1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,979 Μπράβο, παιδιά. Ωραίο φινάλε, Σάρα. Μου άρεσε πολύ. 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,272 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,356 Ευχαριστώ, κυρία. 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,150 Αλέξις, ποιος θα σε γυρίσει; 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 Έρχεται η μητέρα μου. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,529 Ωραία. Παιδιά, μην ξεχάσετε να πιείτε υγρά 8 00:00:29,946 --> 00:00:31,614 -και να ξεκουραστείτε. -Γεια! 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,294 ΜΠΕΡΝΑΝΤΕΤ - 8:18 μ.μ. ΔΕΝ ΠΗΓΑΙΝΕΣ ΣΧΟΛΕΙΟ ΜΕ ΤΟΝ ΛΟΚ; 10 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΕ ΛΥΚΕΙΟ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΔΙΑΤΑΡΑΓΜΕΝΟ ΜΑΘΗΤΗ 11 00:01:04,230 --> 00:01:05,482 Ο Ρέντελ Λοκ πέθανε. 12 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 -Δολοφονήθηκε. -Τι; 13 00:01:10,236 --> 00:01:11,196 Τι συνέβη; 14 00:01:11,362 --> 00:01:12,697 Ξέρεις τι συνέβη. 15 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Εγώ φταίω. 16 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 Τι θα κάνουμε; 17 00:01:19,954 --> 00:01:21,331 Ξέρω τι πρέπει να κάνω. 18 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ 19 00:01:49,442 --> 00:01:51,569 Πώς είναι τα πράγματα στο Key House; 20 00:01:52,320 --> 00:01:55,073 Θα είναι αλλιώς, τώρα που γύρισαν οι Λοκ. 21 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 Βασικά, κανείς τους δεν είχε ξαναζήσει εκεί, οπότε... 22 00:01:59,327 --> 00:02:01,204 Σωστά. Έχεις δίκιο. 23 00:02:01,704 --> 00:02:05,250 Άρα, όχι "επέστρεψαν". Απλώς "ήρθαν". 24 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 Τα ρακούν σκάλισαν τα σκουπίδια χθες. 25 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Πέρα από αυτό, τίποτα άξιο αναφοράς. 26 00:02:14,759 --> 00:02:15,635 Ωραία. 27 00:02:17,053 --> 00:02:17,887 Θέλω να πω... 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 χαίρομαι που είναι όλα καλά. 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,436 Φάε εσύ. Πάω εγώ. 30 00:02:34,529 --> 00:02:35,446 Λούκας; 31 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Γεια σου, Έλι. 32 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Θέλω τη βοήθειά σου. 33 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 Ναι; 34 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Νίνα; 35 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 Είναι κανείς εδώ; 36 00:04:25,139 --> 00:04:27,433 Στάσου. Βγάλε τα βρεγμένα... 37 00:04:52,792 --> 00:04:54,794 Ναι; Εγώ είμαι, η Έλι! 38 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 Χριστέ μου, Έλι! 39 00:04:57,797 --> 00:04:58,715 Εγώ είμαι. 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 Θεέ μου. 41 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 42 00:05:04,762 --> 00:05:07,890 Ο Ρούφους άφησε εδώ μια φιγούρα του και τρελάθηκε. 43 00:05:08,266 --> 00:05:11,519 Χτύπησα, δεν ήταν κανείς και πήρα το κλειδί του Ρούφους. 44 00:05:11,602 --> 00:05:14,981 Έλι, δεν γίνεται να μπαίνεις σπίτι μου. 45 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 Έπρεπε να με πάρεις. 46 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Έχεις δίκιο. 47 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 Έχεις δίκιο. Με συγχωρείς. 48 00:05:22,030 --> 00:05:26,242 Απλώς, όταν πρόκειται για τον Ρούφους, τρελαίνομαι καμιά φορά. 49 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Το βρήκα. Το Στέμμα των Σκιών. 50 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 Μπράβο σου. 51 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 Και το κλειδί; 52 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 Έλι, το κλειδί; 53 00:05:41,424 --> 00:05:42,842 Μόνο το στέμμα βρήκα. 54 00:05:42,925 --> 00:05:44,802 Άρα, θα πρέπει να ξαναπάς. 55 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Σήμερα με έπιασε η Νίνα. 56 00:05:47,096 --> 00:05:48,431 Έλα τώρα, Έλι. 57 00:05:49,432 --> 00:05:51,768 Χωρίς το κλειδί, αυτό είναι άχρηστο. 58 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 Μόνο μια σκιά στον τοίχο. 59 00:05:54,937 --> 00:05:56,272 Γιατί το θες; 60 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 Πού εξαφανίζεσαι συνέχεια; 61 00:06:05,948 --> 00:06:06,991 Ζηλεύεις; 62 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 Γιατί δεν μου απαντάς; 63 00:06:16,084 --> 00:06:17,001 Γαμώτο! 64 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 Με φωτογράφισε; 65 00:06:21,547 --> 00:06:22,590 Θα του μιλήσω. 66 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 67 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Γεια σου, Νίνα. Ο Τζο είμαι. 68 00:06:47,365 --> 00:06:50,618 Άκου. Είδα κάτι 69 00:06:51,285 --> 00:06:52,954 και δεν μπορώ να το εξηγήσω. 70 00:06:53,037 --> 00:06:56,249 Νομίζω πως πρέπει να το δεις. Θα είμαι σπίτι όλη νύχτα. 71 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Γεια σας, κε Ριτζγουέι. 72 00:07:04,674 --> 00:07:06,759 Δεν πειράζει που μπήκαμε μόνοι μας; 73 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Τζο, δώσε μας το κινητό και θα φύγουμε. 74 00:07:11,764 --> 00:07:13,433 Ναι, μα πώς εσύ... 75 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Πώς βρέθηκες εδώ; 76 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Πέθανες πριν από 25 χρόνια. 77 00:07:20,773 --> 00:07:24,277 -Τζο, δώσε μας το κινητό. -Πρώτα πείτε μου τι συμβαίνει. 78 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Δεν θα καταλάβεις. Σε παρακαλώ! 79 00:07:30,783 --> 00:07:31,742 Σε παρακαλώ. 80 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 Έλα, πάμε. 81 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 Μακάρι να μπορούσα... 82 00:07:49,927 --> 00:07:51,929 αλλά, απ' όσο θυμάμαι... 83 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 μιλούσατε πολύ. 84 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 Άκου, δεν θέλω μπελάδες. Άσε με! 85 00:07:58,478 --> 00:08:00,354 Πήραμε το κινητό! Δεν θα μιλήσει! 86 00:08:00,938 --> 00:08:03,107 Τι κάνεις; Άφησέ τον! 87 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Θεέ μου! Όχι! Άφησέ τον! 88 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 Όχι! 89 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Όχι! 90 00:08:29,133 --> 00:08:30,510 Θεέ μου, η Νίνα. 91 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Να φεύγω, λοιπόν. 92 00:08:34,096 --> 00:08:36,265 -Τι; -Γεια σου, Έλι. 93 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Λούκας, περίμενε! 94 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Να πάρει! 95 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Τζο; 96 00:08:54,867 --> 00:08:58,120 Τζο, η Νίνα είμαι. Πήρα το μήνυμά σου. 97 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 Τζο; 98 00:09:16,138 --> 00:09:18,891 Τζο! Όχι! 99 00:09:23,688 --> 00:09:26,440 Ο φίλος μου είναι νεκρός. Δεν αναπνέει. 100 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 Τύλιξαν το κεφάλι του με σακούλα. 101 00:09:30,611 --> 00:09:33,155 Τζο! 102 00:10:16,073 --> 00:10:17,700 Γιατί άργησες τόσο, Έλι; 103 00:10:20,828 --> 00:10:23,039 Ήσουν πιο γρήγορη παλιά. 104 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Αυτό ήταν χτύπημα... 105 00:10:46,812 --> 00:10:47,938 στην περηφάνια μου. 106 00:10:49,815 --> 00:10:51,776 Γιατί το έκανες αυτό τώρα; 107 00:10:51,859 --> 00:10:53,569 Δεν σκοτώνεται μια ηχώ. 108 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Έχω ήδη πεθάνει. 109 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 Εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 110 00:11:00,993 --> 00:11:03,371 Ξέρεις τι θα γίνει, αν δεν με βοηθήσεις; 111 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 Θα αναγκαστώ να ξεριζώσω το κεφαλάκι του Ρούφους 112 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 από τη ρίζα. 113 00:11:07,792 --> 00:11:09,460 Σίγουρα δεν το θες αυτό. 114 00:11:10,252 --> 00:11:11,545 Κοίτα με! 115 00:11:13,130 --> 00:11:14,382 Να χαίρεσαι, Έλι! 116 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Είμαστε ξανά μαζί. 117 00:11:20,471 --> 00:11:23,140 Κοντεύουμε να αποκτήσουμε ό,τι χρειαζόμαστε. 118 00:11:26,143 --> 00:11:29,522 ΣΗΜΕΡΑ 119 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 -Λοιπόν... -Ρέντελ! Όχι! 120 00:11:34,902 --> 00:11:36,987 Λούκας και Ντοτζ είναι ένα πρόσωπο. 121 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Πώς γίνεται; 122 00:11:41,534 --> 00:11:45,162 Ξέρω μόνο πως η Ντοτζ θα έρθει για το Κλειδί Ωμέγα. 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,040 Είναι ασφαλές, πιστεύεις; 124 00:11:48,124 --> 00:11:49,834 Είναι στο ασφαλέστερο σημείο. 125 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 Παιδιά, κοιτάξτε. 126 00:11:52,211 --> 00:11:54,880 Βρήκα το Κλειδί της Φωτιάς έξω. 127 00:11:54,964 --> 00:11:56,215 Θα έπεσε του Σαμ. 128 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Τι είναι αυτό; 129 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 Τίποτα. 130 00:12:00,886 --> 00:12:02,555 Τίποτα και το κρύβεις; 131 00:12:02,763 --> 00:12:04,306 Ελάτε. Έχουμε σχολείο. 132 00:12:04,390 --> 00:12:05,266 Μην αργήσεις. 133 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 -Θέλω να το δω! -Όχι. 134 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 -Εσύ, έξω, τώρα. -Σταμάτα! 135 00:12:10,563 --> 00:12:13,607 Χάρη σ' εμένα ξέρετε για τα κλειδιά. 136 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 Επειδή σας τα έδειξα. 137 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 Γι' αυτό, μη με αποκλείετε! 138 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 -Δεν σε αποκλείουμε. Απλώς... -Με προστατεύετε. 139 00:12:20,906 --> 00:12:23,617 Ναι, ξέρω. Αλλά, σταματήστε τώρα. 140 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 Έχω περάσει ό,τι κι εσείς. 141 00:12:26,954 --> 00:12:28,998 Δεν είμαι κανένα χαζό παιδάκι πια. 142 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Ο μπαμπάς είχε πει ότι είμαι πολύ οξυδερκής. 143 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 Έτσι είχε πει; 144 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Σας παρακαλώ. 145 00:12:37,631 --> 00:12:38,674 Θέλω να βοηθήσω. 146 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Είναι λογικό να ταράζεσαι. 147 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 Οι αναμνήσεις δεν είναι πάντα ακριβείς. 148 00:12:52,772 --> 00:12:54,315 Αλλοιώνονται. 149 00:12:55,065 --> 00:12:55,983 Ρέντελ! Όχι! 150 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Αυτός μένει στο σπίτι της Έλι. 151 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Τι; 152 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 Δηλαδή, έχεις δει τον Λούκας; 153 00:13:06,827 --> 00:13:09,205 Ο Ρούφους είπε ότι είναι ο ξάδερφός του. 154 00:13:10,831 --> 00:13:12,666 Έχει κάτι παράξενο πάνω του. 155 00:13:13,083 --> 00:13:15,544 Ο Ρούφους μάλλον τον φοβάται. 156 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 Επειδή είναι η Ντοτζ. 157 00:13:18,130 --> 00:13:20,925 Είναι το ίδιο πρόσωπο ή ο ίδιος δαίμονας. 158 00:13:21,509 --> 00:13:24,553 Στην ανάμνηση του Ντάνκαν, είχε το κλειδί που άλλαζε την εμφάνιση. 159 00:13:24,637 --> 00:13:26,680 Αν έχει το κλειδί η Ντοτζ... 160 00:13:28,933 --> 00:13:31,769 γιατί να γίνει σαν τον 17χρονο 161 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 νεκρό κολλητό του μπαμπά; 162 00:13:43,447 --> 00:13:46,033 Όταν πέθανε ο Ρέντελ, τι έκαναν τη σορό του; 163 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 Θυμάσαι; 164 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 Νομίζω πως την αποτέφρωσαν. Γιατί; 165 00:13:53,332 --> 00:13:54,166 Επειδή... 166 00:13:54,667 --> 00:13:58,379 αν έκρυψαν το κλειδί στο κεφάλι του, θα είναι ακόμα εκεί. 167 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 Με ό,τι απέμεινε από αυτόν. 168 00:14:03,384 --> 00:14:06,011 Θα ψάξεις τις στάχτες του Ρέντελ; 169 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Όχι. 170 00:14:08,222 --> 00:14:09,181 Εσύ θα ψάξεις. 171 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Μαμά; 172 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 Είσαι καλά; 173 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Ναι. 174 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 Νιώθω ξανά ο εαυτός μου. 175 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Απλώς... 176 00:14:30,786 --> 00:14:31,704 Τι; 177 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 Είμαι σίγουρη ότι κάτι έπαθε αυτό. 178 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Όχι. 179 00:14:38,127 --> 00:14:39,295 Απλώς κάθεται εκεί. 180 00:14:39,670 --> 00:14:40,504 Όπως πάντα. 181 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Θα το ονειρεύτηκα, τότε. 182 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Λυπάμαι, Κινζ. 183 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 Δεν υπάρχει δικαιολογία για ό,τι περάσατε... 184 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Μην απολογείσαι. 185 00:14:57,771 --> 00:14:59,023 Όχι πια. 186 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Όλα καλά. Προχωράμε μπροστά. 187 00:15:05,362 --> 00:15:06,196 Έτοιμη; 188 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Ναι. 189 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 Αντίο, μαμά. 190 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 Μπόντι, τι κάνεις εδώ; 191 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 Έκανα κοπάνα. 192 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 Μόνος σου είσαι; 193 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 Ναι. Η μαμά είναι στη δουλειά. 194 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Κι ο Λούκας; 195 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Πώς το ξέρεις; 196 00:15:56,038 --> 00:15:58,374 Ο εχθρός σου είναι και δικός μου. 197 00:15:59,583 --> 00:16:01,543 Πού και πού, γίνεται κορίτσι. 198 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 Όταν πρωτοήρθα, 199 00:16:04,004 --> 00:16:06,006 ζούσε στον πάτο του πηγαδιού. 200 00:16:10,636 --> 00:16:14,264 Μόλις βγήκε, θα άλλαξε και θα έγινε Λούκας. 201 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Αυτό εξηγεί πολλά. 202 00:16:18,894 --> 00:16:20,771 Δεν ήξερα πώς επέστρεψε. 203 00:16:21,772 --> 00:16:22,815 Τι ακριβώς είναι; 204 00:16:23,065 --> 00:16:26,694 Δεν ξέρω ακριβώς, αλλά είναι κάτι κακό. 205 00:16:28,195 --> 00:16:30,864 Εξαιτίας του ο Σαμ σκότωσε τον μπαμπά μου. 206 00:16:46,880 --> 00:16:50,050 Έβαλε τη μαμά μου να κλέψει αυτό από το Key House. 207 00:16:53,429 --> 00:16:56,598 Δεν ξέρω τι κάνει, αλλά θα είναι σημαντικό. 208 00:16:57,975 --> 00:16:59,935 Θέλει και κάποιο κλειδί, αλλά... 209 00:17:00,519 --> 00:17:02,104 η μαμά μου δεν το βρήκε. 210 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 Νομίζω πως έχω ξαναδεί το σχέδιο, 211 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 αλλά δεν θυμάμαι πού. 212 00:17:08,861 --> 00:17:09,778 Όχι! 213 00:17:09,862 --> 00:17:12,364 Μπορεί να γυρίσει αυτός ανά πάσα στιγμή. 214 00:17:19,163 --> 00:17:21,415 Υποσχέθηκα να μη μιλήσω γι' αυτόν. 215 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 -Φύγε, καλύτερα. Δεν είναι ασφαλές. -Ρούφους. 216 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 Είμαστε συμπολεμιστές, θυμάσαι; 217 00:17:29,757 --> 00:17:31,550 Θα δώσουμε μαζί αυτήν τη μάχη. 218 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Πώς; 219 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Θα βρω το κλειδί. 220 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Τα ακούω να ψιθυρίζουν. 221 00:17:41,935 --> 00:17:45,522 Μετά, θα χρησιμοποιήσουμε το στέμμα εναντίον της Ντοτζ. 222 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Δηλαδή, του Λούκας. 223 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 Μόνο, εμπιστεύσου με. 224 00:18:33,403 --> 00:18:35,697 Ίντεν! Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 225 00:18:35,781 --> 00:18:37,366 Όχι, δεν είμαι. Αυτή... 226 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Δεν έχεις κάτι καλύτερο να κάνεις πρωινιάτικα; 227 00:18:48,752 --> 00:18:50,003 Τι λες; 228 00:18:50,087 --> 00:18:51,630 Θεέ μου, είσαι τραγική. 229 00:18:51,713 --> 00:18:53,549 Εσύ κι η ομάδα Σαντορίνη. 230 00:18:54,007 --> 00:18:56,093 Σ' το λέω πρώτη και τελευταία φορά. 231 00:18:56,468 --> 00:18:59,721 Μην τα βάζεις μαζί μου, Κίνζι. 232 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 Έλι! 233 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Τι θέλεις, Κίνζι; 234 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Άσε τις μαλακίες! 235 00:19:19,616 --> 00:19:22,744 Ξέρω για τα κλειδιά και για τον Λούκας. 236 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Μένει μαζί σας. 237 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Τον είδε ο Μπόντι σπίτι σας. 238 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 Θα έκανε λάθος, προφανώς. 239 00:19:29,877 --> 00:19:31,044 Δεν έκανε. 240 00:19:31,253 --> 00:19:32,588 Κίνζι, είναι... 241 00:19:33,755 --> 00:19:35,424 Δεν είναι σωστό. 242 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 Αντίο. 243 00:19:36,967 --> 00:19:39,386 Δεν θα επιτρέψω να συνεχίσεις τα ψέματα. 244 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Γιατί τον βοηθάς; 245 00:19:47,561 --> 00:19:49,229 Επειδή δεν έχω επιλογή. 246 00:19:50,314 --> 00:19:51,773 Ξέρεις τι έχει κάνει; 247 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Σ' εμάς; Στον πατέρα μου; 248 00:19:56,403 --> 00:19:58,280 Πώς συμμετείχες σε κάτι τέτοιο; 249 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Κάνω ό,τι πρέπει για την οικογένειά μου. 250 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 Αν είσαι έξυπνη, κάνε το ίδιο. 251 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Δεν ξέρω. Μήπως ήταν ο καμπούρης κηπουρός; 252 00:20:55,837 --> 00:20:56,755 Είναι τρομακτικός. 253 00:20:56,838 --> 00:20:59,091 Είμαι σίγουρη. Ήταν η Κίνζι. 254 00:20:59,716 --> 00:21:02,594 Αλλά σε εκδοχή ξενυχτισμένου μέθυσου. 255 00:21:03,178 --> 00:21:07,516 Με κατακόκκινα μάτια και μαλλί τρελού. 256 00:21:08,600 --> 00:21:10,727 Η Έλι το παραδέχτηκε για τον Λούκας. 257 00:21:10,894 --> 00:21:12,646 Είπε πως δεν είχε επιλογή. 258 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 Μου φάνηκε πολύ φοβισμένη. 259 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Η Ντοτζ είναι πανίσχυρη. 260 00:21:17,609 --> 00:21:19,278 Δεν αντιμετωπίζεται εύκολα. 261 00:21:19,361 --> 00:21:20,737 Και τι προτείνεις; 262 00:21:22,406 --> 00:21:23,365 Θέλουμε βοήθεια. 263 00:21:24,408 --> 00:21:25,784 Από τους φίλους μας. 264 00:21:27,786 --> 00:21:31,498 -Ο Σκοτ κι ο Γκέιμπ ξέρουν πολλά. -Δεν είναι λύση ο αποκλεισμός. 265 00:21:31,581 --> 00:21:34,751 Τα βάζουμε με κάτι απόκοσμο τώρα. 266 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Να σου πω! 267 00:21:37,587 --> 00:21:38,922 Δεν τελειώσαμε εμείς. 268 00:21:39,673 --> 00:21:40,674 Τι έκανες πάλι; 269 00:21:41,049 --> 00:21:42,134 Δεν έχω ιδέα. 270 00:21:42,217 --> 00:21:45,595 Πάντα πίστευα ότι είσαι φρικιό. 271 00:21:45,679 --> 00:21:47,973 Ανακάλυψε για τη φάρσα με το μουσικό κουτί; 272 00:21:48,056 --> 00:21:50,976 Γι' αυτό δεν πρέπει να μιλήσουμε σε κανέναν. Πάμε. 273 00:21:51,059 --> 00:21:54,688 Δεν είσαι και πολύ τρομακτική χωρίς δαγκάνες και μακιγιάζ. 274 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Δαγκάνες; 275 00:21:59,735 --> 00:22:01,445 Όντως τώρα; Θα το παίξεις χαζή; 276 00:22:04,656 --> 00:22:06,199 Ίντεν, μη! 277 00:22:10,620 --> 00:22:11,621 Άφησέ με! 278 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 Τι διάολο... 279 00:23:27,739 --> 00:23:28,573 Μαμά. 280 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 Τι κάνεις; 281 00:23:30,158 --> 00:23:31,284 Φεύγουμε. 282 00:23:31,910 --> 00:23:33,412 Δεν είμαστε πια ασφαλείς. 283 00:23:34,454 --> 00:23:36,456 Ο Λούκας θέλει να κάνω κάτι... 284 00:23:37,082 --> 00:23:38,166 αλλά δεν το κάνω. 285 00:23:38,458 --> 00:23:40,377 -Οι Λοκ ρωτούν... -Το ξέρω... 286 00:23:46,383 --> 00:23:47,801 Ήρθε ο Μπόντι πριν. 287 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Τι του είπες; 288 00:23:52,264 --> 00:23:54,391 Θα ψάξει το κλειδί για το στέμμα. 289 00:23:54,474 --> 00:23:56,935 -Θυμάσαι τι σου είπα; -Συγγνώμη, μαμά! 290 00:23:58,603 --> 00:23:59,938 Σου το υποσχέθηκα... 291 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 αλλά έπρεπε. 292 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 293 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Λυπάμαι. 294 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 295 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Δεν έκανες τίποτα κακό. 296 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 Δεν πειράζει. 297 00:24:15,203 --> 00:24:17,164 Αν φύγουμε, θα φοβόμαστε πάντα. 298 00:24:18,331 --> 00:24:19,916 Βαρέθηκα να φοβάμαι. 299 00:24:24,838 --> 00:24:27,215 Αν υπήρχε τρόπος να το παλέψουμε... 300 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 Έλα μαζί μου. 301 00:24:37,767 --> 00:24:39,060 Με θεωρεί χαζό. 302 00:24:39,394 --> 00:24:40,353 Ότι δεν βλέπω. 303 00:24:44,024 --> 00:24:45,066 Αλλά εγώ βλέπω. 304 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Τα έδειξες στον Μπόντι; 305 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Ήθελα να τα δεις εσύ πρώτα. 306 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Βγάζεις κανένα νόημα απ' όλα αυτά; 307 00:25:07,047 --> 00:25:09,966 Ωραία. Το σπίτι σας είναι γεμάτο μαγικά κλειδιά... 308 00:25:10,967 --> 00:25:14,679 και μια τύπισσα-δαίμονας θέλει να τα πάρει, 309 00:25:14,763 --> 00:25:17,516 για να ανοίξει τη Μαύρη Πόρτα. 310 00:25:19,768 --> 00:25:20,685 Και... 311 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 η Έλι Γουίντον τη βοηθάει. Τον βοηθάει. Με τη βία. 312 00:25:25,398 --> 00:25:28,693 Η γυμνάστρια. Βέβαια, τώρα αποκτά ενδιαφέρον. 313 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 Αυτό συμβαίνει τόσον καιρό; 314 00:25:32,739 --> 00:25:34,366 Από τότε που μετακομίσαμε. 315 00:25:34,574 --> 00:25:35,408 Ναι. 316 00:25:35,492 --> 00:25:36,451 Πάνω κάτω. 317 00:25:36,952 --> 00:25:39,955 Δεν ξέρω, ρε φίλε. Έχεις καμιά απόδειξη... 318 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Μάλιστα. Δεν ήταν κακό. 319 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Πάω να δω τι κάνει η Ίντεν. 320 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Σκατά. 321 00:26:22,622 --> 00:26:26,459 Είχα χρόνια να δω αγριόγατες στο σχολείο. 322 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 Ναι, απίστευτο δεν είναι; 323 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Καημενούλα μου. 324 00:26:33,216 --> 00:26:35,760 Χαλάρωσε εσύ, πάω να φέρω γάζες. 325 00:26:43,143 --> 00:26:46,896 Δεν ήσουν εσύ, λοιπόν, αλλά κάτι που σου έμοιαζε πολύ. 326 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Θες να μου εξηγήσεις; 327 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 Όχι. Ειλικρινά, δεν μπορώ. 328 00:26:54,529 --> 00:26:57,365 Ένιωσα την ανάσα του στο πρόσωπό μου. 329 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Ήταν... 330 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 Ήταν σαν ένα... 331 00:27:04,539 --> 00:27:07,167 -Τέρας; -Ναι, αλλά είναι τρελό. 332 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Συμφωνώ. Όλα είναι τρελά. 333 00:27:11,504 --> 00:27:13,840 Δεν μπορώ να σου εξηγήσω πολλά, αλλά... 334 00:27:14,716 --> 00:27:16,009 αυτό το πράγμα... 335 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 είναι ο φόβος μου. 336 00:27:19,721 --> 00:27:21,556 Τι είναι αυτά που λες; 337 00:27:21,640 --> 00:27:23,266 Ζούσε μέσα στο κεφάλι μου. 338 00:27:24,434 --> 00:27:27,479 Τώρα βγήκε και επιτίθεται σε ό,τι φοβάμαι. 339 00:27:31,149 --> 00:27:32,192 Με φοβάσαι; 340 00:27:32,692 --> 00:27:33,526 Ναι. 341 00:27:34,110 --> 00:27:35,195 Είσαι τρομακτική. 342 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 Και κάπως κακιά με τους άλλους. 343 00:27:40,241 --> 00:27:42,285 Κατηγορείς το θύμα τώρα; 344 00:27:42,369 --> 00:27:43,578 Όχι. 345 00:27:43,787 --> 00:27:45,830 Φταίω αποκλειστικά εγώ. 346 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 Βασικά, με κολακεύεις. 347 00:27:55,548 --> 00:27:57,050 Τζάκι! Περίμενε! 348 00:27:57,634 --> 00:27:58,510 Μην τρέχεις. 349 00:27:59,010 --> 00:27:59,886 Είσαι καλά; 350 00:28:02,847 --> 00:28:03,765 Όχι και τόσο. 351 00:28:04,224 --> 00:28:07,977 Τέρατα φόβου; Δαίμονες; Μαγικά κλειδιά; 352 00:28:08,061 --> 00:28:09,854 Ναι, καταλαβαίνω. Είναι πολλά. 353 00:28:11,606 --> 00:28:12,857 Συγγνώμη, απλώς... 354 00:28:14,025 --> 00:28:15,110 Θέλω λίγο χρόνο. 355 00:28:16,486 --> 00:28:18,488 Ναι, εντάξει. 356 00:28:22,992 --> 00:28:24,494 Της το είπες, λοιπόν. 357 00:28:27,664 --> 00:28:28,957 Πώς το πήρε η Ίντεν; 358 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Ανέλπιστα καλά. 359 00:28:35,755 --> 00:28:37,590 Πάω να πάρω κάτι να φάμε όλοι. 360 00:28:37,674 --> 00:28:39,300 -Θες τίποτα; -Εντάξει είμαι. 361 00:28:43,972 --> 00:28:45,056 Εντάξει η Ίντεν; 362 00:28:45,640 --> 00:28:46,808 Μια χαρά θα είναι. 363 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Ωραία. 364 00:28:49,144 --> 00:28:51,479 Δεν της έχω και καμιά αδυναμία, 365 00:28:51,563 --> 00:28:54,441 αλλά η ζωή θα ήταν πιο βαρετή χωρίς εκείνη. 366 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Της επιτέθηκε μια αγριόγατα τριών κιλών; 367 00:28:59,112 --> 00:29:00,655 Απολύτως λογικό. 368 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 Ακούστε τι πραγματικά έγινε. 369 00:29:06,453 --> 00:29:09,247 Με ένα κλειδί, έδιωξα τον φόβο από το μυαλό μου. 370 00:29:12,333 --> 00:29:14,210 Όλα ήταν τέλεια για λίγο καιρό. 371 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Μετά, έγινε μπάχαλο. 372 00:29:19,632 --> 00:29:21,634 Αφέθηκα να έρθω κοντά σου... 373 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 ενώ εμείς είχαμε ήδη κάτι. 374 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 Δεν ανησυχούσα για τις συνέπειες. 375 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Είστε κι οι δύο υπέροχοι. 376 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 Αυτό είναι το πρόβλημα. 377 00:29:38,985 --> 00:29:40,653 Πρέπει να διαλέξω, αλλά... 378 00:29:42,447 --> 00:29:43,823 δεν θέλω. 379 00:29:50,038 --> 00:29:51,164 Κι αν δεν διαλέξω; 380 00:29:52,874 --> 00:29:54,501 Αν βγαίνω και με τους δύο; 381 00:29:59,339 --> 00:30:00,298 Σκεφτείτε το. 382 00:30:00,548 --> 00:30:01,633 Μισό λεπτό. 383 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 -Παρακαλώ; -Η Έλι είμαι. 384 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Σκέφτηκα αυτά που είπες. 385 00:30:08,181 --> 00:30:09,766 Να βρεθούμε στο Key House; 386 00:30:45,051 --> 00:30:47,011 ΦΙΛΟΙ ΤΟΥ ΜΠΙΛ Γ. ΣΤΙΣ 6 μ.μ. 387 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 Νίνα. 388 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Ντετέκτιβ. 389 00:30:57,272 --> 00:30:58,189 Ντάνιελ. 390 00:30:58,731 --> 00:30:59,566 Γεια. 391 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Πηγαίνεις στη συνάντηση; 392 00:31:03,486 --> 00:31:05,530 Έτσι νόμιζα, αλλά... 393 00:31:07,073 --> 00:31:09,033 μάλλον δεν είμαι στο σωστό μέρος. 394 00:31:10,535 --> 00:31:12,829 Τότε, μήπως... 395 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 θα ήθελες να πιούμε έναν καφέ; 396 00:31:20,962 --> 00:31:21,796 Έλα. 397 00:31:28,011 --> 00:31:31,639 Πρέπει να καταλάβετε, έκανα το καλύτερο για τον γιο μου. 398 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 Αλλά τέρμα ο φόβος. 399 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 Ο Λούκας που ήξερα... 400 00:31:42,609 --> 00:31:43,651 ήταν γλυκός... 401 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 και γοητευτικός. 402 00:31:45,862 --> 00:31:48,531 Ντοτζ ήταν το παρατσούκλι του. 403 00:31:48,615 --> 00:31:50,116 Έκανε ξιφασκία. 404 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 Είναι σαχλό, το ξέρω, αλλά... 405 00:31:56,122 --> 00:31:58,958 Αυτό το όνομα έχει τώρα άλλο νόημα για μένα. 406 00:32:00,376 --> 00:32:01,628 Τι του συνέβη; 407 00:32:03,963 --> 00:32:07,800 Το βράδυ της αποφοίτησης, θα κοιμόμασταν εδώ, στο υπόγειο. 408 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 Ο Ρέντελ ήθελε να πάμε στις σπηλιές. 409 00:32:11,804 --> 00:32:14,766 Λίγες εβδομάδες νωρίτερα, είχαμε βρει μια πόρτα. 410 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 Ναι, την ξέρουμε. 411 00:32:18,645 --> 00:32:21,648 Ο πατέρας σας είχε πάθει εμμονή να την ανοίξει. 412 00:32:22,774 --> 00:32:23,816 Πήγαμε όλοι, 413 00:32:23,942 --> 00:32:27,612 αφού τα κλειδιά μόνο ωραία πράγματα μας είχαν φέρει. 414 00:32:27,695 --> 00:32:29,238 Πώς τα θυμάσαι όλα αυτά; 415 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 Τα κλειδιά, τη μαγεία; 416 00:32:32,492 --> 00:32:34,661 Νομίζαμε πως οι ενήλικες τα ξεχνούν. 417 00:32:36,579 --> 00:32:38,247 Βρήκαμε τρόπο να θυμόμαστε. 418 00:32:40,750 --> 00:32:43,211 Μόλις άνοιξε ο Ρέντελ τη Μαύρη Πόρτα, 419 00:32:43,628 --> 00:32:45,838 βγήκε ένα λαμπρό μπλε φως. 420 00:32:46,506 --> 00:32:47,548 Μετά... 421 00:32:48,007 --> 00:32:50,051 πετάχτηκαν κάτι πράγματα 422 00:32:50,343 --> 00:32:51,344 σαν σφαίρες. 423 00:32:51,761 --> 00:32:53,012 Σαν φωτεινές σφαίρες. 424 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Η μία χτύπησε τον Λούκας. 425 00:32:59,644 --> 00:33:02,397 Με τον Ρέντελ κατάφεραν να κλείσουν την πόρτα. 426 00:33:03,898 --> 00:33:05,566 Ο Λούκας είπε ότι ήταν καλά. 427 00:33:06,693 --> 00:33:08,111 Και φαινόταν καλά. 428 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Αλλά αργότερα... 429 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 Είναι πιο εύκολο να σας δείξω. 430 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 -Τι; -Ρούφους, Μπόντι, περιμένετε εδώ. 431 00:33:46,691 --> 00:33:48,443 Προσέχετε. Δεν θα αργήσουμε. 432 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 Γυρίσαμε από τις σπηλιές... 433 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 θέλαμε να κοιμηθούμε, 434 00:34:11,632 --> 00:34:13,634 μετά τη Μαύρη Πόρτα. 435 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Τότε άρχισε αυτό με τον Λούκας. 436 00:34:21,601 --> 00:34:22,894 Δώσ' το μου, Μαρκ. 437 00:34:22,977 --> 00:34:25,063 Κάνε ησυχία. Κοιμούνται. Τι θες; 438 00:34:25,146 --> 00:34:27,231 Δώσ' το. Ξέρω ότι το έχεις. 439 00:34:27,315 --> 00:34:28,483 -Τι λες; -Λούκας; 440 00:34:28,566 --> 00:34:29,984 Τι έχεις πάθει; 441 00:34:30,068 --> 00:34:32,403 Δώσε μου το Κλειδί Ωμέγα. 442 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Λούκας, τι συμβαίνει; 443 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 -Φέρεται τρελά. -Ξέρω ότι το έχεις. 444 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 -Χαλάρωσε. -Τι κάνεις, Λούκας; 445 00:34:39,619 --> 00:34:40,828 -Τι διάολο; -Μη! 446 00:34:41,788 --> 00:34:43,539 -Λούκας! -Σταμάτησέ τον. 447 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 -Λούκας! -Δώσε μου αυτό που θέλω! 448 00:34:46,959 --> 00:34:48,836 Σταμάτα! Τι κάνεις; 449 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 -Άφησέ τον! Τι κάνεις; -Σταμάτα! 450 00:34:50,963 --> 00:34:52,965 -Έλι! -Μη! Τι κάνεις; 451 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Κιμ! 452 00:35:01,265 --> 00:35:05,812 Όχι! Τι έκανες; 453 00:35:07,647 --> 00:35:09,148 Δεν είναι πια ο Λούκας. 454 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 -Τι έχεις πάθει; -Τζεφ; 455 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Τζεφ! Κιμ! 456 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 Τι κάνεις; 457 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Σειρά σου. 458 00:35:28,209 --> 00:35:29,085 Όχι! 459 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Ρέντελ! Όχι! 460 00:35:48,187 --> 00:35:49,105 Ρέντελ; 461 00:35:51,649 --> 00:35:53,067 Ο Ντάνκαν είδε τι έγινε. 462 00:35:54,652 --> 00:35:56,028 Δεν είχαμε επιλογή. 463 00:35:57,864 --> 00:35:59,490 Πήραμε τις αναμνήσεις... 464 00:36:00,908 --> 00:36:02,994 και τις κρύψαμε να μην τις βρει. 465 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 Στο δέντρο. 466 00:36:10,710 --> 00:36:12,253 Όταν ο Λούκας χτυπήθηκε... 467 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 από ό,τι κι αν ήταν αυτό... 468 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 κάποιος δαίμονας τον κυρίευσε. 469 00:36:25,016 --> 00:36:27,935 Φτιάξαμε μια ιστορία για τον θάνατο των φίλων μας. 470 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Ήταν πιο εύκολο από το να εξηγήσουμε. 471 00:36:33,983 --> 00:36:36,485 Κανείς δεν θα πίστευε τι είχε συμβεί. 472 00:36:37,528 --> 00:36:41,365 Είπαμε ότι πήγαμε στις σπηλιές και οι φίλοι μας πνίγηκαν. 473 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 Η θάλασσα τους παρέσυρε και τους ξέβρασε στα βράχια. 474 00:37:10,728 --> 00:37:13,314 Χωρίσαμε τα κλειδιά και πήραμε όρκο 475 00:37:13,606 --> 00:37:16,776 να τα προστατεύουμε και να μην τα ξαναχρησιμοποιήσουμε. 476 00:37:17,652 --> 00:37:20,071 Ο Ρέντελ πήρε το Οπουδήποτε και το Ωμέγα. 477 00:37:20,196 --> 00:37:21,489 Η Έριν, του Μυαλού. 478 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 Ο Μαρκ πήρε της Φωτιάς 479 00:37:24,242 --> 00:37:25,952 και έκρυψε τα υπόλοιπα σπίτι. 480 00:37:26,118 --> 00:37:27,745 Ήταν ο πιο αξιόπιστος, 481 00:37:27,828 --> 00:37:30,373 οπότε, μόνο εκείνος θα ήξερε πού είναι. 482 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Γι' αυτό αυτοκτόνησε. Για να μην μπει κανείς στο μυαλό του. 483 00:37:34,710 --> 00:37:36,254 Προστάτευσε τα κλειδιά. 484 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Κι εσύ; 485 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Εσύ τι πήρες; 486 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Το Κλειδί της Ταυτότητας και το Κλειδί της Ηχούς. 487 00:37:45,471 --> 00:37:46,430 Της Ηχούς; 488 00:37:47,431 --> 00:37:48,933 Φέρνει πίσω ανθρώπους... 489 00:37:51,519 --> 00:37:53,354 αλλά όχι όπως νόμιζα. 490 00:38:02,863 --> 00:38:05,908 Αν δεν βρούμε το κλειδί, να στήσουμε παγίδες έξω, 491 00:38:05,992 --> 00:38:09,996 σε περίπτωση που έρθει αυτός, ή αυτή, ή ό,τι είναι, τέλος πάντων. 492 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 Οι παγίδες δεν έπιασαν. 493 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 Το μπρελόκ! Αυτό είναι. 494 00:38:17,795 --> 00:38:18,754 Το μπρελόκ; 495 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 Καλά το θυμόμουν. 496 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 Προσπάθησα να προχωρήσω... 497 00:38:41,444 --> 00:38:42,653 αλλά δεν μπορούσα. 498 00:38:44,572 --> 00:38:46,073 Πώς να αφήσω τον Λούκας; 499 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 Άλλοι άνθρωποι ζουν τη ζωή τους... 500 00:38:50,661 --> 00:38:51,579 είναι γεμάτοι. 501 00:38:53,539 --> 00:38:55,416 Εγώ ένιωθα να εξαφανίζομαι. 502 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 Πέρυσι... 503 00:38:59,503 --> 00:39:00,963 έφτασα στα όριά μου... 504 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 και ήρθα στο Πηγάδι. 505 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 Λούκας Καραβάτζιο. 506 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Έλι. 507 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Λούκας! Εσύ είσαι; 508 00:40:19,959 --> 00:40:21,085 Εδώ είμαι, Έλι. 509 00:40:26,090 --> 00:40:27,299 Λούκας! 510 00:40:32,972 --> 00:40:35,224 Υποσχέθηκα να μην το χρησιμοποιήσω... 511 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 αλλά μου έλειπες πάρα πολύ. 512 00:40:42,314 --> 00:40:43,566 Έχεις άλλα; 513 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 Μόνο αυτό. 514 00:40:56,203 --> 00:40:58,330 Ξέρω πως δεν μπορείς να βγεις έξω... 515 00:40:59,331 --> 00:41:01,000 αλλά μπορώ να σε βλέπω έστω. 516 00:41:07,131 --> 00:41:08,299 Μπορώ να βγω. 517 00:41:09,717 --> 00:41:11,469 Με το Κλειδί του Οπουδήποτε. 518 00:41:14,638 --> 00:41:15,681 Το έχει ο Ρέντελ. 519 00:41:15,764 --> 00:41:16,891 Πάρ' του το! 520 00:41:22,104 --> 00:41:23,898 Όχι... Συγγνώμη. 521 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Αλλά είμαι απελπισμένος. 522 00:41:29,195 --> 00:41:31,530 Θέλω να βγω έξω για να είμαστε μαζί. 523 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 Κι εγώ το θέλω, Λούκας. 524 00:41:42,291 --> 00:41:44,043 Δεν ήταν η ηχώ του Λούκας. 525 00:41:45,836 --> 00:41:47,713 Δεν το ήξερα όταν τον φώναξα. 526 00:41:47,796 --> 00:41:49,423 Δεν έφερνα πίσω αυτόν. 527 00:41:50,841 --> 00:41:52,176 Έφερνα πίσω... 528 00:41:53,093 --> 00:41:55,638 τον δαίμονα που τον είχε κυριεύσει. 529 00:41:56,013 --> 00:41:57,348 Πού να το ξέρεις; 530 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 Όλοι οι Φύλακες είχαμε δώσει όρκο. 531 00:42:04,396 --> 00:42:05,981 Κι εγώ τον πάτησα. 532 00:42:06,565 --> 00:42:07,650 Εγώ φταίω για όλα. 533 00:42:11,612 --> 00:42:13,531 Πίστευα ότι θα τον είχα πάλι. 534 00:42:20,371 --> 00:42:21,455 Πρέπει να φύγουμε. 535 00:42:35,469 --> 00:42:39,056 Όταν η Ντοτζ συνάντησε τον Μπόντι, ήταν γυναίκα. 536 00:42:39,557 --> 00:42:42,434 Με το Κλειδί της Ταυτότητας παίρνει όποια μορφή 537 00:42:42,518 --> 00:42:43,978 την εξυπηρετεί. 538 00:42:44,061 --> 00:42:46,272 Η Ντοτζ είναι ηχώ, λοιπόν. 539 00:42:48,107 --> 00:42:49,316 Πώς θα γλυτώσουμε; 540 00:42:49,858 --> 00:42:51,485 Δεν σκοτώνεται εύκολα. 541 00:42:51,569 --> 00:42:53,112 Προσπάθησα. 542 00:42:53,571 --> 00:42:55,990 Μπορούμε να το παγιδεύσουμε. Στο Πηγάδι. 543 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Αλλά πώς θα το πάμε εκεί; 544 00:42:59,076 --> 00:43:00,286 Υπάρχει τρόπος. 545 00:43:05,791 --> 00:43:07,793 Το κλειδί για το Στέμμα των Σκιών. 546 00:43:08,294 --> 00:43:11,964 Όποιος το φοράει, δημιουργεί και ελέγχει ισχυρές σκιές. 547 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 Κάνουν ό,τι θέλει ο κάτοχος. 548 00:43:14,883 --> 00:43:18,470 Παρασέρνουν την ηχώ ενός δαίμονα στο Πηγάδι, δηλαδή; 549 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Ακριβώς αυτό. 550 00:43:20,431 --> 00:43:22,933 -Πού είναι το στέμμα; -Στο σπίτι μου. 551 00:43:23,392 --> 00:43:24,393 Πάω να το φέρω. 552 00:43:24,852 --> 00:43:26,145 Θα σε περιμένουμε. 553 00:43:55,382 --> 00:43:56,800 Τι κρατάς εκεί, Έλι; 554 00:43:59,553 --> 00:44:00,512 Λούκας. 555 00:44:02,306 --> 00:44:03,641 Γεμάτη μέρα είχες. 556 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Κάποιος έψαξε τα πράγματά μου. 557 00:44:10,773 --> 00:44:12,316 Πήρα το Κλειδί του Μυαλού. 558 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Γιατί; 559 00:44:17,613 --> 00:44:19,114 Πήγα στο Key House, 560 00:44:19,615 --> 00:44:21,825 να βρω το Κλειδί Ωμέγα στις στάχτες, 561 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 μα δεν το βρήκα. 562 00:44:25,079 --> 00:44:27,164 Θα το βρήκαν τα παιδιά του Ρέντελ. 563 00:44:28,666 --> 00:44:31,543 Ήθελα με το κλειδί αυτό να μάθω πού το έκυψαν. 564 00:44:33,003 --> 00:44:33,962 Και έμαθες; 565 00:44:35,005 --> 00:44:36,090 Δεν ήταν σπίτι. 566 00:44:37,466 --> 00:44:39,593 -Θα ξαναπάω αύριο. -Έλι! Κόφ' το! 567 00:44:40,594 --> 00:44:41,804 Εκτίθεσαι. 568 00:44:46,892 --> 00:44:49,853 Ρούφους! Θεέ μου! 569 00:44:49,937 --> 00:44:51,647 Ρούφους! 570 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 Για δες εδώ τι βρήκες. 571 00:44:55,526 --> 00:44:57,528 Πολύ χρήσιμο. Σ' ευχαριστώ, Έλι. 572 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Άφησέ με. 573 00:45:05,828 --> 00:45:06,745 Ρούφους. 574 00:45:08,580 --> 00:45:10,582 Ρούφους... Είσαι καλά; 575 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 Θεέ μου, είσαι καλά; 576 00:45:38,110 --> 00:45:39,236 Γεια σου, σκότος... 577 00:45:41,905 --> 00:45:42,990 παλιόφιλε. 578 00:48:20,522 --> 00:48:22,691 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού