1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 ‎给你 两杯拿铁 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,186 ‎太好了 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 ‎谢谢你推荐我喝这个 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 ‎戒酒六年 一下就… 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,073 ‎破戒是难免的 7 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 ‎但破戒不会抹去你取得的进步 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,250 ‎那天你来我们家看我们的时候 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,045 ‎你看出来了 不是吗? 10 00:00:45,837 --> 00:00:46,921 ‎我怀疑过 11 00:00:47,672 --> 00:00:50,550 ‎每个人都的康复状况都不一样 ‎但对我来说 12 00:00:50,633 --> 00:00:52,135 ‎每个小小的进步都有帮助 13 00:00:53,511 --> 00:00:54,888 ‎关键就在明天你怎么做 14 00:00:55,221 --> 00:00:56,473 ‎不是明年 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,266 ‎也不是接下来的五年 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,810 ‎我只是觉得被困在今天了 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 ‎不管迈出什么步伐都没用? 18 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 ‎马西森… 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 ‎应该是我们新的开始 20 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 ‎我以为会感觉更接近我的丈夫 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,243 ‎了解他的过去 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,706 ‎但是事情并没有如我预料中顺利 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,626 ‎也许住在这里 24 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 ‎对我… 25 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 ‎跟孩子们来说并不健康 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 ‎艾莉在哪? 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,432 ‎才过了一小时 28 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 ‎她现在应该带着王冠回来了 29 00:01:43,394 --> 00:01:44,687 ‎我们只需要等待 30 00:01:44,771 --> 00:01:45,897 ‎并做好准备 31 00:01:46,022 --> 00:01:47,857 ‎如果妈妈回家了怎么办? 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 ‎希望到那时一切已经结束了 33 00:01:53,696 --> 00:01:54,823 ‎各位 34 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 ‎快看! 35 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 ‎我希望你们不介意 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,716 ‎我邀请了一些朋友 37 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 ‎糟了 38 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 ‎这不过是吓人的把戏 39 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 ‎都只是影子 40 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 ‎快进去 快! 41 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 ‎帮我把门堵住! 42 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 ‎你看到了什么? 43 00:03:15,445 --> 00:03:16,779 ‎外面什么都没有 44 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 ‎我不喜欢这种感觉 45 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 ‎她去哪里了? 46 00:03:40,595 --> 00:03:42,597 ‎太安静了 去楼上看看 47 00:03:42,847 --> 00:03:43,973 ‎我也去 48 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 ‎你不能把我留在这里 49 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 ‎泰勒 50 00:03:51,231 --> 00:03:52,106 ‎泰勒 51 00:04:00,865 --> 00:04:01,741 ‎住手! 52 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 ‎泰勒! 53 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 ‎不要! 54 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 ‎它在哪里? 55 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 ‎我的天啊 你还好吗? 56 00:04:19,968 --> 00:04:21,094 ‎灯发挥作用了 57 00:04:21,636 --> 00:04:22,804 ‎是灯照制止了它们 58 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 ‎好吧 打开所有的灯 59 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 ‎厨房 60 00:04:55,878 --> 00:04:57,588 ‎它们在找奥米茄钥匙 61 00:04:58,756 --> 00:05:00,550 ‎钥匙在安全的地方 不可能被找到 62 00:05:04,220 --> 00:05:05,221 ‎让灯亮着 63 00:05:05,722 --> 00:05:07,849 ‎只要灯还亮着 它们就不敢碰我们 64 00:05:10,768 --> 00:05:11,728 ‎你在做什么? 65 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 ‎用火柴棍钥匙制造武器 66 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 ‎来抓我 暗影怪物! 67 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 ‎-保险丝盒 ‎-在地下室 68 00:05:37,920 --> 00:05:40,673 ‎我去开灯 你们分散道奇的注意力 69 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 ‎把钥匙给我 70 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 ‎退后! 71 00:05:57,774 --> 00:06:00,068 ‎楼上还有手电筒 快点! 72 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 ‎手电筒一定在这里的某个地方 ‎它们在哪里? 73 00:07:24,235 --> 00:07:25,903 ‎钥匙在哪里? 74 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 ‎你再也无法伤害我们了 75 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 ‎天啊 76 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 ‎她去哪里了? 77 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 ‎伙计们 78 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 ‎来看看这个! 79 00:08:22,835 --> 00:08:24,045 ‎是我杀了她吗? 80 00:08:28,549 --> 00:08:32,053 ‎我刺伤她后 她的影子在楼下消失了 81 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 ‎她还在呼吸 82 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 ‎不管你做了什么 她全身都很冷 83 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 ‎王冠在哪里? 84 00:08:57,286 --> 00:09:00,581 ‎我不知道 但最重要的是 ‎奥米茄钥匙还安全吗? 85 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 ‎安全 86 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 ‎-我们现在该拿她怎么办? ‎-我们不能杀她 87 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 ‎为什么不呢? 88 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 ‎就是因为她 爸爸才死的 89 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 ‎我是说 严格说我们杀不了她 90 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 ‎艾莉说不能用正常方法把回声杀死 91 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 ‎也许我们可以把她放回井屋里 92 00:09:30,027 --> 00:09:32,905 ‎我们需要回声钥匙 但那在艾莉手上 93 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 ‎如果我们把她送回她原来的地方呢? 94 00:09:36,742 --> 00:09:38,119 ‎你在说什么? 95 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 ‎黑门! 96 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 ‎我们用奥米茄钥匙打开黑门 ‎送她回去 97 00:09:42,790 --> 00:09:44,292 ‎上一次黑门打开后 98 00:09:44,375 --> 00:09:48,045 ‎爸爸的朋友被一个恶魔附身 ‎他不得不用棍棒打死他 99 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 ‎要是她醒来会发生什么事? 100 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 ‎如果你有更好的主意 我洗耳恭听 101 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 ‎等等 那么我们要去海蚀洞了? 102 00:09:55,970 --> 00:09:58,306 ‎不 你不去 我们去 103 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 ‎你留在这里 104 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 ‎好吧 但是我要去看看鲁弗斯 105 00:10:03,019 --> 00:10:05,521 ‎他和艾莉应该带着王冠回来的 106 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 ‎如果艾莉有麻烦 他也可能有麻烦 107 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 ‎这不是个好主意 108 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 ‎我不能就呆在这里! 109 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 ‎鲁弗斯是我的朋友 ‎我不管你们说什么 110 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 ‎我要去找他了 111 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 ‎请不要做任何蠢事 112 00:10:18,200 --> 00:10:19,243 ‎你们也是 113 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 ‎如果我们要把她一路搬到海蚀穴 114 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 ‎我们需要一些帮助 115 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 ‎除魔服务 是你打的电话? 116 00:10:34,300 --> 00:10:35,384 ‎谢谢你们过来 117 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 ‎不客气 我们也带了后援 118 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 ‎斯科特告诉我们你需要帮助 119 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 ‎是啊 我讨厌被孤立的感觉 120 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 ‎天啊 伊登 我没想到会来这么多人 121 00:10:51,233 --> 00:10:54,695 ‎是啊 我在和死神擦肩而过后 ‎变得更乐于助人了 122 00:10:54,779 --> 00:10:56,364 ‎加上我不知道这个婊子是谁 123 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 ‎但我不会让一些不知从哪来的恶魔 ‎在我的城镇里作妖 124 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 ‎说得好 125 00:11:01,077 --> 00:11:02,995 ‎我们本来想打给其他萨维尼小队求援 126 00:11:03,079 --> 00:11:06,374 ‎但是他们还没走出 ‎“洞穴创伤后遗症” 所以… 127 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 ‎没关系 这太棒了 128 00:11:10,544 --> 