1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,475 --> 00:00:20,979
Μπράβο, παιδιά. Ωραίο φινάλε, Σάρα.
Μου άρεσε πολύ.
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,272
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ
4
00:00:22,313 --> 00:00:23,356
Ευχαριστώ, κυρία.
5
00:00:23,481 --> 00:00:25,150
Αλέξις, ποιος θα σε γυρίσει;
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
Έρχεται η μητέρα μου.
7
00:00:26,609 --> 00:00:29,529
Ωραία. Παιδιά, μην ξεχάσετε να πιείτε υγρά
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,614
-και να ξεκουραστείτε.
-Γεια!
9
00:00:41,374 --> 00:00:44,294
ΜΠΕΡΝΑΝΤΕΤ - 8:18 μ.μ.
ΔΕΝ ΠΗΓΑΙΝΕΣ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΕ ΤΟΝ ΛΟΚ;
10
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΕ ΛΥΚΕΙΟ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙΤΑΙ
ΑΠΟ ΔΙΑΤΑΡΑΓΜΕΝΟ ΜΑΘΗΤΗ
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,482
Ο Ρέντελ Λοκ πέθανε.
12
00:01:06,733 --> 00:01:08,651
-Δολοφονήθηκε.
-Τι;
13
00:01:10,236 --> 00:01:11,196
Τι συνέβη;
14
00:01:11,362 --> 00:01:12,697
Ξέρεις τι συνέβη.
15
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Εγώ φταίω.
16
00:01:18,328 --> 00:01:19,871
Τι θα κάνουμε;
17
00:01:19,954 --> 00:01:21,331
Ξέρω τι πρέπει να κάνω.
18
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ
19
00:01:49,442 --> 00:01:51,569
Πώς είναι τα πράγματα στο Key House;
20
00:01:52,320 --> 00:01:55,073
Θα είναι αλλιώς, τώρα που γύρισαν οι Λοκ.
21
00:01:55,156 --> 00:01:58,743
Βασικά, κανείς τους
δεν είχε ξαναζήσει εκεί, οπότε...
22
00:01:59,327 --> 00:02:01,204
Σωστά. Έχεις δίκιο.
23
00:02:01,704 --> 00:02:05,250
Άρα, όχι "επέστρεψαν". Απλώς "ήρθαν".
24
00:02:06,668 --> 00:02:09,045
Τα ρακούν σκάλισαν τα σκουπίδια χθες.
25
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Πέρα από αυτό, τίποτα άξιο αναφοράς.
26
00:02:14,759 --> 00:02:15,635
Ωραία.
27
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Θέλω να πω...
28
00:02:18,680 --> 00:02:20,348
χαίρομαι που είναι όλα καλά.
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,436
Φάε εσύ. Πάω εγώ.
30
00:02:34,529 --> 00:02:35,446
Λούκας;
31
00:02:37,031 --> 00:02:38,032
Γεια σου, Έλι.
32
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
Θέλω τη βοήθειά σου.
33
00:03:19,782 --> 00:03:20,742
Ναι;
34
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Νίνα;
35
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
Είναι κανείς εδώ;
36
00:04:25,139 --> 00:04:27,433
Στάσου. Βγάλε τα βρεγμένα...
37
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
Ναι; Εγώ είμαι, η Έλι!
38
00:04:55,837 --> 00:04:57,213
Χριστέ μου, Έλι!
39
00:04:57,797 --> 00:04:58,715
Εγώ είμαι.
40
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
Θεέ μου.
41
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ.
42
00:05:04,762 --> 00:05:07,890
Ο Ρούφους άφησε εδώ μια φιγούρα του
και τρελάθηκε.
43
00:05:08,266 --> 00:05:11,519
Χτύπησα, δεν ήταν κανείς
και πήρα το κλειδί του Ρούφους.
44
00:05:11,602 --> 00:05:14,981
Έλι, δεν γίνεται να μπαίνεις σπίτι μου.
45
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
Έπρεπε να με πάρεις.
46
00:05:18,109 --> 00:05:19,027
Έχεις δίκιο.
47
00:05:19,610 --> 00:05:21,195
Έχεις δίκιο. Με συγχωρείς.
48
00:05:22,030 --> 00:05:26,242
Απλώς, όταν πρόκειται για τον Ρούφους,
τρελαίνομαι καμιά φορά.
49
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Το βρήκα. Το Στέμμα των Σκιών.
50
00:05:32,332 --> 00:05:33,583
Μπράβο σου.
51
00:05:36,127 --> 00:05:37,086
Και το κλειδί;
52
00:05:39,297 --> 00:05:40,465
Έλι, το κλειδί;
53
00:05:41,424 --> 00:05:42,842
Μόνο το στέμμα βρήκα.
54
00:05:42,925 --> 00:05:44,802
Άρα, θα πρέπει να ξαναπάς.
55
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
Σήμερα με έπιασε η Νίνα.
56
00:05:47,096 --> 00:05:48,431
Έλα τώρα, Έλι.
57
00:05:49,432 --> 00:05:51,768
Χωρίς το κλειδί, αυτό είναι άχρηστο.
58
00:05:53,311 --> 00:05:54,854
Μόνο μια σκιά στον τοίχο.
59
00:05:54,937 --> 00:05:56,272
Γιατί το θες;
60
00:06:01,027 --> 00:06:03,404
Πού εξαφανίζεσαι συνέχεια;
61
00:06:05,948 --> 00:06:06,991
Ζηλεύεις;
62
00:06:08,159 --> 00:06:10,328
Γιατί δεν μου απαντάς;
63
00:06:16,084 --> 00:06:17,001
Γαμώτο!
64
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
Με φωτογράφισε;
65
00:06:21,547 --> 00:06:22,590
Θα του μιλήσω.
66
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
67
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
Γεια σου, Νίνα. Ο Τζο είμαι.
68
00:06:47,365 --> 00:06:50,618
Άκου. Είδα κάτι
69
00:06:51,285 --> 00:06:52,954
και δεν μπορώ να το εξηγήσω.
70
00:06:53,037 --> 00:06:56,249
Νομίζω πως πρέπει να το δεις.
Θα είμαι σπίτι όλη νύχτα.
71
00:07:02,255 --> 00:07:03,714
Γεια σας, κε Ριτζγουέι.
72
00:07:04,674 --> 00:07:06,759
Δεν πειράζει που μπήκαμε μόνοι μας;
73
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Τζο, δώσε μας το κινητό και θα φύγουμε.
74
00:07:11,764 --> 00:07:13,433
Ναι, μα πώς εσύ...
