1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,560 Ecco qua, due caffellatte. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,186 Perfetto. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,189 Grazie per l'idea. 5 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 Sei anni di sobrietà... svaniti così. 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,073 Può capitare. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,577 Ma i progressi fatti restano. 8 00:00:38,580 --> 00:00:42,250 Quel giorno a casa nostra, quando sei venuto a trovarci... 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,045 Lo sapevi, vero? 10 00:00:45,837 --> 00:00:46,921 Lo sospettavo. 11 00:00:47,672 --> 00:00:50,550 Ognuno si riabilita a modo suo, per me sono stati 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,552 i piccoli passi. 13 00:00:53,511 --> 00:00:56,473 Si pensa al giorno dopo, non al prossimo anno, 14 00:00:57,098 --> 00:00:58,349 o ai prossimi cinque. 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Io mi sento bloccata nell'oggi. 16 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 Qualunque passo esso sia. 17 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 Matheson... 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,361 doveva rappresentare un nuovo inizio. 19 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 Pensavo che mi sarei avvicinata a mio marito, 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,619 che avrei fatto luce sul suo passato, 21 00:01:19,329 --> 00:01:21,706 ma non ha funzionato come speravo. 22 00:01:23,041 --> 00:01:24,626 Forse vivere qui 23 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 non fa bene né a me... 24 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 né ai miei figli. 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 Dov'è Ellie? 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 È passata solo un'ora. 27 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Doveva già essere qui con la corona. 28 00:01:43,394 --> 00:01:44,479 Dobbiamo aspettare 29 00:01:44,896 --> 00:01:45,897 e tenerci pronti. 30 00:01:46,022 --> 00:01:47,690 Che facciamo se torna mamma? 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,400 Spero di finire prima. 32 00:01:53,696 --> 00:01:54,823 Ragazzi? 33 00:01:55,448 --> 00:01:56,324 Guardate! 34 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Spero non vi dispiaccia se ho portato degli amici. 35 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 Merda. 36 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 Cerca solo... di intimidirci. 37 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Le ombre sono solo ombre. 38 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 Rientrate, subito! 39 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Barrichiamo la porta! 40 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Cosa vedi? 41 00:03:15,445 --> 00:03:16,863 Non c'è nulla là fuori. 42 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 Non mi piace. 43 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Dov'è andata? 44 00:03:40,595 --> 00:03:43,973 - C'è troppo silenzio. Vado di sopra. - Non senza di me. 45 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 Beh, non mi lascerete qui. 46 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Tyler? 47 00:03:51,231 --> 00:03:52,106 Tyler? 48 00:04:00,865 --> 00:04:01,741 Fermo! 49 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Tyler! 50 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 No! 51 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Dov'è? 52 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Oh, mio Dio. Stai bene? 53 00:04:19,968 --> 00:04:22,804 Sono le luci. È questo che li spaventa. 54 00:04:22,887 --> 00:04:24,639 Ok, accendiamo tutte le luci. 55 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 La cucina! 56 00:04:55,878 --> 00:04:57,588 Cercano la chiave Omega. 57 00:04:58,756 --> 00:05:00,675 È al sicuro, non ci arriveranno. 58 00:05:04,220 --> 00:05:07,849 Tenete le luci accese. Così non possono toccarci. 59 00:05:10,768 --> 00:05:13,813 - Che fai? - Creo un'arma con la chiave Fiammifero. 60 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Vieni a prendermi, Mostro Ombra! 61 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Il quadro elettrico. - È di sotto. 62 00:05:37,920 --> 00:05:40,673 Io riaccendo le luci, voi distraete Dodge. 63 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 Dammi la chiave. 64 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Sta' indietro! 65 00:05:57,774 --> 00:06:00,068 Ci sono altre torce di sopra, forza! 66 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 Le torce devono essere qui, da qualche parte. Dove sono? 67 00:07:24,152 --> 00:07:25,903 Dov'è la chiave? 68 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 Non ci farai più del male! 69 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Porca vacca. 70 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 Dov'è andata? 71 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 Ragazzi? 72 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Venite a vedere! 73 00:08:22,835 --> 00:08:24,045 L'ho uccisa io? 74 00:08:28,549 --> 00:08:32,470 Dopo averla colpita, la sua ombra si è sciolta venendo giù. 75 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Respira ancora. 76 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 Qualunque cosa tu abbia fatto, è svenuta. 77 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Dov'è la corona? 78 00:08:57,286 --> 00:09:00,623 Non lo so, ma innanzitutto, la chiave Omega è ancora al sicuro? 79 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Affermativo. 80 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 - Che ne facciamo? - Non possiamo ucciderla. 81 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 Perché no? 82 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 È il motivo per cui papà è morto. 83 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 Non è proprio possibile. 84 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 Ellie ha detto che i mezzi normali non funzionano. 85 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Forse possiamo buttarla nel pozzo. 86 00:09:30,027 --> 00:09:32,905 Ci serve la chiave Eco, ma ce l'ha Ellie. 87 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 E se la rimandassimo da dove è venuta? 88 00:09:36,742 --> 00:09:38,119 Di che parli? 89 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 La porta nera! 90 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 Apriamola con la chiave Omega e rimandiamola indietro. 91 00:09:42,790 --> 00:09:44,292 Da quella porta è uscito 92 00:09:44,375 --> 00:09:48,045 un demone e papà ha dovuto uccidere l'amico che ne era stato posseduto. 93 00:09:48,129 --> 00:09:49,714 Che succede se si sveglia? 94 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 Se hai un'idea migliore, parla. 95 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 Quindi scendiamo nelle grotte? 96 00:09:55,970 --> 00:09:58,306 Tu no di certo. Noi. 97 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Tu resti qui. 98 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 Va bene, ma vado a controllare Rufus. 99 00:10:03,019 --> 00:10:05,521 Lui ed Ellie dovevano portarci la corona. 100 00:10:05,605 --> 00:10:07,773 Potrebbero essere entrambi nei guai. 101 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Non è una buona idea. 102 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Non posso starmene qui! 103 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Rufus è mio amico e non m'importa cosa direte, 104 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 io vado. 105 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 Non fare stupidaggini. 106 00:10:18,200 --> 00:10:19,243 Nemmeno voi. 107 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 Se dobbiamo portarla fino alle grotte, 108 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 ci servirà aiuto. 109 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 Servizio Smaltimento Demoni, ha chiamato? 110 00:10:34,300 --> 00:10:35,509 Grazie per l'aiuto. 111 00:10:36,302 --> 00:10:38,554 Figurati, abbiamo portato rinforzi. 112 00:10:39,639 --> 00:10:43,934 - Scot ha detto che vi serviva una mano. - Sì, non potevamo mancare. 113 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Eden, non ti aspettavo. 114 00:10:51,233 --> 00:10:54,695 Sì, beh, l'incontro con la morte mi ha resa generosa. 115 00:10:54,779 --> 00:10:56,364 E non so chi sia questa stronza, 116 00:10:56,447 --> 00:10:59,700 ma non lascerò che un demone scorrazzi per la mia città. 117 00:10:59,992 --> 00:11:00,993 Ben detto. 118 00:11:01,077 --> 00:11:02,995 Avremmo chiamato tutti i Savini, 119 00:11:03,079 --> 00:11:06,457 ma devono ancora smaltire il trauma delle grotte, perciò... 120 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 Va bene, è fantastico. 121 00:11:10,544 --> 00:11:12,880 Scusa se oggi mi sono spaventata. 122 00:11:13,756 --> 00:11:18,219 Mi spiace solo che tu non abbia pensato di potermelo dire prima. 123 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 Non pensavo che avresti capito. 124 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Lo so, 125 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 ma non ho paura. 126 00:11:28,562 --> 00:11:30,064 Allora stai meglio di me. 127 00:11:31,816 --> 00:11:34,151 E non vado da nessuna parte. 128 00:11:38,114 --> 00:11:41,909 Scusate, è stato... bello, un momento molto dolce, 129 00:11:41,992 --> 00:11:46,372 ma pare proprio che ci sia un demone da sistemare, e... 130 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 Insomma... dov'è lei? 131 00:11:49,375 --> 00:11:53,838 Lui. Esso. Non so che pronome usare, demone non binario. Che si fa? 132 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 Non proprio la personificazione di "demone tremendo". 133 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 Davvero? Io l'aspettavo proprio così. 134 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 Ma dai. Dove sono le zanne? Le corna? 135 00:12:13,482 --> 00:12:17,445 - Le... - No, è così che ti trae in inganno. 136 00:12:17,528 --> 00:12:20,239 Capisci, la perfetta struttura ossea, lo stile... 137 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 Ragazzi, possiamo concentrarci? 138 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 - Dove hai messo le torce? - Le prendo io. 139 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 Che c'è? 140 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Non postarla. 141 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Va bene. 142 00:12:39,008 --> 00:12:43,137 Direi che ha senso, no? I demoni vanno smaltiti come si deve, 143 00:12:43,596 --> 00:12:47,183 quindi gettarli dietro una porta demoniaca sembra logico, no? 144 00:12:47,975 --> 00:12:50,519 Detto questo, non so, 145 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 la cosa non mi pare ben augurante. 146 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 Non dico che siamo spacciati, 147 00:12:54,565 --> 00:12:57,193 ma pare di andare verso i Cancelli di Mordor. 148 00:12:57,276 --> 00:13:00,696 Posso fare una domanda? E poi, Scot, la pianti di parlare? 149 00:13:01,155 --> 00:13:02,156 Sì, vai, Eden. 150 00:13:02,239 --> 00:13:06,285 Che succede se si sveglia? C'è un piano, per quello? 151 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 Ho un coltello. 152 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 Ah, farai a coltellate col demone? 153 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Non puoi ucciderla con un coltello. 154 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Ma magari ci dà un vantaggio. 155 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 Ok, altre domande? 156 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Sì, possiamo sbrigarci? 157 00:13:26,889 --> 00:13:28,015 Com'è la marea? 158 00:13:28,724 --> 00:13:30,726 È appena passata quella alta. 159 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 - Dovrebbe essere sicuro. - Sì? 160 00:13:36,190 --> 00:13:38,943 - Sentite, non siete obbligati. - No, andiamo. 161 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Cioè, io vado. 162 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Anch'io. 163 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Sì, certo. 164 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 Beh, chi sono io per resistere alla pressione dei colleghi? 165 00:13:56,752 --> 00:13:57,628 Ci sto. 166 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Rufus? 167 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ellie? 168 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 Rufus? 169 00:14:13,018 --> 00:14:14,019 Rufus? 170 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Rufus! 171 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Rufus, svegliati! 172 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 Aiuto! 173 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 Rieccoci. 174 00:14:49,680 --> 00:14:50,764 Occhio alla testa. 175 00:14:54,018 --> 00:14:55,561 È peggio dell'altra volta. 176 00:15:00,941 --> 00:15:04,820 - Come avete trovato questo posto? - Ci volevamo girare il film. 177 00:15:05,404 --> 00:15:07,948 Beh, io mollerei, se non avessi già mollato. 178 00:15:09,158 --> 00:15:10,659 - Ok. - Ok. 179 00:15:12,828 --> 00:15:13,746 Vai avanti. 180 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Beh, è stato fico. 181 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 E ora? 182 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 Lo senti, vero? 183 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 Intendi questo rimbombo terrificante? 184 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 Cosa credi ci sia dall'altra parte? 185 00:16:06,382 --> 00:16:07,383 Niente di buono. 186 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 Già. Se non sei un demone. 187 00:16:10,386 --> 00:16:12,346 - Facciamolo e andiamo via. - Sì. 188 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 - Non credo che dovremmo. - È stata una tua idea! 189 00:16:18,978 --> 00:16:20,479 Questo ti sembra normale? 190 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Se hai altre idee, parla. 191 00:16:26,110 --> 00:16:28,362 La migliore idea non sempre è buona. 192 00:16:28,445 --> 00:16:31,240 Ok, odio interrompere una lite tra fratelli, 193 00:16:31,323 --> 00:16:35,452 ma la marea mi preoccupa e al riguardo credo di saperne un po'. 194 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 - Merda. Sì, sbrighiamoci. - Non è quel che avevi detto. 195 00:16:38,872 --> 00:16:41,291 Beh, ce n'è voluta per arrivare quaggiù. 196 00:16:43,585 --> 00:16:44,795 Si sta svegliando? 197 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 Oh, no. 198 00:16:50,092 --> 00:16:51,343 Dobbiamo farlo ora. 199 00:16:52,428 --> 00:16:54,972 Sei sicuro? Indietro non si torna. 200 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Kinsey, siamo qui. 201 00:16:58,726 --> 00:16:59,893 Possiamo finirla... 202 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 per papà. 203 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 D'accordo. 204 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Allora... 205 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Kinsey aprirà la porta, tutti voi restate pronti. 206 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Se succede qualcosa, chiudetela. 207 00:17:19,079 --> 00:17:20,372 Chiuderla? Ok, certo. 208 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 Porto Dodge sulla soglia e la butto dentro. 209 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 E se dalla porta esce qualcosa... 210 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 Aspetta. Che dovrebbe uscire? 211 00:17:32,217 --> 00:17:34,595 Ellie ha parlato di proiettili luminosi. 212 00:17:35,512 --> 00:17:38,098 Non fatevi colpire, ok? 213 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 - Ok. - Sì, dai. 214 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Va bene. 215 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 - Pronti? - Sì. 216 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 Quello... cos'è? 217 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 Attenti! 218 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 Un altro! 219 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Tyler, che fai? 220 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 No! Tyler! 221 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 No! 222 00:19:01,098 --> 00:19:03,016 No! 223 00:19:06,436 --> 00:19:08,438 No! 224 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 No! 225 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Chiudete! 226 00:19:51,565 --> 00:19:54,318 Ok, spero di non doverlo fare mai più. 227 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 Non credo che sia possibile. 228 00:19:56,528 --> 00:20:00,365 - È strano che mi sia divertita? - Non più di quel che è successo. 229 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Tyler, Kinsey, siete stati grandi. 230 00:20:03,076 --> 00:20:04,661 L'abbiamo fatto insieme. 231 00:20:05,329 --> 00:20:08,248 Vi andrebbe qualcosa da mangiare, prima di andare? 232 00:20:08,332 --> 00:20:10,417 È il minimo che possa fare per voi. 233 00:20:10,500 --> 00:20:13,170 - Io ho sempre fame. - Per me va bene. 234 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Kins? 235 00:20:16,924 --> 00:20:17,966 Hai un minuto? 236 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 Forse non è il momento più adatto, ma... 237 00:20:27,684 --> 00:20:29,478 ho pensato molto... 238 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 alla tua idea 239 00:20:32,439 --> 00:20:34,733 di uscire sia con me che con Gabe... 240 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 e... 241 00:20:38,445 --> 00:20:40,280 volevo dirti che... 242 00:20:40,989 --> 00:20:42,491 per me non funzionerebbe. 243 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 Quindi, se sei indecisa, allora... 244 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 quella è la tua decisione. 245 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Capisco. 246 00:20:57,381 --> 00:20:58,257 Bene. 247 00:20:58,674 --> 00:21:02,344 Grande, cioè, possiamo restare amici, buoni amici, spero. 248 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 Un'amicizia testata attraverso demoni, magia e una serie di altre cose. 249 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 Sì? 250 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 Lo spero anch'io. 251 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 Ok, mia madre vivrà fino a 109 anni. 252 00:21:26,785 --> 00:21:29,913 Ha più energia di quanta ne avessi io a 20. 253 00:21:29,997 --> 00:21:31,665 Ogni tanto passa a trovarmi, 254 00:21:32,207 --> 00:21:34,584 soprattutto perché vuole pulirmi casa. 255 00:21:34,793 --> 00:21:37,546 - E glielo lasci fare? - Sì! Prova a fermarla! 256 00:21:38,255 --> 00:21:40,924 Sarò un poliziotto, ma non dico di no a mamma. 257 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Matuku. 258 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 Sì. 259 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Sì. 260 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Va bene, arrivo. 261 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 La polizia chiama. 262 00:21:56,940 --> 00:21:59,443 Già, devo andare. 263 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 Certo. 264 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 Mi ha fatto piacere. 265 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 Sì, anche a me. 266 00:22:32,559 --> 00:22:33,894 Il tuo amico sta bene. 267 00:22:34,686 --> 00:22:37,397 Lo porteranno in ospedale per un controllo. 268 00:22:38,690 --> 00:22:40,484 Ora puoi vederlo, se vuoi. 269 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 Grazie. 270 00:22:48,033 --> 00:22:49,951 - Bode. - Stai bene? 271 00:22:51,536 --> 00:22:53,246 In genere sto meglio. 272 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 Cos'è successo? 273 00:22:54,998 --> 00:22:56,041 Dov'è tua madre? 274 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 Non lo so. 275 00:23:00,462 --> 00:23:04,674 Lucas ha usato una delle chiavi per trasformarsi in una donna, 276 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 con lunghi capelli neri. 277 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 È Dodge. 278 00:23:12,224 --> 00:23:13,058 Tieni. 279 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Prendila. 280 00:23:21,525 --> 00:23:22,651 Rufus, tutto ok? 281 00:23:23,235 --> 00:23:24,111 Affermativo. 282 00:23:26,279 --> 00:23:27,697 Scusa, dobbiamo andare. 283 00:23:31,034 --> 00:23:32,035 Ci vediamo, Bode. 284 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 Ciao, Rufus. 285 00:23:54,975 --> 00:23:56,059 Dov'è Dodge? 286 00:23:56,309 --> 00:23:57,853 Se n'è andata, per sempre. 287 00:23:57,936 --> 00:24:00,313 L'hai gettata nella porta? 288 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 - Nella grotta? - Già. 289 00:24:03,817 --> 00:24:05,318 Sei sicuro che fosse lei? 290 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Perché lo chiedi? 291 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Sono andato a casa di Rufus, ok? 292 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 Ok. 293 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 Ho trovato Rufus svenuto. 294 00:24:13,577 --> 00:24:17,581 Ho chiamato il 911, è arrivata la polizia ma sua madre non c'era. 295 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 E quando si è svegliato, mi ha detto che era stato Lucas. 296 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Aspetta, che? 297 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 Dov'è Ellie? 298 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Nessuno lo sa. 299 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 E visto che Lucas è Dodge, 300 00:24:30,594 --> 00:24:33,221 volevo sapere se vi foste liberati di lei. 301 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 Fidati. 302 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 Se n'è andata. 303 00:24:42,147 --> 00:24:44,149 L'abbiamo vista sparire in... 304 00:24:44,941 --> 00:24:46,735 quella roba, dall'altra parte. 305 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 Ok? 306 00:24:53,867 --> 00:24:55,076 Ora siamo al sicuro. 307 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Va bene. 308 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 Ehi, dormiglioni! 309 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Zio Dunc! 310 00:25:17,557 --> 00:25:19,893 Avete per caso passato una nottataccia? 311 00:25:20,143 --> 00:25:22,270 - Una specie. - È ancora bella calda! 312 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 Guarda la crema, l'hai fatta tu? 313 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 No, è stata tua madre! 314 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 Delicioso! 315 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 Sapete mica cos'ha l'auto di papà? 316 00:25:33,698 --> 00:25:38,453 Stamattina, andando al negozio, lo sterzo faceva le bizze. 317 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 Vibrava tutto e... 318 00:25:41,164 --> 00:25:43,375 Mi sembrava di guidare un frullatore! 319 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Dovrò portarla dal meccanico. 320 00:25:48,129 --> 00:25:51,007 Al negozio ho visto Bernadette, della scuola. 321 00:25:52,175 --> 00:25:54,052 Nessuno ha sentito Ellie. 322 00:25:54,135 --> 00:25:55,220 Niente? 323 00:25:55,303 --> 00:25:58,515 No, che strano. Rufus come sta? 324 00:25:59,224 --> 00:26:03,436 Ha dormito dai vicini, oggi arrivano i suoi zii dal Nebraska. 325 00:26:05,647 --> 00:26:06,606 Comunque... 326 00:26:08,066 --> 00:26:09,609 prima che scappiate tutti, 327 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 volevo parlarvi di una cosa. È importante. 328 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 Riguarda anche te. 329 00:26:16,616 --> 00:26:17,450 Va bene. 330 00:26:17,659 --> 00:26:19,661 - Cioè? - Già. 331 00:26:25,750 --> 00:26:26,876 Ho fatto un errore 332 00:26:27,586 --> 00:26:28,712 a portarvi qui. 333 00:26:30,297 --> 00:26:32,382 Mi era sembrata una buona idea. 334 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 Volevo saperne di più sul passato di vostro padre 335 00:26:36,845 --> 00:26:39,639 e pensavo che il cambiamento ci avrebbe giovato. 336 00:26:41,182 --> 00:26:45,061 Vi ho trascinati qui contro la vostra volontà, ma ora... 337 00:26:46,354 --> 00:26:47,939 possiamo tornare a casa. 338 00:26:51,651 --> 00:26:55,155 Questa casa è in condizioni tali da poter essere venduta e... 339 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 col ricavo potremo comprarne una bellissima a Seattle. 340 00:27:00,243 --> 00:27:01,786 Sarà la nostra nuova casa! 341 00:27:02,495 --> 00:27:05,707 Questa sarà stata una piccola deviazione di un viaggio. 342 00:27:06,458 --> 00:27:07,542 Almeno per me. 343 00:27:08,376 --> 00:27:11,630 Potremo tornare alle nostre vite di tutti i giorni. 344 00:27:17,135 --> 00:27:20,972 Va... bene. Non gioite tutti insieme, mi raccomando. 345 00:27:23,391 --> 00:27:25,060 Veramente, a noi piace, qui. 346 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Sì. Cioè, all'epoca sembrava un'idea schifosa. 347 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 Ma ora l'adoriamo! 348 00:27:32,108 --> 00:27:36,613 "Adorare" forse no, ma non ho voglia di traslocare di nuovo. 349 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 Neanch'io. 350 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 Sul serio? 351 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Volete restare? 352 00:27:43,536 --> 00:27:44,663 Sì, certo. 353 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 Pensavo che odiaste questo posto. 354 00:27:47,374 --> 00:27:50,669 È vero, ma abbiamo cambiato idea. 355 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 Perché finalmente abbiamo un buon wi-fi. 356 00:27:56,758 --> 00:27:59,135 Forse papà non l'ha sempre amato, 357 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 ma qui ci sono ancora parti di lui. 358 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 Ci piace stare qui... 359 00:28:04,683 --> 00:28:05,767 dove ha vissuto. 360 00:28:06,810 --> 00:28:09,562 Non sono sicuro di poter votare, ma... 361 00:28:09,646 --> 00:28:11,564 voi siete la cosa più bella 362 00:28:13,066 --> 00:28:15,777 - successa qui da almeno il 1890. - D'accordo. 363 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 Fatemi elaborare queste notizie. 364 00:28:21,658 --> 00:28:24,577 Pensavo davvero di aver fatto un terribile errore. 365 00:28:25,620 --> 00:28:26,663 Non è così. 366 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 - Ok? - Per niente. 367 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 Ehi, e io? 368 00:28:36,715 --> 00:28:37,549 Forza! 369 00:28:37,632 --> 00:28:40,135 Non è un abbraccio di gruppo, senza di me! 370 00:28:44,347 --> 00:28:45,348 "Caro Rufus, 371 00:28:45,974 --> 00:28:48,685 spero che ti sia sistemato a casa di tuo zio. 372 00:28:50,186 --> 00:28:53,022 Siamo passati dal Nebraska per venire a Matheson. 373 00:28:53,440 --> 00:28:56,985 Il Kool-Aid l'hanno inventato lì, perciò dev'essere un bel posto. 374 00:28:58,445 --> 00:29:01,573 Mamma sta aiutando la polizia a cercare tua madre. 375 00:29:02,907 --> 00:29:05,368 Quella sera è successo qualcosa di strano 376 00:29:06,286 --> 00:29:09,330 e ti prometto che ne verrò a capo. 377 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 SCOMPARSA ELLIE WHEDON 378 00:29:13,626 --> 00:29:15,962 All'inizio, le chiavi erano divertenti, 379 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 ma ora sappiamo che c'è dell'altro. 380 00:29:19,758 --> 00:29:20,925 Sono importanti. 381 00:29:22,093 --> 00:29:23,720 Fanno parte della famiglia... 382 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 e dobbiamo proteggerle. 383 00:29:33,313 --> 00:29:35,774 Siamo noi i nuovi Custodi delle chiavi. 384 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 Un'altra cosa. 385 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 Mandami una foto della porta di casa di tuo zio, 386 00:29:43,448 --> 00:29:45,617 perché se riavrò la chiave Ognidove, 387 00:29:46,242 --> 00:29:48,369 verrò dritto in Nebraska! 388 00:29:50,622 --> 00:29:52,999 Il tuo commilitone, Bode." 389 00:30:39,671 --> 00:30:41,089 Ora sei a casa, Rendell. 390 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 Siamo a casa. 391 00:31:03,903 --> 00:31:06,239 Ti toccherà sopportarmi tutta l'estate. 392 00:31:06,656 --> 00:31:08,366 Ne parli come una condanna. 393 00:31:09,117 --> 00:31:11,160 Scusa un attimo. Dove vai? 394 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 A pescare, con Jackie. 395 00:31:12,662 --> 00:31:16,749 I suoi genitori hanno una mega barca. Vuoi venire? 396 00:31:17,083 --> 00:31:19,043 Vado a mangiare da Phil con Gabe. 397 00:31:19,127 --> 00:31:20,044 Phil fa schifo! 398 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Sì, certo! 399 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 - Divertiti! - Anche tu. 400 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 Allora, alle sei? 401 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 Sì, perfetto. 402 00:31:48,531 --> 00:31:49,699 Ciao, sono Gabe. 403 00:31:50,700 --> 00:31:51,993 Servizio catering? 404 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 Quella porta era... che diavolo era quella cosa? 405 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Non lo so. 406 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 Credo abbia a che fare con la magia. 407 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 Pensi di avere una chiave che possa aprirla o... 408 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Non avrei mai dovuto farvi scendere laggiù. 409 00:32:13,473 --> 00:32:15,058 Non ci hai obbligati. 410 00:32:15,808 --> 00:32:17,936 Cioè, io sono felice di essere vivo! 411 00:32:19,062 --> 00:32:20,063 Tu hai... 412 00:32:20,772 --> 00:32:22,440 quest'effetto sulle persone. 413 00:32:22,523 --> 00:32:26,819 Quest'energia. Credo che ti seguiremmo ovunque. 414 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Sei tosta. 415 00:32:30,281 --> 00:32:31,658 Mi piace questa Kinsey. 416 00:32:43,336 --> 00:32:44,212 Devo andare. 417 00:32:46,464 --> 00:32:47,632 Ti chiamo domani. 418 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Certo. 419 00:32:52,470 --> 00:32:53,388 Va bene. 420 00:33:32,719 --> 00:33:33,678 Allora... 421 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 che si deve fare qui, per un drink? 422 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 Che fai? 423 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 No. 424 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 Non ci farai più del male! 425 00:35:26,457 --> 00:35:27,375 Ragazzi? 426 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Venite a vedere! 427 00:35:34,298 --> 00:35:36,509 No! 428 00:36:16,257 --> 00:36:17,592 Allora, come ti senti? 429 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 Ho una fame... 430 00:39:26,155 --> 00:39:28,282 Sottotitoli: Gianni Pastore