1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,643
Ole hyvä. Latte molemmille.
3
00:00:19,144 --> 00:00:23,189
Täydellistä. Kiitos, että ehdotit tätä.
4
00:00:24,983 --> 00:00:29,154
Kuusi vuotta raittiutta meni...
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,115
Lipsumisia tapahtuu.
6
00:00:33,742 --> 00:00:36,244
Ne eivät pyyhi pois edistymistäsi.
7
00:00:38,580 --> 00:00:42,250
Silloin kun tulit katsomaan meitä,
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,045
tiesitkö?
9
00:00:45,837 --> 00:00:46,921
Epäilin.
10
00:00:47,672 --> 00:00:52,135
Kaikkien toipuminen on erilaista,
mutta minulle toimivat pienet askeleet.
11
00:00:53,511 --> 00:00:54,888
Kyse on huomisesta,
12
00:00:55,221 --> 00:00:58,266
ei ensi vuodesta tai seuraavista viidestä.
13
00:00:59,017 --> 00:01:03,605
Tunnen jumiutuneeni tähän päivään,
mikä askel se sitten onkaan.
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,692
Mathesonin -
15
00:01:08,151 --> 00:01:09,986
piti olla uusi alkumme.
16
00:01:11,738 --> 00:01:14,741
Luulin, että tuntisin
enemmän läheisyyttä mieheeni -
17
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
ja yhdistäisin
hänen menneisyytensä pisteet,
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
mutta se ei toiminut kuten toivoin.
19
00:01:23,041 --> 00:01:26,586
Ehkä asuminen täällä
ei ole terveellistä minulle -
20
00:01:27,545 --> 00:01:29,005
tai lapsilleni.
21
00:01:36,554 --> 00:01:37,555
Missä Ellie on?
22
00:01:38,181 --> 00:01:39,432
On mennyt vain tunti.
23
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Hänen pitäisi tulla jo kruunun kanssa.
24
00:01:43,394 --> 00:01:45,897
Pitää vain odottaa ja pysyä valmiina.
25
00:01:46,022 --> 00:01:49,734
-Entä jos äiti tulee?
-Toivottavasti kaikki on silloin jo ohi.
26
00:01:53,696 --> 00:01:54,823
Kaverit?
27
00:01:55,448 --> 00:01:56,658
Katsokaa.
28
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Toivottavasti ei haittaa,
että kutsuin ystäviä.
29
00:02:19,222 --> 00:02:20,140
Hitto.
30
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
Se on vain pelottelutaktiikkaa.
31
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Varjot ovat vain varjoja.
32
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Sisälle, nyt.
33
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Auttakaa telkeämään ovi.
34
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Mitä näet?
35
00:03:15,445 --> 00:03:16,779
Siellä ei ole mitään.
36
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
En pidä tästä.
37
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
Mihin hän meni?
38
00:03:40,595 --> 00:03:43,973
-Liian hiljaista. Tarkastan yläkerran.
-Et ilman minua.
39
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
Ette voi jättää minua tänne.
40
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Tyler?
41
00:04:00,865 --> 00:04:01,741
Seis.
42
00:04:06,704 --> 00:04:07,580
Tyler.
43
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
Ei.
44
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
Missä se on?
45
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
Voi luoja. Oletko kunnossa?
46
00:04:19,968 --> 00:04:21,094
Valot.
47
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
Se pysäyttää ne.
48
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Sytytetään kaikki valot.
49
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
Keittiö.
50
00:04:55,878 --> 00:05:00,550
-Ne etsivät Omega-avainta.
-Se on turvassa. Ne eivät saa sitä.
51
00:05:04,220 --> 00:05:07,598
Pidä valot päällä.
Silloin ne eivät voi koskea meihin.
52
00:05:10,768 --> 00:05:13,813
-Mitä sinä teet?
-Teen aseen Tulitikkuavaimella.
53
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
Käykää kimppuuni, varjohirviöt.
54
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
-Sulakerasia.
-Se on kellarissa.
55
00:05:37,920 --> 00:05:40,673
Panen valot päälle.
Harhauttakaa Dodgea.
