1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 Her, to kaffe latte. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,186 Det er perfekt. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Takk for forslaget. 5 00:00:24,941 --> 00:00:29,654 Seks år med edruelighet, bare... poff. 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,365 Glipp skjer. 7 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 De sletter ikke fremgangen din. 8 00:00:38,580 --> 00:00:45,045 Den dagen du kom for å se til oss, du visste det, sant? 9 00:00:45,837 --> 00:00:46,921 Jeg mistenkte det. 10 00:00:47,672 --> 00:00:52,135 Bedringen er individuell, det som fungerte for meg var små skritt. 11 00:00:53,511 --> 00:00:58,266 Det handler om i morgen, ikke neste år eller de neste fem. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,810 Jeg er fastlåst på i dag. 13 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 Hva slags skritt er det? 14 00:01:06,316 --> 00:01:09,986 Matheson skulle være en ny start. 15 00:01:11,738 --> 00:01:16,659 Jeg trodde jeg ville føle meg nærmere mannen min, forstå fortiden hans, 16 00:01:19,329 --> 00:01:21,706 men det har ikke fungert slik jeg håpet. 17 00:01:23,041 --> 00:01:28,546 Kanskje det ikke er sunt for meg, eller barna mine, å bo her. 18 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 Hvor er Ellie? 19 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 Det har bare gått én time. 20 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Hun burde ha vært her med kronen. 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 Vi må bare vente og være klare. 22 00:01:46,022 --> 00:01:47,857 Hva skjer om mamma kommer hjem? 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 Håper dette er over innen da. 24 00:01:53,696 --> 00:01:54,823 Folkens? 25 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Se! 26 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Håper det går greit at jeg inviterte noen venner. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 Faen. 28 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 Det er bare en skremselstaktikk. 29 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Skygger er bare skygger. 30 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 Kom dere inn, nå! 31 00:03:00,805 --> 00:03:02,515 Hjelp meg å barrikadere døra! 32 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Hva ser du? 33 00:03:15,445 --> 00:03:16,988 Det er ingenting der ute. 34 00:03:18,114 --> 00:03:19,490 Jeg liker ikke dette. 35 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Hvor ble hun av? 36 00:03:40,595 --> 00:03:42,722 Det er for stille. Jeg sjekker oppe. 37 00:03:42,847 --> 00:03:43,973 Ikke uten meg. 38 00:03:44,057 --> 00:03:46,267 Dere kan ikke la meg være her alene. 39 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Tyler? 40 00:03:51,231 --> 00:03:52,106 Tyler? 41 00:04:00,865 --> 00:04:01,741 Stopp! 42 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Tyler! 43 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Nei! 44 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Hvor er den? 45 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Herregud. Går det bra? 46 00:04:19,634 --> 00:04:22,804 Det er lyset. Det er det som stopper dem! 47 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 Ok, slå på alle lysene. 48 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Kjøkkenet. 49 00:04:55,878 --> 00:04:57,797 De leter etter Omega-nøkkelen. 50 00:04:58,756 --> 00:05:00,967 Den er trygg, de vil ikke finne den. 51 00:05:04,220 --> 00:05:05,221 Hold lyset på. 52 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 De kan ikke røre oss mens det er lyst. 53 00:05:10,768 --> 00:05:11,728 Hva gjør du? 54 00:05:11,811 --> 00:05:13,980 Jeg lager et våpen med Ildnøkkelen. 55 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Kom og ta meg, skyggemonstre! 56 00:05:34,876 --> 00:05:37,837 -Sikringsskapet. -Det er i kjelleren. 57 00:05:37,920 --> 00:05:41,007 Jeg skal få lyset på igjen, dere distraherer Dodge. 58 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 Gi meg nøkkelen. 59 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Tilbake! 60 00:05:57,774 --> 00:06:00,443 Det er flere lommelykter oppe, kom igjen! 61 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 Lommelyktene må være her et sted. Hvor er de? 62 00:07:24,235 --> 00:07:25,903 Hvor er nøkkelen? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 Du får ikke skade oss mer! 64 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Fy faen. 65 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 Hvor ble hun av? 66 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 Folkens? 67 00:08:08,029 --> 00:08:09,322 Kom og se på dette. 68 00:08:22,835 --> 00:08:24,045 Drepte jeg henne? 69 00:08:28,549 --> 00:08:32,053 Etter at jeg stakk henne, smeltet skyggen hennes ned. 70 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Hun puster ennå. 71 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 Hva enn du gjorde slo henne ut. 72 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Hvor er kronen? 73 00:08:57,286 --> 00:09:00,581 Jeg vet ikke, men er Omega-nøkkelen fortsatt trygg? 74 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Bekreftet. 75 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 -Hva gjør vi nå? -Vi kan ikke drepe henne. 76 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 Hvorfor ikke? 77 00:09:20,893 --> 00:09:25,106 -Hun er grunnen til at pappa er borte. -Vi kan faktisk ikke drepe henne. 78 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 Ellie sa at ekkoer ikke kan drepes. 79 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Kanskje får vi henne tilbake i brønnhuset. 80 00:09:30,027 --> 00:09:32,905 Da må vi ha Ekkonøkkelen, men Ellie har den. 81 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Hva om vi sender henne tilbake dit hun kom fra? 82 00:09:36,742 --> 00:09:38,119 Hva snakker du om? 83 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 Den sorte døren! 84 00:09:39,579 --> 00:09:43,124 Bruk Omega-nøkkelen til å åpne døra og sende henne tilbake. 85 00:09:43,207 --> 00:09:48,045 Sist gang døra ble åpnet ble pappas venn besatt av en demon, og måtte slås i hjel. 86 00:09:48,129 --> 00:09:51,799 Hva skjer om hun våkner? Om du har en bedre idé, lytter jeg. 87 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 Skal vi til grottene? 88 00:09:55,970 --> 00:09:58,306 Ikke du, vi skal det. 89 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Du blir her. 90 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 Greit, men jeg skal se til Rufus. 91 00:10:03,019 --> 00:10:07,773 Han og Ellie skulle komme med kronen. Hvis Ellie er i trøbbel, er han det også. 92 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Det er ikke en god idé. 93 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Jeg kan ikke bare bli her! 94 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Rufus er vennen min, og jeg bryr meg ikke om hva dere sier. 95 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 Jeg drar. 96 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 Ikke gjør noe dumt. 97 00:10:18,200 --> 00:10:19,243 Ikke dere heller. 98 00:10:24,206 --> 00:10:28,836 Hvis vi skal bære henne ned til grottene, trenger vi hjelp. 99 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 Demon-avhendingstjeneste, ringte du? 100 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 Takk for at dere kom. 101 00:10:36,302 --> 00:10:38,554 Ikke noe problem. Vi tok med flere. 102 00:10:39,805 --> 00:10:43,934 -Scot sa at dere trenger hjelp. -Ja, og jeg vil ikke gå glipp av noe. 103 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Jøss, Eden, jeg forventet ikke dette. 104 00:10:51,233 --> 00:10:54,695 Jeg føler meg sjenerøs etter at jeg nesten døde. 105 00:10:54,779 --> 00:10:56,364 Jeg kjenner ikke hurpa, 106 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 men jeg lar ikke demoner løpe fritt gjennom byen min. 107 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Godt sagt. 108 00:11:01,077 --> 00:11:06,374 Vi ville ringt resten av Saviniene, men de har fortsatt litt grotte-PTSD. 109 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 Det er ok, dette er fantastisk. 110 00:11:10,544 --> 00:11:13,214 Jeg er lei for at jeg ble skremt tidligere. 111 00:11:13,756 --> 00:11:18,219 Jeg er mest lei meg for at du ikke følte du kunne fortelle om alt tidligere. 112 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 Jeg trodde ikke det ville gå så bra. 113 00:11:23,099 --> 00:11:26,894 Jeg skjønner det, men jeg er ikke redd. 114 00:11:28,562 --> 00:11:30,439 Da ligger du langt foran meg. 115 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 Og jeg skal ikke noe sted. 116 00:11:38,114 --> 00:11:41,909 Beklager. Det var... et fint, et veldig søtt øyeblikk, 117 00:11:41,992 --> 00:11:46,372 men vi har en demon å ta oss av... 118 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 Hvor er hun? 119 00:11:49,333 --> 00:11:54,296 Han. Det. Hva er riktig pronomen, ikke-binær demon? Hva skal vi gjøre? 120 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 Ikke det jeg ser for meg når jeg tenker på en demon. 121 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 Det er akkurat som jeg forventet. 122 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 Hvor er huggtennene? Hvor er hornene? 123 00:12:13,482 --> 00:12:14,775 -Hvor er... -Nei, 124 00:12:14,859 --> 00:12:17,486 dette lurer deg inn i en falsk trygghet. 125 00:12:17,570 --> 00:12:20,239 Den perfekte beinstrukturen og stilen. 126 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 Kan vi fokusere? 127 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 -Hvor er lommelyktene? -Jeg henter dem. 128 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 Hva? 129 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Ikke legg det ut. 130 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Greit. 131 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Det gir vel mening, ikke sant? 132 00:12:41,093 --> 00:12:43,220 Demoner må avhendes på riktig vis, 133 00:12:43,596 --> 00:12:47,183 så å kaste dem bak en demondør virker logisk, ikke sant. 134 00:12:47,975 --> 00:12:52,646 Når det er sagt, jeg vet ikke, det føles som en dårlig idé. 135 00:12:52,730 --> 00:12:57,193 Ikke at det går til helvete, men det føles som veien til Mordors porter. 136 00:12:57,276 --> 00:12:58,736 Kan jeg spørre om noe? 137 00:12:58,861 --> 00:13:00,988 Og, Scot, kan du slutte å snakke? 138 00:13:01,071 --> 00:13:02,156 Ja, kjør på, Eden. 139 00:13:02,239 --> 00:13:06,285 Hva skjer om hun våkner? Har noen en plan for det? 140 00:13:06,952 --> 00:13:10,581 -Jeg tok med en kniv. -Skal du slåss mot demonen? 141 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Du kan ikke drepe henne med en kniv. 142 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Det kan gi oss et forsprang. 143 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 Ok, flere spørsmål? 144 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Kan vi bare få dette overstått? 145 00:13:26,597 --> 00:13:28,015 Hvordan er tidevannet? 146 00:13:28,724 --> 00:13:32,853 Det er lavvann. Det går bra om vi går nå. 147 00:13:32,937 --> 00:13:33,896 Gjør det det? 148 00:13:36,190 --> 00:13:37,900 Ingen må gå ned dit. 149 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 Nei, vi går. 150 00:13:40,528 --> 00:13:42,112 Jeg gjør iallfall det. 151 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Jeg også. 152 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Ja, selvsagt. 153 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 Jeg er ikke den som motstår godt, gammeldags gruppepress. 154 00:13:56,752 --> 00:13:57,628 Jeg er med. 155 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Rufus? 156 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ellie? 157 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 Rufus? 158 00:14:13,018 --> 00:14:14,019 Rufus? 159 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Rufus! 160 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Rufus, våkne! 161 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 Hjelp! 162 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 På'n igjen. 163 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Pass hodet. 164 00:14:54,018 --> 00:14:55,895 Det er verre enn sist. 165 00:15:00,941 --> 00:15:04,486 -Hvordan fant dere dette stedet? -Vi skulle filme her. 166 00:15:05,404 --> 00:15:08,490 Jeg hadde sluttet om jeg ikke hadde sluttet allerede. 167 00:15:09,158 --> 00:15:10,910 -Ok. -Ok. 168 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Det var gøy. 169 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 Hva nå? 170 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 Dere hører det, sant? 171 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 Mener du den kjempeskumle lyden? 172 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 Hva tror du er på den andre siden? 173 00:16:06,382 --> 00:16:07,257 Ingenting bra. 174 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 Ja. Med mindre du er en demon. 175 00:16:10,010 --> 00:16:12,346 -La oss bare gjøre dette og stikke. -Ja. 176 00:16:13,389 --> 00:16:16,433 -Jeg tror ikke vi burde gjøre det. -Det var din idé! 177 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 Føles dette riktig for deg? 178 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Har du noen bedre ideer? 179 00:16:26,110 --> 00:16:28,362 Denne ideen er ikke nødvendigvis god. 180 00:16:28,445 --> 00:16:31,240 Ok, jeg vil ikke avbryte søskenkrangling, 181 00:16:31,323 --> 00:16:35,452 men jeg er bekymret for tidevannet, og jeg har litt erfaring med det. 182 00:16:35,536 --> 00:16:38,747 -Ja, vi bør skynde oss. -Det var ikke det du sa i sted. 183 00:16:38,831 --> 00:16:41,959 Vi brukte lenger tid ned enn jeg antok. 184 00:16:43,585 --> 00:16:44,795 Våkner hun? 185 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 Nei. 186 00:16:50,092 --> 00:16:51,343 Vi må gjøre dette nå. 187 00:16:52,428 --> 00:16:54,972 Er du sikker? Vi kan ikke gjøre det om. 188 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Kinsey, vi er her. 189 00:16:58,726 --> 00:17:00,227 Vi kan avslutte dette... 190 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 ...for pappa. 191 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 Greit. 192 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Ok. 193 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Kinsey låser opp døra, resten av dere holder den. 194 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Hvis det skjer noe, bare lukk den. 195 00:17:19,079 --> 00:17:20,372 Bare å lukke den? Ok. 196 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 Jeg bærer Dodge til kanten og kaster henne ut. 197 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 Hvis noe kommer ut... 198 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 Vent. Som hva da? 199 00:17:32,217 --> 00:17:34,428 Ellie sa de var som glødende kuler. 200 00:17:35,512 --> 00:17:38,098 Ikke la dem treffe dere, ok? 201 00:17:38,891 --> 00:17:40,309 -Ok. -Ja, da gjør vi det. 202 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Greit. 203 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 -Klare? -Ok. 204 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 Det er... Hva er det? 205 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 Pass opp! 206 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 Der er det en til. 207 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Tyler, hva gjør du? 208 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 Nei. Tyler! 209 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 Nei. 210 00:19:01,098 --> 00:19:03,016 Nei! 211 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 Nei! 212 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Nei! 213 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Lukk døra! 214 00:19:51,565 --> 00:19:56,445 -Jeg håper vi aldri må gjøre det igjen. -Jeg tror ikke det er et alternativ. 215 00:19:56,528 --> 00:20:00,157 -Er det rart at jeg hadde det gøy? -Ikke rarere enn det vi så. 216 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 Tyler, Kinsey, dere var fantastiske. 217 00:20:03,076 --> 00:20:04,661 Vi gjorde det sammen. 218 00:20:05,329 --> 00:20:10,375 Vil dere ha mat eller noe før dere drar? Det er det minste vi kan tilby som takk. 219 00:20:10,459 --> 00:20:11,835 Jeg har alltid matlyst. 220 00:20:11,919 --> 00:20:13,128 Jeg takker ja. 221 00:20:14,796 --> 00:20:15,631 Kins? 222 00:20:16,924 --> 00:20:18,300 Har du et øyeblikk? 223 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 Jeg vet at dette ikke er det beste tidspunktet, men... 224 00:20:27,684 --> 00:20:31,521 Jeg har tenkt mye på forslaget ditt 225 00:20:32,439 --> 00:20:34,733 om at Gabe og jeg begge dater deg. 226 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 Og... 227 00:20:38,445 --> 00:20:42,491 Jeg må si at det vil ikke fungere for meg. 228 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 Så hvis du er usikker, så... 229 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 ...er det din avgjørelse. 230 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Jeg forstår. 231 00:20:57,381 --> 00:20:58,257 Greit. 232 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 Flott. Vi kan være venner. 233 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 Gode venner, håper jeg. 234 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 På godt og vondt, knyttet sammen av demoner, magi og alt mulig. 235 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 Ja? 236 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 Det håper jeg også. 237 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 Ok, mamma skal leve til hun er 109. 238 00:21:26,785 --> 00:21:29,913 Hun har mer energi enn jeg hadde da jeg var 20. 239 00:21:29,997 --> 00:21:34,584 Hun kommer på besøk noen ganger, mest fordi hun vil vaske huset mitt. 240 00:21:34,793 --> 00:21:37,546 -Lar du henne gjøre det? -Prøv å stoppe henne! 241 00:21:38,255 --> 00:21:41,508 Jeg er kanskje politi, men jeg sier ikke nei til mamma. 242 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Matuku. 243 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 Ja. 244 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Ja. 245 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Ok, jeg er på vei. 246 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 Politisak? 247 00:21:56,940 --> 00:21:59,443 Jeg må gå. 248 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 Selvsagt. 249 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 Jeg koste meg virkelig. 250 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 Jeg også. 251 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 Hei. 252 00:22:32,559 --> 00:22:33,560 Vennen din er ok. 253 00:22:34,686 --> 00:22:37,731 De skal ta ham med til sykehuset for å sjekke ham. 254 00:22:38,690 --> 00:22:40,692 Du kan gå til ham nå om du vil. 255 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 Takk. 256 00:22:48,033 --> 00:22:49,951 -Bode. -Går det bra? 257 00:22:51,536 --> 00:22:53,246 Jeg føler meg mye bedre. 258 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 Hva skjedde? 259 00:22:54,956 --> 00:22:56,124 Hvor er moren din? 260 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Jeg vet ikke. 261 00:23:00,128 --> 00:23:04,674 Lucas brukte en av nøklene til å gjøre seg til en dame, 262 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 med langt, svart hår. 263 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 Det er Dodge. 264 00:23:12,224 --> 00:23:13,058 Her. 265 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Ta denne. 266 00:23:21,358 --> 00:23:22,651 Rufus, går det bra? 267 00:23:23,235 --> 00:23:24,111 Bekreftet. 268 00:23:26,279 --> 00:23:27,697 Beklager, vi må dra nå. 269 00:23:31,076 --> 00:23:32,035 Farvel, Bode. 270 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 Ha det, Rufus. 271 00:23:54,975 --> 00:23:56,059 Hvor er Dodge? 272 00:23:56,143 --> 00:23:57,853 Hun er borte for godt. 273 00:23:57,936 --> 00:24:00,313 Så dere kastet henne gjennom døra? 274 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 -I grotten. -Nettopp. 275 00:24:03,817 --> 00:24:07,696 -Er dere sikre på at det var Dodge? -Hvorfor spør du? 276 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Jeg dro hjem til Rufus, ikke sant? 277 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 Stemmer. 278 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 Da jeg kom, var Rufus slått ut. 279 00:24:13,702 --> 00:24:17,622 Så jeg ringte nødtelefonen, politiet kom, og moren hans var savnet. 280 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 Og da han våknet, sa han at Lucas hadde gjort det. 281 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Vent, hva? 282 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 Hvor er Ellie? 283 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Ingen vet. 284 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 Og siden Lucas er Dodge, 285 00:24:30,385 --> 00:24:33,221 ville jeg være sikker på at dere ble kvitt henne. 286 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 Stol på meg. 287 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 Hun er borte. 288 00:24:42,147 --> 00:24:46,735 Vi så henne bli svelget inn i det som var på den andre siden. 289 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 Ok? 290 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 Vi er trygge nå. 291 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Greit. 292 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 Hei, syvsovere! 293 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Onkel Dunc! 294 00:25:17,557 --> 00:25:20,060 Hadde dere en vill kveld i går? 295 00:25:20,143 --> 00:25:22,562 -Noe i den duren. -Spis mens det er varmt! 296 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 Se på dette! Har du ordnet alt? 297 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 Nei, det var moren deres! 298 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 Delicioso! 299 00:25:31,321 --> 00:25:33,615 Vet noen hva som har skjedd med bilen? 300 00:25:33,698 --> 00:25:38,453 Jeg kjørte den til butikken i morges, og noe er galt med styringen. 301 00:25:38,537 --> 00:25:43,166 Den ristet og slingret, jeg følte jeg kjørte i en blender. 302 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Den må vel på verksted. 303 00:25:48,129 --> 00:25:51,508 Da jeg var på butikken, traff jeg Bernadette fra skolen. 304 00:25:52,175 --> 00:25:54,052 Ingen har hørt et ord om Ellie. 305 00:25:54,135 --> 00:25:55,220 Ingenting? 306 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 Det er så merkelig. Hva med Rufus? 307 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 Han sov hos naboene i går, 308 00:26:00,976 --> 00:26:04,437 og tanten og onkelen hans flyr inn fra Nebraska i dag. 309 00:26:05,647 --> 00:26:06,606 Uansett, 310 00:26:08,066 --> 00:26:12,946 før alle stikker av, må vi ha et familiemøte. Det er viktig. 311 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 Og du må også høre dette. 312 00:26:16,616 --> 00:26:17,450 Ok. 313 00:26:17,659 --> 00:26:19,661 -Om hva da? -Ja. 314 00:26:25,750 --> 00:26:28,712 Det var en tabbe å flytte hit. 315 00:26:30,297 --> 00:26:32,382 Det virket lurt da. 316 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 Jeg ville lære mer om pappas fortid, 317 00:26:36,845 --> 00:26:39,764 og jeg trodde forandringen ville gjøre oss godt. 318 00:26:41,182 --> 00:26:45,061 Jeg dro dere ut hit mot deres vilje, og nå... 319 00:26:46,354 --> 00:26:47,939 ...kan vi dra hjem igjen. 320 00:26:51,651 --> 00:26:55,113 Huset er i god nok stand for salg, og... 321 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 ...vi kan bruke pengene til å kjøpe et nytt hus i Seattle. 322 00:27:00,243 --> 00:27:01,661 Og det blir huset vårt! 323 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 Vi får se på dette som en nødvendig avstikker. 324 00:27:06,458 --> 00:27:07,792 Iallfall for meg. 325 00:27:08,376 --> 00:27:11,630 Men nå kan vi gå tilbake til våre normale liv. 326 00:27:17,135 --> 00:27:18,219 Ok. 327 00:27:18,303 --> 00:27:20,972 Alle må ikke hoppe av glede samtidig. 328 00:27:23,391 --> 00:27:24,976 Vi trives faktisk her. 329 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Ja. Først virket det som en dårlig idé. 330 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 Nå elsker vi å være her. 331 00:27:32,108 --> 00:27:36,613 Elske er å ta hardt i, men jeg vil ikke flytte igjen. 332 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Ikke jeg heller. 333 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 Seriøst? 334 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Vil dere bli her? 335 00:27:43,536 --> 00:27:44,663 Ja, absolutt. 336 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 Jeg trodde dere hatet dette stedet. 337 00:27:47,374 --> 00:27:50,669 Vi gjorde det, frem til vi ikke gjorde det. 338 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 Fordi vi endelig fikk bra Wi-Fi. 339 00:27:56,758 --> 00:28:01,513 Pappa trivdes kanskje ikke her, men huset er fortsatt en del av ham 340 00:28:02,764 --> 00:28:05,767 Vi liker å være her hvor han bodde. 341 00:28:06,810 --> 00:28:11,564 Jeg vet ikke om jeg får en stemme, men dere er det beste som har skjedd her. 342 00:28:13,066 --> 00:28:15,777 -I hvert fall siden 1890-åra. -Ok. 343 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 Jeg prøver å bearbeide dette. 344 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 Jeg trodde jeg hadde begått en grusom feil. 345 00:28:25,620 --> 00:28:26,871 Du hadde ikke det. 346 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 -Ok? -Ikke i det hele tatt. 347 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 Hei, hva med meg? 348 00:28:36,715 --> 00:28:37,549 Kom igjen! 349 00:28:37,632 --> 00:28:39,843 Det blir ikke en gruppeklem uten meg! 350 00:28:44,347 --> 00:28:48,685 "Kjære Rufus, jeg håper du trives hos onkelen din. 351 00:28:50,270 --> 00:28:53,148 Vi kjørte gjennom Nebraska på vei til Matheson. 352 00:28:53,440 --> 00:28:56,985 Kool-Aid ble oppfunnet der, så det må være et flott sted. 353 00:28:58,445 --> 00:29:01,573 Mamma har hjulpet politiet med å lete etter moren din. 354 00:29:02,824 --> 00:29:09,330 Jeg vet det skjedde noe rart den kvelden, og jeg lover at jeg skal finne ut av det. 355 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 SAVNET ELLIE WHEDON 356 00:29:13,793 --> 00:29:19,340 Først var nøklene morsomme, men nå vet vi at de er mer enn det. 357 00:29:19,758 --> 00:29:20,925 De er viktige. 358 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 De er en del av familien vår, 359 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 og vi må beskytte dem. 360 00:29:33,313 --> 00:29:35,774 Vi er de nye beskytterne av nøklene. 361 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 Én ting til, 362 00:29:40,403 --> 00:29:43,364 send meg et bilde av døra på onkelen din sitt hus, 363 00:29:43,448 --> 00:29:48,244 for om jeg får tilbake Overaltnøkkelen, kommer jeg rett til Nebraska! 364 00:29:50,622 --> 00:29:52,999 Din medsoldat, Bode." 365 00:30:39,671 --> 00:30:41,381 Du er hjemme nå, Rendell. 366 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 Vi er hjemme. 367 00:31:03,862 --> 00:31:06,239 Du må holde ut med meg i hele sommer nå. 368 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 Du sier det som om det er ille. 369 00:31:09,117 --> 00:31:11,160 Vent litt. Hvor skal du? 370 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 Fisketur med Jackie. 371 00:31:12,662 --> 00:31:16,749 Foreldrene hennes har en vanvittig båt. Vil du bli med? 372 00:31:17,125 --> 00:31:20,044 -Jeg og Gabe skal spise på Phil's. -Søplested. 373 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Ja! 374 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 -Ha det gøy! -Ja, du også! 375 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 Ses vi klokka seks? 376 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 Ja, perfekt. 377 00:31:48,531 --> 00:31:49,699 Hei? Jeg er Gabe. 378 00:31:50,700 --> 00:31:51,993 Catering? 379 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 Jeg mener, den døra... hva faen var det? 380 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Jeg vet ikke. 381 00:32:03,338 --> 00:32:05,882 Jeg tror det har noe med magien å gjøre. 382 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 Tror du dere har en nøkkel som kan åpne den. 383 00:32:10,762 --> 00:32:13,181 Jeg skulle aldri fått dere til å gå dit. 384 00:32:13,473 --> 00:32:15,516 Du fikk oss ikke til å gjøre noe. 385 00:32:15,808 --> 00:32:17,936 Jeg føler meg så levende nå! 386 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 Du har... den effekten på folk. 387 00:32:22,523 --> 00:32:26,819 Du har en energi som jeg tror vi vil følge, hvor som helst. 388 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Du er helt rå. 389 00:32:30,281 --> 00:32:31,908 Jeg liker denne Kinseyen. 390 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Jeg bør gå. 391 00:32:46,464 --> 00:32:48,174 Skal jeg ringe deg i morgen? 392 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Ja. 393 00:32:52,470 --> 00:32:53,388 Greit. 394 00:33:32,719 --> 00:33:33,678 Så... 395 00:33:34,637 --> 00:33:37,181 ...hvor kan en jente få noe å drikke her? 396 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 Hva gjør du? 397 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 Nei. 398 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 Du får ikke skade oss lenger! 399 00:35:26,457 --> 00:35:27,375 Folkens? 400 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Kom og se dette. 401 00:35:34,298 --> 00:35:36,509 Nei! 402 00:36:16,257 --> 00:36:17,508 Hvordan føler du deg? 403 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 Så sulten. 404 00:39:28,366 --> 00:39:29,992 Tekst: Anya Bratberg