1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,518
Her, to kaffe latte.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,186
Det er perfekt.
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
Takk for forslaget.
5
00:00:24,941 --> 00:00:29,654
Seks år med edruelighet, bare... poff.
6
00:00:30,905 --> 00:00:32,365
Glipp skjer.
7
00:00:33,742 --> 00:00:36,244
De sletter ikke fremgangen din.
8
00:00:38,580 --> 00:00:45,045
Den dagen du kom for å se til oss,
du visste det, sant?
9
00:00:45,837 --> 00:00:46,921
Jeg mistenkte det.
10
00:00:47,672 --> 00:00:52,135
Bedringen er individuell,
det som fungerte for meg var små skritt.
11
00:00:53,511 --> 00:00:58,266
Det handler om i morgen,
ikke neste år eller de neste fem.
12
00:00:59,017 --> 00:01:00,810
Jeg er fastlåst på i dag.
13
00:01:01,770 --> 00:01:03,605
Hva slags skritt er det?
14
00:01:06,316 --> 00:01:09,986
Matheson skulle være en ny start.
15
00:01:11,738 --> 00:01:16,659
Jeg trodde jeg ville føle meg
nærmere mannen min, forstå fortiden hans,
16
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
men det har ikke fungert slik jeg håpet.
17
00:01:23,041 --> 00:01:28,546
Kanskje det ikke er sunt for meg,
eller barna mine, å bo her.
18
00:01:36,554 --> 00:01:37,555
Hvor er Ellie?
19
00:01:38,181 --> 00:01:39,808
Det har bare gått én time.
20
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Hun burde ha vært her med kronen.
21
00:01:43,394 --> 00:01:45,897
Vi må bare vente og være klare.
22
00:01:46,022 --> 00:01:47,857
Hva skjer om mamma kommer hjem?
23
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
Håper dette er over innen da.
24
00:01:53,696 --> 00:01:54,823
Folkens?
25
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Se!
26
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Håper det går greit
at jeg inviterte noen venner.
27
00:02:19,222 --> 00:02:20,140
Faen.
28
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
Det er bare en skremselstaktikk.
29
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Skygger er bare skygger.
30
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Kom dere inn, nå!
31
00:03:00,805 --> 00:03:02,515
Hjelp meg å barrikadere døra!
32
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Hva ser du?
33
00:03:15,445 --> 00:03:16,988
Det er ingenting der ute.
34
00:03:18,114 --> 00:03:19,490
Jeg liker ikke dette.
35
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
Hvor ble hun av?
36
00:03:40,595 --> 00:03:42,722
Det er for stille. Jeg sjekker oppe.
37
00:03:42,847 --> 00:03:43,973
Ikke uten meg.
38
00:03:44,057 --> 00:03:46,267
Dere kan ikke la meg være her alene.
39
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Tyler?
40
00:03:51,231 --> 00:03:52,106
Tyler?
41
00:04:00,865 --> 00:04:01,741
Stopp!
42
00:04:06,704 --> 00:04:07,580
Tyler!
43
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
Nei!
44
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
Hvor er den?
45
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
Herregud. Går det bra?
46
00:04:19,634 --> 00:04:22,804
Det er lyset.
Det er det som stopper dem!
47
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Ok, slå på alle lysene.
48
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
Kjøkkenet.
49
00:04:55,878 --> 00:04:57,797
De leter etter Omega-nøkkelen.
50
00:04:58,756 --> 00:05:00,967
Den er trygg, de vil ikke finne den.
51
00:05:04,220 --> 00:05:05,221
Hold lyset på.
52
00:05:05,722 --> 00:05:08,099
De kan ikke røre oss mens det er lyst.
53
00:05:10,768 --> 00:05:11,728
Hva gjør du?
54
00:05:11,811 --> 00:05:13,980
Jeg lager et våpen med Ildnøkkelen.
55
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
Kom og ta meg, skyggemonstre!
56
00:05:34,876 --> 00:05:37,837
-Sikringsskapet.
-Det er i kjelleren.
57
00:05:37,920 --> 00:05:41,007
Jeg skal få lyset på igjen,
dere distraherer Dodge.
58
00:05:53,227 --> 00:05:54,645
Gi meg nøkkelen.
59
00:05:54,729 --> 00:05:55,897
Tilbake!
60
00:05:57,774 --> 00:06:00,443
Det er flere lommelykter oppe, kom igjen!
61
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Lommelyktene må være her et sted.
Hvor er de?
62
00:07:24,235 --> 00:07:25,903
Hvor er nøkkelen?
63
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
Du får ikke skade oss mer!
64
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
Fy faen.
65
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
Hvor ble hun av?
66
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
Folkens?
67
00:08:08,029 --> 00:08:09,322
Kom og se på dette.
68
00:08:22,835 --> 00:08:24,045
Drepte jeg henne?
69
00:08:28,549 --> 00:08:32,053
Etter at jeg stakk henne,
smeltet skyggen hennes ned.
70
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
Hun puster ennå.
71
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
Hva enn du gjorde slo henne ut.
72
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
Hvor er kronen?
73
00:08:57,286 --> 00:09:00,581
Jeg vet ikke,
men er Omega-nøkkelen fortsatt trygg?
74
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
Bekreftet.
75
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
-Hva gjør vi nå?
-Vi kan ikke drepe henne.
76
00:09:19,517 --> 00:09:20,601
Hvorfor ikke?
77
00:09:20,893 --> 00:09:25,106
-Hun er grunnen til at pappa er borte.
-Vi kan faktisk ikke drepe henne.
78
00:09:25,189 --> 00:09:27,567
Ellie sa at ekkoer ikke kan drepes.
79
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Kanskje får vi henne
tilbake i brønnhuset.
80
00:09:30,027 --> 00:09:32,905
Da må vi ha Ekkonøkkelen,
men Ellie har den.
81
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Hva om vi sender henne
tilbake dit hun kom fra?
82
00:09:36,742 --> 00:09:38,119
Hva snakker du om?
83
00:09:38,369 --> 00:09:39,495
Den sorte døren!
84
00:09:39,579 --> 00:09:43,124
Bruk Omega-nøkkelen til å åpne døra
og sende henne tilbake.
85
00:09:43,207 --> 00:09:48,045
Sist gang døra ble åpnet ble pappas venn
besatt av en demon, og måtte slås i hjel.
86
00:09:48,129 --> 00:09:51,799
Hva skjer om hun våkner?
Om du har en bedre idé, lytter jeg.
87
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
Skal vi til grottene?
88
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
Ikke du, vi skal det.
89
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
Du blir her.
90
00:10:00,099 --> 00:10:02,935
Greit, men jeg skal se til Rufus.
91
00:10:03,019 --> 00:10:07,773
Han og Ellie skulle komme med kronen.
Hvis Ellie er i trøbbel, er han det også.
92
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
Det er ikke en god idé.
93
00:10:09,358 --> 00:10:10,985
Jeg kan ikke bare bli her!
94
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Rufus er vennen min,
og jeg bryr meg ikke om hva dere sier.
95
00:10:15,489 --> 00:10:16,365
Jeg drar.
96
00:10:16,699 --> 00:10:18,117
Ikke gjør noe dumt.
97
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Ikke dere heller.
98
00:10:24,206 --> 00:10:28,836
Hvis vi skal bære henne ned til grottene,
trenger vi hjelp.
99
00:10:31,213 --> 00:10:33,633
Demon-avhendingstjeneste, ringte du?
100
00:10:34,300 --> 00:10:35,635
Takk for at dere kom.
101
00:10:36,302 --> 00:10:38,554
Ikke noe problem. Vi tok med flere.
102
00:10:39,805 --> 00:10:43,934
-Scot sa at dere trenger hjelp.
-Ja, og jeg vil ikke gå glipp av noe.
103
00:10:48,064 --> 00:10:50,733
Jøss, Eden, jeg forventet ikke dette.
104
00:10:51,233 --> 00:10:54,695
Jeg føler meg sjenerøs
etter at jeg nesten døde.
105
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
Jeg kjenner ikke hurpa,
106
00:10:56,447 --> 00:10:59,659
men jeg lar ikke demoner
løpe fritt gjennom byen min.
107
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Godt sagt.
108
00:11:01,077 --> 00:11:06,374
Vi ville ringt resten av Saviniene,
men de har fortsatt litt grotte-PTSD.
109
00:11:06,874 --> 00:11:08,793
Det er ok, dette er fantastisk.
110
00:11:10,544 --> 00:11:13,214
Jeg er lei for at
jeg ble skremt tidligere.
111
00:11:13,756 --> 00:11:18,219
Jeg er mest lei meg for at du ikke
følte du kunne fortelle om alt tidligere.
112
00:11:18,678 --> 00:11:21,889
Jeg trodde ikke det ville gå så bra.
113
00:11:23,099 --> 00:11:26,894
Jeg skjønner det, men jeg er ikke redd.
114
00:11:28,562 --> 00:11:30,439
Da ligger du langt foran meg.
115
00:11:31,816 --> 00:11:34,151
Og jeg skal ikke noe sted.
116
00:11:38,114 --> 00:11:41,909
Beklager. Det var... et fint,
et veldig søtt øyeblikk,
117
00:11:41,992 --> 00:11:46,372
men vi har en demon å ta oss av...
118
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
Hvor er hun?
119
00:11:49,333 --> 00:11:54,296
Han. Det. Hva er riktig pronomen,
ikke-binær demon? Hva skal vi gjøre?
120
00:12:05,141 --> 00:12:08,310
Ikke det jeg ser for meg
når jeg tenker på en demon.
121
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
Det er akkurat som jeg forventet.
122
00:12:11,063 --> 00:12:13,399
Hvor er huggtennene? Hvor er hornene?
123
00:12:13,482 --> 00:12:14,775
-Hvor er...
-Nei,
124
00:12:14,859 --> 00:12:17,486
dette lurer deg inn i en falsk trygghet.
125
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
Den perfekte beinstrukturen og stilen.
126
00:12:20,322 --> 00:12:22,533
Kan vi fokusere?
127
00:12:24,076 --> 00:12:26,495
-Hvor er lommelyktene?
-Jeg henter dem.
128
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
Hva?
129
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
Ikke legg det ut.
130
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Greit.
131
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Det gir vel mening, ikke sant?
132
00:12:41,093 --> 00:12:43,220
Demoner må avhendes på riktig vis,
133
00:12:43,596 --> 00:12:47,183
så å kaste dem bak en demondør
virker logisk, ikke sant.
134
00:12:47,975 --> 00:12:52,646
Når det er sagt, jeg vet ikke,
det føles som en dårlig idé.
135
00:12:52,730 --> 00:12:57,193
Ikke at det går til helvete, men det føles
som veien til Mordors porter.
136
00:12:57,276 --> 00:12:58,736
Kan jeg spørre om noe?
137
00:12:58,861 --> 00:13:00,988
Og, Scot, kan du slutte å snakke?
138
00:13:01,071 --> 00:13:02,156
Ja, kjør på, Eden.
139
00:13:02,239 --> 00:13:06,285
Hva skjer om hun våkner?
Har noen en plan for det?
140
00:13:06,952 --> 00:13:10,581
-Jeg tok med en kniv.
-Skal du slåss mot demonen?
141
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
Du kan ikke drepe henne med en kniv.
142
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Det kan gi oss et forsprang.
143
00:13:15,085 --> 00:13:16,587
Ok, flere spørsmål?
144
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
Kan vi bare få dette overstått?
145
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Hvordan er tidevannet?
146
00:13:28,724 --> 00:13:32,853
Det er lavvann.
Det går bra om vi går nå.
147
00:13:32,937 --> 00:13:33,896
Gjør det det?
148
00:13:36,190 --> 00:13:37,900
Ingen må gå ned dit.
149
00:13:37,983 --> 00:13:38,943
Nei, vi går.
150
00:13:40,528 --> 00:13:42,112
Jeg gjør iallfall det.
151
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Jeg også.
152
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Ja, selvsagt.
153
00:13:52,414 --> 00:13:55,918
Jeg er ikke den som motstår
godt, gammeldags gruppepress.
154
00:13:56,752 --> 00:13:57,628
Jeg er med.
155
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Rufus?
156
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ellie?
157
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
Rufus?
158
00:14:13,018 --> 00:14:14,019
Rufus?
159
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Rufus!
160
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
Rufus, våkne!
161
00:14:24,154 --> 00:14:25,030
Hjelp!
162
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
På'n igjen.
163
00:14:49,763 --> 00:14:50,764
Pass hodet.
164
00:14:54,018 --> 00:14:55,895
Det er verre enn sist.
165
00:15:00,941 --> 00:15:04,486
-Hvordan fant dere dette stedet?
-Vi skulle filme her.
166
00:15:05,404 --> 00:15:08,490
Jeg hadde sluttet
om jeg ikke hadde sluttet allerede.
167
00:15:09,158 --> 00:15:10,910
-Ok.
-Ok.
168
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Det var gøy.
169
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
Hva nå?
170
00:15:29,720 --> 00:15:31,096
Dere hører det, sant?
171
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
Mener du den kjempeskumle lyden?
172
00:16:03,796 --> 00:16:05,881
Hva tror du er på den andre siden?
173
00:16:06,382 --> 00:16:07,257
Ingenting bra.
174
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Ja. Med mindre du er en demon.
175
00:16:10,010 --> 00:16:12,346
-La oss bare gjøre dette og stikke.
-Ja.
176
00:16:13,389 --> 00:16:16,433
-Jeg tror ikke vi burde gjøre det.
-Det var din idé!
177
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
Føles dette riktig for deg?
178
00:16:24,316 --> 00:16:26,026
Har du noen bedre ideer?
179
00:16:26,110 --> 00:16:28,362
Denne ideen er ikke nødvendigvis god.
180
00:16:28,445 --> 00:16:31,240
Ok, jeg vil ikke avbryte søskenkrangling,
181
00:16:31,323 --> 00:16:35,452
men jeg er bekymret for tidevannet,
og jeg har litt erfaring med det.
182
00:16:35,536 --> 00:16:38,747
-Ja, vi bør skynde oss.
-Det var ikke det du sa i sted.
183
00:16:38,831 --> 00:16:41,959
Vi brukte lenger tid ned enn jeg antok.
184
00:16:43,585 --> 00:16:44,795
Våkner hun?
185
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Nei.
186
00:16:50,092 --> 00:16:51,343
Vi må gjøre dette nå.
187
00:16:52,428 --> 00:16:54,972
Er du sikker? Vi kan ikke gjøre det om.
188
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Kinsey, vi er her.
189
00:16:58,726 --> 00:17:00,227
Vi kan avslutte dette...
190
00:17:01,520 --> 00:17:02,563
...for pappa.
191
00:17:07,276 --> 00:17:08,318
Greit.
192
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Ok.
193
00:17:12,364 --> 00:17:16,118
Kinsey låser opp døra,
resten av dere holder den.
194
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Hvis det skjer noe, bare lukk den.
195
00:17:19,079 --> 00:17:20,372
Bare å lukke den? Ok.
196
00:17:23,876 --> 00:17:27,004
Jeg bærer Dodge til kanten
og kaster henne ut.
197
00:17:27,087 --> 00:17:29,131
Hvis noe kommer ut...
198
00:17:29,214 --> 00:17:31,091
Vent. Som hva da?
199
00:17:32,217 --> 00:17:34,428
Ellie sa de var som glødende kuler.
200
00:17:35,512 --> 00:17:38,098
Ikke la dem treffe dere, ok?
201
00:17:38,891 --> 00:17:40,309
-Ok.
-Ja, da gjør vi det.
202
00:17:40,392 --> 00:17:41,226
Greit.
203
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
-Klare?
-Ok.
204
00:18:27,564 --> 00:18:29,691
Det er... Hva er det?
205
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
Pass opp!
206
00:18:46,416 --> 00:18:47,668
Der er det en til.
207
00:18:48,585 --> 00:18:50,170
Tyler, hva gjør du?
208
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
Nei. Tyler!
209
00:18:56,093 --> 00:18:58,971
Nei.
210
00:19:01,098 --> 00:19:03,016
Nei!
211
00:19:06,436 --> 00:19:08,438
Nei!
212
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
Nei!
213
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Lukk døra!
214
00:19:51,565 --> 00:19:56,445
-Jeg håper vi aldri må gjøre det igjen.
-Jeg tror ikke det er et alternativ.
215
00:19:56,528 --> 00:20:00,157
-Er det rart at jeg hadde det gøy?
-Ikke rarere enn det vi så.
216
00:20:00,324 --> 00:20:02,618
Tyler, Kinsey, dere var fantastiske.
217
00:20:03,076 --> 00:20:04,661
Vi gjorde det sammen.
218
00:20:05,329 --> 00:20:10,375
Vil dere ha mat eller noe før dere drar?
Det er det minste vi kan tilby som takk.
219
00:20:10,459 --> 00:20:11,835
Jeg har alltid matlyst.
220
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
Jeg takker ja.
221
00:20:14,796 --> 00:20:15,631
Kins?
222
00:20:16,924 --> 00:20:18,300
Har du et øyeblikk?
223
00:20:23,263 --> 00:20:26,767
Jeg vet at dette ikke er
det beste tidspunktet, men...
224
00:20:27,684 --> 00:20:31,521
Jeg har tenkt mye på forslaget ditt
225
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
om at Gabe og jeg begge dater deg.
226
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
Og...
227
00:20:38,445 --> 00:20:42,491
Jeg må si at det vil ikke fungere for meg.
228
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
Så hvis du er usikker, så...
229
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
...er det din avgjørelse.
230
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Jeg forstår.
231
00:20:57,381 --> 00:20:58,257
Greit.
232
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
Flott. Vi kan være venner.
233
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
Gode venner, håper jeg.
234
00:21:02,552 --> 00:21:07,391
På godt og vondt, knyttet sammen
av demoner, magi og alt mulig.
235
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
Ja?
236
00:21:09,226 --> 00:21:10,602
Det håper jeg også.
237
00:21:23,156 --> 00:21:26,326
Ok, mamma skal leve til hun er 109.
238
00:21:26,785 --> 00:21:29,913
Hun har mer energi
enn jeg hadde da jeg var 20.
239
00:21:29,997 --> 00:21:34,584
Hun kommer på besøk noen ganger,
mest fordi hun vil vaske huset mitt.
240
00:21:34,793 --> 00:21:37,546
-Lar du henne gjøre det?
-Prøv å stoppe henne!
241
00:21:38,255 --> 00:21:41,508
Jeg er kanskje politi,
men jeg sier ikke nei til mamma.
242
00:21:45,137 --> 00:21:46,096
Matuku.
243
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
Ja.
244
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
Ja.
245
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
Ok, jeg er på vei.
246
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
Politisak?
247
00:21:56,940 --> 00:21:59,443
Jeg må gå.
248
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
Selvsagt.
249
00:22:03,280 --> 00:22:04,990
Jeg koste meg virkelig.
250
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
Jeg også.
251
00:22:28,555 --> 00:22:29,389
Hei.
252
00:22:32,559 --> 00:22:33,560
Vennen din er ok.
253
00:22:34,686 --> 00:22:37,731
De skal ta ham med til sykehuset
for å sjekke ham.
254
00:22:38,690 --> 00:22:40,692
Du kan gå til ham nå om du vil.
255
00:22:41,777 --> 00:22:42,652
Takk.
256
00:22:48,033 --> 00:22:49,951
-Bode.
-Går det bra?
257
00:22:51,536 --> 00:22:53,246
Jeg føler meg mye bedre.
258
00:22:53,330 --> 00:22:54,456
Hva skjedde?
259
00:22:54,956 --> 00:22:56,124
Hvor er moren din?
260
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
Jeg vet ikke.
261
00:23:00,128 --> 00:23:04,674
Lucas brukte en av nøklene
til å gjøre seg til en dame,
262
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
med langt, svart hår.
263
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
Det er Dodge.
264
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Her.
265
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
Ta denne.
266
00:23:21,358 --> 00:23:22,651
Rufus, går det bra?
267
00:23:23,235 --> 00:23:24,111
Bekreftet.
268
00:23:26,279 --> 00:23:27,697
Beklager, vi må dra nå.
269
00:23:31,076 --> 00:23:32,035
Farvel, Bode.
270
00:23:32,452 --> 00:23:33,537
Ha det, Rufus.
271
00:23:54,975 --> 00:23:56,059
Hvor er Dodge?
272
00:23:56,143 --> 00:23:57,853
Hun er borte for godt.
273
00:23:57,936 --> 00:24:00,313
Så dere kastet henne gjennom døra?
274
00:24:01,314 --> 00:24:02,941
-I grotten.
-Nettopp.
275
00:24:03,817 --> 00:24:07,696
-Er dere sikre på at det var Dodge?
-Hvorfor spør du?
276
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
Jeg dro hjem til Rufus, ikke sant?
277
00:24:09,865 --> 00:24:10,907
Stemmer.
278
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
Da jeg kom, var Rufus slått ut.
279
00:24:13,702 --> 00:24:17,622
Så jeg ringte nødtelefonen, politiet kom,
og moren hans var savnet.
280
00:24:18,290 --> 00:24:22,043
Og da han våknet,
sa han at Lucas hadde gjort det.
281
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Vent, hva?
282
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
Hvor er Ellie?
283
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Ingen vet.
284
00:24:28,175 --> 00:24:30,010
Og siden Lucas er Dodge,
285
00:24:30,385 --> 00:24:33,221
ville jeg være sikker på
at dere ble kvitt henne.
286
00:24:38,185 --> 00:24:39,144
Stol på meg.
287
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
Hun er borte.
288
00:24:42,147 --> 00:24:46,735
Vi så henne bli svelget inn
i det som var på den andre siden.
289
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
Ok?
290
00:24:53,867 --> 00:24:54,951
Vi er trygge nå.
291
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Greit.
292
00:25:14,429 --> 00:25:16,264
Hei, syvsovere!
293
00:25:16,473 --> 00:25:17,474
Onkel Dunc!
294
00:25:17,557 --> 00:25:20,060
Hadde dere en vill kveld i går?
295
00:25:20,143 --> 00:25:22,562
-Noe i den duren.
-Spis mens det er varmt!
296
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Se på dette! Har du ordnet alt?
297
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
Nei, det var moren deres!
298
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Delicioso!
299
00:25:31,321 --> 00:25:33,615
Vet noen hva som har skjedd med bilen?
300
00:25:33,698 --> 00:25:38,453
Jeg kjørte den til butikken i morges,
og noe er galt med styringen.
301
00:25:38,537 --> 00:25:43,166
Den ristet og slingret,
jeg følte jeg kjørte i en blender.
302
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
Den må vel på verksted.
303
00:25:48,129 --> 00:25:51,508
Da jeg var på butikken,
traff jeg Bernadette fra skolen.
304
00:25:52,175 --> 00:25:54,052
Ingen har hørt et ord om Ellie.
305
00:25:54,135 --> 00:25:55,220
Ingenting?
306
00:25:55,303 --> 00:25:58,515
Det er så merkelig. Hva med Rufus?
307
00:25:59,224 --> 00:26:00,892
Han sov hos naboene i går,
308
00:26:00,976 --> 00:26:04,437
og tanten og onkelen hans flyr inn
fra Nebraska i dag.
309
00:26:05,647 --> 00:26:06,606
Uansett,
310
00:26:08,066 --> 00:26:12,946
før alle stikker av,
må vi ha et familiemøte. Det er viktig.
311
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Og du må også høre dette.
312
00:26:16,616 --> 00:26:17,450
Ok.
313
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
-Om hva da?
-Ja.
314
00:26:25,750 --> 00:26:28,712
Det var en tabbe å flytte hit.
315
00:26:30,297 --> 00:26:32,382
Det virket lurt da.
316
00:26:32,966 --> 00:26:36,386
Jeg ville lære mer om pappas fortid,
317
00:26:36,845 --> 00:26:39,764
og jeg trodde forandringen
ville gjøre oss godt.
318
00:26:41,182 --> 00:26:45,061
Jeg dro dere ut hit
mot deres vilje, og nå...
319
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
...kan vi dra hjem igjen.
320
00:26:51,651 --> 00:26:55,113
Huset er i god nok stand for salg, og...
321
00:26:56,364 --> 00:27:00,160
...vi kan bruke pengene
til å kjøpe et nytt hus i Seattle.
322
00:27:00,243 --> 00:27:01,661
Og det blir huset vårt!
323
00:27:02,495 --> 00:27:05,540
Vi får se på dette
som en nødvendig avstikker.
324
00:27:06,458 --> 00:27:07,792
Iallfall for meg.
325
00:27:08,376 --> 00:27:11,630
Men nå kan vi gå tilbake
til våre normale liv.
326
00:27:17,135 --> 00:27:18,219
Ok.
327
00:27:18,303 --> 00:27:20,972
Alle må ikke hoppe av glede samtidig.
328
00:27:23,391 --> 00:27:24,976
Vi trives faktisk her.
329
00:27:26,519 --> 00:27:29,814
Ja. Først virket det som en dårlig idé.
330
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
Nå elsker vi å være her.
331
00:27:32,108 --> 00:27:36,613
Elske er å ta hardt i,
men jeg vil ikke flytte igjen.
332
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Ikke jeg heller.
333
00:27:39,282 --> 00:27:40,158
Seriøst?
334
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Vil dere bli her?
335
00:27:43,536 --> 00:27:44,663
Ja, absolutt.
336
00:27:45,205 --> 00:27:47,290
Jeg trodde dere hatet dette stedet.
337
00:27:47,374 --> 00:27:50,669
Vi gjorde det,
frem til vi ikke gjorde det.
338
00:27:51,169 --> 00:27:54,172
Fordi vi endelig fikk bra Wi-Fi.
339
00:27:56,758 --> 00:28:01,513
Pappa trivdes kanskje ikke her,
men huset er fortsatt en del av ham
340
00:28:02,764 --> 00:28:05,767
Vi liker å være her hvor han bodde.
341
00:28:06,810 --> 00:28:11,564
Jeg vet ikke om jeg får en stemme,
men dere er det beste som har skjedd her.
342
00:28:13,066 --> 00:28:15,777
-I hvert fall siden 1890-åra.
-Ok.
343
00:28:17,195 --> 00:28:20,407
Jeg prøver å bearbeide dette.
344
00:28:21,658 --> 00:28:24,536
Jeg trodde jeg hadde begått
en grusom feil.
345
00:28:25,620 --> 00:28:26,871
Du hadde ikke det.
346
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
-Ok?
-Ikke i det hele tatt.
347
00:28:34,212 --> 00:28:35,922
Hei, hva med meg?
348
00:28:36,715 --> 00:28:37,549
Kom igjen!
349
00:28:37,632 --> 00:28:39,843
Det blir ikke en gruppeklem uten meg!
350
00:28:44,347 --> 00:28:48,685
"Kjære Rufus,
jeg håper du trives hos onkelen din.
351
00:28:50,270 --> 00:28:53,148
Vi kjørte gjennom Nebraska
på vei til Matheson.
352
00:28:53,440 --> 00:28:56,985
Kool-Aid ble oppfunnet der,
så det må være et flott sted.
353
00:28:58,445 --> 00:29:01,573
Mamma har hjulpet politiet
med å lete etter moren din.
354
00:29:02,824 --> 00:29:09,330
Jeg vet det skjedde noe rart den kvelden,
og jeg lover at jeg skal finne ut av det.
355
00:29:10,165 --> 00:29:12,167
SAVNET
ELLIE WHEDON
356
00:29:13,793 --> 00:29:19,340
Først var nøklene morsomme,
men nå vet vi at de er mer enn det.
357
00:29:19,758 --> 00:29:20,925
De er viktige.
358
00:29:22,093 --> 00:29:24,137
De er en del av familien vår,
359
00:29:27,348 --> 00:29:29,058
og vi må beskytte dem.
360
00:29:33,313 --> 00:29:35,774
Vi er de nye beskytterne av nøklene.
361
00:29:38,777 --> 00:29:39,819
Én ting til,
362
00:29:40,403 --> 00:29:43,364
send meg et bilde av døra
på onkelen din sitt hus,
363
00:29:43,448 --> 00:29:48,244
for om jeg får tilbake Overaltnøkkelen,
kommer jeg rett til Nebraska!
364
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
Din medsoldat, Bode."
365
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
Du er hjemme nå, Rendell.
366
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
Vi er hjemme.
367
00:31:03,862 --> 00:31:06,239
Du må holde ut med meg i hele sommer nå.
368
00:31:06,322 --> 00:31:08,366
Du sier det som om det er ille.
369
00:31:09,117 --> 00:31:11,160
Vent litt. Hvor skal du?
370
00:31:11,244 --> 00:31:12,579
Fisketur med Jackie.
371
00:31:12,662 --> 00:31:16,749
Foreldrene hennes har
en vanvittig båt. Vil du bli med?
372
00:31:17,125 --> 00:31:20,044
-Jeg og Gabe skal spise på Phil's.
-Søplested.
373
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
Ja!
374
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
-Ha det gøy!
-Ja, du også!
375
00:31:26,301 --> 00:31:27,886
Ses vi klokka seks?
376
00:31:27,969 --> 00:31:29,762
Ja, perfekt.
377
00:31:48,531 --> 00:31:49,699
Hei? Jeg er Gabe.
378
00:31:50,700 --> 00:31:51,993
Catering?
379
00:31:57,457 --> 00:32:00,168
Jeg mener, den døra... hva faen var det?
380
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Jeg vet ikke.
381
00:32:03,338 --> 00:32:05,882
Jeg tror det har noe med magien å gjøre.
382
00:32:06,549 --> 00:32:09,427
Tror du dere har en nøkkel
som kan åpne den.
383
00:32:10,762 --> 00:32:13,181
Jeg skulle aldri fått dere til å gå dit.
384
00:32:13,473 --> 00:32:15,516
Du fikk oss ikke til å gjøre noe.
385
00:32:15,808 --> 00:32:17,936
Jeg føler meg så levende nå!
386
00:32:19,062 --> 00:32:22,440
Du har... den effekten på folk.
387
00:32:22,523 --> 00:32:26,819
Du har en energi som jeg tror
vi vil følge, hvor som helst.
388
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Du er helt rå.
389
00:32:30,281 --> 00:32:31,908
Jeg liker denne Kinseyen.
390
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Jeg bør gå.
391
00:32:46,464 --> 00:32:48,174
Skal jeg ringe deg i morgen?
392
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Ja.
393
00:32:52,470 --> 00:32:53,388
Greit.
394
00:33:32,719 --> 00:33:33,678
Så...
395
00:33:34,637 --> 00:33:37,181
...hvor kan en jente få noe å drikke her?
396
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
Hva gjør du?
397
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
Nei.
398
00:34:47,335 --> 00:34:49,337
Du får ikke skade oss lenger!
399
00:35:26,457 --> 00:35:27,375
Folkens?
400
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Kom og se dette.
401
00:35:34,298 --> 00:35:36,509
Nei!
402
00:36:16,257 --> 00:36:17,508
Hvordan føler du deg?
403
00:36:21,053 --> 00:36:22,305
Så sulten.
404
00:39:28,366 --> 00:39:29,992
Tekst: Anya Bratberg