56
00:05:53,227 --> 00:05:54,645
Anna avain.
57
00:05:54,729 --> 00:05:55,897
Perääntykää.
58
00:05:57,774 --> 00:06:00,068
Yläkerrassa on lisää taskulamppuja.
59
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Taskulamppujen on oltava jossain.
Missä ne ovat?
60
00:07:24,235 --> 00:07:25,903
Missä avain on?
61
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
Et satuta meitä enää.
62
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
Voi hitto.
63
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
Minne hän meni?
64
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
Kaverit?
65
00:08:08,029 --> 00:08:09,113
Tulkaa katsomaan.
66
00:08:22,835 --> 00:08:24,045
Tapoinko hänet?
67
00:08:28,549 --> 00:08:32,053
Kun pistin häntä,
hänen varjonsa suli alakertaan.
68
00:08:43,272 --> 00:08:44,398
Hän hengittää yhä.
69
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
Mitä tahansa teitkin, hän on tajuton.
70
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
Missä kruunu on?
71
00:08:57,286 --> 00:09:00,581
En tiedä,
mutta onko Omega-avain yhä turvassa?
72
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
Kyllä.
73
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
-Mitä teemme hänelle?
-Emme voi tappaa häntä.
74
00:09:19,517 --> 00:09:20,601
Miksemme?
75
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
Hän on syy, miksi isä on poissa.
76
00:09:23,396 --> 00:09:25,106
Emme pysty tappamaan häntä.
77
00:09:25,189 --> 00:09:27,567
Ellien mukaan kaikuja ei voi tappaa.
78
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Ehkä voimme viedä hänet kaivotaloon.
79
00:09:30,027 --> 00:09:32,905
Tarvitsemme Kaikuavaimen,
mutta se on Elliellä.
80
00:09:33,114 --> 00:09:35,408
Mitä jos lähetämme hänet takaisin?
81
00:09:36,742 --> 00:09:38,119
Mitä tarkoitat?
82
00:09:38,369 --> 00:09:39,495
Mustaa ovea.
83
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Avaamme mustan oven
ja lähetämme hänet takaisin.
84
00:09:42,790 --> 00:09:48,045
Viimeksi kun ovi avattiin, isän ystävän
valtasi demoni ja hänet piti tappaa.
85
00:09:48,129 --> 00:09:51,799
Miten käy, jos hän herää?
Kuuntelen, jos on parempia ideoita.
86
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
Menemme siis meriluolaan?
87
00:09:55,970 --> 00:09:58,306
Sinä et. Me menemme.
88
00:09:58,681 --> 00:10:00,016
Sinä jäät tänne.
89
00:10:00,099 --> 00:10:02,935
Hyvä on,
mutta käyn tarkistamassa Rufusin.
90
00:10:03,019 --> 00:10:05,521
Hänen ja Ellien piti palata
kruunun kanssa.
91
00:10:05,938 --> 00:10:09,275
-Jos Ellie on pulassa, hänkin voi olla.
-Se ei ole hyvä idea.
92
00:10:09,358 --> 00:10:10,985
En voi vain jäädä tänne.
93
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Rufus on ystäväni,
enkä välitä, mitä sanotte.
94
00:10:15,489 --> 00:10:16,365
Minä menen.
95
00:10:16,699 --> 00:10:18,117
Älä tee mitään tyhmää.
96
00:10:18,200 --> 00:10:19,243
Samat sanat.
97
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
Jos kannamme hänet luoliin asti,
98
00:10:27,460 --> 00:10:28,836
tarvitsemme apua.
99
00:10:31,213 --> 00:10:35,384
-Demonien hävittämispalvelu, soititteko?
-Kiitos, että tulitte.
100
00:10:35,801 --> 00:10:38,054
Ei hätää. Toimme tukijoukkojakin.
101
00:10:39,639 --> 00:10:43,934
-Scot kertoi, että tarvitsette apua.
-FOMO iski kunnolla.
102
00:10:48,064 --> 00:10:50,733
Eden. En odottanut tätä.
103
00:10:51,233 --> 00:10:54,695
Tunsin anteliaisuutta
rajakokemuksen jälkeen.
104
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
Enkä tunne tätä narttua,
105
00:10:56,447 --> 00:10:59,659
mutten anna demonien juosta kaupungissani.
106
00:10:59,992 --> 00:11:03,079
Hyvin sanottu.
Olisimme soittaneet muille Savineille,
107
00:11:03,162 --> 00:11:06,374
mutta heillä on vielä
vähän luolatraumaa...
108
00:11:06,874 --> 00:11:08,793
Tämä on mahtavaa.
109
00:11:10,544 --> 00:11:12,880
Olen pahoillani, että pelästyin.
110
00:11:13,756 --> 00:11:18,219
Enemmän olen pahoillani, ettet uskonut
voivasi kertoa tästä aiemmin.
111
00:11:18,678 --> 00:11:21,889
En uskonut, että se menisi niin hyvin.
112
00:11:23,099 --> 00:11:24,100
Ymmärrän,
113
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
mutta en pelkää.
114
00:11:28,521 --> 00:11:30,147
Sitten olet kaukana edelläni.
115
00:11:31,899 --> 00:11:34,151
En ole lähdössä mihinkään.
116
00:11:38,114 --> 00:11:39,824
Anteeksi. Se oli...
117
00:11:39,907 --> 00:11:41,909
Se oli kivaa. Herttainen hetki.
118
00:11:41,992 --> 00:11:46,372
Mutta minusta tuntuu,
että meillä on demoni hoideltavana.
119
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
Missä hän siis on?
120
00:11:49,375 --> 00:11:51,711
Hän. Se. En tiedä, mikä pronomini.
121
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
Demoni. Mitä me teemme?
122
00:12:05,141 --> 00:12:08,310
Ei vastaa mielikuvaani
vaikuttavasta demonista.
123
00:12:08,394 --> 00:12:13,399
-Oikeasti? Minä odotin aika tarkkaan tätä.
-Älä nyt. Entä torahampaat ja sarvet?
124
00:12:13,482 --> 00:12:17,486
Tämän on tarkoitus tuudittaa
väärään turvallisuudentunteeseen.
125
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
Täydellinen luusto ja virheetön tyyli...
126
00:12:20,322 --> 00:12:22,533
Voimmeko keskittyä?
127
00:12:24,076 --> 00:12:26,495
-Mihin panit taskulamput?
-Haen ne.
128
00:12:29,915 --> 00:12:30,958
Mitä?
129
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
Älä postaa sitä.
130
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Hyvä on.
131
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
Siinä on kai oikeasti järkeä.
132
00:12:41,093 --> 00:12:43,137
Demonit pitää hävittää kunnolla,
133
00:12:43,596 --> 00:12:47,224
joten heittäminen ison demonioven taakse
vaikuttaa loogiselta.
134
00:12:47,975 --> 00:12:52,646
Lisään vielä,
että tämä tuntuu vähän tuhoon tuomitulta.
135
00:12:52,730 --> 00:12:57,193
En sano, että se on, mutta tuntuu
kuin kulkisimme kohti Mordorin portteja.
136
00:12:57,276 --> 00:13:00,696
Saanko kysyä?
Sen lisäksi, että voitko lopettaa, Scot?
137
00:13:01,155 --> 00:13:04,408
-Kyllä, ole hyvä, Eden.
-Mitä tapahtuu, jos hän herää?
138
00:13:04,533 --> 00:13:06,285
Onko siihen suunnitelmaa?
139
00:13:06,952 --> 00:13:08,078
Otin veitsen.
140
00:13:08,162 --> 00:13:10,581
Aiotko tapella demonin kanssa?
141
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
Häntä ei voi tappaa veitsellä.
142
00:13:12,917 --> 00:13:15,002
Voisi se antaa etumatkaa.
143
00:13:15,085 --> 00:13:16,587
Onko lisäkysymyksiä?
144
00:13:16,921 --> 00:13:18,923
Voimmeko vain hoitaa tämän?
145
00:13:26,597 --> 00:13:30,726
-Mikä on vuorovesitilanne?
-Luode on juuri ohi.
146
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
-Pärjäämme, jos menemme nyt.
-Pärjäämmekö?
147
00:13:36,190 --> 00:13:38,984
-Kenenkään ei tarvitse mennä sinne.
-Me menemme.
148
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Tai ainakin minä.
149
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Niin minäkin.
150
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Totta kai.
151
00:13:52,414 --> 00:13:55,918
En voi vastustaa kunnon
vanhanaikaista ryhmäpainetta.
152
00:13:56,752 --> 00:13:57,628
Olen mukana.
153
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Rufus?
154
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ellie?
155
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
Rufus?
156
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Rufus.
157
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
Herää.
158
00:14:24,154 --> 00:14:25,030
Apua!
159
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
Taas mennään.
160
00:14:49,763 --> 00:14:50,764
Varokaa päätänne.
161
00:14:54,018 --> 00:14:55,436
Pahempaa kuin viimeksi.
162
00:15:00,941 --> 00:15:02,610
Miten löysitte tämän paikan?
163
00:15:02,902 --> 00:15:04,820
Aioimme kuvata elokuvaa täällä.
164
00:15:05,404 --> 00:15:08,073
Olisin lopettanut,
jos en olisi jo lopettanut.
165
00:15:12,828 --> 00:15:13,746
Menkää edeltä.
166
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Se oli hauskaa.
167
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
Mitä seuraavaksi?
168
00:15:29,720 --> 00:15:31,096
Kuulettehan tuon?
169
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
Tarkoitatko todella pelottavaa jyrinää?
170
00:16:03,796 --> 00:16:07,257
-Mitä luulette olevan toisella puolella?
-Ei mitään hyvää.
171
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Ellei ole demoni.
172
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
Hoidetaan tämä ja häivytään.
173
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
-Meidän ei pitäisi.
-Se oli sinun ideasi.
174
00:16:18,978 --> 00:16:20,396
Tuntuuko tämä oikealta?
175
00:16:24,316 --> 00:16:28,362
-Kuuntelen, jos on parempia ideoita.
-Vaihtoehtojen puute ei tee ideasta hyvää.
176
00:16:28,445 --> 00:16:31,240
En halua keskeyttää
kunnon sisaruskinaa,
177
00:16:31,323 --> 00:16:32,950
mutta vuorovesi huolettaa,
178
00:16:33,033 --> 00:16:36,996
-ja minulla on jo kokemusta siitä.
-Meidän pitäisi kiirehtiä.
179
00:16:37,079 --> 00:16:38,706
Et sanonut niin aiemmin.
180
00:16:38,789 --> 00:16:41,125
Tulo kesti paljon kauemmin kuin luulin.
181
00:16:43,585 --> 00:16:44,795
Herääkö hän?
182
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Voi ei.
183
00:16:50,092 --> 00:16:51,343
Tämä on tehtävä nyt.
184
00:16:52,428 --> 00:16:54,972
Oletko varma? Emme voi peruuttaa sitä.
185
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Kinsey, olemme täällä.
186
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
Voimme lopettaa tämän -
187
00:17:01,687 --> 00:17:02,563
isän puolesta.
188
00:17:07,276 --> 00:17:08,318
Hyvä on.
189
00:17:12,364 --> 00:17:16,118
Kinsey avaa oven.
Te muut, olkaa mukana.
190
00:17:16,201 --> 00:17:18,537
Jos jotain tapahtuu, sulkekaa se.
191
00:17:19,079 --> 00:17:20,372
Suljetaan vain? Toki.
192
00:17:23,876 --> 00:17:27,004
Kannan Dodgen ovelle ja heitän läpi.
193
00:17:27,087 --> 00:17:29,131
Jospa ovesta tulee jotain?
194
00:17:29,214 --> 00:17:31,091
Hetkinen. Tulee mitä?
195
00:17:32,217 --> 00:17:34,428
Ellien mukaan kuin hehkuvia luoteja.
196
00:17:35,512 --> 00:17:38,098
Älkää antako niiden osua.
197
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
-Selvä.
-Tehdään tämä.
198
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
-Valmiina?
-Selvä.
199
00:18:27,564 --> 00:18:29,691
Se on... Mikä tuo on?
200
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
Varokaa.
201
00:18:46,416 --> 00:18:47,668
Sieltä tulee toinen.
202
00:18:48,585 --> 00:18:50,170
Mitä te teette?
203
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
Ei! Tyler!
204
00:18:56,093 --> 00:18:58,971
Ei!
205
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Sulkekaa ovi!
206
00:19:51,565 --> 00:19:54,318
Toivottavasti ei tarvitse tehdä sitä enää.
207
00:19:54,401 --> 00:19:58,030
-Se ei liene vaihtoehto.
-Onko outoa, että minulla oli kivaa?
208
00:19:58,113 --> 00:20:02,326
-Ei oudompaa kuin mitä juuri näimme.
-Tyler, Kinsey, olitte mahtavia.
209
00:20:03,076 --> 00:20:04,661
Me kaikki teimme sen.
210
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
Haluatteko ruokaa tai jotain ennen lähtöä?
211
00:20:08,248 --> 00:20:10,375
Se on vähintä, miten voimme kiittää.
212
00:20:10,459 --> 00:20:13,128
-Minulla on aina ruokahalua.
-Sopii.
213
00:20:14,796 --> 00:20:15,714
Kins,
214
00:20:16,924 --> 00:20:17,966
ehditkö jutella?
215
00:20:23,263 --> 00:20:26,767
Tiedän, ettei tämä
ole välttämättä paras aika,
216
00:20:27,684 --> 00:20:31,521
mutta olen ajatellut paljon ehdotustasi,
217
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
että Gabe ja minä tapailisimme sinua.
218
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
Ja -
219
00:20:38,445 --> 00:20:40,280
minun on sanottava,
220
00:20:41,156 --> 00:20:42,491
ettei se sovi minulle.
221
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
Jos olet kahden vaiheilla,
222
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
se on sinun päätöksesi.
223
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Ymmärrän.
224
00:20:57,381 --> 00:20:58,257
Hyvä.
225
00:20:58,674 --> 00:21:02,344
Hienoa. Voimme siis olla ystäviä.
Toivottavasti hyviä ystäviä.
226
00:21:02,552 --> 00:21:07,391
Koeteltuja ja oikeita,
demonien taikuuden ja muun yhdistämiä.
227
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
Vai mitä?
228
00:21:09,226 --> 00:21:10,602
Sitä minäkin toivon.
229
00:21:23,156 --> 00:21:26,326
Äitini elää 109-vuotiaaksi.
230
00:21:26,785 --> 00:21:29,913
Hänellä on enemmän energiaa
kuin minulla 20-vuotiaana.
231
00:21:29,997 --> 00:21:34,584
Hän käy joskus kylässä, mutta
lähinnä siksi, että haluaa siivota taloni.
232
00:21:34,793 --> 00:21:35,919
Annatko hänen?
233
00:21:36,003 --> 00:21:40,716
Kyllä. Yritä estää häntä. Olen
ehkä poliisi, mutta en sano ei äidille.
234
00:21:45,137 --> 00:21:46,096
Matuku.
235
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
Niin.
236
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
Olen tulossa.
237
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
Poliisiasiaa.
238
00:21:56,940 --> 00:21:59,443
Valitettavasti. Pitää mennä.
239
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
Totta kai.
240
00:22:03,280 --> 00:22:04,990
Nautin tästä todella.
241
00:22:05,073 --> 00:22:06,241
Niin minäkin.
242
00:22:32,559 --> 00:22:37,397
Ystäväsi on kunnossa.
Hänet viedään sairaalaan tarkistukseen.
243
00:22:38,690 --> 00:22:40,525
Voit mennä katsomaan, jos haluat.
244
00:22:41,777 --> 00:22:42,652
Kiitti.
245
00:22:48,033 --> 00:22:49,951
-Bode.
-Oletko kunnossa?
246
00:22:51,244 --> 00:22:53,246
Voin yleensä paljon paremmin.
247
00:22:53,330 --> 00:22:54,456
Mitä tapahtui?
248
00:22:55,040 --> 00:22:55,999
Missä äitisi on?
249
00:22:56,708 --> 00:22:57,751
En tiedä.
250
00:23:00,462 --> 00:23:04,674
Lucas muutti avaimella itsensä naiseksi,
251
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
jolla oli pitkät, mustat hiukset.
252
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
Se on Dodge.
253
00:23:12,599 --> 00:23:13,642
Tässä.
254
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
Ota tämä.
255
00:23:21,525 --> 00:23:24,111
-Rufus, oletko kunnossa?
-Kyllä.
256
00:23:26,279 --> 00:23:27,697
Anteeksi, pitää mennä.
257
00:23:31,076 --> 00:23:32,035
Näkemiin, Bode.
258
00:23:32,452 --> 00:23:33,537
Heippa, Rufus.
259
00:23:54,975 --> 00:23:56,059
Missä Dodge on?
260
00:23:56,143 --> 00:23:57,853
Poissa lopullisesti.
261
00:23:57,936 --> 00:24:00,313
Heitittekö hänet oven läpi?
262
00:24:01,314 --> 00:24:02,941
-Luolassako?
-Niin.
263
00:24:03,817 --> 00:24:07,696
-Olitteko varmoja, että se oli Dodge?
-Miksi kysyt?
264
00:24:07,779 --> 00:24:09,781
Menin Rufusin kotiin.
265
00:24:09,865 --> 00:24:10,907
Niin.
266
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
Kun pääsin sinne, Rufus oli tajuton.
267
00:24:13,702 --> 00:24:17,622
Soitin hätänumeroon ja poliisi tuli.
Hänen äitinsä oli kateissa.
268
00:24:18,290 --> 00:24:22,043
Hän kertoi herättyään,
että Lucas teki sen.
269
00:24:22,210 --> 00:24:23,795
Mitä?
270
00:24:24,296 --> 00:24:25,297
Missä Ellie on?
271
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Kukaan ei tiedä.
272
00:24:28,175 --> 00:24:33,221
Koska Lucas on Dodge, halusin vain
varmistaa, että pääsitte hänestä eroon.
273
00:24:38,185 --> 00:24:39,144
Luota minuun.
274
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
Hän on poissa.
275
00:24:42,147 --> 00:24:46,735
Näimme, kun hänet nieltiin sinne,
mitä ikinä toisella puolella onkaan.
276
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
Onko selvä?
277
00:24:53,867 --> 00:24:54,951
Olemme turvassa.
278
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Selvä.
279
00:25:14,429 --> 00:25:16,264
Hei, unikeot.
280
00:25:16,473 --> 00:25:17,474
Dunc-setä.
281
00:25:17,557 --> 00:25:20,060
Oliko teillä riehakas ilta tai jotain?
282
00:25:20,143 --> 00:25:22,145
-Tai jotain.
-Vastavalmistettua.
283
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Mikä tarjoilu. Teitkö sinä tämän?
284
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
Ei, vaan äitisi.
285
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Delicioso.
286
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
Mitä isän autolle on mahtanut tapahtua?
287
00:25:33,698 --> 00:25:38,453
Ajoin kauppaan aamulla,
ja ohjauksessa oli jotain vikaa.
288
00:25:38,537 --> 00:25:43,166
Se tärisi ja huojui...
Tuntui kuin olisi ajanut sekoittimella.
289
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
Pitää kai viedä se korjaamoon.
290
00:25:48,129 --> 00:25:51,007
Näin kaupassa Bernadetten koulusta.
291
00:25:52,175 --> 00:25:54,052
Kukaan ei ole kuullut Elliestä.
292
00:25:54,135 --> 00:25:55,220
Eikö mitään?
293
00:25:55,303 --> 00:26:00,892
-Ei. Niin outoa. Entä Rufus?
-Hän nukkui naapureilla viime yönä.
294
00:26:00,976 --> 00:26:04,020
Hänen tätinsä ja setänsä
tulevat Nebraskasta.
295
00:26:05,647 --> 00:26:06,481
Kuitenkin,
296
00:26:08,108 --> 00:26:09,901
ennen kuin kaikki lähtevät,
297
00:26:10,277 --> 00:26:12,946
on pidettävä perhekokous. Se on tärkeää.
298
00:26:13,029 --> 00:26:15,115
Sinunkin pitää kuulla tämä.
299
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
-Mitä se koskee?
-Niin.
300
00:26:25,750 --> 00:26:28,712
Tein virheen, kun toin meidät tänne.
301
00:26:30,297 --> 00:26:32,382
Minusta se oli silloin hyvä ajatus.
302
00:26:32,966 --> 00:26:36,386
Halusin oppia lisää
isänne menneisyydestä -
303
00:26:36,845 --> 00:26:39,347
ja luulin muutoksen tekevän meille hyvää.
304
00:26:41,182 --> 00:26:45,061
Raahasin teidät tänne
vastoin tahtoanne, ja nyt -
305
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
voimme palata kotiin.
306
00:26:51,651 --> 00:26:55,113
Tämä talo on
tarpeeksi hyvässä kunnossa myyntiin.
307
00:26:56,364 --> 00:27:00,160
Voimme käyttää rahat
uuden talon ostamiseen Seattlesta.
308
00:27:00,243 --> 00:27:01,661
Ja siitä tulee kotimme.
309
00:27:02,495 --> 00:27:05,540
Pidämme tätä
välttämättömänä pikku sivumatkana...
310
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
Tai ainakin minä.
311
00:27:08,376 --> 00:27:11,630
Mutta nyt voimme palata
normaaliin elämäämme.
312
00:27:18,303 --> 00:27:20,972
Älkää kaikki hyppikö yhtäaikaa ilosta.
313
00:27:23,391 --> 00:27:24,976
Me kylläkin pidämme tästä.
314
00:27:26,519 --> 00:27:29,814
Se vaikutti silloin huonolta idealta.
315
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
Nyt rakastamme tätä.
316
00:27:32,108 --> 00:27:36,613
En sanoisi, että rakastan,
mutta en halua taas muuttaa.
317
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
En minäkään.
318
00:27:39,282 --> 00:27:40,158
Oikeasti?
319
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Haluatteko jäädä?
320
00:27:43,536 --> 00:27:44,663
Ehdottomasti.
321
00:27:45,205 --> 00:27:47,290
Luulin, että vihaatte tätä paikkaa.
322
00:27:47,374 --> 00:27:50,669
Vihasimme ensin, mutta sitten emme.
323
00:27:51,169 --> 00:27:54,172
Koska saimme vihdoin hyvän WiFi-yhteyden.
324
00:27:56,758 --> 00:27:59,135
Vaikka isä ei ehkä aina tykännyt tästä,
325
00:27:59,219 --> 00:28:01,513
paikka on silti osa sitä, kuka hän on.
326
00:28:02,764 --> 00:28:05,767
On kiva olla täällä, missä hän asui.
327
00:28:06,810 --> 00:28:09,562
En ole varma, saanko äänestää,
328
00:28:09,646 --> 00:28:15,777
mutta olette parasta, mitä paikalle
on tapahtunut sitten 1890-luvun.
329
00:28:17,195 --> 00:28:20,407
Mietin tätä kaikkea.
330
00:28:21,658 --> 00:28:24,536
Tuntui kuin olisin tehnyt kamalan virheen.
331
00:28:25,620 --> 00:28:26,663
Et tehnyt.
332
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
-Onko selvä?
-Et lainkaan.
333
00:28:34,212 --> 00:28:35,922
Entä minä?
334
00:28:36,715 --> 00:28:37,549
Tule.
335
00:28:37,632 --> 00:28:39,843
Se ei ole ryhmähali ilman minua.
336
00:28:44,347 --> 00:28:45,348
"Hyvä Rufus,
337
00:28:46,057 --> 00:28:48,685
toivottavasti kotiudut setäsi taloon.
338
00:28:50,270 --> 00:28:52,814
Ajoimme Nebraskan läpi
matkalla Mathesoniin.
339
00:28:53,440 --> 00:28:57,068
Kool-Aid keksittiin siellä,
joten sen täytyy olla hyvä paikka.
340
00:28:58,445 --> 00:29:01,573
Äiti on auttanut poliisia
etsimään äitiäsi.
341
00:29:02,949 --> 00:29:05,076
Jotain outoa tapahtui sinä iltana.
342
00:29:06,286 --> 00:29:09,330
Lupaan, että selvitän sen.
343
00:29:10,165 --> 00:29:12,167
KADONNUT
344
00:29:13,793 --> 00:29:15,962
Aluksi nämä avaimet olivat hauskoja,
345
00:29:17,172 --> 00:29:20,925
mutta nyt tiedämme, että ne ovat muutakin.
Ne ovat tärkeitä.
346
00:29:22,093 --> 00:29:23,720
Ne ovat osa perhettämme,
347
00:29:27,348 --> 00:29:29,142
ja meidän on suojeltava niitä.
348
00:29:33,313 --> 00:29:35,774
Olemme uudet avainten vartijat.
349
00:29:38,777 --> 00:29:39,819
Vielä yksi asia.
350
00:29:40,487 --> 00:29:43,364
Lähetä kuva setäsi talon etuovesta,
351
00:29:43,448 --> 00:29:48,244
koska jos saan Mihin vain -avaimen
takaisin, tulen suoraan Nebraskaan.
352
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
Sotilastoverisi Bode."
353
00:30:39,671 --> 00:30:41,172
Olet nyt kotona, Rendell.
354
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
Olemme kotona.
355
00:31:03,903 --> 00:31:08,366
-Olet kai nyt jumissa kanssani koko kesän.
-Ihan kuin se olisi huono asia.
356
00:31:09,117 --> 00:31:11,160
Odota hetki. Mihin olet menossa?
357
00:31:11,244 --> 00:31:12,579
Kalaan Jackien kanssa.
358
00:31:12,662 --> 00:31:16,749
Hänen vanhemmillaan on naurettava vene.
Haluatko mukaan?
359
00:31:17,166 --> 00:31:20,044
-Syön Phil'sissä Gaben kanssa.
-Phil's on roskaa.
360
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
Niinpä.
361
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
-Pidä hauskaa.
-Niin sinäkin.
362
00:31:26,301 --> 00:31:27,886
Nähdäänkö kuudelta?
363
00:31:27,969 --> 00:31:29,762
Täydellistä.
364
00:31:48,531 --> 00:31:49,699
Terve. Olen Gabe.
365
00:31:50,700 --> 00:31:51,993
Ruokapalvelu.
366
00:31:57,457 --> 00:32:00,168
Se ovi oli... Mikä hitto se oli?
367
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
En tiedä.
368
00:32:03,338 --> 00:32:05,590
Luulen, että se liittyy taikuuteen.
369
00:32:06,549 --> 00:32:09,427
Onko sinulla avain sen avaamiseen?
370
00:32:10,762 --> 00:32:13,389
En olisi saanut pakottaa teitä
menemään sinne.
371
00:32:13,473 --> 00:32:15,308
Et pakottanut meitä mihinkään.
372
00:32:15,808 --> 00:32:18,061
Olen innoissani, että olen hengissä.
373
00:32:19,062 --> 00:32:22,440
Sinulla on se vaikutus ihmisiin.
374
00:32:22,523 --> 00:32:26,819
Sinulla on energiaa,
jota me kaikki seuraisimme mihin vain.
375
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Olet kova tyyppi.
376
00:32:30,281 --> 00:32:31,616
Pidän tästä.
377
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Minun pitää mennä.
378
00:32:46,464 --> 00:32:47,632
Soitanko huomenna?
379
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Toki.
380
00:33:32,719 --> 00:33:33,678
Siispä,
381
00:33:34,637 --> 00:33:36,723
mistä tyttö saa juotavaa täällä?
382
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
Mitä sinä teet?
383
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
Ei.
384
00:34:47,335 --> 00:34:49,337
Et satuta meitä enää!
385
00:35:26,457 --> 00:35:27,375
Kaverit?
386
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Tulkaa katsomaan.
387
00:35:34,298 --> 00:35:36,509
Ei.
388
00:36:16,257 --> 00:36:17,508
Miltä tuntuu?
389
00:36:21,053 --> 00:36:22,305
Kova nälkä.
390
00:39:26,155 --> 00:39:28,282
Tekstitys: Pentti Perttula