00:11:12,880 ‎很抱歉我之前反应太大了 129 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 ‎主要是因为你没早点告诉我这回事 130 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 ‎而感到难过 131 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 ‎我也料到事情不会那么顺利 132 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 ‎我明白 133 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 ‎但我不害怕 134 00:11:28,562 --> 00:11:29,980 ‎那你远远比我强了 135 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 ‎我会在这支持你 136 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 ‎抱歉 打扰了 这是… 137 00:11:39,907 --> 00:11:41,909 ‎不错 这就像个非常甜蜜的时刻 138 00:11:41,992 --> 00:11:46,372 ‎但我只是觉得 ‎我们还有一个恶魔要对付 而且… 139 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 ‎你懂的 她在哪里? 140 00:11:49,375 --> 00:11:51,711 ‎单人旁的“他”或动物的“它” ‎不知道该怎么称呼 141 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 ‎总之是性别不明的恶魔 ‎我们要做什么? 142 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 ‎这并不完全是我想象中 ‎“恐怖恶魔”的样子 143 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 ‎真的吗?几乎和我想的完全一样 144 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 ‎别闹了 尖牙在哪里?角在哪里? 145 00:12:13,482 --> 00:12:14,775 ‎-那个… ‎-不是 这些都是… 146 00:12:14,859 --> 00:12:17,486 ‎这种外形主要是要让人卸下心防 147 00:12:17,570 --> 00:12:20,239 ‎你懂的 完美的骨骼结构 ‎加上无懈可击的造型… 148 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 ‎各位 我们能关注当前要务吗? 149 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 ‎-你把手电筒放在哪里了? ‎-我去拿 150 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 ‎怎么了? 151 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 ‎不要放上网 152 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 ‎好吧 153 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 ‎我想这很有道理 不是吗? 154 00:12:41,093 --> 00:12:43,137 ‎恶魔必须被处理掉 155 00:12:43,596 --> 00:12:47,183 ‎所以把它们扔进一扇 ‎巨大的魔门后挺合理的 不是吗? 156 00:12:47,975 --> 00:12:50,519 ‎意思是…我也说不上来 157 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 ‎我觉得这好像注定会失败 ‎你知道吗? 158 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 ‎我不是说这注定要失败 159 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 ‎但我真的觉得我们正走向 ‎魔幻小说里的“魔多黑门” 160 00:12:57,276 --> 00:12:58,527 ‎我能问个问题吗? 161 00:12:58,861 --> 00:13:00,696 ‎还有 斯考特 你能不能别说话了? 162 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 ‎好 你说吧 伊登 163 00:13:02,239 --> 00:13:04,408 ‎如果她醒来怎么办? 164 00:13:04,533 --> 00:13:06,285 ‎我们有什么应对方案吗? 165 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 ‎我带了一把刀 166 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 ‎你要用刀和恶魔作战? 167 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 ‎你用刀杀不死她 168 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 ‎至少这会让我们抢占先机 169 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 ‎还有问题吗? 170 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 ‎是啊 我们可以快点把事办好吗? 171 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 ‎潮位情况如何? 172 00:13:28,724 --> 00:13:30,726 ‎刚过了最低潮时间 173 00:13:31,477 --> 00:13:32,853 ‎我们现在进去很安全 174 00:13:32,937 --> 00:13:33,896 ‎是吗? 175 00:13:36,190 --> 00:13:37,900 ‎听着 你们不必下去 176 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 ‎不 我们要去 177 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 ‎我是说 至少我想下去 178 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 ‎我也是 179 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 ‎我当然也是 180 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 ‎我不像是那种 ‎对同僚良性施压无动于衷的人吧? 181 00:13:56,752 --> 00:13:57,628 ‎我加入 182 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 ‎鲁弗斯! 183 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 ‎艾莉! 184 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 ‎鲁弗斯! 185 00:14:13,018 --> 00:14:14,019 ‎鲁弗斯! 186 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 ‎鲁弗斯! 187 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 ‎鲁弗斯 醒醒! 188 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 ‎救命! 189 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 ‎好吧 我们又来了 190 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 ‎小心你的头 191 00:14:54,018 --> 00:14:55,436 ‎这比上一次更糟 192 00:15:00,941 --> 00:15:02,610 ‎你们是怎么找到这个地方的? 193 00:15:02,902 --> 00:15:04,820 ‎我们本来打算在这里拍电影 194 00:15:05,404 --> 00:15:07,948 ‎拍电影这种事我早就放弃了 195 00:15:09,158 --> 00:15:10,659 ‎-好吧 ‎-好吧 196 00:15:12,828 --> 00:15:13,746 ‎继续往前走 197 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 ‎是啊 有意思 198 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 ‎下一步是什么? 199 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 ‎你听到了 对吧? 200 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 ‎你是说那阵非常可怕的隆隆声? 201 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 ‎你觉得另一边是什么? 202 00:16:06,382 --> 00:16:07,257 ‎不是什么好东西 203 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 ‎是啊 除非你是恶魔 204 00:16:10,386 --> 00:16:12,346 ‎-我们赶紧做完 然后离开这里 ‎-是的 205 00:16:13,389 --> 00:16:14,640 ‎我觉得我们不应该开门 206 00:16:15,057 --> 00:16:16,183 ‎这是你的主意! 207 00:16:18,978 --> 00:16:20,396 ‎你觉得这样对吗? 208 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 ‎如果你有更好的主意 我洗耳恭听 209 00:16:26,110 --> 00:16:28,362 ‎最可行的主意并非就是一个好主意 210 00:16:28,445 --> 00:16:31,240 ‎好吧 我不想介入 ‎一对好兄妹之间的争吵 211 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 ‎但是我很担心等一下会涨潮 212 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 ‎我确实见识过潮水的厉害 213 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 ‎该死的 是啊 我们应该快点 214 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 ‎你刚才不是这么说的 215 00:16:38,789 --> 00:16:41,125 ‎是啊 我没想到下来 ‎需要用上这么长的时间 216 00:16:43,585 --> 00:16:44,795 ‎她醒了吗? 217 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 ‎不 不要 完了 218 00:16:50,092 --> 00:16:51,343 ‎伙伴们 现在就要动手了 219 00:16:52,428 --> 00:16:54,972 ‎你确定吗?一动手就无法回头了 220 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 ‎金赛 我们都到这个地步了 221 00:16:58,726 --> 00:16:59,893 ‎我们可以结束这一切 222 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 ‎就当是为了爸爸 223 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 ‎好吧 224 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 ‎好吧 225 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 ‎金赛将会把门打开 你们要保持警惕 226 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 ‎如果有事发生 就关上门 227 00:17:19,079 --> 00:17:20,372 ‎关上门 好吧 没问题 228 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 ‎我会把道奇带到边上 ‎然后把她扔过去 229 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 ‎如果我们开门时 ‎有东西从门里出来呢? 230 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 ‎慢着 等等 比如什么? 231 00:17:32,217 --> 00:17:34,428 ‎艾莉说像发光的子弹 232 00:17:35,512 --> 00:17:38,098 ‎别让它们击中你 好吗? 233 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 ‎-好的 ‎-好 开始吧 234 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 ‎好吧 235 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 ‎-准备好了吗? ‎-好了 236 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 ‎那是…那是什么? 237 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 ‎小心! 238 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 ‎还有一个 239 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 ‎泰勒 你在干什么? 240 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 ‎不 泰勒! 241 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 ‎不要! 242 00:19:01,098 --> 00:19:03,016 ‎不要! 243 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 ‎不要! 244 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 ‎不要! 245 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 ‎把门关上! 246 00:19:51,565 --> 00:19:54,318 ‎我希望我们再也不必做那种事了 247 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 ‎那也是逼不得已的吧 248 00:19:56,528 --> 00:19:58,030 ‎我玩得挺开心的 会不会奇怪? 249 00:19:58,113 --> 00:19:59,823 ‎不 我们刚刚看到的东西更奇怪 250 00:20:00,324 --> 00:20:02,326 ‎泰勒、金赛 你们太棒了 251 00:20:03,076 --> 00:20:04,661 ‎我们一起做到了 大家都有功劳 252 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 ‎你们走之前想吃点什么吗? 253 00:20:08,248 --> 00:20:10,375 ‎我是说 这是我们表达谢意 ‎最起码能做的事 254 00:20:10,459 --> 00:20:11,835 ‎我的胃口向来都不错 255 00:20:11,919 --> 00:20:13,128 ‎好啊 算我一份! 256 00:20:14,796 --> 00:20:15,631 ‎金赛 257 00:20:16,924 --> 00:20:17,966 ‎你有时间吗? 258 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 ‎我知道现在不一定 ‎是做这件事的最佳时机 但是… 259 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 ‎我一直在想… 260 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 ‎你那天提到… 261 00:20:32,439 --> 00:20:34,733 ‎你想同时跟我和加布约会 262 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 ‎这个… 263 00:20:38,445 --> 00:20:40,280 ‎我得说… 264 00:20:40,989 --> 00:20:42,491 ‎我做不到 265 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 ‎如果你还没决定 那… 266 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 ‎那也是你的选择 267 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 ‎我明白 268 00:20:57,381 --> 00:20:58,257 ‎很好 269 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 ‎太好了 那我们还是可以做朋友 270 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 ‎我希望是好朋友 271 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 ‎你懂的 我们都经历过试探 ‎也曾被恶魔缠住 被魔法迷住 272 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 ‎对吧? 273 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 ‎我也希望这样 274 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 ‎好吧 我妈妈会活到109岁 275 00:21:26,785 --> 00:21:29,913 ‎她比我20岁时更有活力 276 00:21:29,997 --> 00:21:31,665 ‎她有时会来这里看我 277 00:21:32,249 --> 00:21:34,584 ‎但主要是因为她想打扫我的房子 278 00:21:34,793 --> 00:21:35,919 ‎不 你让她来打扫? 279 00:21:36,003 --> 00:21:37,546 ‎是啊 我试过阻止她的! 280 00:21:38,255 --> 00:21:40,716 ‎虽然我是个警察 ‎但我从不敢向我妈说不 281 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 ‎马图库 282 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 ‎是的 283 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 ‎是的 284 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 ‎好的 我在路上了 285 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 ‎警务 286 00:21:56,940 --> 00:21:59,443 ‎恐怕是的 我得走了 287 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 ‎你忙吧 288 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 ‎今晚我真的很开心 289 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 ‎是的 我也是 290 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 ‎嗨 291 00:22:32,559 --> 00:22:33,560 ‎你的朋友没事了 292 00:22:34,686 --> 00:22:37,397 ‎他会被送往医院检查 293 00:22:38,690 --> 00:22:40,484 ‎你现在可以去看他了 294 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 ‎谢谢 295 00:22:48,033 --> 00:22:49,951 ‎-伯德 ‎-你还好吗? 296 00:22:51,536 --> 00:22:53,246 ‎我感觉好多了 297 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 ‎发生什么事了? 298 00:22:55,040 --> 00:22:55,999 ‎你妈妈在哪里? 299 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 ‎我不知道 300 00:23:00,462 --> 00:23:04,674 ‎卢卡斯用其中一把钥匙 ‎把自己变成了一个女人 301 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 ‎一个留着黑色长发的女‎人 302 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 ‎那是道奇 303 00:23:12,224 --> 00:23:13,058 ‎给你 304 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 ‎拿去 305 00:23:21,525 --> 00:23:22,651 ‎鲁弗斯 你没事吧? 306 00:23:23,235 --> 00:23:24,111 ‎没事 307 00:23:26,279 --> 00:23:27,697 ‎抱歉 孩子 我们得走了 308 00:23:31,076 --> 00:23:32,035 ‎再见 伯德 309 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 ‎再见 鲁弗斯 310 00:23:54,975 --> 00:23:56,059 ‎道奇在哪? 311 00:23:56,143 --> 00:23:57,853 ‎她不会再回来了 312 00:23:57,936 --> 00:24:00,313 ‎你们把她扔进了黑门? 313 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 ‎-海蚀洞里的那个? ‎-是的 314 00:24:03,817 --> 00:24:05,235 ‎你确定是道奇吗? 315 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 ‎你为什么要问这个? 316 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 ‎我去了鲁弗斯家 对吗? 317 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 ‎没错 318 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 ‎我到达那里时 看到鲁弗斯被打晕了 319 00:24:13,702 --> 00:24:17,622 ‎于是我打了911 警察来了 ‎还有他妈妈也失踪了 320 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 ‎然后当他醒来时 ‎他告诉我是卢卡斯干的 321 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 ‎等等 你说什么? 322 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 ‎艾莉在哪? 323 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 ‎没人知道 324 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 ‎既然卢卡斯是道奇 325 00:24:30,594 --> 00:24:33,221 ‎我只想确定你们把她处理掉了 326 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 ‎相信我 327 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 ‎她已经消失了 328 00:24:42,147 --> 00:24:44,149 ‎我们都看到她被门后… 329 00:24:44,983 --> 00:24:46,735 ‎另一端的不明物体吞没了 330 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 ‎好吗? 331 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 ‎我们现在安全了 332 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 ‎好吧 333 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 ‎嗨 小懒猪! 334 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 ‎邓肯叔叔! 335 00:25:17,557 --> 00:25:20,060 ‎怎么了?你们昨晚吵了一夜 是吗? 336 00:25:20,143 --> 00:25:22,145 ‎-什么情况? ‎-趁热吃吧! 337 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 ‎看看这些抹酱 是你做的吗? 338 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 ‎不 不是 这都是你妈妈做的! 339 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 ‎好吃! 340 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 ‎有人知道爸爸的车怎么了吗? 341 00:25:33,698 --> 00:25:38,453 ‎今天早上我开车去商店的时候 ‎方向盘出了问题 342 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 ‎它又震又晃的 343 00:25:41,164 --> 00:25:43,166 ‎我感觉像是在搅拌机里开车! 344 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 ‎看来我得把它带到修车店 ‎去检查一下了 345 00:25:48,129 --> 00:25:51,007 ‎我在商店时遇到了伯纳黛特老师 346 00:25:52,175 --> 00:25:54,052 ‎没人有艾莉的消息 347 00:25:54,135 --> 00:25:55,220 ‎一点消息也没有? 348 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 ‎不 太奇怪了 鲁弗斯呢? 349 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 ‎我昨晚到领居家睡觉 350 00:26:00,976 --> 00:26:03,436 ‎他的阿姨和叔叔 ‎今早从内布拉斯加州飞过来 351 00:26:05,647 --> 00:26:06,606 ‎无论如何 352 00:26:08,066 --> 00:26:09,526 ‎在每个人离开之前 353 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 ‎我们需要开一个家庭会议 这很重要 354 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 ‎你也需要听一下 355 00:26:16,616 --> 00:26:17,450 ‎行 356 00:26:17,659 --> 00:26:19,661 ‎-什么事? ‎-对啊 357 00:26:25,750 --> 00:26:26,876 ‎我错了 358 00:26:27,586 --> 00:26:28,712 ‎把家搬到这里来 359 00:26:30,297 --> 00:26:32,382 ‎当时觉得这是个好主意 360 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 ‎我想更了解你父亲的过去 361 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 ‎我觉得这种改变对我们有好处 362 00:26:41,182 --> 00:26:45,061 ‎我违背你们的意愿 ‎把你们都拖到这里来 如今… 363 00:26:46,354 --> 00:26:47,939 ‎我们可以回家了 364 00:26:51,651 --> 00:26:55,113 ‎这栋房子的状况很好 ‎我们可以卖掉 然后… 365 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 ‎我们可以用这笔钱在西雅图 ‎买一栋很棒的新房子 366 00:27:00,243 --> 00:27:01,661 ‎那会是我们自己的房子! 367 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 ‎我们就把这次的经历 ‎视为一个人生中必须经历的小旅行 368 00:27:06,458 --> 00:27:07,542 ‎至少这是我的感觉 369 00:27:08,376 --> 00:27:11,630 ‎如今我们可以回去过正常的生活了 370 00:27:17,135 --> 00:27:18,219 ‎好吧 371 00:27:18,303 --> 00:27:20,972 ‎千万不要开心得同时跳起来 372 00:27:23,391 --> 00:27:24,976 ‎其实我们挺喜欢这里的 373 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 ‎是啊 一开始确实是个糟糕的主意 374 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 ‎如今我们爱上这里了! 375 00:27:32,108 --> 00:27:36,613 ‎我倒不至于爱上这个地方 ‎但是我不想再搬家了 376 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 ‎我也是 377 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 ‎真的吗? 378 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 ‎你们想留下来? 379 00:27:43,536 --> 00:27:44,663 ‎是啊 当然了 380 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 ‎我以为你们讨厌这个地方 381 00:27:47,374 --> 00:27:50,669 ‎确实讨厌过 现在已经不讨厌了 382 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 ‎因为我们终于有好的无线网络了 383 00:27:56,758 --> 00:27:59,135 ‎也许这里不是爸爸向来都喜欢的地方 384 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 ‎但这个地方是他的一部分 385 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 ‎我们喜欢待在这里 386 00:28:04,683 --> 00:28:05,767 ‎这个他住过的地方 387 00:28:06,810 --> 00:28:09,562 ‎我不确定我有没有投票权 但是… 388 00:28:09,646 --> 00:28:11,564 ‎你们的到来是这个地方最美好的事 389 00:28:13,066 --> 00:28:15,777 ‎-是19世纪90年代以来最美好的事 ‎-好吧 390 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 ‎我只是还没反应过来 391 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 ‎我真的以为我犯了一个可怕的错 392 00:28:25,620 --> 00:28:26,663 ‎你没有 393 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 ‎-好吗? ‎-一点也没有 394 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 ‎喂 我呢? 395 00:28:36,715 --> 00:28:37,549 ‎来吧! 396 00:28:37,632 --> 00:28:39,843 ‎没有我就不算是“团抱”了! 397 00:28:44,347 --> 00:28:45,348 ‎“亲爱的鲁弗斯 398 00:28:46,057 --> 00:28:48,685 ‎我希望你在你叔叔家安顿下来了 399 00:28:50,270 --> 00:28:52,814 ‎我们在去马西森的路上 ‎开车经过内布拉斯加州 400 00:28:53,440 --> 00:28:56,985 ‎酷爱牌饮料是在那里发明的 ‎所以它一定是一个非常棒的地方 401 00:28:58,445 --> 00:29:01,573 ‎我妈妈一直在帮警探找你妈妈 402 00:29:02,949 --> 00:29:05,076 ‎我知道那天晚上发生了 ‎一些奇怪的事情 403 00:29:06,286 --> 00:29:09,330 ‎我答应你 我会弄清楚整件事 404 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 ‎(寻人启事 艾莉惠顿) 405 00:29:13,793 --> 00:29:15,962 ‎起初 这些钥匙很有趣 406 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 ‎但现在我们知道 ‎它们不仅仅是有趣而已 407 00:29:19,758 --> 00:29:20,925 ‎它们很重要 408 00:29:22,093 --> 00:29:23,720 ‎它们是我们家庭的一部分 409 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 ‎我们需要保护它们 410 00:29:33,313 --> 00:29:35,774 ‎我们是新的钥匙守护者 411 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 ‎还有一件事 412 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 ‎寄给我一张你叔叔家前门的照片 413 00:29:43,448 --> 00:29:45,617 ‎因为如果我真的拿回那把万能钥匙 414 00:29:46,117 --> 00:29:48,244 ‎我就直接去内布拉斯加州了! 415 00:29:50,622 --> 00:29:52,999 ‎你的战友伯德” 416 00:30:39,671 --> 00:30:41,089 ‎你现在回家了 伦德尔 417 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 ‎我们到家了 418 00:31:03,903 --> 00:31:06,239 ‎所以看来你整个夏天 ‎都得和我在一起了 419 00:31:06,656 --> 00:31:08,366 ‎你说得好像这是件坏事似的 420 00:31:09,117 --> 00:31:11,160 ‎稍等一下 你要去哪里? 421 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 ‎和杰基去钓鱼 422 00:31:12,662 --> 00:31:16,749 ‎她的父母有一艘很大的船 ‎要一起去吗? 423 00:31:17,166 --> 00:31:19,043 ‎我要和加布去菲尔家吃点东西 424 00:31:19,127 --> 00:31:20,044 ‎菲尔家是垃圾! 425 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 ‎是 是啊! 426 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 ‎-玩得开心点! ‎-是啊 你也是! 427 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 ‎那么我们6点见? 428 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 ‎好的 好极了 429 00:31:48,531 --> 00:31:49,699 ‎什么事?我是加布 430 00:31:50,700 --> 00:31:51,993 ‎剧组需要后勤服务吗? 431 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 ‎那扇门是…那到底是什么鬼东西? 432 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 ‎我不知道 433 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 ‎我认为那是某种魔法 434 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 ‎你有钥匙可以打开它吗? 435 00:32:10,762 --> 00:32:13,181 ‎我不该让你们下去海蚀洞的 436 00:32:13,473 --> 00:32:15,058 ‎你不曾逼我们做任何事 437 00:32:15,808 --> 00:32:17,936 ‎我是说 我很高兴现在还活着! 438 00:32:19,062 --> 00:32:20,063 ‎你… 439 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 ‎你就是有某种魅力 440 00:32:22,523 --> 00:32:26,819 ‎你拥有某种让我们都想跟随你的魅力 441 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 ‎你真的很厉害 442 00:32:30,281 --> 00:32:31,449 ‎我喜欢这样的金赛 443 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 ‎我该走了 444 00:32:46,464 --> 00:32:47,632 ‎我明天给你打电话? 445 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 ‎好啊 446 00:32:52,470 --> 00:32:53,388 ‎好吧 447 00:33:32,719 --> 00:33:33,678 ‎那么… 448 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 ‎这附近有什么 ‎适合一个女孩喝酒的地方? 449 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 ‎你在做什么? 450 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 ‎不 451 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 ‎你再也无法伤害我们了 452 00:35:26,457 --> 00:35:27,375 ‎各位 453 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 ‎来看看这个! 454 00:35:34,298 --> 00:35:36,509 ‎不要! 455 00:36:16,257 --> 00:36:17,508 ‎你感觉怎么样? 456 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 ‎好饿啊 457 00:39:26,155 --> 00:39:28,282 ‎字幕翻译:Daniel