75
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Πώς βρέθηκες εδώ;
76
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Πέθανες πριν από 25 χρόνια.
77
00:07:20,773 --> 00:07:24,277
-Τζο, δώσε μας το κινητό.
-Πρώτα πείτε μου τι συμβαίνει.
78
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Δεν θα καταλάβεις. Σε παρακαλώ!
79
00:07:30,783 --> 00:07:31,742
Σε παρακαλώ.
80
00:07:44,338 --> 00:07:45,590
Έλα, πάμε.
81
00:07:45,673 --> 00:07:47,175
Μακάρι να μπορούσα...
82
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
αλλά, απ' όσο θυμάμαι...
83
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
μιλούσατε πολύ.
84
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
Άκου, δεν θέλω μπελάδες. Άσε με!
85
00:07:58,478 --> 00:08:00,354
Πήραμε το κινητό! Δεν θα μιλήσει!
86
00:08:00,938 --> 00:08:03,107
Τι κάνεις; Άφησέ τον!
87
00:08:03,900 --> 00:08:07,111
Θεέ μου! Όχι! Άφησέ τον!
88
00:08:07,862 --> 00:08:09,280
Όχι!
89
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
Όχι!
90
00:08:29,133 --> 00:08:30,510
Θεέ μου, η Νίνα.
91
00:08:32,261 --> 00:08:33,262
Να φεύγω, λοιπόν.
92
00:08:34,096 --> 00:08:36,265
-Τι;
-Γεια σου, Έλι.
93
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Λούκας, περίμενε!
94
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
Να πάρει!
95
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Τζο;
96
00:08:54,867 --> 00:08:58,120
Τζο, η Νίνα είμαι. Πήρα το μήνυμά σου.
97
00:09:11,842 --> 00:09:12,718
Τζο;
98
00:09:16,138 --> 00:09:18,891
Τζο! Όχι!
99
00:09:23,688 --> 00:09:26,440
Ο φίλος μου είναι νεκρός. Δεν αναπνέει.
100
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
Τύλιξαν το κεφάλι του με σακούλα.
101
00:09:30,611 --> 00:09:33,155
Τζο!
102
00:10:16,073 --> 00:10:17,700
Γιατί άργησες τόσο, Έλι;
103
00:10:20,828 --> 00:10:23,039
Ήσουν πιο γρήγορη παλιά.
104
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
Αυτό ήταν χτύπημα...
105
00:10:46,812 --> 00:10:47,938
στην περηφάνια μου.
106
00:10:49,815 --> 00:10:51,776
Γιατί το έκανες αυτό τώρα;
107
00:10:51,859 --> 00:10:53,569
Δεν σκοτώνεται μια ηχώ.
108
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Έχω ήδη πεθάνει.
109
00:10:57,740 --> 00:10:59,700
Εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους.
110
00:11:00,993 --> 00:11:03,371
Ξέρεις τι θα γίνει, αν δεν με βοηθήσεις;
111
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
Θα αναγκαστώ
να ξεριζώσω το κεφαλάκι του Ρούφους
112
00:11:06,457 --> 00:11:07,708
από τη ρίζα.
113
00:11:07,792 --> 00:11:09,460
Σίγουρα δεν το θες αυτό.
114
00:11:10,252 --> 00:11:11,545
Κοίτα με!
115
00:11:13,130 --> 00:11:14,382
Να χαίρεσαι, Έλι!
116
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
Είμαστε ξανά μαζί.
117
00:11:20,471 --> 00:11:23,140
Κοντεύουμε να αποκτήσουμε
ό,τι χρειαζόμαστε.
118
00:11:26,143 --> 00:11:29,522
ΣΗΜΕΡΑ
119
00:11:32,274 --> 00:11:34,443
-Λοιπόν...
-Ρέντελ! Όχι!
120
00:11:34,902 --> 00:11:36,987
Λούκας και Ντοτζ είναι ένα πρόσωπο.
121
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
Πώς γίνεται;
122
00:11:41,534 --> 00:11:45,162
Ξέρω μόνο πως η Ντοτζ θα έρθει
για το Κλειδί Ωμέγα.
123
00:11:46,205 --> 00:11:48,040
Είναι ασφαλές, πιστεύεις;
124
00:11:48,124 --> 00:11:49,834
Είναι στο ασφαλέστερο σημείο.
125
00:11:50,960 --> 00:11:52,086
Παιδιά, κοιτάξτε.
126
00:11:52,211 --> 00:11:54,880
Βρήκα το Κλειδί της Φωτιάς έξω.
127
00:11:54,964 --> 00:11:56,215
Θα έπεσε του Σαμ.
128
00:11:57,466 --> 00:11:58,634
Τι είναι αυτό;
129
00:11:59,301 --> 00:12:00,302
Τίποτα.
130
00:12:00,886 --> 00:12:02,555
Τίποτα και το κρύβεις;
131
00:12:02,763 --> 00:12:04,306
Ελάτε. Έχουμε σχολείο.
132
00:12:04,390 --> 00:12:05,266
Μην αργήσεις.
133
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
-Θέλω να το δω!
-Όχι.
134
00:12:06,934 --> 00:12:09,478
-Εσύ, έξω, τώρα.
-Σταμάτα!
135
00:12:10,563 --> 00:12:13,607
Χάρη σ' εμένα ξέρετε για τα κλειδιά.
136
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
Επειδή σας τα έδειξα.
137
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
Γι' αυτό, μη με αποκλείετε!
138
00:12:17,903 --> 00:12:20,823
-Δεν σε αποκλείουμε. Απλώς...
-Με προστατεύετε.
139
00:12:20,906 --> 00:12:23,617
Ναι, ξέρω. Αλλά, σταματήστε τώρα.
140
00:12:23,909 --> 00:12:26,078
Έχω περάσει ό,τι κι εσείς.
141
00:12:26,954 --> 00:12:28,998
Δεν είμαι κανένα χαζό παιδάκι πια.
142
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Ο μπαμπάς είχε πει
ότι είμαι πολύ οξυδερκής.
143
00:12:33,669 --> 00:12:34,712
Έτσι είχε πει;
144
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
Σας παρακαλώ.
145
00:12:37,631 --> 00:12:38,674
Θέλω να βοηθήσω.
146
00:12:47,808 --> 00:12:49,351
Είναι λογικό να ταράζεσαι.
147
00:12:49,852 --> 00:12:52,188
Οι αναμνήσεις δεν είναι πάντα ακριβείς.
148
00:12:52,772 --> 00:12:54,315
Αλλοιώνονται.
149
00:12:55,065 --> 00:12:55,983
Ρέντελ! Όχι!
150
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Αυτός μένει στο σπίτι της Έλι.
151
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
Τι;
152
00:13:02,907 --> 00:13:04,742
Δηλαδή, έχεις δει τον Λούκας;
153
00:13:06,827 --> 00:13:09,205
Ο Ρούφους είπε ότι είναι ο ξάδερφός του.
154
00:13:10,831 --> 00:13:12,666
Έχει κάτι παράξενο πάνω του.
155
00:13:13,083 --> 00:13:15,544
Ο Ρούφους μάλλον τον φοβάται.
156
00:13:15,628 --> 00:13:17,379
Επειδή είναι η Ντοτζ.
157
00:13:18,130 --> 00:13:20,925
Είναι το ίδιο πρόσωπο ή ο ίδιος δαίμονας.
158
00:13:21,509 --> 00:13:24,553
Στην ανάμνηση του Ντάνκαν,
είχε το κλειδί που άλλαζε την εμφάνιση.
159
00:13:24,637 --> 00:13:26,680
Αν έχει το κλειδί η Ντοτζ...
160
00:13:28,933 --> 00:13:31,769
γιατί να γίνει σαν τον 17χρονο
161
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
νεκρό κολλητό του μπαμπά;
162
00:13:43,447 --> 00:13:46,033
Όταν πέθανε ο Ρέντελ,
τι έκαναν τη σορό του;
163
00:13:46,200 --> 00:13:47,201
Θυμάσαι;
164
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
Νομίζω πως την αποτέφρωσαν. Γιατί;
165
00:13:53,332 --> 00:13:54,166
Επειδή...
166
00:13:54,667 --> 00:13:58,379
αν έκρυψαν το κλειδί στο κεφάλι του,
θα είναι ακόμα εκεί.
167
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
Με ό,τι απέμεινε από αυτόν.
168
00:14:03,384 --> 00:14:06,011
Θα ψάξεις τις στάχτες του Ρέντελ;
169
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
Όχι.
170
00:14:08,222 --> 00:14:09,181
Εσύ θα ψάξεις.
171
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Μαμά;
172
00:14:18,691 --> 00:14:19,650
Είσαι καλά;
173
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
Ναι.
174
00:14:22,903 --> 00:14:24,989
Νιώθω ξανά ο εαυτός μου.
175
00:14:26,156 --> 00:14:27,366
Απλώς...
176
00:14:30,786 --> 00:14:31,704
Τι;
177
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
Είμαι σίγουρη ότι κάτι έπαθε αυτό.
178
00:14:36,333 --> 00:14:37,167
Όχι.
179
00:14:38,127 --> 00:14:39,295
Απλώς κάθεται εκεί.
180
00:14:39,670 --> 00:14:40,504
Όπως πάντα.
181
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Θα το ονειρεύτηκα, τότε.
182
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Λυπάμαι, Κινζ.
183
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
Δεν υπάρχει δικαιολογία
για ό,τι περάσατε...
184
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Μην απολογείσαι.
185
00:14:57,771 --> 00:14:59,023
Όχι πια.
186
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
Όλα καλά. Προχωράμε μπροστά.
187
00:15:05,362 --> 00:15:06,196
Έτοιμη;
188
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Ναι.
189
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
Αντίο, μαμά.
190
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
Μπόντι, τι κάνεις εδώ;
191
00:15:42,691 --> 00:15:43,943
Έκανα κοπάνα.
192
00:15:44,568 --> 00:15:45,694
Μόνος σου είσαι;
193
00:15:45,861 --> 00:15:47,863
Ναι. Η μαμά είναι στη δουλειά.
194
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Κι ο Λούκας;
195
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Πώς το ξέρεις;
196
00:15:56,038 --> 00:15:58,374
Ο εχθρός σου είναι και δικός μου.
197
00:15:59,583 --> 00:16:01,543
Πού και πού, γίνεται κορίτσι.
198
00:16:02,169 --> 00:16:03,671
Όταν πρωτοήρθα,
199
00:16:04,004 --> 00:16:06,006
ζούσε στον πάτο του πηγαδιού.
200
00:16:10,636 --> 00:16:14,264
Μόλις βγήκε,
θα άλλαξε και θα έγινε Λούκας.
201
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Αυτό εξηγεί πολλά.
202
00:16:18,894 --> 00:16:20,771
Δεν ήξερα πώς επέστρεψε.
203
00:16:21,772 --> 00:16:22,815
Τι ακριβώς είναι;
204
00:16:23,065 --> 00:16:26,694
Δεν ξέρω ακριβώς, αλλά είναι κάτι κακό.
205
00:16:28,195 --> 00:16:30,864
Εξαιτίας του ο Σαμ σκότωσε τον μπαμπά μου.
206
00:16:46,880 --> 00:16:50,050
Έβαλε τη μαμά μου
να κλέψει αυτό από το Key House.
207
00:16:53,429 --> 00:16:56,598
Δεν ξέρω τι κάνει,
αλλά θα είναι σημαντικό.
208
00:16:57,975 --> 00:16:59,935
Θέλει και κάποιο κλειδί, αλλά...
209
00:17:00,519 --> 00:17:02,104
η μαμά μου δεν το βρήκε.
210
00:17:03,772 --> 00:17:06,191
Νομίζω πως έχω ξαναδεί το σχέδιο,
211
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
αλλά δεν θυμάμαι πού.
212
00:17:08,861 --> 00:17:09,778
Όχι!
213
00:17:09,862 --> 00:17:12,364
Μπορεί να γυρίσει αυτός ανά πάσα στιγμή.
214
00:17:19,163 --> 00:17:21,415
Υποσχέθηκα να μη μιλήσω γι' αυτόν.
215
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
-Φύγε, καλύτερα. Δεν είναι ασφαλές.
-Ρούφους.
216
00:17:25,961 --> 00:17:27,796
Είμαστε συμπολεμιστές, θυμάσαι;
217
00:17:29,757 --> 00:17:31,550
Θα δώσουμε μαζί αυτήν τη μάχη.
218
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
Πώς;
219
00:17:36,680 --> 00:17:38,182
Θα βρω το κλειδί.
220
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Τα ακούω να ψιθυρίζουν.
221
00:17:41,935 --> 00:17:45,522
Μετά, θα χρησιμοποιήσουμε το στέμμα
εναντίον της Ντοτζ.
222
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Δηλαδή, του Λούκας.
223
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
Μόνο, εμπιστεύσου με.
224
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
Ίντεν! Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
225
00:18:35,781 --> 00:18:37,366
Όχι, δεν είμαι. Αυτή...
226
00:18:45,207 --> 00:18:47,960
Δεν έχεις κάτι καλύτερο
να κάνεις πρωινιάτικα;
227
00:18:48,752 --> 00:18:50,003
Τι λες;
228
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Θεέ μου, είσαι τραγική.
229
00:18:51,713 --> 00:18:53,549
Εσύ κι η ομάδα Σαντορίνη.
230
00:18:54,007 --> 00:18:56,093
Σ' το λέω πρώτη και τελευταία φορά.
231
00:18:56,468 --> 00:18:59,721
Μην τα βάζεις μαζί μου, Κίνζι.
232
00:19:13,318 --> 00:19:15,320
Έλι!
233
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Τι θέλεις, Κίνζι;
234
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Άσε τις μαλακίες!
235
00:19:19,616 --> 00:19:22,744
Ξέρω για τα κλειδιά και για τον Λούκας.
236
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Μένει μαζί σας.
237
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Τον είδε ο Μπόντι σπίτι σας.
238
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
Θα έκανε λάθος, προφανώς.
239
00:19:29,877 --> 00:19:31,044
Δεν έκανε.
240
00:19:31,253 --> 00:19:32,588
Κίνζι, είναι...
241
00:19:33,755 --> 00:19:35,424
Δεν είναι σωστό.
242
00:19:36,049 --> 00:19:36,884
Αντίο.
243
00:19:36,967 --> 00:19:39,386
Δεν θα επιτρέψω να συνεχίσεις τα ψέματα.
244
00:19:40,345 --> 00:19:42,347
Γιατί τον βοηθάς;
245
00:19:47,561 --> 00:19:49,229
Επειδή δεν έχω επιλογή.
246
00:19:50,314 --> 00:19:51,773
Ξέρεις τι έχει κάνει;
247
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Σ' εμάς; Στον πατέρα μου;
248
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
Πώς συμμετείχες σε κάτι τέτοιο;
249
00:19:59,823 --> 00:20:02,326
Κάνω ό,τι πρέπει για την οικογένειά μου.
250
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
Αν είσαι έξυπνη, κάνε το ίδιο.
251
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Δεν ξέρω. Μήπως ήταν ο καμπούρης κηπουρός;
252
00:20:55,837 --> 00:20:56,755
Είναι τρομακτικός.
253
00:20:56,838 --> 00:20:59,091
Είμαι σίγουρη. Ήταν η Κίνζι.
254
00:20:59,716 --> 00:21:02,594
Αλλά σε εκδοχή ξενυχτισμένου μέθυσου.
255
00:21:03,178 --> 00:21:07,516
Με κατακόκκινα μάτια και μαλλί τρελού.
256
00:21:08,600 --> 00:21:10,727
Η Έλι το παραδέχτηκε για τον Λούκας.
257
00:21:10,894 --> 00:21:12,646
Είπε πως δεν είχε επιλογή.
258
00:21:13,230 --> 00:21:15,190
Μου φάνηκε πολύ φοβισμένη.
259
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Η Ντοτζ είναι πανίσχυρη.
260
00:21:17,609 --> 00:21:19,278
Δεν αντιμετωπίζεται εύκολα.
261
00:21:19,361 --> 00:21:20,737
Και τι προτείνεις;
262
00:21:22,406 --> 00:21:23,365
Θέλουμε βοήθεια.
263
00:21:24,408 --> 00:21:25,784
Από τους φίλους μας.
264
00:21:27,786 --> 00:21:31,498
-Ο Σκοτ κι ο Γκέιμπ ξέρουν πολλά.
-Δεν είναι λύση ο αποκλεισμός.
265
00:21:31,581 --> 00:21:34,751
Τα βάζουμε με κάτι απόκοσμο τώρα.
266
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Να σου πω!
267
00:21:37,587 --> 00:21:38,922
Δεν τελειώσαμε εμείς.
268
00:21:39,673 --> 00:21:40,674
Τι έκανες πάλι;
269
00:21:41,049 --> 00:21:42,134
Δεν έχω ιδέα.
270
00:21:42,217 --> 00:21:45,595
Πάντα πίστευα ότι είσαι φρικιό.
271
00:21:45,679 --> 00:21:47,973
Ανακάλυψε για τη φάρσα
με το μουσικό κουτί;
272
00:21:48,056 --> 00:21:50,976
Γι' αυτό δεν πρέπει
να μιλήσουμε σε κανέναν. Πάμε.
273
00:21:51,059 --> 00:21:54,688
Δεν είσαι και πολύ τρομακτική
χωρίς δαγκάνες και μακιγιάζ.
274
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
Δαγκάνες;
275
00:21:59,735 --> 00:22:01,445
Όντως τώρα; Θα το παίξεις χαζή;
276
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
Ίντεν, μη!
277
00:22:10,620 --> 00:22:11,621
Άφησέ με!
278
00:22:19,129 --> 00:22:20,255
Τι διάολο...
279
00:23:27,739 --> 00:23:28,573
Μαμά.
280
00:23:28,824 --> 00:23:29,825
Τι κάνεις;
281
00:23:30,158 --> 00:23:31,284
Φεύγουμε.
282
00:23:31,910 --> 00:23:33,412
Δεν είμαστε πια ασφαλείς.
283
00:23:34,454 --> 00:23:36,456
Ο Λούκας θέλει να κάνω κάτι...
284
00:23:37,082 --> 00:23:38,166
αλλά δεν το κάνω.
285
00:23:38,458 --> 00:23:40,377
-Οι Λοκ ρωτούν...
-Το ξέρω...
286
00:23:46,383 --> 00:23:47,801
Ήρθε ο Μπόντι πριν.
287
00:23:50,595 --> 00:23:51,721
Τι του είπες;
288
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
Θα ψάξει το κλειδί για το στέμμα.
289
00:23:54,474 --> 00:23:56,935
-Θυμάσαι τι σου είπα;
-Συγγνώμη, μαμά!
290
00:23:58,603 --> 00:23:59,938
Σου το υποσχέθηκα...
291
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
αλλά έπρεπε.
292
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
293
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Λυπάμαι.
294
00:24:07,988 --> 00:24:10,365
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
295
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Δεν έκανες τίποτα κακό.
296
00:24:13,493 --> 00:24:14,494
Δεν πειράζει.
297
00:24:15,203 --> 00:24:17,164
Αν φύγουμε, θα φοβόμαστε πάντα.
298
00:24:18,331 --> 00:24:19,916
Βαρέθηκα να φοβάμαι.
299
00:24:24,838 --> 00:24:27,215
Αν υπήρχε τρόπος να το παλέψουμε...
300
00:24:29,342 --> 00:24:30,427
Έλα μαζί μου.
301
00:24:37,767 --> 00:24:39,060
Με θεωρεί χαζό.
302
00:24:39,394 --> 00:24:40,353
Ότι δεν βλέπω.
303
00:24:44,024 --> 00:24:45,066
Αλλά εγώ βλέπω.
304
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
Τα έδειξες στον Μπόντι;
305
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Ήθελα να τα δεις εσύ πρώτα.
306
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Βγάζεις κανένα νόημα απ' όλα αυτά;
307
00:25:07,047 --> 00:25:09,966
Ωραία. Το σπίτι σας
είναι γεμάτο μαγικά κλειδιά...
308
00:25:10,967 --> 00:25:14,679
και μια τύπισσα-δαίμονας
θέλει να τα πάρει,
309
00:25:14,763 --> 00:25:17,516
για να ανοίξει τη Μαύρη Πόρτα.
310
00:25:19,768 --> 00:25:20,685
Και...
311
00:25:21,978 --> 00:25:25,232
η Έλι Γουίντον τη βοηθάει.
Τον βοηθάει. Με τη βία.
312
00:25:25,398 --> 00:25:28,693
Η γυμνάστρια.
Βέβαια, τώρα αποκτά ενδιαφέρον.
313
00:25:29,778 --> 00:25:32,656
Αυτό συμβαίνει τόσον καιρό;
314
00:25:32,739 --> 00:25:34,366
Από τότε που μετακομίσαμε.
315
00:25:34,574 --> 00:25:35,408
Ναι.
316
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
Πάνω κάτω.
317
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
Δεν ξέρω, ρε φίλε. Έχεις καμιά απόδειξη...
318
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Μάλιστα. Δεν ήταν κακό.
319
00:26:10,860 --> 00:26:12,946
Πάω να δω τι κάνει η Ίντεν.
320
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Σκατά.
321
00:26:22,622 --> 00:26:26,459
Είχα χρόνια να δω αγριόγατες στο σχολείο.
322
00:26:27,460 --> 00:26:29,546
Ναι, απίστευτο δεν είναι;
323
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
Καημενούλα μου.
324
00:26:33,216 --> 00:26:35,760
Χαλάρωσε εσύ, πάω να φέρω γάζες.
325
00:26:43,143 --> 00:26:46,896
Δεν ήσουν εσύ, λοιπόν,
αλλά κάτι που σου έμοιαζε πολύ.
326
00:26:48,356 --> 00:26:49,941
Θες να μου εξηγήσεις;
327
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
Όχι. Ειλικρινά, δεν μπορώ.
328
00:26:54,529 --> 00:26:57,365
Ένιωσα την ανάσα του στο πρόσωπό μου.
329
00:26:59,659 --> 00:27:00,493
Ήταν...
330
00:27:01,995 --> 00:27:03,455
Ήταν σαν ένα...
331
00:27:04,539 --> 00:27:07,167
-Τέρας;
-Ναι, αλλά είναι τρελό.
332
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
Συμφωνώ. Όλα είναι τρελά.
333
00:27:11,504 --> 00:27:13,840
Δεν μπορώ να σου εξηγήσω πολλά, αλλά...
334
00:27:14,716 --> 00:27:16,009
αυτό το πράγμα...
335
00:27:17,302 --> 00:27:18,386
είναι ο φόβος μου.
336
00:27:19,721 --> 00:27:21,556
Τι είναι αυτά που λες;
337
00:27:21,640 --> 00:27:23,266
Ζούσε μέσα στο κεφάλι μου.
338
00:27:24,434 --> 00:27:27,479
Τώρα βγήκε και επιτίθεται σε ό,τι φοβάμαι.
339
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
Με φοβάσαι;
340
00:27:32,692 --> 00:27:33,526
Ναι.
341
00:27:34,110 --> 00:27:35,195
Είσαι τρομακτική.
342
00:27:36,780 --> 00:27:38,823
Και κάπως κακιά με τους άλλους.
343
00:27:40,241 --> 00:27:42,285
Κατηγορείς το θύμα τώρα;
344
00:27:42,369 --> 00:27:43,578
Όχι.
345
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
Φταίω αποκλειστικά εγώ.
346
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
Βασικά, με κολακεύεις.
347
00:27:55,548 --> 00:27:57,050
Τζάκι! Περίμενε!
348
00:27:57,634 --> 00:27:58,510
Μην τρέχεις.
349
00:27:59,010 --> 00:27:59,886
Είσαι καλά;
350
00:28:02,847 --> 00:28:03,765
Όχι και τόσο.
351
00:28:04,224 --> 00:28:07,977
Τέρατα φόβου; Δαίμονες; Μαγικά κλειδιά;
352
00:28:08,061 --> 00:28:09,854
Ναι, καταλαβαίνω. Είναι πολλά.
353
00:28:11,606 --> 00:28:12,857
Συγγνώμη, απλώς...
354
00:28:14,025 --> 00:28:15,110
Θέλω λίγο χρόνο.
355
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Ναι, εντάξει.
356
00:28:22,992 --> 00:28:24,494
Της το είπες, λοιπόν.
357
00:28:27,664 --> 00:28:28,957
Πώς το πήρε η Ίντεν;
358
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Ανέλπιστα καλά.
359
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
Πάω να πάρω κάτι να φάμε όλοι.
360
00:28:37,674 --> 00:28:39,300
-Θες τίποτα;
-Εντάξει είμαι.
361
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
Εντάξει η Ίντεν;
362
00:28:45,640 --> 00:28:46,808
Μια χαρά θα είναι.
363
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
Ωραία.
364
00:28:49,144 --> 00:28:51,479
Δεν της έχω και καμιά αδυναμία,
365
00:28:51,563 --> 00:28:54,441
αλλά η ζωή θα ήταν
πιο βαρετή χωρίς εκείνη.
366
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
Της επιτέθηκε μια αγριόγατα τριών κιλών;
367
00:28:59,112 --> 00:29:00,655
Απολύτως λογικό.
368
00:29:02,157 --> 00:29:04,159
Ακούστε τι πραγματικά έγινε.
369
00:29:06,453 --> 00:29:09,247
Με ένα κλειδί,
έδιωξα τον φόβο από το μυαλό μου.
370
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Όλα ήταν τέλεια για λίγο καιρό.
371
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
Μετά, έγινε μπάχαλο.
372
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
Αφέθηκα να έρθω κοντά σου...
373
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
ενώ εμείς είχαμε ήδη κάτι.
374
00:29:27,807 --> 00:29:30,393
Δεν ανησυχούσα για τις συνέπειες.
375
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
Είστε κι οι δύο υπέροχοι.
376
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
Αυτό είναι το πρόβλημα.
377
00:29:38,985 --> 00:29:40,653
Πρέπει να διαλέξω, αλλά...
378
00:29:42,447 --> 00:29:43,823
δεν θέλω.
379
00:29:50,038 --> 00:29:51,164
Κι αν δεν διαλέξω;
380
00:29:52,874 --> 00:29:54,501
Αν βγαίνω και με τους δύο;
381
00:29:59,339 --> 00:30:00,298
Σκεφτείτε το.
382
00:30:00,548 --> 00:30:01,633
Μισό λεπτό.
383
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
-Παρακαλώ;
-Η Έλι είμαι.
384
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Σκέφτηκα αυτά που είπες.
385
00:30:08,181 --> 00:30:09,766
Να βρεθούμε στο Key House;
386
00:30:45,051 --> 00:30:47,011
ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΜΠΙΛ Γ.
ΣΤΙΣ 6 μ.μ.
387
00:30:52,600 --> 00:30:53,434
Νίνα.
388
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Ντετέκτιβ.
389
00:30:57,272 --> 00:30:58,189
Ντάνιελ.
390
00:30:58,731 --> 00:30:59,566
Γεια.
391
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
Πηγαίνεις στη συνάντηση;
392
00:31:03,486 --> 00:31:05,530
Έτσι νόμιζα, αλλά...
393
00:31:07,073 --> 00:31:09,033
μάλλον δεν είμαι στο σωστό μέρος.
394
00:31:10,535 --> 00:31:12,829
Τότε, μήπως...
395
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
θα ήθελες να πιούμε έναν καφέ;
396
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Έλα.
397
00:31:28,011 --> 00:31:31,639
Πρέπει να καταλάβετε,
έκανα το καλύτερο για τον γιο μου.
398
00:31:35,727 --> 00:31:37,270
Αλλά τέρμα ο φόβος.
399
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
Ο Λούκας που ήξερα...
400
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
ήταν γλυκός...
401
00:31:44,569 --> 00:31:45,653
και γοητευτικός.
402
00:31:45,862 --> 00:31:48,531
Ντοτζ ήταν το παρατσούκλι του.
403
00:31:48,615 --> 00:31:50,116
Έκανε ξιφασκία.
404
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
Είναι σαχλό, το ξέρω, αλλά...
405
00:31:56,122 --> 00:31:58,958
Αυτό το όνομα
έχει τώρα άλλο νόημα για μένα.
406
00:32:00,376 --> 00:32:01,628
Τι του συνέβη;
407
00:32:03,963 --> 00:32:07,800
Το βράδυ της αποφοίτησης,
θα κοιμόμασταν εδώ, στο υπόγειο.
408
00:32:08,968 --> 00:32:11,179
Ο Ρέντελ ήθελε να πάμε στις σπηλιές.
409
00:32:11,804 --> 00:32:14,766
Λίγες εβδομάδες νωρίτερα,
είχαμε βρει μια πόρτα.
410
00:32:16,684 --> 00:32:18,061
Ναι, την ξέρουμε.
411
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Ο πατέρας σας
είχε πάθει εμμονή να την ανοίξει.
412
00:32:22,774 --> 00:32:23,816
Πήγαμε όλοι,
413
00:32:23,942 --> 00:32:27,612
αφού τα κλειδιά
μόνο ωραία πράγματα μας είχαν φέρει.
414
00:32:27,695 --> 00:32:29,238
Πώς τα θυμάσαι όλα αυτά;
415
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
Τα κλειδιά, τη μαγεία;
416
00:32:32,492 --> 00:32:34,661
Νομίζαμε πως οι ενήλικες τα ξεχνούν.
417
00:32:36,579 --> 00:32:38,247
Βρήκαμε τρόπο να θυμόμαστε.
418
00:32:40,750 --> 00:32:43,211
Μόλις άνοιξε ο Ρέντελ τη Μαύρη Πόρτα,
419
00:32:43,628 --> 00:32:45,838
βγήκε ένα λαμπρό μπλε φως.
420
00:32:46,506 --> 00:32:47,548
Μετά...
421
00:32:48,007 --> 00:32:50,051
πετάχτηκαν κάτι πράγματα
422
00:32:50,343 --> 00:32:51,344
σαν σφαίρες.
423
00:32:51,761 --> 00:32:53,012
Σαν φωτεινές σφαίρες.
424
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
Η μία χτύπησε τον Λούκας.
425
00:32:59,644 --> 00:33:02,397
Με τον Ρέντελ κατάφεραν
να κλείσουν την πόρτα.
426
00:33:03,898 --> 00:33:05,566
Ο Λούκας είπε ότι ήταν καλά.
427
00:33:06,693 --> 00:33:08,111
Και φαινόταν καλά.
428
00:33:13,408 --> 00:33:14,534
Αλλά αργότερα...
429
00:33:20,373 --> 00:33:22,375
Είναι πιο εύκολο να σας δείξω.
430
00:33:44,063 --> 00:33:46,441
-Τι;
-Ρούφους, Μπόντι, περιμένετε εδώ.
431
00:33:46,691 --> 00:33:48,443
Προσέχετε. Δεν θα αργήσουμε.
432
00:34:06,169 --> 00:34:08,421
Γυρίσαμε από τις σπηλιές...
433
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
θέλαμε να κοιμηθούμε,
434
00:34:11,632 --> 00:34:13,634
μετά τη Μαύρη Πόρτα.
435
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Τότε άρχισε αυτό με τον Λούκας.
436
00:34:21,601 --> 00:34:22,894
Δώσ' το μου, Μαρκ.
437
00:34:22,977 --> 00:34:25,063
Κάνε ησυχία. Κοιμούνται. Τι θες;
438
00:34:25,146 --> 00:34:27,231
Δώσ' το. Ξέρω ότι το έχεις.
439
00:34:27,315 --> 00:34:28,483
-Τι λες;
-Λούκας;
440
00:34:28,566 --> 00:34:29,984
Τι έχεις πάθει;
441
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
Δώσε μου το Κλειδί Ωμέγα.
442
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
Λούκας, τι συμβαίνει;
443
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
-Φέρεται τρελά.
-Ξέρω ότι το έχεις.
444
00:34:37,033 --> 00:34:39,535
-Χαλάρωσε.
-Τι κάνεις, Λούκας;
445
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
-Τι διάολο;
-Μη!
446
00:34:41,788 --> 00:34:43,539
-Λούκας!
-Σταμάτησέ τον.
447
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
-Λούκας!
-Δώσε μου αυτό που θέλω!
448
00:34:46,959 --> 00:34:48,836
Σταμάτα! Τι κάνεις;
449
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
-Άφησέ τον! Τι κάνεις;
-Σταμάτα!
450
00:34:50,963 --> 00:34:52,965
-Έλι!
-Μη! Τι κάνεις;
451
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Κιμ!
452
00:35:01,265 --> 00:35:05,812
Όχι! Τι έκανες;
453
00:35:07,647 --> 00:35:09,148
Δεν είναι πια ο Λούκας.
454
00:35:09,816 --> 00:35:11,567
-Τι έχεις πάθει;
-Τζεφ;
455
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
Τζεφ! Κιμ!
456
00:35:16,948 --> 00:35:18,199
Τι κάνεις;
457
00:35:19,992 --> 00:35:21,077
Σειρά σου.
458
00:35:28,209 --> 00:35:29,085
Όχι!
459
00:35:29,627 --> 00:35:30,962
Ρέντελ! Όχι!
460
00:35:48,187 --> 00:35:49,105
Ρέντελ;
461
00:35:51,649 --> 00:35:53,067
Ο Ντάνκαν είδε τι έγινε.
462
00:35:54,652 --> 00:35:56,028
Δεν είχαμε επιλογή.
463
00:35:57,864 --> 00:35:59,490
Πήραμε τις αναμνήσεις...
464
00:36:00,908 --> 00:36:02,994
και τις κρύψαμε να μην τις βρει.
465
00:36:04,537 --> 00:36:05,538
Στο δέντρο.
466
00:36:10,710 --> 00:36:12,253
Όταν ο Λούκας χτυπήθηκε...
467
00:36:13,004 --> 00:36:15,214
από ό,τι κι αν ήταν αυτό...
468
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
κάποιος δαίμονας τον κυρίευσε.
469
00:36:25,016 --> 00:36:27,935
Φτιάξαμε μια ιστορία
για τον θάνατο των φίλων μας.
470
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
Ήταν πιο εύκολο από το να εξηγήσουμε.
471
00:36:33,983 --> 00:36:36,485
Κανείς δεν θα πίστευε τι είχε συμβεί.
472
00:36:37,528 --> 00:36:41,365
Είπαμε ότι πήγαμε στις σπηλιές
και οι φίλοι μας πνίγηκαν.
473
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
Η θάλασσα τους παρέσυρε
και τους ξέβρασε στα βράχια.
474
00:37:10,728 --> 00:37:13,314
Χωρίσαμε τα κλειδιά και πήραμε όρκο
475
00:37:13,606 --> 00:37:16,776
να τα προστατεύουμε
και να μην τα ξαναχρησιμοποιήσουμε.
476
00:37:17,652 --> 00:37:20,071
Ο Ρέντελ πήρε το Οπουδήποτε και το Ωμέγα.
477
00:37:20,196 --> 00:37:21,489
Η Έριν, του Μυαλού.
478
00:37:22,198 --> 00:37:24,158
Ο Μαρκ πήρε της Φωτιάς
479
00:37:24,242 --> 00:37:25,952
και έκρυψε τα υπόλοιπα σπίτι.
480
00:37:26,118 --> 00:37:27,745
Ήταν ο πιο αξιόπιστος,
481
00:37:27,828 --> 00:37:30,373
οπότε, μόνο εκείνος θα ήξερε πού είναι.
482
00:37:30,539 --> 00:37:34,168
Γι' αυτό αυτοκτόνησε.
Για να μην μπει κανείς στο μυαλό του.
483
00:37:34,710 --> 00:37:36,254
Προστάτευσε τα κλειδιά.
484
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Κι εσύ;
485
00:37:38,839 --> 00:37:39,966
Εσύ τι πήρες;
486
00:37:41,425 --> 00:37:44,345
Το Κλειδί της Ταυτότητας
και το Κλειδί της Ηχούς.
487
00:37:45,471 --> 00:37:46,430
Της Ηχούς;
488
00:37:47,431 --> 00:37:48,933
Φέρνει πίσω ανθρώπους...
489
00:37:51,519 --> 00:37:53,354
αλλά όχι όπως νόμιζα.
490
00:38:02,863 --> 00:38:05,908
Αν δεν βρούμε το κλειδί,
να στήσουμε παγίδες έξω,
491
00:38:05,992 --> 00:38:09,996
σε περίπτωση που έρθει αυτός,
ή αυτή, ή ό,τι είναι, τέλος πάντων.
492
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
Οι παγίδες δεν έπιασαν.
493
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
Το μπρελόκ! Αυτό είναι.
494
00:38:17,795 --> 00:38:18,754
Το μπρελόκ;
495
00:38:29,056 --> 00:38:31,058
Καλά το θυμόμουν.
496
00:38:38,482 --> 00:38:40,318
Προσπάθησα να προχωρήσω...
497
00:38:41,444 --> 00:38:42,653
αλλά δεν μπορούσα.
498
00:38:44,572 --> 00:38:46,073
Πώς να αφήσω τον Λούκας;
499
00:38:47,241 --> 00:38:50,077
Άλλοι άνθρωποι ζουν τη ζωή τους...
500
00:38:50,661 --> 00:38:51,579
είναι γεμάτοι.
501
00:38:53,539 --> 00:38:55,416
Εγώ ένιωθα να εξαφανίζομαι.
502
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
Πέρυσι...
503
00:38:59,503 --> 00:39:00,963
έφτασα στα όριά μου...
504
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
και ήρθα στο Πηγάδι.
505
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
Λούκας Καραβάτζιο.
506
00:40:07,655 --> 00:40:08,531
Έλι.
507
00:40:12,535 --> 00:40:14,829
Λούκας! Εσύ είσαι;
508
00:40:19,959 --> 00:40:21,085
Εδώ είμαι, Έλι.
509
00:40:26,090 --> 00:40:27,299
Λούκας!
510
00:40:32,972 --> 00:40:35,224
Υποσχέθηκα να μην το χρησιμοποιήσω...
511
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
αλλά μου έλειπες πάρα πολύ.
512
00:40:42,314 --> 00:40:43,566
Έχεις άλλα;
513
00:40:51,657 --> 00:40:52,825
Μόνο αυτό.
514
00:40:56,203 --> 00:40:58,330
Ξέρω πως δεν μπορείς να βγεις έξω...
515
00:40:59,331 --> 00:41:01,000
αλλά μπορώ να σε βλέπω έστω.
516
00:41:07,131 --> 00:41:08,299
Μπορώ να βγω.
517
00:41:09,717 --> 00:41:11,469
Με το Κλειδί του Οπουδήποτε.
518
00:41:14,638 --> 00:41:15,681
Το έχει ο Ρέντελ.
519
00:41:15,764 --> 00:41:16,891
Πάρ' του το!
520
00:41:22,104 --> 00:41:23,898
Όχι... Συγγνώμη.
521
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
Αλλά είμαι απελπισμένος.
522
00:41:29,195 --> 00:41:31,530
Θέλω να βγω έξω για να είμαστε μαζί.
523
00:41:33,908 --> 00:41:35,534
Κι εγώ το θέλω, Λούκας.
524
00:41:42,291 --> 00:41:44,043
Δεν ήταν η ηχώ του Λούκας.
525
00:41:45,836 --> 00:41:47,713
Δεν το ήξερα όταν τον φώναξα.
526
00:41:47,796 --> 00:41:49,423
Δεν έφερνα πίσω αυτόν.
527
00:41:50,841 --> 00:41:52,176
Έφερνα πίσω...
528
00:41:53,093 --> 00:41:55,638
τον δαίμονα που τον είχε κυριεύσει.
529
00:41:56,013 --> 00:41:57,348
Πού να το ξέρεις;
530
00:42:00,935 --> 00:42:02,978
Όλοι οι Φύλακες είχαμε δώσει όρκο.
531
00:42:04,396 --> 00:42:05,981
Κι εγώ τον πάτησα.
532
00:42:06,565 --> 00:42:07,650
Εγώ φταίω για όλα.
533
00:42:11,612 --> 00:42:13,531
Πίστευα ότι θα τον είχα πάλι.
534
00:42:20,371 --> 00:42:21,455
Πρέπει να φύγουμε.
535
00:42:35,469 --> 00:42:39,056
Όταν η Ντοτζ συνάντησε τον Μπόντι,
ήταν γυναίκα.
536
00:42:39,557 --> 00:42:42,434
Με το Κλειδί της Ταυτότητας
παίρνει όποια μορφή
537
00:42:42,518 --> 00:42:43,978
την εξυπηρετεί.
538
00:42:44,061 --> 00:42:46,272
Η Ντοτζ είναι ηχώ, λοιπόν.
539
00:42:48,107 --> 00:42:49,316
Πώς θα γλυτώσουμε;
540
00:42:49,858 --> 00:42:51,485
Δεν σκοτώνεται εύκολα.
541
00:42:51,569 --> 00:42:53,112
Προσπάθησα.
542
00:42:53,571 --> 00:42:55,990
Μπορούμε να το παγιδεύσουμε.
Στο Πηγάδι.
543
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Αλλά πώς θα το πάμε εκεί;
544
00:42:59,076 --> 00:43:00,286
Υπάρχει τρόπος.
545
00:43:05,791 --> 00:43:07,793
Το κλειδί για το Στέμμα των Σκιών.
546
00:43:08,294 --> 00:43:11,964
Όποιος το φοράει,
δημιουργεί και ελέγχει ισχυρές σκιές.
547
00:43:12,548 --> 00:43:14,216
Κάνουν ό,τι θέλει ο κάτοχος.
548
00:43:14,883 --> 00:43:18,470
Παρασέρνουν την ηχώ ενός δαίμονα
στο Πηγάδι, δηλαδή;
549
00:43:18,554 --> 00:43:19,680
Ακριβώς αυτό.
550
00:43:20,431 --> 00:43:22,933
-Πού είναι το στέμμα;
-Στο σπίτι μου.
551
00:43:23,392 --> 00:43:24,393
Πάω να το φέρω.
552
00:43:24,852 --> 00:43:26,145
Θα σε περιμένουμε.
553
00:43:55,382 --> 00:43:56,800
Τι κρατάς εκεί, Έλι;
554
00:43:59,553 --> 00:44:00,512
Λούκας.
555
00:44:02,306 --> 00:44:03,641
Γεμάτη μέρα είχες.
556
00:44:06,393 --> 00:44:08,354
Κάποιος έψαξε τα πράγματά μου.
557
00:44:10,773 --> 00:44:12,316
Πήρα το Κλειδί του Μυαλού.
558
00:44:14,568 --> 00:44:15,402
Γιατί;
559
00:44:17,613 --> 00:44:19,114
Πήγα στο Key House,
560
00:44:19,615 --> 00:44:21,825
να βρω το Κλειδί Ωμέγα στις στάχτες,
561
00:44:21,909 --> 00:44:22,910
μα δεν το βρήκα.
562
00:44:25,079 --> 00:44:27,164
Θα το βρήκαν τα παιδιά του Ρέντελ.
563
00:44:28,666 --> 00:44:31,543
Ήθελα με το κλειδί αυτό
να μάθω πού το έκυψαν.
564
00:44:33,003 --> 00:44:33,962
Και έμαθες;
565
00:44:35,005 --> 00:44:36,090
Δεν ήταν σπίτι.
566
00:44:37,466 --> 00:44:39,593
-Θα ξαναπάω αύριο.
-Έλι! Κόφ' το!
567
00:44:40,594 --> 00:44:41,804
Εκτίθεσαι.
568
00:44:46,892 --> 00:44:49,853
Ρούφους! Θεέ μου!
569
00:44:49,937 --> 00:44:51,647
Ρούφους!
570
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
Για δες εδώ τι βρήκες.
571
00:44:55,526 --> 00:44:57,528
Πολύ χρήσιμο. Σ' ευχαριστώ, Έλι.
572
00:45:00,531 --> 00:45:01,532
Άφησέ με.
573
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
Ρούφους.
574
00:45:08,580 --> 00:45:10,582
Ρούφους... Είσαι καλά;
575
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
Θεέ μου, είσαι καλά;
576
00:45:38,110 --> 00:45:39,236
Γεια σου, σκότος...
577
00:45:41,905 --> 00:45:42,990
παλιόφιλε.
578
00:48:20,522 --> 00:48:22,691
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού