1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,643 Ole hyvä. Latte molemmille. 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,189 Täydellistä. Kiitos, että ehdotit tätä. 4 00:00:24,983 --> 00:00:29,154 Kuusi vuotta raittiutta meni... 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,115 Lipsumisia tapahtuu. 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 Ne eivät pyyhi pois edistymistäsi. 7 00:00:38,580 --> 00:00:42,250 Silloin kun tulit katsomaan meitä, 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,045 tiesitkö? 9 00:00:45,837 --> 00:00:46,921 Epäilin. 10 00:00:47,672 --> 00:00:52,135 Kaikkien toipuminen on erilaista, mutta minulle toimivat pienet askeleet. 11 00:00:53,511 --> 00:00:54,888 Kyse on huomisesta, 12 00:00:55,221 --> 00:00:58,266 ei ensi vuodesta tai seuraavista viidestä. 13 00:00:59,017 --> 00:01:03,605 Tunnen jumiutuneeni tähän päivään, mikä askel se sitten onkaan. 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 Mathesonin - 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 piti olla uusi alkumme. 16 00:01:11,738 --> 00:01:14,741 Luulin, että tuntisin enemmän läheisyyttä mieheeni - 17 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 ja yhdistäisin hänen menneisyytensä pisteet, 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,706 mutta se ei toiminut kuten toivoin. 19 00:01:23,041 --> 00:01:26,586 Ehkä asuminen täällä ei ole terveellistä minulle - 20 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 tai lapsilleni. 21 00:01:36,554 --> 00:01:37,555 Missä Ellie on? 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,432 On mennyt vain tunti. 23 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Hänen pitäisi tulla jo kruunun kanssa. 24 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 Pitää vain odottaa ja pysyä valmiina. 25 00:01:46,022 --> 00:01:49,734 -Entä jos äiti tulee? -Toivottavasti kaikki on silloin jo ohi. 26 00:01:53,696 --> 00:01:54,823 Kaverit? 27 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 Katsokaa. 28 00:02:09,921 --> 00:02:13,716 Toivottavasti ei haittaa, että kutsuin ystäviä. 29 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 Hitto. 30 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 Se on vain pelottelutaktiikkaa. 31 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Varjot ovat vain varjoja. 32 00:02:51,504 --> 00:02:53,047 Sisälle, nyt. 33 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Auttakaa telkeämään ovi. 34 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 Mitä näet? 35 00:03:15,445 --> 00:03:16,779 Siellä ei ole mitään. 36 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 En pidä tästä. 37 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 Mihin hän meni? 38 00:03:40,595 --> 00:03:43,973 -Liian hiljaista. Tarkastan yläkerran. -Et ilman minua. 39 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 Ette voi jättää minua tänne. 40 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Tyler? 41 00:04:00,865 --> 00:04:01,741 Seis. 42 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Tyler. 43 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Ei. 44 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Missä se on? 45 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 Voi luoja. Oletko kunnossa? 46 00:04:19,968 --> 00:04:21,094 Valot. 47 00:04:21,636 --> 00:04:22,804 Se pysäyttää ne. 48 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 Sytytetään kaikki valot. 49 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Keittiö. 50 00:04:55,878 --> 00:05:00,550 -Ne etsivät Omega-avainta. -Se on turvassa. Ne eivät saa sitä. 51 00:05:04,220 --> 00:05:07,598 Pidä valot päällä. Silloin ne eivät voi koskea meihin. 52 00:05:10,768 --> 00:05:13,813 -Mitä sinä teet? -Teen aseen Tulitikkuavaimella. 53 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 Käykää kimppuuni, varjohirviöt. 54 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 -Sulakerasia. -Se on kellarissa. 55 00:05:37,920 --> 00:05:40,673 Panen valot päälle. Harhauttakaa Dodgea. 56 00:05:53,227 --> 00:05:54,645 Anna avain. 57 00:05:54,729 --> 00:05:55,897 Perääntykää. 58 00:05:57,774 --> 00:06:00,068 Yläkerrassa on lisää taskulamppuja. 59 00:06:35,770 --> 00:06:39,023 Taskulamppujen on oltava jossain. Missä ne ovat? 60 00:07:24,235 --> 00:07:25,903 Missä avain on? 61 00:07:33,703 --> 00:07:35,413 Et satuta meitä enää. 62 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Voi hitto. 63 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 Minne hän meni? 64 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 Kaverit? 65 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Tulkaa katsomaan. 66 00:08:22,835 --> 00:08:24,045 Tapoinko hänet? 67 00:08:28,549 --> 00:08:32,053 Kun pistin häntä, hänen varjonsa suli alakertaan. 68 00:08:43,272 --> 00:08:44,398 Hän hengittää yhä. 69 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 Mitä tahansa teitkin, hän on tajuton. 70 00:08:55,243 --> 00:08:56,410 Missä kruunu on? 71 00:08:57,286 --> 00:09:00,581 En tiedä, mutta onko Omega-avain yhä turvassa? 72 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Kyllä. 73 00:09:16,889 --> 00:09:19,433 -Mitä teemme hänelle? -Emme voi tappaa häntä. 74 00:09:19,517 --> 00:09:20,601 Miksemme? 75 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 Hän on syy, miksi isä on poissa. 76 00:09:23,396 --> 00:09:25,106 Emme pysty tappamaan häntä. 77 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 Ellien mukaan kaikuja ei voi tappaa. 78 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Ehkä voimme viedä hänet kaivotaloon. 79 00:09:30,027 --> 00:09:32,905 Tarvitsemme Kaikuavaimen, mutta se on Elliellä. 80 00:09:33,114 --> 00:09:35,408 Mitä jos lähetämme hänet takaisin? 81 00:09:36,742 --> 00:09:38,119 Mitä tarkoitat? 82 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 Mustaa ovea. 83 00:09:39,579 --> 00:09:42,707 Avaamme mustan oven ja lähetämme hänet takaisin. 84 00:09:42,790 --> 00:09:48,045 Viimeksi kun ovi avattiin, isän ystävän valtasi demoni ja hänet piti tappaa. 85 00:09:48,129 --> 00:09:51,799 Miten käy, jos hän herää? Kuuntelen, jos on parempia ideoita. 86 00:09:53,968 --> 00:09:55,886 Menemme siis meriluolaan? 87 00:09:55,970 --> 00:09:58,306 Sinä et. Me menemme. 88 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Sinä jäät tänne. 89 00:10:00,099 --> 00:10:02,935 Hyvä on, mutta käyn tarkistamassa Rufusin. 90 00:10:03,019 --> 00:10:05,521 Hänen ja Ellien piti palata kruunun kanssa. 91 00:10:05,938 --> 00:10:09,275 -Jos Ellie on pulassa, hänkin voi olla. -Se ei ole hyvä idea. 92 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 En voi vain jäädä tänne. 93 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Rufus on ystäväni, enkä välitä, mitä sanotte. 94 00:10:15,489 --> 00:10:16,365 Minä menen. 95 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 Älä tee mitään tyhmää. 96 00:10:18,200 --> 00:10:19,243 Samat sanat. 97 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 Jos kannamme hänet luoliin asti, 98 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 tarvitsemme apua. 99 00:10:31,213 --> 00:10:35,384 -Demonien hävittämispalvelu, soititteko? -Kiitos, että tulitte. 100 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 Ei hätää. Toimme tukijoukkojakin. 101 00:10:39,639 --> 00:10:43,934 -Scot kertoi, että tarvitsette apua. -FOMO iski kunnolla. 102 00:10:48,064 --> 00:10:50,733 Eden. En odottanut tätä. 103 00:10:51,233 --> 00:10:54,695 Tunsin anteliaisuutta rajakokemuksen jälkeen. 104 00:10:54,779 --> 00:10:56,364 Enkä tunne tätä narttua, 105 00:10:56,447 --> 00:10:59,659 mutten anna demonien juosta kaupungissani. 106 00:10:59,992 --> 00:11:03,079 Hyvin sanottu. Olisimme soittaneet muille Savineille, 107 00:11:03,162 --> 00:11:06,374 mutta heillä on vielä vähän luolatraumaa... 108 00:11:06,874 --> 00:11:08,793 Tämä on mahtavaa. 109 00:11:10,544 --> 00:11:12,880 Olen pahoillani, että pelästyin. 110 00:11:13,756 --> 00:11:18,219 Enemmän olen pahoillani, ettet uskonut voivasi kertoa tästä aiemmin. 111 00:11:18,678 --> 00:11:21,889 En uskonut, että se menisi niin hyvin. 112 00:11:23,099 --> 00:11:24,100 Ymmärrän, 113 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 mutta en pelkää. 114 00:11:28,521 --> 00:11:30,147 Sitten olet kaukana edelläni. 115 00:11:31,899 --> 00:11:34,151 En ole lähdössä mihinkään. 116 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 Anteeksi. Se oli... 117 00:11:39,907 --> 00:11:41,909 Se oli kivaa. Herttainen hetki. 118 00:11:41,992 --> 00:11:46,372 Mutta minusta tuntuu, että meillä on demoni hoideltavana. 119 00:11:47,164 --> 00:11:49,166 Missä hän siis on? 120 00:11:49,375 --> 00:11:51,711 Hän. Se. En tiedä, mikä pronomini. 121 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Demoni. Mitä me teemme? 122 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 Ei vastaa mielikuvaani vaikuttavasta demonista. 123 00:12:08,394 --> 00:12:13,399 -Oikeasti? Minä odotin aika tarkkaan tätä. -Älä nyt. Entä torahampaat ja sarvet? 124 00:12:13,482 --> 00:12:17,486 Tämän on tarkoitus tuudittaa väärään turvallisuudentunteeseen. 125 00:12:17,570 --> 00:12:20,239 Täydellinen luusto ja virheetön tyyli... 126 00:12:20,322 --> 00:12:22,533 Voimmeko keskittyä? 127 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 -Mihin panit taskulamput? -Haen ne. 128 00:12:29,915 --> 00:12:30,958 Mitä? 129 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Älä postaa sitä. 130 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 Hyvä on. 131 00:12:38,883 --> 00:12:41,010 Siinä on kai oikeasti järkeä. 132 00:12:41,093 --> 00:12:43,137 Demonit pitää hävittää kunnolla, 133 00:12:43,596 --> 00:12:47,224 joten heittäminen ison demonioven taakse vaikuttaa loogiselta. 134 00:12:47,975 --> 00:12:52,646 Lisään vielä, että tämä tuntuu vähän tuhoon tuomitulta. 135 00:12:52,730 --> 00:12:57,193 En sano, että se on, mutta tuntuu kuin kulkisimme kohti Mordorin portteja. 136 00:12:57,276 --> 00:13:00,696 Saanko kysyä? Sen lisäksi, että voitko lopettaa, Scot? 137 00:13:01,155 --> 00:13:04,408 -Kyllä, ole hyvä, Eden. -Mitä tapahtuu, jos hän herää? 138 00:13:04,533 --> 00:13:06,285 Onko siihen suunnitelmaa? 139 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 Otin veitsen. 140 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 Aiotko tapella demonin kanssa? 141 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Häntä ei voi tappaa veitsellä. 142 00:13:12,917 --> 00:13:15,002 Voisi se antaa etumatkaa. 143 00:13:15,085 --> 00:13:16,587 Onko lisäkysymyksiä? 144 00:13:16,921 --> 00:13:18,923 Voimmeko vain hoitaa tämän? 145 00:13:26,597 --> 00:13:30,726 -Mikä on vuorovesitilanne? -Luode on juuri ohi. 146 00:13:31,477 --> 00:13:33,896 -Pärjäämme, jos menemme nyt. -Pärjäämmekö? 147 00:13:36,190 --> 00:13:38,984 -Kenenkään ei tarvitse mennä sinne. -Me menemme. 148 00:13:40,528 --> 00:13:41,946 Tai ainakin minä. 149 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Niin minäkin. 150 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Totta kai. 151 00:13:52,414 --> 00:13:55,918 En voi vastustaa kunnon vanhanaikaista ryhmäpainetta. 152 00:13:56,752 --> 00:13:57,628 Olen mukana. 153 00:14:04,969 --> 00:14:05,803 Rufus? 154 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 Ellie? 155 00:14:10,182 --> 00:14:11,433 Rufus? 156 00:14:17,356 --> 00:14:19,149 Rufus. 157 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Herää. 158 00:14:24,154 --> 00:14:25,030 Apua! 159 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 Taas mennään. 160 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Varokaa päätänne. 161 00:14:54,018 --> 00:14:55,436 Pahempaa kuin viimeksi. 162 00:15:00,941 --> 00:15:02,610 Miten löysitte tämän paikan? 163 00:15:02,902 --> 00:15:04,820 Aioimme kuvata elokuvaa täällä. 164 00:15:05,404 --> 00:15:08,073 Olisin lopettanut, jos en olisi jo lopettanut. 165 00:15:12,828 --> 00:15:13,746 Menkää edeltä. 166 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Se oli hauskaa. 167 00:15:22,129 --> 00:15:23,130 Mitä seuraavaksi? 168 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 Kuulettehan tuon? 169 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 Tarkoitatko todella pelottavaa jyrinää? 170 00:16:03,796 --> 00:16:07,257 -Mitä luulette olevan toisella puolella? -Ei mitään hyvää. 171 00:16:08,008 --> 00:16:09,927 Ellei ole demoni. 172 00:16:10,386 --> 00:16:12,346 Hoidetaan tämä ja häivytään. 173 00:16:13,389 --> 00:16:16,183 -Meidän ei pitäisi. -Se oli sinun ideasi. 174 00:16:18,978 --> 00:16:20,396 Tuntuuko tämä oikealta? 175 00:16:24,316 --> 00:16:28,362 -Kuuntelen, jos on parempia ideoita. -Vaihtoehtojen puute ei tee ideasta hyvää. 176 00:16:28,445 --> 00:16:31,240 En halua keskeyttää kunnon sisaruskinaa, 177 00:16:31,323 --> 00:16:32,950 mutta vuorovesi huolettaa, 178 00:16:33,033 --> 00:16:36,996 -ja minulla on jo kokemusta siitä. -Meidän pitäisi kiirehtiä. 179 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 Et sanonut niin aiemmin. 180 00:16:38,789 --> 00:16:41,125 Tulo kesti paljon kauemmin kuin luulin. 181 00:16:43,585 --> 00:16:44,795 Herääkö hän? 182 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 Voi ei. 183 00:16:50,092 --> 00:16:51,343 Tämä on tehtävä nyt. 184 00:16:52,428 --> 00:16:54,972 Oletko varma? Emme voi peruuttaa sitä. 185 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Kinsey, olemme täällä. 186 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 Voimme lopettaa tämän - 187 00:17:01,687 --> 00:17:02,563 isän puolesta. 188 00:17:07,276 --> 00:17:08,318 Hyvä on. 189 00:17:12,364 --> 00:17:16,118 Kinsey avaa oven. Te muut, olkaa mukana. 190 00:17:16,201 --> 00:17:18,537 Jos jotain tapahtuu, sulkekaa se. 191 00:17:19,079 --> 00:17:20,372 Suljetaan vain? Toki. 192 00:17:23,876 --> 00:17:27,004 Kannan Dodgen ovelle ja heitän läpi. 193 00:17:27,087 --> 00:17:29,131 Jospa ovesta tulee jotain? 194 00:17:29,214 --> 00:17:31,091 Hetkinen. Tulee mitä? 195 00:17:32,217 --> 00:17:34,428 Ellien mukaan kuin hehkuvia luoteja. 196 00:17:35,512 --> 00:17:38,098 Älkää antako niiden osua. 197 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 -Selvä. -Tehdään tämä. 198 00:18:16,637 --> 00:18:17,805 -Valmiina? -Selvä. 199 00:18:27,564 --> 00:18:29,691 Se on... Mikä tuo on? 200 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 Varokaa. 201 00:18:46,416 --> 00:18:47,668 Sieltä tulee toinen. 202 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Mitä te teette? 203 00:18:50,921 --> 00:18:53,132 Ei! Tyler! 204 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 Ei! 205 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Sulkekaa ovi! 206 00:19:51,565 --> 00:19:54,318 Toivottavasti ei tarvitse tehdä sitä enää. 207 00:19:54,401 --> 00:19:58,030 -Se ei liene vaihtoehto. -Onko outoa, että minulla oli kivaa? 208 00:19:58,113 --> 00:20:02,326 -Ei oudompaa kuin mitä juuri näimme. -Tyler, Kinsey, olitte mahtavia. 209 00:20:03,076 --> 00:20:04,661 Me kaikki teimme sen. 210 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 Haluatteko ruokaa tai jotain ennen lähtöä? 211 00:20:08,248 --> 00:20:10,375 Se on vähintä, miten voimme kiittää. 212 00:20:10,459 --> 00:20:13,128 -Minulla on aina ruokahalua. -Sopii. 213 00:20:14,796 --> 00:20:15,714 Kins, 214 00:20:16,924 --> 00:20:17,966 ehditkö jutella? 215 00:20:23,263 --> 00:20:26,767 Tiedän, ettei tämä ole välttämättä paras aika, 216 00:20:27,684 --> 00:20:31,521 mutta olen ajatellut paljon ehdotustasi, 217 00:20:32,439 --> 00:20:34,733 että Gabe ja minä tapailisimme sinua. 218 00:20:36,151 --> 00:20:37,069 Ja - 219 00:20:38,445 --> 00:20:40,280 minun on sanottava, 220 00:20:41,156 --> 00:20:42,491 ettei se sovi minulle. 221 00:20:44,201 --> 00:20:47,120 Jos olet kahden vaiheilla, 222 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 se on sinun päätöksesi. 223 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Ymmärrän. 224 00:20:57,381 --> 00:20:58,257 Hyvä. 225 00:20:58,674 --> 00:21:02,344 Hienoa. Voimme siis olla ystäviä. Toivottavasti hyviä ystäviä. 226 00:21:02,552 --> 00:21:07,391 Koeteltuja ja oikeita, demonien taikuuden ja muun yhdistämiä. 227 00:21:07,975 --> 00:21:08,809 Vai mitä? 228 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 Sitä minäkin toivon. 229 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 Äitini elää 109-vuotiaaksi. 230 00:21:26,785 --> 00:21:29,913 Hänellä on enemmän energiaa kuin minulla 20-vuotiaana. 231 00:21:29,997 --> 00:21:34,584 Hän käy joskus kylässä, mutta lähinnä siksi, että haluaa siivota taloni. 232 00:21:34,793 --> 00:21:35,919 Annatko hänen? 233 00:21:36,003 --> 00:21:40,716 Kyllä. Yritä estää häntä. Olen ehkä poliisi, mutta en sano ei äidille. 234 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Matuku. 235 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 Niin. 236 00:21:51,852 --> 00:21:53,603 Olen tulossa. 237 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 Poliisiasiaa. 238 00:21:56,940 --> 00:21:59,443 Valitettavasti. Pitää mennä. 239 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 Totta kai. 240 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 Nautin tästä todella. 241 00:22:05,073 --> 00:22:06,241 Niin minäkin. 242 00:22:32,559 --> 00:22:37,397 Ystäväsi on kunnossa. Hänet viedään sairaalaan tarkistukseen. 243 00:22:38,690 --> 00:22:40,525 Voit mennä katsomaan, jos haluat. 244 00:22:41,777 --> 00:22:42,652 Kiitti. 245 00:22:48,033 --> 00:22:49,951 -Bode. -Oletko kunnossa? 246 00:22:51,244 --> 00:22:53,246 Voin yleensä paljon paremmin. 247 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 Mitä tapahtui? 248 00:22:55,040 --> 00:22:55,999 Missä äitisi on? 249 00:22:56,708 --> 00:22:57,751 En tiedä. 250 00:23:00,462 --> 00:23:04,674 Lucas muutti avaimella itsensä naiseksi, 251 00:23:05,592 --> 00:23:07,844 jolla oli pitkät, mustat hiukset. 252 00:23:09,763 --> 00:23:10,806 Se on Dodge. 253 00:23:12,599 --> 00:23:13,642 Tässä. 254 00:23:16,603 --> 00:23:17,646 Ota tämä. 255 00:23:21,525 --> 00:23:24,111 -Rufus, oletko kunnossa? -Kyllä. 256 00:23:26,279 --> 00:23:27,697 Anteeksi, pitää mennä. 257 00:23:31,076 --> 00:23:32,035 Näkemiin, Bode. 258 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 Heippa, Rufus. 259 00:23:54,975 --> 00:23:56,059 Missä Dodge on? 260 00:23:56,143 --> 00:23:57,853 Poissa lopullisesti. 261 00:23:57,936 --> 00:24:00,313 Heitittekö hänet oven läpi? 262 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 -Luolassako? -Niin. 263 00:24:03,817 --> 00:24:07,696 -Olitteko varmoja, että se oli Dodge? -Miksi kysyt? 264 00:24:07,779 --> 00:24:09,781 Menin Rufusin kotiin. 265 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 Niin. 266 00:24:10,991 --> 00:24:13,160 Kun pääsin sinne, Rufus oli tajuton. 267 00:24:13,702 --> 00:24:17,622 Soitin hätänumeroon ja poliisi tuli. Hänen äitinsä oli kateissa. 268 00:24:18,290 --> 00:24:22,043 Hän kertoi herättyään, että Lucas teki sen. 269 00:24:22,210 --> 00:24:23,795 Mitä? 270 00:24:24,296 --> 00:24:25,297 Missä Ellie on? 271 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 Kukaan ei tiedä. 272 00:24:28,175 --> 00:24:33,221 Koska Lucas on Dodge, halusin vain varmistaa, että pääsitte hänestä eroon. 273 00:24:38,185 --> 00:24:39,144 Luota minuun. 274 00:24:40,228 --> 00:24:41,229 Hän on poissa. 275 00:24:42,147 --> 00:24:46,735 Näimme, kun hänet nieltiin sinne, mitä ikinä toisella puolella onkaan. 276 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 Onko selvä? 277 00:24:53,867 --> 00:24:54,951 Olemme turvassa. 278 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Selvä. 279 00:25:14,429 --> 00:25:16,264 Hei, unikeot. 280 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Dunc-setä. 281 00:25:17,557 --> 00:25:20,060 Oliko teillä riehakas ilta tai jotain? 282 00:25:20,143 --> 00:25:22,145 -Tai jotain. -Vastavalmistettua. 283 00:25:22,687 --> 00:25:25,023 Mikä tarjoilu. Teitkö sinä tämän? 284 00:25:25,649 --> 00:25:27,234 Ei, vaan äitisi. 285 00:25:28,026 --> 00:25:29,319 Delicioso. 286 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 Mitä isän autolle on mahtanut tapahtua? 287 00:25:33,698 --> 00:25:38,453 Ajoin kauppaan aamulla, ja ohjauksessa oli jotain vikaa. 288 00:25:38,537 --> 00:25:43,166 Se tärisi ja huojui... Tuntui kuin olisi ajanut sekoittimella. 289 00:25:44,668 --> 00:25:46,836 Pitää kai viedä se korjaamoon. 290 00:25:48,129 --> 00:25:51,007 Näin kaupassa Bernadetten koulusta. 291 00:25:52,175 --> 00:25:54,052 Kukaan ei ole kuullut Elliestä. 292 00:25:54,135 --> 00:25:55,220 Eikö mitään? 293 00:25:55,303 --> 00:26:00,892 -Ei. Niin outoa. Entä Rufus? -Hän nukkui naapureilla viime yönä. 294 00:26:00,976 --> 00:26:04,020 Hänen tätinsä ja setänsä tulevat Nebraskasta. 295 00:26:05,647 --> 00:26:06,481 Kuitenkin, 296 00:26:08,108 --> 00:26:09,901 ennen kuin kaikki lähtevät, 297 00:26:10,277 --> 00:26:12,946 on pidettävä perhekokous. Se on tärkeää. 298 00:26:13,029 --> 00:26:15,115 Sinunkin pitää kuulla tämä. 299 00:26:17,659 --> 00:26:19,661 -Mitä se koskee? -Niin. 300 00:26:25,750 --> 00:26:28,712 Tein virheen, kun toin meidät tänne. 301 00:26:30,297 --> 00:26:32,382 Minusta se oli silloin hyvä ajatus. 302 00:26:32,966 --> 00:26:36,386 Halusin oppia lisää isänne menneisyydestä - 303 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 ja luulin muutoksen tekevän meille hyvää. 304 00:26:41,182 --> 00:26:45,061 Raahasin teidät tänne vastoin tahtoanne, ja nyt - 305 00:26:46,354 --> 00:26:47,939 voimme palata kotiin. 306 00:26:51,651 --> 00:26:55,113 Tämä talo on tarpeeksi hyvässä kunnossa myyntiin. 307 00:26:56,364 --> 00:27:00,160 Voimme käyttää rahat uuden talon ostamiseen Seattlesta. 308 00:27:00,243 --> 00:27:01,661 Ja siitä tulee kotimme. 309 00:27:02,495 --> 00:27:05,540 Pidämme tätä välttämättömänä pikku sivumatkana... 310 00:27:06,458 --> 00:27:07,542 Tai ainakin minä. 311 00:27:08,376 --> 00:27:11,630 Mutta nyt voimme palata normaaliin elämäämme. 312 00:27:18,303 --> 00:27:20,972 Älkää kaikki hyppikö yhtäaikaa ilosta. 313 00:27:23,391 --> 00:27:24,976 Me kylläkin pidämme tästä. 314 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Se vaikutti silloin huonolta idealta. 315 00:27:30,315 --> 00:27:32,025 Nyt rakastamme tätä. 316 00:27:32,108 --> 00:27:36,613 En sanoisi, että rakastan, mutta en halua taas muuttaa. 317 00:27:36,988 --> 00:27:38,365 En minäkään. 318 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 Oikeasti? 319 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Haluatteko jäädä? 320 00:27:43,536 --> 00:27:44,663 Ehdottomasti. 321 00:27:45,205 --> 00:27:47,290 Luulin, että vihaatte tätä paikkaa. 322 00:27:47,374 --> 00:27:50,669 Vihasimme ensin, mutta sitten emme. 323 00:27:51,169 --> 00:27:54,172 Koska saimme vihdoin hyvän WiFi-yhteyden. 324 00:27:56,758 --> 00:27:59,135 Vaikka isä ei ehkä aina tykännyt tästä, 325 00:27:59,219 --> 00:28:01,513 paikka on silti osa sitä, kuka hän on. 326 00:28:02,764 --> 00:28:05,767 On kiva olla täällä, missä hän asui. 327 00:28:06,810 --> 00:28:09,562 En ole varma, saanko äänestää, 328 00:28:09,646 --> 00:28:15,777 mutta olette parasta, mitä paikalle on tapahtunut sitten 1890-luvun. 329 00:28:17,195 --> 00:28:20,407 Mietin tätä kaikkea. 330 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 Tuntui kuin olisin tehnyt kamalan virheen. 331 00:28:25,620 --> 00:28:26,663 Et tehnyt. 332 00:28:29,040 --> 00:28:30,875 -Onko selvä? -Et lainkaan. 333 00:28:34,212 --> 00:28:35,922 Entä minä? 334 00:28:36,715 --> 00:28:37,549 Tule. 335 00:28:37,632 --> 00:28:39,843 Se ei ole ryhmähali ilman minua. 336 00:28:44,347 --> 00:28:45,348 "Hyvä Rufus, 337 00:28:46,057 --> 00:28:48,685 toivottavasti kotiudut setäsi taloon. 338 00:28:50,270 --> 00:28:52,814 Ajoimme Nebraskan läpi matkalla Mathesoniin. 339 00:28:53,440 --> 00:28:57,068 Kool-Aid keksittiin siellä, joten sen täytyy olla hyvä paikka. 340 00:28:58,445 --> 00:29:01,573 Äiti on auttanut poliisia etsimään äitiäsi. 341 00:29:02,949 --> 00:29:05,076 Jotain outoa tapahtui sinä iltana. 342 00:29:06,286 --> 00:29:09,330 Lupaan, että selvitän sen. 343 00:29:10,165 --> 00:29:12,167 KADONNUT 344 00:29:13,793 --> 00:29:15,962 Aluksi nämä avaimet olivat hauskoja, 345 00:29:17,172 --> 00:29:20,925 mutta nyt tiedämme, että ne ovat muutakin. Ne ovat tärkeitä. 346 00:29:22,093 --> 00:29:23,720 Ne ovat osa perhettämme, 347 00:29:27,348 --> 00:29:29,142 ja meidän on suojeltava niitä. 348 00:29:33,313 --> 00:29:35,774 Olemme uudet avainten vartijat. 349 00:29:38,777 --> 00:29:39,819 Vielä yksi asia. 350 00:29:40,487 --> 00:29:43,364 Lähetä kuva setäsi talon etuovesta, 351 00:29:43,448 --> 00:29:48,244 koska jos saan Mihin vain -avaimen takaisin, tulen suoraan Nebraskaan. 352 00:29:50,622 --> 00:29:52,999 Sotilastoverisi Bode." 353 00:30:39,671 --> 00:30:41,172 Olet nyt kotona, Rendell. 354 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 Olemme kotona. 355 00:31:03,903 --> 00:31:08,366 -Olet kai nyt jumissa kanssani koko kesän. -Ihan kuin se olisi huono asia. 356 00:31:09,117 --> 00:31:11,160 Odota hetki. Mihin olet menossa? 357 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 Kalaan Jackien kanssa. 358 00:31:12,662 --> 00:31:16,749 Hänen vanhemmillaan on naurettava vene. Haluatko mukaan? 359 00:31:17,166 --> 00:31:20,044 -Syön Phil'sissä Gaben kanssa. -Phil's on roskaa. 360 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Niinpä. 361 00:31:21,921 --> 00:31:23,590 -Pidä hauskaa. -Niin sinäkin. 362 00:31:26,301 --> 00:31:27,886 Nähdäänkö kuudelta? 363 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 Täydellistä. 364 00:31:48,531 --> 00:31:49,699 Terve. Olen Gabe. 365 00:31:50,700 --> 00:31:51,993 Ruokapalvelu. 366 00:31:57,457 --> 00:32:00,168 Se ovi oli... Mikä hitto se oli? 367 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 En tiedä. 368 00:32:03,338 --> 00:32:05,590 Luulen, että se liittyy taikuuteen. 369 00:32:06,549 --> 00:32:09,427 Onko sinulla avain sen avaamiseen? 370 00:32:10,762 --> 00:32:13,389 En olisi saanut pakottaa teitä menemään sinne. 371 00:32:13,473 --> 00:32:15,308 Et pakottanut meitä mihinkään. 372 00:32:15,808 --> 00:32:18,061 Olen innoissani, että olen hengissä. 373 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 Sinulla on se vaikutus ihmisiin. 374 00:32:22,523 --> 00:32:26,819 Sinulla on energiaa, jota me kaikki seuraisimme mihin vain. 375 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Olet kova tyyppi. 376 00:32:30,281 --> 00:32:31,616 Pidän tästä. 377 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Minun pitää mennä. 378 00:32:46,464 --> 00:32:47,632 Soitanko huomenna? 379 00:32:48,883 --> 00:32:49,759 Toki. 380 00:33:32,719 --> 00:33:33,678 Siispä, 381 00:33:34,637 --> 00:33:36,723 mistä tyttö saa juotavaa täällä? 382 00:34:19,057 --> 00:34:20,266 Mitä sinä teet? 383 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 Ei. 384 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 Et satuta meitä enää! 385 00:35:26,457 --> 00:35:27,375 Kaverit? 386 00:35:29,043 --> 00:35:30,044 Tulkaa katsomaan. 387 00:35:34,298 --> 00:35:36,509 Ei. 388 00:36:16,257 --> 00:36:17,508 Miltä tuntuu? 389 00:36:21,053 --> 00:36:22,305 Kova nälkä. 390 00:39:26,155 --> 00:39:28,282 Tekstitys: Pentti Perttula