1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,560
Ecco qua, due caffellatte.
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,186
Perfetto.
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
Grazie per l'idea.
5
00:00:24,983 --> 00:00:29,154
Sei anni di sobrietà... svaniti così.
6
00:00:30,905 --> 00:00:32,073
Può capitare.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,577
Ma i progressi fatti restano.
8
00:00:38,580 --> 00:00:42,250
Quel giorno a casa nostra,
quando sei venuto a trovarci...
9
00:00:43,710 --> 00:00:45,045
Lo sapevi, vero?
10
00:00:45,837 --> 00:00:46,921
Lo sospettavo.
11
00:00:47,672 --> 00:00:50,550
Ognuno si riabilita a modo suo,
per me sono stati
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,552
i piccoli passi.
13
00:00:53,511 --> 00:00:56,473
Si pensa al giorno dopo,
non al prossimo anno,
14
00:00:57,098 --> 00:00:58,349
o ai prossimi cinque.
15
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Io mi sento bloccata nell'oggi.
16
00:01:01,770 --> 00:01:03,605
Qualunque passo esso sia.
17
00:01:06,316 --> 00:01:07,692
Matheson...
18
00:01:08,151 --> 00:01:10,361
doveva rappresentare un nuovo inizio.
19
00:01:11,738 --> 00:01:14,491
Pensavo che mi sarei avvicinata
a mio marito,
20
00:01:15,408 --> 00:01:17,619
che avrei fatto luce sul suo passato,
21
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
ma non ha funzionato come speravo.
22
00:01:23,041 --> 00:01:24,626
Forse vivere qui
23
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
non fa bene né a me...
24
00:01:27,545 --> 00:01:29,005
né ai miei figli.
25
00:01:36,554 --> 00:01:37,555
Dov'è Ellie?
26
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
È passata solo un'ora.
27
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Doveva già essere qui con la corona.
28
00:01:43,394 --> 00:01:44,479
Dobbiamo aspettare
29
00:01:44,896 --> 00:01:45,897
e tenerci pronti.
30
00:01:46,022 --> 00:01:47,690
Che facciamo se torna mamma?
31
00:01:47,941 --> 00:01:49,400
Spero di finire prima.
32
00:01:53,696 --> 00:01:54,823
Ragazzi?
33
00:01:55,448 --> 00:01:56,324
Guardate!
34
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Spero non vi dispiaccia
se ho portato degli amici.
35
00:02:19,222 --> 00:02:20,140
Merda.
36
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
Cerca solo... di intimidirci.
37
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Le ombre sono solo ombre.
38
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Rientrate, subito!
39
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Barrichiamo la porta!
40
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Cosa vedi?
41
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
Non c'è nulla là fuori.
42
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
Non mi piace.
43
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
Dov'è andata?
44
00:03:40,595 --> 00:03:43,973
- C'è troppo silenzio. Vado di sopra.
- Non senza di me.
45
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
Beh, non mi lascerete qui.
46
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Tyler?
47
00:03:51,231 --> 00:03:52,106
Tyler?
48
00:04:00,865 --> 00:04:01,741
Fermo!
49
00:04:06,704 --> 00:04:07,580
Tyler!
50
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
No!
51
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
Dov'è?
52
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
Oh, mio Dio. Stai bene?
53
00:04:19,968 --> 00:04:22,804
Sono le luci. È questo che li spaventa.
54
00:04:22,887 --> 00:04:24,639
Ok, accendiamo tutte le luci.
55
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
La cucina!
56
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
Cercano la chiave Omega.
57
00:04:58,756 --> 00:05:00,675
È al sicuro, non ci arriveranno.
58
00:05:04,220 --> 00:05:07,849
Tenete le luci accese.
Così non possono toccarci.
59
00:05:10,768 --> 00:05:13,813
- Che fai?
- Creo un'arma con la chiave Fiammifero.
60
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
Vieni a prendermi, Mostro Ombra!
61
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Il quadro elettrico.
- È di sotto.
62
00:05:37,920 --> 00:05:40,673
Io riaccendo le luci, voi distraete Dodge.
63
00:05:53,227 --> 00:05:54,645
Dammi la chiave.
64
00:05:54,729 --> 00:05:55,897
Sta' indietro!
65
00:05:57,774 --> 00:06:00,068
Ci sono altre torce di sopra, forza!
66
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Le torce devono essere qui,
da qualche parte. Dove sono?
67
00:07:24,152 --> 00:07:25,903
Dov'è la chiave?
68
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
Non ci farai più del male!
69
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
Porca vacca.
70
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
Dov'è andata?
71
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
Ragazzi?
72
00:08:08,029 --> 00:08:09,113
Venite a vedere!
73
00:08:22,835 --> 00:08:24,045
L'ho uccisa io?
74
00:08:28,549 --> 00:08:32,470
Dopo averla colpita,
la sua ombra si è sciolta venendo giù.
75
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
Respira ancora.
76
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
Qualunque cosa tu abbia fatto, è svenuta.
77
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
Dov'è la corona?
78
00:08:57,286 --> 00:09:00,623
Non lo so, ma innanzitutto,
la chiave Omega è ancora al sicuro?
79
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
Affermativo.
80
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
- Che ne facciamo?
- Non possiamo ucciderla.
81
00:09:19,517 --> 00:09:20,601
Perché no?
82
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
È il motivo per cui papà è morto.
83
00:09:23,396 --> 00:09:25,106
Non è proprio possibile.
84
00:09:25,189 --> 00:09:27,567
Ellie ha detto che i mezzi normali
non funzionano.
85
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Forse possiamo buttarla nel pozzo.
86
00:09:30,027 --> 00:09:32,905
Ci serve la chiave Eco, ma ce l'ha Ellie.
87
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
E se la rimandassimo da dove è venuta?
88
00:09:36,742 --> 00:09:38,119
Di che parli?
89
00:09:38,369 --> 00:09:39,495
La porta nera!
90
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Apriamola con la chiave Omega
e rimandiamola indietro.
91
00:09:42,790 --> 00:09:44,292
Da quella porta è uscito
92
00:09:44,375 --> 00:09:48,045
un demone e papà ha dovuto uccidere
l'amico che ne era stato posseduto.
93
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
Che succede se si sveglia?
94
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
Se hai un'idea migliore, parla.
95
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
Quindi scendiamo nelle grotte?
96
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
Tu no di certo. Noi.
97
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
Tu resti qui.
98
00:10:00,099 --> 00:10:02,935
Va bene, ma vado a controllare Rufus.
99
00:10:03,019 --> 00:10:05,521
Lui ed Ellie dovevano portarci la corona.
100
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
Potrebbero essere entrambi nei guai.
101
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
Non è una buona idea.
102
00:10:09,358 --> 00:10:10,985
Non posso starmene qui!
103
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Rufus è mio amico
e non m'importa cosa direte,
104
00:10:15,489 --> 00:10:16,365
io vado.
105
00:10:16,699 --> 00:10:18,117
Non fare stupidaggini.
106
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Nemmeno voi.
107
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
Se dobbiamo portarla fino alle grotte,
108
00:10:27,460 --> 00:10:28,836
ci servirà aiuto.
109
00:10:31,213 --> 00:10:33,633
Servizio Smaltimento Demoni, ha chiamato?
110
00:10:34,300 --> 00:10:35,509
Grazie per l'aiuto.
111
00:10:36,302 --> 00:10:38,554
Figurati, abbiamo portato rinforzi.
112
00:10:39,639 --> 00:10:43,934
- Scot ha detto che vi serviva una mano.
- Sì, non potevamo mancare.
113
00:10:48,064 --> 00:10:50,733
Eden, non ti aspettavo.
114
00:10:51,233 --> 00:10:54,695
Sì, beh, l'incontro con la morte
mi ha resa generosa.
115
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
E non so chi sia questa stronza,
116
00:10:56,447 --> 00:10:59,700
ma non lascerò che un demone
scorrazzi per la mia città.
117
00:10:59,992 --> 00:11:00,993
Ben detto.
118
00:11:01,077 --> 00:11:02,995
Avremmo chiamato tutti i Savini,
119
00:11:03,079 --> 00:11:06,457
ma devono ancora smaltire
il trauma delle grotte, perciò...
120
00:11:06,874 --> 00:11:08,793
Va bene, è fantastico.
121
00:11:10,544 --> 00:11:12,880
Scusa se oggi mi sono spaventata.
122
00:11:13,756 --> 00:11:18,219
Mi spiace solo che tu non abbia pensato
di potermelo dire prima.
123
00:11:18,678 --> 00:11:21,889
Non pensavo che avresti capito.
124
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Lo so,
125
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
ma non ho paura.
126
00:11:28,562 --> 00:11:30,064
Allora stai meglio di me.
127
00:11:31,816 --> 00:11:34,151
E non vado da nessuna parte.
128
00:11:38,114 --> 00:11:41,909
Scusate, è stato...
bello, un momento molto dolce,
129
00:11:41,992 --> 00:11:46,372
ma pare proprio che ci sia un demone
da sistemare, e...
130
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
Insomma... dov'è lei?
131
00:11:49,375 --> 00:11:53,838
Lui. Esso. Non so che pronome usare,
demone non binario. Che si fa?
132
00:12:05,141 --> 00:12:08,310
Non proprio la personificazione
di "demone tremendo".
133
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
Davvero? Io l'aspettavo proprio così.
134
00:12:11,063 --> 00:12:13,399
Ma dai. Dove sono le zanne? Le corna?
135
00:12:13,482 --> 00:12:17,445
- Le...
- No, è così che ti trae in inganno.
136
00:12:17,528 --> 00:12:20,239
Capisci, la perfetta struttura ossea,
lo stile...
137
00:12:20,322 --> 00:12:22,533
Ragazzi, possiamo concentrarci?
138
00:12:24,076 --> 00:12:26,495
- Dove hai messo le torce?
- Le prendo io.
139
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
Che c'è?
140
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
Non postarla.
141
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Va bene.
142
00:12:39,008 --> 00:12:43,137
Direi che ha senso, no?
I demoni vanno smaltiti come si deve,
143
00:12:43,596 --> 00:12:47,183
quindi gettarli dietro una porta demoniaca
sembra logico, no?
144
00:12:47,975 --> 00:12:50,519
Detto questo, non so,
145
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
la cosa non mi pare ben augurante.
146
00:12:52,730 --> 00:12:54,482
Non dico che siamo spacciati,
147
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
ma pare di andare
verso i Cancelli di Mordor.
148
00:12:57,276 --> 00:13:00,696
Posso fare una domanda?
E poi, Scot, la pianti di parlare?
149
00:13:01,155 --> 00:13:02,156
Sì, vai, Eden.
150
00:13:02,239 --> 00:13:06,285
Che succede se si sveglia?
C'è un piano, per quello?
151
00:13:06,952 --> 00:13:08,078
Ho un coltello.
152
00:13:08,162 --> 00:13:10,581
Ah, farai a coltellate col demone?
153
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
Non puoi ucciderla con un coltello.
154
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Ma magari ci dà un vantaggio.
155
00:13:15,085 --> 00:13:16,587
Ok, altre domande?
156
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
Sì, possiamo sbrigarci?
157
00:13:26,889 --> 00:13:28,015
Com'è la marea?
158
00:13:28,724 --> 00:13:30,726
È appena passata quella alta.
159
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
- Dovrebbe essere sicuro.
- Sì?
160
00:13:36,190 --> 00:13:38,943
- Sentite, non siete obbligati.
- No, andiamo.
161
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Cioè, io vado.
162
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Anch'io.
163
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Sì, certo.
164
00:13:52,414 --> 00:13:55,918
Beh, chi sono io per resistere
alla pressione dei colleghi?
165
00:13:56,752 --> 00:13:57,628
Ci sto.
166
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Rufus?
167
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ellie?
168
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
Rufus?
169
00:14:13,018 --> 00:14:14,019
Rufus?
170
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Rufus!
171
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
Rufus, svegliati!
172
00:14:24,154 --> 00:14:25,030
Aiuto!
173
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
Rieccoci.
174
00:14:49,680 --> 00:14:50,764
Occhio alla testa.
175
00:14:54,018 --> 00:14:55,561
È peggio dell'altra volta.
176
00:15:00,941 --> 00:15:04,820
- Come avete trovato questo posto?
- Ci volevamo girare il film.
177
00:15:05,404 --> 00:15:07,948
Beh, io mollerei,
se non avessi già mollato.
178
00:15:09,158 --> 00:15:10,659
- Ok.
- Ok.
179
00:15:12,828 --> 00:15:13,746
Vai avanti.
180
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Beh, è stato fico.
181
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
E ora?
182
00:15:29,720 --> 00:15:31,096
Lo senti, vero?
183
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
Intendi questo rimbombo terrificante?
184
00:16:03,796 --> 00:16:05,923
Cosa credi ci sia dall'altra parte?
185
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Niente di buono.
186
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Già. Se non sei un demone.
187
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
- Facciamolo e andiamo via.
- Sì.
188
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
- Non credo che dovremmo.
- È stata una tua idea!
189
00:16:18,978 --> 00:16:20,479
Questo ti sembra normale?
190
00:16:24,316 --> 00:16:26,026
Se hai altre idee, parla.
191
00:16:26,110 --> 00:16:28,362
La migliore idea non sempre è buona.
192
00:16:28,445 --> 00:16:31,240
Ok, odio interrompere una lite
tra fratelli,
193
00:16:31,323 --> 00:16:35,452
ma la marea mi preoccupa
e al riguardo credo di saperne un po'.
194
00:16:35,536 --> 00:16:38,789
- Merda. Sì, sbrighiamoci.
- Non è quel che avevi detto.
195
00:16:38,872 --> 00:16:41,291
Beh, ce n'è voluta per arrivare quaggiù.
196
00:16:43,585 --> 00:16:44,795
Si sta svegliando?
197
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Oh, no.
198
00:16:50,092 --> 00:16:51,343
Dobbiamo farlo ora.
199
00:16:52,428 --> 00:16:54,972
Sei sicuro? Indietro non si torna.
200
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Kinsey, siamo qui.
201
00:16:58,726 --> 00:16:59,893
Possiamo finirla...
202
00:17:01,520 --> 00:17:02,563
per papà.
203
00:17:07,276 --> 00:17:08,318
D'accordo.
204
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Allora...
205
00:17:12,364 --> 00:17:16,118
Kinsey aprirà la porta,
tutti voi restate pronti.
206
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Se succede qualcosa, chiudetela.
207
00:17:19,079 --> 00:17:20,372
Chiuderla? Ok, certo.
208
00:17:23,876 --> 00:17:27,004
Porto Dodge sulla soglia
e la butto dentro.
209
00:17:27,087 --> 00:17:29,131
E se dalla porta esce qualcosa...
210
00:17:29,214 --> 00:17:31,091
Aspetta. Che dovrebbe uscire?
211
00:17:32,217 --> 00:17:34,595
Ellie ha parlato di proiettili luminosi.
212
00:17:35,512 --> 00:17:38,098
Non fatevi colpire, ok?
213
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
- Ok.
- Sì, dai.
214
00:17:40,392 --> 00:17:41,226
Va bene.
215
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
- Pronti?
- Sì.
216
00:18:27,564 --> 00:18:29,691
Quello... cos'è?
217
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
Attenti!
218
00:18:46,416 --> 00:18:47,668
Un altro!
219
00:18:48,585 --> 00:18:50,170
Tyler, che fai?
220
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
No! Tyler!
221
00:18:56,093 --> 00:18:58,971
No!
222
00:19:01,098 --> 00:19:03,016
No!
223
00:19:06,436 --> 00:19:08,438
No!
224
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
No!
225
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Chiudete!
226
00:19:51,565 --> 00:19:54,318
Ok, spero di non doverlo fare mai più.
227
00:19:54,401 --> 00:19:56,445
Non credo che sia possibile.
228
00:19:56,528 --> 00:20:00,365
- È strano che mi sia divertita?
- Non più di quel che è successo.
229
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Tyler, Kinsey, siete stati grandi.
230
00:20:03,076 --> 00:20:04,661
L'abbiamo fatto insieme.
231
00:20:05,329 --> 00:20:08,248
Vi andrebbe qualcosa da mangiare,
prima di andare?
232
00:20:08,332 --> 00:20:10,417
È il minimo che possa fare per voi.
233
00:20:10,500 --> 00:20:13,170
- Io ho sempre fame.
- Per me va bene.
234
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
Kins?
235
00:20:16,924 --> 00:20:17,966
Hai un minuto?
236
00:20:23,263 --> 00:20:26,767
Forse non è il momento più adatto, ma...
237
00:20:27,684 --> 00:20:29,478
ho pensato molto...
238
00:20:30,187 --> 00:20:31,521
alla tua idea
239
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
di uscire sia con me che con Gabe...
240
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
e...
241
00:20:38,445 --> 00:20:40,280
volevo dirti che...
242
00:20:40,989 --> 00:20:42,491
per me non funzionerebbe.
243
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
Quindi, se sei indecisa, allora...
244
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
quella è la tua decisione.
245
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Capisco.
246
00:20:57,381 --> 00:20:58,257
Bene.
247
00:20:58,674 --> 00:21:02,344
Grande, cioè, possiamo restare amici,
buoni amici, spero.
248
00:21:02,552 --> 00:21:07,391
Un'amicizia testata attraverso demoni,
magia e una serie di altre cose.
249
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
Sì?
250
00:21:09,226 --> 00:21:10,602
Lo spero anch'io.
251
00:21:23,156 --> 00:21:26,326
Ok, mia madre vivrà fino a 109 anni.
252
00:21:26,785 --> 00:21:29,913
Ha più energia
di quanta ne avessi io a 20.
253
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
Ogni tanto passa a trovarmi,
254
00:21:32,207 --> 00:21:34,584
soprattutto perché vuole pulirmi casa.
255
00:21:34,793 --> 00:21:37,546
- E glielo lasci fare?
- Sì! Prova a fermarla!
256
00:21:38,255 --> 00:21:40,924
Sarò un poliziotto,
ma non dico di no a mamma.
257
00:21:45,137 --> 00:21:46,096
Matuku.
258
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
Sì.
259
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
Sì.
260
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
Va bene, arrivo.
261
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
La polizia chiama.
262
00:21:56,940 --> 00:21:59,443
Già, devo andare.
263
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
Certo.
264
00:22:03,280 --> 00:22:04,990
Mi ha fatto piacere.
265
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
Sì, anche a me.
266
00:22:32,559 --> 00:22:33,894
Il tuo amico sta bene.
267
00:22:34,686 --> 00:22:37,397
Lo porteranno in ospedale
per un controllo.
268
00:22:38,690 --> 00:22:40,484
Ora puoi vederlo, se vuoi.
269
00:22:41,777 --> 00:22:42,652
Grazie.
270
00:22:48,033 --> 00:22:49,951
- Bode.
- Stai bene?
271
00:22:51,536 --> 00:22:53,246
In genere sto meglio.
272
00:22:53,330 --> 00:22:54,456
Cos'è successo?
273
00:22:54,998 --> 00:22:56,041
Dov'è tua madre?
274
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
Non lo so.
275
00:23:00,462 --> 00:23:04,674
Lucas ha usato una delle chiavi
per trasformarsi in una donna,
276
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
con lunghi capelli neri.
277
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
È Dodge.
278
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Tieni.
279
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
Prendila.
280
00:23:21,525 --> 00:23:22,651
Rufus, tutto ok?
281
00:23:23,235 --> 00:23:24,111
Affermativo.
282
00:23:26,279 --> 00:23:27,697
Scusa, dobbiamo andare.
283
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
Ci vediamo, Bode.
284
00:23:32,452 --> 00:23:33,537
Ciao, Rufus.
285
00:23:54,975 --> 00:23:56,059
Dov'è Dodge?
286
00:23:56,309 --> 00:23:57,853
Se n'è andata, per sempre.
287
00:23:57,936 --> 00:24:00,313
L'hai gettata nella porta?
288
00:24:01,314 --> 00:24:02,941
- Nella grotta?
- Già.
289
00:24:03,817 --> 00:24:05,318
Sei sicuro che fosse lei?
290
00:24:06,486 --> 00:24:07,696
Perché lo chiedi?
291
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
Sono andato a casa di Rufus, ok?
292
00:24:09,865 --> 00:24:10,907
Ok.
293
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
Ho trovato Rufus svenuto.
294
00:24:13,577 --> 00:24:17,581
Ho chiamato il 911, è arrivata la polizia
ma sua madre non c'era.
295
00:24:18,290 --> 00:24:22,043
E quando si è svegliato,
mi ha detto che era stato Lucas.
296
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Aspetta, che?
297
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
Dov'è Ellie?
298
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Nessuno lo sa.
299
00:24:28,175 --> 00:24:30,010
E visto che Lucas è Dodge,
300
00:24:30,594 --> 00:24:33,221
volevo sapere se vi foste liberati di lei.
301
00:24:38,185 --> 00:24:39,144
Fidati.
302
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
Se n'è andata.
303
00:24:42,147 --> 00:24:44,149
L'abbiamo vista sparire in...
304
00:24:44,941 --> 00:24:46,735
quella roba, dall'altra parte.
305
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
Ok?
306
00:24:53,867 --> 00:24:55,076
Ora siamo al sicuro.
307
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Va bene.
308
00:25:14,429 --> 00:25:16,264
Ehi, dormiglioni!
309
00:25:16,473 --> 00:25:17,474
Zio Dunc!
310
00:25:17,557 --> 00:25:19,893
Avete per caso passato una nottataccia?
311
00:25:20,143 --> 00:25:22,270
- Una specie.
- È ancora bella calda!
312
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Guarda la crema, l'hai fatta tu?
313
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
No, è stata tua madre!
314
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Delicioso!
315
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
Sapete mica cos'ha l'auto di papà?
316
00:25:33,698 --> 00:25:38,453
Stamattina, andando al negozio,
lo sterzo faceva le bizze.
317
00:25:38,537 --> 00:25:40,539
Vibrava tutto e...
318
00:25:41,164 --> 00:25:43,375
Mi sembrava di guidare un frullatore!
319
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
Dovrò portarla dal meccanico.
320
00:25:48,129 --> 00:25:51,007
Al negozio ho visto Bernadette,
della scuola.
321
00:25:52,175 --> 00:25:54,052
Nessuno ha sentito Ellie.
322
00:25:54,135 --> 00:25:55,220
Niente?
323
00:25:55,303 --> 00:25:58,515
No, che strano. Rufus come sta?
324
00:25:59,224 --> 00:26:03,436
Ha dormito dai vicini,
oggi arrivano i suoi zii dal Nebraska.
325
00:26:05,647 --> 00:26:06,606
Comunque...
326
00:26:08,066 --> 00:26:09,609
prima che scappiate tutti,
327
00:26:10,277 --> 00:26:12,946
volevo parlarvi di una cosa.
È importante.
328
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Riguarda anche te.
329
00:26:16,616 --> 00:26:17,450
Va bene.
330
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
- Cioè?
- Già.
331
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
Ho fatto un errore
332
00:26:27,586 --> 00:26:28,712
a portarvi qui.
333
00:26:30,297 --> 00:26:32,382
Mi era sembrata una buona idea.
334
00:26:32,966 --> 00:26:36,386
Volevo saperne di più
sul passato di vostro padre
335
00:26:36,845 --> 00:26:39,639
e pensavo che il cambiamento
ci avrebbe giovato.
336
00:26:41,182 --> 00:26:45,061
Vi ho trascinati qui
contro la vostra volontà, ma ora...
337
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
possiamo tornare a casa.
338
00:26:51,651 --> 00:26:55,155
Questa casa è in condizioni tali
da poter essere venduta e...
339
00:26:56,364 --> 00:27:00,160
col ricavo potremo comprarne
una bellissima a Seattle.
340
00:27:00,243 --> 00:27:01,786
Sarà la nostra nuova casa!
341
00:27:02,495 --> 00:27:05,707
Questa sarà stata una piccola deviazione
di un viaggio.
342
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
Almeno per me.
343
00:27:08,376 --> 00:27:11,630
Potremo tornare alle nostre vite
di tutti i giorni.
344
00:27:17,135 --> 00:27:20,972
Va... bene.
Non gioite tutti insieme, mi raccomando.
345
00:27:23,391 --> 00:27:25,060
Veramente, a noi piace, qui.
346
00:27:26,519 --> 00:27:29,814
Sì. Cioè, all'epoca sembrava
un'idea schifosa.
347
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
Ma ora l'adoriamo!
348
00:27:32,108 --> 00:27:36,613
"Adorare" forse no,
ma non ho voglia di traslocare di nuovo.
349
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Neanch'io.
350
00:27:39,282 --> 00:27:40,158
Sul serio?
351
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Volete restare?
352
00:27:43,536 --> 00:27:44,663
Sì, certo.
353
00:27:45,205 --> 00:27:47,290
Pensavo che odiaste questo posto.
354
00:27:47,374 --> 00:27:50,669
È vero, ma abbiamo cambiato idea.
355
00:27:51,169 --> 00:27:54,172
Perché finalmente abbiamo un buon wi-fi.
356
00:27:56,758 --> 00:27:59,135
Forse papà non l'ha sempre amato,
357
00:27:59,219 --> 00:28:01,513
ma qui ci sono ancora parti di lui.
358
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
Ci piace stare qui...
359
00:28:04,683 --> 00:28:05,767
dove ha vissuto.
360
00:28:06,810 --> 00:28:09,562
Non sono sicuro di poter votare, ma...
361
00:28:09,646 --> 00:28:11,564
voi siete la cosa più bella
362
00:28:13,066 --> 00:28:15,777
- successa qui da almeno il 1890.
- D'accordo.
363
00:28:17,195 --> 00:28:20,407
Fatemi elaborare queste notizie.
364
00:28:21,658 --> 00:28:24,577
Pensavo davvero di aver fatto
un terribile errore.
365
00:28:25,620 --> 00:28:26,663
Non è così.
366
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
- Ok?
- Per niente.
367
00:28:34,212 --> 00:28:35,922
Ehi, e io?
368
00:28:36,715 --> 00:28:37,549
Forza!
369
00:28:37,632 --> 00:28:40,135
Non è un abbraccio di gruppo, senza di me!
370
00:28:44,347 --> 00:28:45,348
"Caro Rufus,
371
00:28:45,974 --> 00:28:48,685
spero che ti sia sistemato
a casa di tuo zio.
372
00:28:50,186 --> 00:28:53,022
Siamo passati dal Nebraska
per venire a Matheson.
373
00:28:53,440 --> 00:28:56,985
Il Kool-Aid l'hanno inventato lì,
perciò dev'essere un bel posto.
374
00:28:58,445 --> 00:29:01,573
Mamma sta aiutando la polizia
a cercare tua madre.
375
00:29:02,907 --> 00:29:05,368
Quella sera è successo
qualcosa di strano
376
00:29:06,286 --> 00:29:09,330
e ti prometto che ne verrò a capo.
377
00:29:10,165 --> 00:29:12,167
SCOMPARSA
ELLIE WHEDON
378
00:29:13,626 --> 00:29:15,962
All'inizio, le chiavi erano divertenti,
379
00:29:17,172 --> 00:29:19,340
ma ora sappiamo che c'è dell'altro.
380
00:29:19,758 --> 00:29:20,925
Sono importanti.
381
00:29:22,093 --> 00:29:23,720
Fanno parte della famiglia...
382
00:29:27,348 --> 00:29:29,058
e dobbiamo proteggerle.
383
00:29:33,313 --> 00:29:35,774
Siamo noi i nuovi Custodi delle chiavi.
384
00:29:38,777 --> 00:29:39,819
Un'altra cosa.
385
00:29:40,487 --> 00:29:43,364
Mandami una foto della porta di casa
di tuo zio,
386
00:29:43,448 --> 00:29:45,617
perché se riavrò la chiave Ognidove,
387
00:29:46,242 --> 00:29:48,369
verrò dritto in Nebraska!
388
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
Il tuo commilitone, Bode."
389
00:30:39,671 --> 00:30:41,089
Ora sei a casa, Rendell.
390
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
Siamo a casa.
391
00:31:03,903 --> 00:31:06,239
Ti toccherà sopportarmi tutta l'estate.
392
00:31:06,656 --> 00:31:08,366
Ne parli come una condanna.
393
00:31:09,117 --> 00:31:11,160
Scusa un attimo. Dove vai?
394
00:31:11,244 --> 00:31:12,579
A pescare, con Jackie.
395
00:31:12,662 --> 00:31:16,749
I suoi genitori hanno una mega barca.
Vuoi venire?
396
00:31:17,083 --> 00:31:19,043
Vado a mangiare da Phil con Gabe.
397
00:31:19,127 --> 00:31:20,044
Phil fa schifo!
398
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
Sì, certo!
399
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
- Divertiti!
- Anche tu.
400
00:31:26,301 --> 00:31:27,886
Allora, alle sei?
401
00:31:27,969 --> 00:31:29,762
Sì, perfetto.
402
00:31:48,531 --> 00:31:49,699
Ciao, sono Gabe.
403
00:31:50,700 --> 00:31:51,993
Servizio catering?
404
00:31:57,457 --> 00:32:00,168
Quella porta era...
che diavolo era quella cosa?
405
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Non lo so.
406
00:32:03,338 --> 00:32:05,590
Credo abbia a che fare con la magia.
407
00:32:06,549 --> 00:32:09,427
Pensi di avere una chiave
che possa aprirla o...
408
00:32:10,762 --> 00:32:13,264
Non avrei mai dovuto
farvi scendere laggiù.
409
00:32:13,473 --> 00:32:15,058
Non ci hai obbligati.
410
00:32:15,808 --> 00:32:17,936
Cioè, io sono felice di essere vivo!
411
00:32:19,062 --> 00:32:20,063
Tu hai...
412
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
quest'effetto sulle persone.
413
00:32:22,523 --> 00:32:26,819
Quest'energia.
Credo che ti seguiremmo ovunque.
414
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Sei tosta.
415
00:32:30,281 --> 00:32:31,658
Mi piace questa Kinsey.
416
00:32:43,336 --> 00:32:44,212
Devo andare.
417
00:32:46,464 --> 00:32:47,632
Ti chiamo domani.
418
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Certo.
419
00:32:52,470 --> 00:32:53,388
Va bene.
420
00:33:32,719 --> 00:33:33,678
Allora...
421
00:33:34,637 --> 00:33:36,723
che si deve fare qui, per un drink?
422
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
Che fai?
423
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
No.
424
00:34:47,335 --> 00:34:49,337
Non ci farai più del male!
425
00:35:26,457 --> 00:35:27,375
Ragazzi?
426
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Venite a vedere!
427
00:35:34,298 --> 00:35:36,509
No!
428
00:36:16,257 --> 00:36:17,592
Allora, come ti senti?
429
00:36:21,053 --> 00:36:22,305
Ho una fame...
430
00:39:26,155 --> 00:39:28,282
Sottotitoli: Gianni Pastore