1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,475 --> 00:00:20,937
Gute Arbeit, Leute.
Sarah, starkes Finish. Das gefiel mir.
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,230
SECHS MONATE ZUVOR
4
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
Danke, Ms. Whedon.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,526
-Alexis, fährt dich wer heim?
-Ja, meine Mom kommt.
6
00:00:26,609 --> 00:00:29,529
Gut. Okay, Leute.
Vergesst nicht, zu trinken,
7
00:00:29,946 --> 00:00:31,614
-und ruht euch aus.
-Tschüss!
8
00:00:41,374 --> 00:00:44,294
GINGST DU NICHT MIT RENDELL LOCKE
ZUR SCHULE?
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
HIGHSCHOOL-VERTRAUENSLEHRER
VON GESTÖRTEM SCHÜLER GETÖTET
10
00:01:04,189 --> 00:01:05,482
Rendell Locke ist tot.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,651
-Er wurde getötet.
-Was?
12
00:01:10,236 --> 00:01:12,697
-Was ist passiert?
-Du weißt, was passiert ist.
13
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Es ist alles meine Schuld.
14
00:01:18,328 --> 00:01:19,537
Was sollen wir tun?
15
00:01:19,954 --> 00:01:21,498
Ich weiß, was ich tun muss.
16
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
DREI MONATE ZUVOR
17
00:01:49,442 --> 00:01:51,444
Wie läuft es in Key House?
18
00:01:52,320 --> 00:01:55,073
Muss ganz anders sein, jetzt,
da die Lockes zurück sind.
19
00:01:55,156 --> 00:01:58,743
Eigentlich hat keiner von ihnen
je dort gelebt.
20
00:01:59,452 --> 00:02:01,329
Stimmt. Guter Punkt.
21
00:02:01,704 --> 00:02:05,250
Also nicht zurück, nur da.
22
00:02:06,668 --> 00:02:09,045
Gestern waren Waschbären im Müll.
23
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Sonst nichts Ungewöhnliches zu melden.
24
00:02:14,759 --> 00:02:15,635
Gut.
25
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Ich meine...
26
00:02:18,763 --> 00:02:20,431
Schön, dass alles gut läuft.
27
00:02:24,144 --> 00:02:25,770
Iss weiter. Ich gehe schon.
28
00:02:34,529 --> 00:02:35,446
Lucas?
29
00:02:37,031 --> 00:02:38,032
Hey, Ellie.
30
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
Ich brauche deine Hilfe.
31
00:03:19,782 --> 00:03:20,742
Hallo?
32
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Nina?
33
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
Jemand zu Hause?
34
00:04:25,139 --> 00:04:27,433
Hey, zieh die nassen...!
35
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
Hallo? Ich bin's, Ellie.
36
00:04:55,837 --> 00:04:57,213
Du meine Güte, Ellie.
37
00:04:57,797 --> 00:04:58,715
Ich bin's.
38
00:05:00,675 --> 00:05:01,676
Oh Gott.
39
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Es tut mir wirklich leid.
40
00:05:04,762 --> 00:05:07,890
Rufus vergaß eine Figur hier
und drehte total durch.
41
00:05:08,308 --> 00:05:11,519
Ich klopfte, aber keiner war da,
also nahm ich Rufus' Schlüssel.
42
00:05:11,602 --> 00:05:14,981
Ellie, du kannst nicht einfach
in mein Haus kommen.
43
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
Du hättest vorher anrufen sollen.
44
00:05:18,109 --> 00:05:21,195
Du hast recht. Es tut mir so leid.
45
00:05:22,030 --> 00:05:26,242
Wenn es um Rufus geht,
verliere ich manchmal den Kopf...
46
00:05:30,121 --> 00:05:33,583
-Ich fand die Schattenkrone.
-Braves Mädchen.
47
00:05:36,127 --> 00:05:37,086
Und der Schlüssel?
48
00:05:39,297 --> 00:05:40,465
Ellie, wo ist er?
49
00:05:41,382 --> 00:05:44,802
-Ich fand nur die Krone.
-Dann musst du wohl wieder zurück.
50
00:05:45,303 --> 00:05:48,348
-Aber Nina erwischte mich heute.
-Komm schon, Ellie.
51
00:05:49,390 --> 00:05:51,893
Ohne den Schlüssel
ist das nur ein Grufti-Artikel.
52
00:05:53,436 --> 00:05:56,272
-Schatten sind nur Formen an der Wand.
-Wozu willst du sie?
53
00:05:57,857 --> 00:05:58,691
Und...
54
00:06:01,027 --> 00:06:03,404
Wohin verschwindest du ständig?
55
00:06:06,032 --> 00:06:06,991
Bist du eifersüchtig?
56
00:06:08,159 --> 00:06:10,328
Warum beantwortest du nicht meine Fragen?
57
00:06:16,084 --> 00:06:17,001
Scheiße!
58
00:06:18,336 --> 00:06:20,004
Fotografierte er mich eben?
59
00:06:21,547 --> 00:06:22,590
Ich rede mit ihm.
60
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
Ich weiß was Besseres.
61
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
Hi, Nina. Hier ist Joe.
62
00:06:47,365 --> 00:06:52,745
Hören Sie, ich habe gerade etwas gesehen
und kann es nicht erklären.
63
00:06:53,037 --> 00:06:55,915
Ich muss es Ihnen zeigen.
Ich bin den ganzen Abend daheim.
64
00:07:02,255 --> 00:07:03,714
Hi, Mr. Ridgeway.
65
00:07:04,715 --> 00:07:06,717
Wir ließen uns selbst rein, ist das okay?
66
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Joe, gib uns einfach das Handy
und wir gehen, okay?
67
00:07:11,597 --> 00:07:13,433
Wie seid ihr...
68
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Wie kamt ihr hierher?
69
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Du bist vor 25 Jahren gestorben.
70
00:07:20,773 --> 00:07:24,277
-Joe, gib uns einfach das Handy.
-Erst sagst du mir, was hier los ist.
71
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Es wird für dich keinen Sinn ergeben!
Bitte!
72
00:07:30,783 --> 00:07:31,742
Bitte.
73
00:07:44,338 --> 00:07:47,258
-Komm, gehen wir.
-Ich wünschte, ich könnte es, aber...
74
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
Soweit ich mich erinnere, Mr. Ridgeway...
75
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
...plaudern Sie gern.
76
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
Ich will keinen Ärger. Hau ab!
77
00:07:58,478 --> 00:08:00,354
Wir haben das Handy. Er sagt es keinem.
78
00:08:00,938 --> 00:08:03,107
Was machst du? Lass ihn los!
79
00:08:03,900 --> 00:08:07,111
Oh mein Gott! Nein! Lass ihn los!
80
00:08:07,862 --> 00:08:09,280
Nein!
81
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
Nein!
82
00:08:29,133 --> 00:08:30,510
Oh mein Gott. Das ist Nina.
83
00:08:32,261 --> 00:08:33,262
Ich gehe besser.
84
00:08:34,096 --> 00:08:36,265
-Was?
-Tschüss, Ellie.
85
00:08:39,143 --> 00:08:40,394
Lucas, warte!
86
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
Scheiße!
87
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Joe?
88
00:08:54,867 --> 00:08:58,120
Joe, hier ist Nina!
Ich habe deine Nachricht erhalten!
89
00:09:11,842 --> 00:09:12,718
Joe?
90
00:09:16,138 --> 00:09:18,891
Joe! Nein!
91
00:09:23,688 --> 00:09:26,440
Mein Freund ist tot. Er atmet nicht.
92
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
Eine Plastiktüte war auf seinem Kopf.
93
00:09:30,611 --> 00:09:33,155
Joe!
94
00:10:16,073 --> 00:10:17,700
Warum dauerte das so lange?
95
00:10:20,953 --> 00:10:23,039
Du warst als Kind so schnell.
96
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
Das verletzt mich...
97
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
...in meinem Stolz.
98
00:10:49,815 --> 00:10:53,569
Komm, Ellie, warum hast du das getan?
Man kann kein Echo töten.
99
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Ich bin schon tot.
100
00:10:57,865 --> 00:10:59,825
Das solltest du am besten wissen.
101
00:11:01,035 --> 00:11:03,245
Weißt du, was passiert,
wenn du mir nicht hilfst?
102
00:11:03,454 --> 00:11:06,374
Ich reiße Rufus
seinen kleinen nutzlosen Kopf
103
00:11:06,457 --> 00:11:07,708
von seinem mageren Körper
104
00:11:07,792 --> 00:11:11,545
und das willst du sicher nicht, oder?
Sieh mich an!
105
00:11:13,130 --> 00:11:14,382
Sei froh, Ellie.
106
00:11:15,132 --> 00:11:16,509
Wir sind wieder zusammen.
107
00:11:20,471 --> 00:11:23,140
Wir sind so nah dran, alles zu haben,
was wir brauchen.
108
00:11:26,143 --> 00:11:29,522
DIE GEGENWART
109
00:11:32,274 --> 00:11:34,443
-Also...
-Rendell, nein!
110
00:11:34,902 --> 00:11:37,113
Lucas und Dodge sind dieselbe Person.
111
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
Wie ist das möglich?
112
00:11:41,534 --> 00:11:45,162
Ich weiß nur sicher,
dass Dodge den Omega-Schlüssel will.
113
00:11:46,247 --> 00:11:49,834
-Denkst du, das Versteck ist sicher?
-Der wohl sicherste Ort im Haus.
114
00:11:50,960 --> 00:11:52,086
Leute, schaut mal.
115
00:11:52,211 --> 00:11:54,797
Der Zündholz-Schlüssel
flüsterte mir draußen zu.
116
00:11:54,880 --> 00:11:56,215
Sam verlor ihn sicher.
117
00:11:57,466 --> 00:11:58,634
Was ist das?
118
00:11:59,301 --> 00:12:00,302
Nichts.
119
00:12:00,761 --> 00:12:04,306
-Was ist nichts hinter deinem Rücken?
-Bereiten wir uns auf die Schule vor.
120
00:12:04,390 --> 00:12:05,266
Sei pünktlich.
121
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
-Ich will es sehen!
-Nein, okay.
122
00:12:06,934 --> 00:12:09,478
-Raus mit dir, sofort.
-Stopp!
123
00:12:10,062 --> 00:12:13,607
Hey! Nur wegen mir wisst ihr
von den Schlüsseln.
124
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
Ich teilte sie mit euch.
125
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
Also hört auf, mich auszuschließen!
126
00:12:17,903 --> 00:12:20,823
-Wir schließen dich nicht aus. Wir...
-Ihr beschützt mich.
127
00:12:20,906 --> 00:12:23,617
Ja, ich weiß.
Aber damit könnt ihr aufhören!
128
00:12:23,909 --> 00:12:26,203
Ich machte das Gleiche wie ihr durch.
129
00:12:26,954 --> 00:12:28,998
Ich bin kein dummes Kind mehr.
130
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Dad sagte,
ich sei sehr clever für mein Alter.
131
00:12:33,669 --> 00:12:34,712
Das sagte er?
132
00:12:35,546 --> 00:12:36,464
Bitte.
133
00:12:37,590 --> 00:12:38,674
Lasst mich helfen.
134
00:12:47,808 --> 00:12:49,351
Aufgebracht sein, ist okay.
135
00:12:49,852 --> 00:12:52,188
Erinnerungen sind nicht immer korrekt.
136
00:12:52,772 --> 00:12:54,315
Sie können verzerrt sein.
137
00:12:55,065 --> 00:12:55,983
Rendell, nein!
138
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Das ist der Typ, der bei Ellie wohnt.
139
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
-Was?
-Du sagst, du hast Lucas gesehen?
140
00:13:06,827 --> 00:13:09,205
Rufus sagte, er sei sein Cousin.
141
00:13:10,831 --> 00:13:12,666
Irgendwas ist komisch an ihm.
142
00:13:13,083 --> 00:13:15,544
Ich glaube, Rufus hat Angst vor ihm.
143
00:13:15,628 --> 00:13:17,379
Weil er Dodge ist.
144
00:13:18,130 --> 00:13:20,925
Sie sind dieselbe Person
oder Dämon oder so.
145
00:13:21,342 --> 00:13:24,553
In Duncans Erinnerung änderte er
sein Aussehen mit einem Schlüssel.
146
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
Wenn Dodge den Schlüssel hat...
147
00:13:28,933 --> 00:13:33,896
...warum sollte sie damit zu Dads
toten besten Freund mit 17 Jahren werden?
148
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
Was geschah mit Rendells Leiche,
als er starb?
149
00:13:46,200 --> 00:13:47,201
Weißt du es noch?
150
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
Er wurde wohl eingeäschert. Warum?
151
00:13:53,332 --> 00:13:54,166
Darum:
152
00:13:54,667 --> 00:13:58,379
War der Omega-Schlüssel in seinem Kopf,
ist er sicher noch drin.
153
00:13:59,338 --> 00:14:00,840
Mit seinen Überresten.
154
00:14:03,384 --> 00:14:06,011
Du willst in Rendells Asche herumwühlen?
155
00:14:06,303 --> 00:14:07,137
Nein.
156
00:14:08,222 --> 00:14:09,181
Du tust das.
157
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Mom?
158
00:14:18,691 --> 00:14:19,650
Geht es dir gut?
159
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
Ja.
160
00:14:22,903 --> 00:14:24,989
Ich fühle mich wieder mehr wie ich.
161
00:14:26,156 --> 00:14:27,366
Ich...
162
00:14:30,786 --> 00:14:31,704
Was?
163
00:14:31,787 --> 00:14:34,498
Ich hätte schwören können,
damit geschah etwas.
164
00:14:36,333 --> 00:14:37,167
Nein.
165
00:14:38,127 --> 00:14:40,504
Sie steht nur da. Wie immer.
166
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Ich muss es wohl geträumt haben.
167
00:14:48,470 --> 00:14:49,346
Es...
168
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Es tut mir so leid, Kins.
169
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
Was ich euch antat, ist unverzeihlich...
170
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Keine Entschuldigungen.
171
00:14:57,771 --> 00:14:59,023
Nicht mehr.
172
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
Es ist gut. Es geht vorwärts.
173
00:15:05,321 --> 00:15:06,196
Startklar?
174
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Ja.
175
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
Tschüss, Mom.
176
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
Bode. Was machst du hier?
177
00:15:42,691 --> 00:15:43,943
Ich schwänze die Schule.
178
00:15:44,568 --> 00:15:45,694
Bist du allein?
179
00:15:45,861 --> 00:15:47,863
Ja, meine Mutter ist auf der Arbeit.
180
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Was ist mit Lucas?
181
00:15:54,495 --> 00:15:58,374
-Wie kommst du auf den?
-Weil dein Feind auch mein Feind ist.
182
00:15:59,583 --> 00:16:01,418
Nur manchmal ist er eine Frau.
183
00:16:02,169 --> 00:16:03,671
Als ich herzog,
184
00:16:04,004 --> 00:16:06,006
saß sie am Grund des Brunnens.
185
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Nachdem sie rauskam,
186
00:16:11,929 --> 00:16:14,264
verwandelte sie sich wohl in Lucas.
187
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Das erklärt einiges.
188
00:16:18,894 --> 00:16:20,771
Ich wusste nicht, wie er zurückkam.
189
00:16:21,772 --> 00:16:26,694
-Was ist er überhaupt?
-Ich weiß nicht genau, aber was Schlimmes.
190
00:16:28,195 --> 00:16:30,864
Wegen ihm tötete Sam meinen Vater.
191
00:16:46,880 --> 00:16:50,050
Er zwang meine Mom,
das aus Key House zu stehlen.
192
00:16:53,429 --> 00:16:56,807
Weiß nicht, was die tut,
aber sie muss recht wichtig sein.
193
00:16:57,975 --> 00:17:02,104
Man nutzt sie mit einem Schlüssel,
aber meine Mom fand ihn nicht.
194
00:17:03,772 --> 00:17:06,191
Ich habe das Design schon mal gesehen,
195
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
aber ich weiß nicht mehr, wo.
196
00:17:08,861 --> 00:17:09,778
Nein!
197
00:17:09,862 --> 00:17:12,364
Er könnte jederzeit reinkommen.
198
00:17:19,121 --> 00:17:21,415
Ich versprach Mom,
nicht über ihn zu reden.
199
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
-Du solltest gehen. Es ist nicht sicher.
-Rufus.
200
00:17:25,961 --> 00:17:27,796
Wir sind Kameraden, richtig?
201
00:17:29,757 --> 00:17:31,550
Wir können zusammen kämpfen.
202
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
Wie?
203
00:17:36,680 --> 00:17:38,182
Ich finde den Schlüssel.
204
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Ich höre sie manchmal flüstern
205
00:17:41,935 --> 00:17:45,522
und dann benutzen wir die Krone
als Waffe gegen Dodge.
206
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Ich meine, Lucas.
207
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
Vertrau mir einfach, ja?
208
00:18:33,403 --> 00:18:37,366
-Eden! Was ist? Geht's dir gut?
-Nein, es geht mir nicht gut, sie...
209
00:18:45,207 --> 00:18:47,960
Hast du morgens nichts Besseres zu tun?
210
00:18:48,752 --> 00:18:51,630
-Wovon redest du?
-Gott, du bist so erbärmlich.
211
00:18:51,713 --> 00:18:53,549
Du und deine Santorini-Gang.
212
00:18:54,049 --> 00:18:56,009
Ich sage es dir einmal.
213
00:18:56,468 --> 00:18:59,721
Leg dich ja nicht mit mir an, Kinsey.
214
00:19:13,318 --> 00:19:15,320
Ellie!
215
00:19:16,071 --> 00:19:19,074
-Wie kann ich dir helfen, Kinsey?
-Schluss mit dem Mist.
216
00:19:19,616 --> 00:19:23,829
Ich weiß von den Schlüsseln und von Lucas.
Er wohnt bei Ihnen.
217
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Bode sah ihn, als er bei Ihnen war.
218
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
Bode muss sich geirrt haben.
219
00:19:29,877 --> 00:19:31,044
Nein, hat er nicht.
220
00:19:31,253 --> 00:19:35,424
Hör zu, Kinsey, das ist nicht angemessen.
221
00:19:36,049 --> 00:19:36,884
Tschüss.
222
00:19:36,967 --> 00:19:39,386
Sie werden mich nicht weiter anlügen.
223
00:19:40,345 --> 00:19:41,889
Warum helfen Sie ihm?
224
00:19:47,561 --> 00:19:49,229
Weil ich keine Wahl habe.
225
00:19:50,314 --> 00:19:51,773
Wissen Sie, was er tat?
226
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
Mit uns? Mit meinem Vater?
227
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
Wie können Sie da mitmachen?
228
00:19:59,823 --> 00:20:02,326
Ich tue, was nötig ist, für meine Familie.
229
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
Bist du klug, tust du es auch.
230
00:20:23,805 --> 00:20:25,807
GIN
DER WHEELER-SCHWESTERN
231
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Ich weiß nicht, Eden.
War es nicht der buckelige Gärtner?
232
00:20:55,837 --> 00:20:56,755
Er macht mir Angst.
233
00:20:56,838 --> 00:20:59,091
Ja, ich bin sicher. Es war Kinsey.
234
00:20:59,716 --> 00:21:02,594
Nur eine total abgeranzte Version von ihr.
235
00:21:03,178 --> 00:21:07,516
Ihre Augen waren blutunterlaufen
und ihre Haare total eklig.
236
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
Ellie gab zu, dass Lucas da war.
237
00:21:10,894 --> 00:21:12,646
Sie sagte, sie habe keine Wahl
238
00:21:13,230 --> 00:21:15,190
und schien echt Angst zu haben.
239
00:21:15,691 --> 00:21:19,278
Dodge ist zu mächtig.
Wir können nicht allein gegen sie kämpfen.
240
00:21:19,361 --> 00:21:20,737
Was schlägst du vor?
241
00:21:22,447 --> 00:21:23,365
Wir brauchen Hilfe.
242
00:21:24,408 --> 00:21:25,784
Sagen wir es unseren Freunden.
243
00:21:27,869 --> 00:21:31,498
-Scot und Gabe wissen schon zu viel.
-Leute auszuschließen, ist keine Lösung.
244
00:21:31,581 --> 00:21:34,751
Ich meine, wir haben es hier
mit übernatürlichem Zeug zu tun.
245
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
Hey!
246
00:21:37,587 --> 00:21:38,964
Du entkommst mir nicht!
247
00:21:39,673 --> 00:21:42,134
-Was hast du jetzt getan?
-Keine Ahnung.
248
00:21:42,217 --> 00:21:45,595
Ich dachte ja schon immer,
du seist ein Freak.
249
00:21:45,679 --> 00:21:47,973
Vielleicht erfuhr sie
vom Spieluhr-Streich?
250
00:21:48,056 --> 00:21:51,310
Genau deshalb können wir keinem
von den Schlüsseln erzählen. Gehen wir.
251
00:21:51,393 --> 00:21:54,980
Ohne die Krallen und das Monster-Make-up
bist du nicht mehr so schrecklich.
