet die Tür,
der Rest bleibt wachsam.
205
00:17:16,201 --> 00:17:20,372
-Wenn etwas passiert, schließt sie.
-Einfach schließen? Okay, klar.
206
00:17:23,876 --> 00:17:27,004
Ich trage Dodge zur Schwelle
und werfe sie durch.
207
00:17:27,087 --> 00:17:29,131
Und wenn beim Öffnen
etwas aus der Tür kommt?
208
00:17:29,214 --> 00:17:31,091
Moment. Wie was zum Beispiel?
209
00:17:32,217 --> 00:17:34,428
Ellie sagte, es waren leuchtende Kugeln.
210
00:17:35,512 --> 00:17:38,098
Sie dürfen euch nicht treffen, okay?
211
00:17:38,974 --> 00:17:40,309
-Okay.
-Ja, los geht's.
212
00:17:40,392 --> 00:17:41,226
Okay.
213
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
-Bereit?
-Okay.
214
00:18:27,564 --> 00:18:29,691
Das ist... Was ist das?
215
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
Vorsicht!
216
00:18:46,416 --> 00:18:47,668
Da kommt noch eine.
217
00:18:48,585 --> 00:18:50,170
Tyler, was machst du?
218
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
Nein! Tyler!
219
00:18:56,093 --> 00:18:58,971
Nein!
220
00:19:01,098 --> 00:19:03,016
Nein!
221
00:19:06,436 --> 00:19:08,438
Nein!
222
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
Nein!
223
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Macht die Tür zu!
224
00:19:51,565 --> 00:19:54,318
Okay, ich hoffe,
wir müssen das nie wieder tun.
225
00:19:54,401 --> 00:19:56,445
Das ist wohl keine Option.
226
00:19:56,528 --> 00:19:59,865
-Ist es komisch, dass ich Spaß hatte?
-Nicht komischer als was wir sahen.
227
00:20:00,324 --> 00:20:02,326
Tyler, Kinsey, ihr wart toll.
228
00:20:03,035 --> 00:20:04,661
Wir schafften es gemeinsam.
229
00:20:05,329 --> 00:20:08,123
Wollt ihr etwas essen, bevor ihr geht?
230
00:20:08,207 --> 00:20:11,835
-Das können wir als Dank mindestens tun.
-Ich habe immer Appetit.
231
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
Ja, ich bin dabei!
232
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
Kins?
233
00:20:16,924 --> 00:20:17,966
Hast du kurz Zeit?
234
00:20:23,347 --> 00:20:26,850
Ich weiß, es ist nicht gerade
der beste Zeitpunkt, aber...
235
00:20:27,684 --> 00:20:29,478
Ich habe viel nachgedacht...
236
00:20:30,187 --> 00:20:31,521
...über deine Idee...
237
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
...dass Gabe und ich dich daten...
238
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
...und...
239
00:20:38,445 --> 00:20:40,280
...ich wollte dir nur sagen...
240
00:20:41,156 --> 00:20:42,491
...das kann ich nicht.
241
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
Wenn du unentschlossen bist, dann...
242
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
...ist das deine Entscheidung.
243
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Ich verstehe.
244
00:20:57,381 --> 00:20:58,257
Okay.
245
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
Toll. Wir können Freunde sein.
246
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
Ich hoffe, tolle Freunde.
247
00:21:02,552 --> 00:21:07,391
Also altbewährt, verbunden durch Dämonen
und Magie und allerlei.
248
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
Ja?
249
00:21:09,226 --> 00:21:10,602
Das hoffe ich auch.
250
00:21:23,156 --> 00:21:26,326
Okay, meine Mom wird leben,
bis sie 109 ist.
251
00:21:26,785 --> 00:21:31,665
Sie hat mehr Energie als ich mit 20.
Sie besucht mich manchmal hier,
252
00:21:32,124 --> 00:21:34,584
aber vor allem,
weil sie mein Haus putzen will.
253
00:21:34,668 --> 00:21:37,879
-Du lässt sie?
-Ja! Versuch mal, sie aufzuhalten!
254
00:21:38,255 --> 00:21:40,882
Ich bin zwar Polizist,
aber ich gehorche Mom.
255
00:21:45,137 --> 00:21:46,096
Matuku.
256
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
Ja.
257
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
Ja.
258
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
Okay, bin auf dem Weg.
259
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
Polizeieinsatz?
260
00:21:56,940 --> 00:21:59,443
Leider ja. Ich muss los.
261
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
Natürlich.
262
00:22:03,280 --> 00:22:04,990
Das hat mir sehr gefallen.
263
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
Ja, mir auch.
264
00:22:28,555 --> 00:22:29,389
Hey.
265
00:22:32,559 --> 00:22:33,769
Deinem Freund geht's gut.
266
00:22:34,644 --> 00:22:37,147
Er kommt ins Krankenhaus zur Untersuchung.
267
00:22:38,774 --> 00:22:40,567
Wenn du willst, kannst du jetzt zu ihm.
268
00:22:41,777 --> 00:22:42,652
Danke.
269
00:22:48,033 --> 00:22:49,951
-Bode.
-Geht es dir gut?
270
00:22:51,036 --> 00:22:54,456
-Ich fühle mich normalerweise viel besser.
-Was geschah?
271
00:22:54,956 --> 00:22:55,999
Wo ist deine Mom?
272
00:22:56,708 --> 00:22:57,876
Ich weiß es nicht.
273
00:23:00,462 --> 00:23:04,674
Lucas verwandelte sich mit einem
der Schlüssel in eine Frau
274
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
mit langen schwarzen Haaren.
275
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
Das ist Dodge.
276
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Hier.
277
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
Nimm den.
278
00:23:21,525 --> 00:23:22,651
Rufus, alles okay?
279
00:23:23,235 --> 00:23:24,111
Positiv.
280
00:23:26,196 --> 00:23:28,073
Tut mir leid, Junge, wir müssen los.
281
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Mach's gut, Bode.
282
00:23:32,452 --> 00:23:33,537
Tschüss, Rufus.
283
00:23:54,975 --> 00:23:57,853
-Wo ist Dodge?
-Sie ist weg, ein für alle Mal.
284
00:23:58,061 --> 00:24:00,480
Ihr habt sie also durch die Tür geworfen?
285
00:24:01,314 --> 00:24:02,941
-In der Höhle?
-Ja.
286
00:24:03,817 --> 00:24:05,360
Sicher, dass es Dodge war?
287
00:24:06,570 --> 00:24:07,571
Warum fragst du?
288
00:24:07,904 --> 00:24:09,781
Ich war bei Rufus zu Hause.
289
00:24:09,865 --> 00:24:13,160
-Richtig.
-Als ich ankam, war Rufus ohnmächtig.
290
00:24:13,702 --> 00:24:17,622
Ich rief den Notruf, die Polizei kam
und seine Mom war nicht da.
291
00:24:18,290 --> 00:24:22,043
Und als er aufwachte, sagte er,
Lucas hätte es getan.
292
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Moment, was?
293
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
Wo ist Ellie?
294
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Niemand weiß es.
295
00:24:28,175 --> 00:24:33,221
Und da Lucas Dodge ist, wollte ich nur
sicher gehen, dass ihr sie beseitigt habt.
296
00:24:38,185 --> 00:24:39,144
Vertrau mir.
297
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
Sie ist weg.
298
00:24:42,147 --> 00:24:44,399
Wir sahen,
wie sie verschlungen wurde von dem...
299
00:24:44,983 --> 00:24:46,735
...was auf der anderen Seite war.
300
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
Okay?
301
00:24:53,867 --> 00:24:54,951
Wir sind sicher.
302
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Okay.
303
00:25:14,429 --> 00:25:16,264
Hey, Langschläfer!
304
00:25:16,473 --> 00:25:17,474
Onkel Dunc!
305
00:25:17,557 --> 00:25:20,060
Hattet ihr gestern eine stürmische Nacht,
oder so?
306
00:25:20,143 --> 00:25:22,312
-Oder so.
-Greift zu, solange es noch warm ist!
307
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Seht euch das an! Hast du das gemacht?
308
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
Nein, alles eure Mutter!
309
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Delicioso!
310
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
Weiß jemand, was mit Dads Auto ist?
311
00:25:33,698 --> 00:25:38,453
Ich fuhr heute Morgen zum Laden
und etwas stimmt nicht mit dem Lenkrad.
312
00:25:38,537 --> 00:25:40,539
Es zitterte und wackelte...
313
00:25:41,164 --> 00:25:43,291
Als würde man in einem Mixer fahren!
314
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
Es muss wohl in die Werkstatt.
315
00:25:48,129 --> 00:25:51,007
Im Laden sah ich
Bernadette von der Schule.
316
00:25:52,175 --> 00:25:55,220
-Keiner hat was von Ellie gehört.
-Gar nichts?
317
00:25:55,303 --> 00:25:58,515
Nein, das ist so seltsam.
Was ist mit Rufus?
318
00:25:59,224 --> 00:26:00,642
Er schlief bei Nachbarn
319
00:26:00,725 --> 00:26:03,436
und seine Tante und sein Onkel
kommen heute aus Nebraska.
320
00:26:05,647 --> 00:26:06,606
Jedenfalls...
321
00:26:08,066 --> 00:26:09,526
Bevor alle weglaufen,
322
00:26:10,277 --> 00:26:12,946
ist ein kleines Familientreffen fällig.
Es ist wichtig.
323
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Und du musst das auch hören.
324
00:26:16,616 --> 00:26:17,450
Okay.
325
00:26:17,659 --> 00:26:19,452
-Worum geht's?
-Ja.
326
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
Es war ein Fehler,
327
00:26:27,586 --> 00:26:28,712
hierherzuziehen.
328
00:26:30,297 --> 00:26:32,382
Ich hielt es damals für eine gute Idee.
329
00:26:32,966 --> 00:26:36,386
Ich wollte mehr über die Vergangenheit
eures Dads erfahren
330
00:26:36,845 --> 00:26:39,347
und dachte, die Veränderung täte uns gut.
331
00:26:41,182 --> 00:26:45,061
Ich schleppte euch gegen euren Willen her
und jetzt...
332
00:26:46,354 --> 00:26:48,148
...können wir wieder heim.
333
00:26:51,610 --> 00:26:55,405
Das Haus ist in einem guten Zustand,
um verkauft zu werden und...
334
00:26:56,364 --> 00:27:00,160
...mit dem Geld können wir
ein tolles Haus in Seattle kaufen.
335
00:27:00,243 --> 00:27:01,661
Und das wird unser Haus sein!
336
00:27:02,495 --> 00:27:05,540
Nennen wir das
einen kleinen nötigen Abstecher...
337
00:27:06,416 --> 00:27:07,542
Zumindest für mich.
338
00:27:08,376 --> 00:27:11,630
Aber jetzt bekommen wir
unser normales Leben zurück.
339
00:27:17,135 --> 00:27:18,219
Okay.
340
00:27:18,303 --> 00:27:20,972
Springt nicht alle gleich vor Freude auf.
341
00:27:23,350 --> 00:27:25,185
Uns gefällt es hier eigentlich.
342
00:27:26,519 --> 00:27:29,814
Ja. Damals wirkte es
wie eine beschissene Idee.
343
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
Nun lieben wir es hier.
344
00:27:32,108 --> 00:27:36,613
Ich würde nicht lieben sagen,
aber ich will nicht wieder umziehen.
345
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Ich auch nicht.
346
00:27:39,282 --> 00:27:40,158
Im Ernst?
347
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Ihr wollt bleiben?
348
00:27:43,536 --> 00:27:44,663
Ja, definitiv.
349
00:27:45,205 --> 00:27:47,290
Ich dachte, ihr hasst diesen Ort.
350
00:27:47,374 --> 00:27:50,669
So war es, bis wir es nicht mehr taten.
351
00:27:51,169 --> 00:27:54,172
Weil wir endlich gutes WLAN haben.
352
00:27:56,716 --> 00:27:59,135
Vielleicht war Dad nicht immer gern hier,
353
00:27:59,219 --> 00:28:01,596
aber das Haus ist trotzdem
ein Teil von ihm.
354
00:28:02,764 --> 00:28:04,015
Wir sind gern hier...
355
00:28:04,683 --> 00:28:05,767
...wo er wohnte.
356
00:28:06,768 --> 00:28:09,562
Ich weiß nicht, ob ich auch was
dazu sagen kann,
357
00:28:09,646 --> 00:28:11,564
aber ihr seid das Beste, was dem Haus...
358
00:28:13,066 --> 00:28:15,694
-...seit den 1890ern widerfahren ist.
-Okay.
359
00:28:17,195 --> 00:28:20,407
Nun, das muss ich erst mal verarbeiten.
360
00:28:21,658 --> 00:28:24,786
Ich dachte wirklich, ich hätte
einen schrecklichen Fehler gemacht.
361
00:28:25,620 --> 00:28:26,663
Hast du nicht.
362
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
-Okay?
-Überhaupt nicht.
363
00:28:34,212 --> 00:28:36,506
Hey, was ist mit mir?
364
00:28:36,715 --> 00:28:39,843
-Komm schon!
-Es ist keine Gruppenumarmung ohne mich!
365
00:28:44,347 --> 00:28:45,348
"Lieber Rufus,
366
00:28:46,015 --> 00:28:48,685
ich hoffe,
du lebst dich bei deinem Onkel ein.
367
00:28:50,270 --> 00:28:53,022
Auf dem Weg nach Matheson
fuhren wir durch Nebraska.
368
00:28:53,440 --> 00:28:56,985
Kool-Aid wurde da erfunden,
also muss es ein toller Ort sein.
369
00:28:58,445 --> 00:29:01,573
Meine Mom hilft dem Polizeiinspektor,
deine Mom zu suchen.
370
00:29:02,824 --> 00:29:05,368
Ich weiß,
in der Nacht geschah etwas Seltsames.
371
00:29:06,286 --> 00:29:09,330
Und ich verspreche dir,
ich werde es herausfinden.
372
00:29:10,165 --> 00:29:12,167
VERMISST
ELLIE WHEDON
373
00:29:13,793 --> 00:29:15,962
Zuerst waren die Schlüssel lustig.
374
00:29:17,172 --> 00:29:20,925
Aber nun wissen wir, dass sie mehr sind.
Sie sind wichtig.
375
00:29:22,093 --> 00:29:23,720
Sie gehören zu unserer Familie...
376
00:29:27,348 --> 00:29:29,350
...und wir müssen sie beschützen.
377
00:29:33,313 --> 00:29:35,774
Wir sind die neuen Hüter der Schlüssel.
378
00:29:38,777 --> 00:29:39,819
Noch eine Sache.
379
00:29:40,445 --> 00:29:43,364
Schick mir ein Foto von der Haustür
deines Onkels.
380
00:29:43,448 --> 00:29:45,742
Falls ich den Überall-Schlüssel finde,
381
00:29:46,117 --> 00:29:48,244
komme ich direkt nach Nebraska!
382
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
Dein Kampfgefährte Bode."
383
00:30:39,671 --> 00:30:41,214
Du bist nun zu Hause, Rendell.
384
00:30:44,592 --> 00:30:45,677
Wir sind zu Hause.
385
00:31:03,903 --> 00:31:06,239
Du hast mich nun wohl
den ganzen Sommer am Hals.
386
00:31:06,656 --> 00:31:08,366
Als wäre das was Schlechtes.
387
00:31:09,117 --> 00:31:12,579
-Warte kurz. Wo willst du hin?
-Ich gehe mit Jackie angeln.
388
00:31:12,662 --> 00:31:16,749
Ihre Eltern haben ein irres Boot.
Willst du mitkommen?
389
00:31:17,166 --> 00:31:20,044
-Ich gehe mit Gabe bei Phil's essen.
-Phil's ist Müll!
390
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
Ja!
391
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
-Viel Spaß!
-Ja, dir auch!
392
00:31:26,301 --> 00:31:27,886
Sehen wir uns um sechs?
393
00:31:27,969 --> 00:31:29,762
Ja, perfekt.
394
00:31:48,448 --> 00:31:49,574
Was geht? Ich bin Gabe.
395
00:31:50,700 --> 00:31:51,993
Vom Catering.
396
00:31:57,457 --> 00:32:00,168
Ich meine, die Tür war...
Was zum Teufel war das Ding?
397
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Weiß ich nicht.
398
00:32:03,338 --> 00:32:05,590
Es hat wohl mit der Magie zu tun.
399
00:32:06,549 --> 00:32:09,427
Hast du einen Schlüssel,
der sie öffnen kann oder...
400
00:32:10,762 --> 00:32:13,181
Ich hätte euch nie
da runter zwingen sollen.
401
00:32:13,473 --> 00:32:15,058
Du hast keinen gezwungen.
402
00:32:15,808 --> 00:32:17,936
Ich freue mich, noch zu leben!
403
00:32:19,062 --> 00:32:20,063
Du...
404
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
...hast eine Wirkung auf Menschen.
405
00:32:22,523 --> 00:32:26,819
Du hast diese Energie,
der wir alle folgen würden.
406
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Du bist der Hammer.
407
00:32:30,281 --> 00:32:31,532
Ich mag diese Kinsey.
408
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Ich sollte los.
409
00:32:46,547 --> 00:32:47,715
Ich rufe dich morgen an.
410
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Klar.
411
00:32:52,470 --> 00:32:53,388
Okay.
412
00:33:32,719 --> 00:33:33,678
Und?
413
00:33:34,637 --> 00:33:36,723
Wo kriegt ein Mädchen hier was zu trinken?
414
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
Was tust du?
415
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
Nein.
416
00:34:47,335 --> 00:34:49,337
Du tust uns nichts mehr!
417
00:35:26,457 --> 00:35:27,375
Leute?
418
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Seht euch das an!
419
00:35:34,298 --> 00:35:36,509
Nein!
420
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
Nein!
421
00:36:16,257 --> 00:36:17,508
Wie fühlst du dich?
422
00:36:21,053 --> 00:36:22,305
So hungrig.
423
00:39:26,155 --> 00:39:28,282
Untertitel von: Steffi Gaedeke