252
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
Meine Klauen?
253
00:21:59,735 --> 00:22:01,445
Du spielst echt die Dumme?
254
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
Eden, nein!
255
00:22:10,620 --> 00:22:11,621
Runter von mir!
256
00:22:19,129 --> 00:22:20,255
Was zur Hölle?
257
00:23:27,823 --> 00:23:31,284
-Mom. Was machst du?
-Wir verlassen die Stadt.
258
00:23:31,868 --> 00:23:33,370
Hier ist es nicht mehr sicher.
259
00:23:34,371 --> 00:23:36,498
Ich soll etwas für Lucas tun und...
260
00:23:37,082 --> 00:23:38,250
...ich tu's nicht.
261
00:23:38,458 --> 00:23:40,377
-Die Locke-Kinder stellen Fragen.
-Ja.
262
00:23:46,383 --> 00:23:47,801
Bode war vorhin da.
263
00:23:50,595 --> 00:23:51,721
Was hast du ihm gesagt?
264
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
Er will den Schlüssel
für die Krone finden.
265
00:23:54,474 --> 00:23:56,643
-Was sagte ich dir?
-Sorry, Mom.
266
00:23:58,603 --> 00:23:59,938
Ich gab dir mein Wort,
267
00:24:00,939 --> 00:24:02,149
aber es musste sein.
268
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
Wir brauchen Verstärkung.
269
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Es tut mir leid.
270
00:24:07,988 --> 00:24:10,365
-Es tut mir leid.
-Schon gut.
271
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Du hast nichts Falsches getan.
272
00:24:13,493 --> 00:24:14,494
Schon gut.
273
00:24:15,162 --> 00:24:17,164
Fliehen wir, haben wir immer Angst.
274
00:24:18,331 --> 00:24:19,916
Ich habe die Angst satt.
275
00:24:24,838 --> 00:24:27,215
Wenn ich wüsste,
wie wir uns wehren könnten...
276
00:24:29,342 --> 00:24:30,427
Komm mal mit.
277
00:24:37,767 --> 00:24:40,353
Er denkt, ich bin dumm, merke nichts.
278
00:24:44,024 --> 00:24:45,066
Aber das tue ich.
279
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
Hast du die Bode gezeigt?
280
00:24:54,618 --> 00:24:56,453
Ich wollte sie dir erst zeigen.
281
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Ergibt das irgendwie Sinn?
282
00:25:07,047 --> 00:25:09,925
Also euer Haus
ist voller magischer Schlüssel.
283
00:25:10,967 --> 00:25:14,679
Und da ist diese Dämonin,
die sie haben will,
284
00:25:14,763 --> 00:25:17,516
damit sie eine schwarze Tür öffnen kann.
285
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
Ja. Und...
286
00:25:21,978 --> 00:25:25,232
...Ellie Whedon hilft ihr.
Ihm, unter Zwang.
287
00:25:25,398 --> 00:25:28,693
Die Sportlehrerin?
Natürlich, jetzt wird es interessant.
288
00:25:29,778 --> 00:25:32,656
Das geht schon die ganze Zeit so?
289
00:25:32,739 --> 00:25:35,408
Ja, seit dem Umzug hierher.
290
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
So ziemlich.
291
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
Ich weiß nicht, Mann.
Hast du Beweise oder...
292
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Okay, das ist nicht schlecht.
293
00:26:10,860 --> 00:26:12,946
Ich werde nach Eden sehen.
294
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Scheiße.
295
00:26:22,539 --> 00:26:26,459
Ich habe Jahre keine Wildkatzen
mehr in der Schule streunern sehen.
296
00:26:27,460 --> 00:26:29,546
Ja, kaum zu glauben, was?
297
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
Du armes Ding.
298
00:26:33,300 --> 00:26:35,760
Ruh dich aus, ich hole mehr Gaze.
299
00:26:43,226 --> 00:26:46,896
Du griffst mich also nicht an,
sondern etwas, das aussieht wie du.
300
00:26:48,356 --> 00:26:49,941
Kannst du das erklären?
301
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
Nein, kann ich nicht.
302
00:26:54,529 --> 00:26:57,490
Ich spürte den Atem von dem Ding
in meinem Gesicht.
303
00:26:59,659 --> 00:27:00,493
Es war...
304
00:27:01,995 --> 00:27:03,455
Es war wie eine Art...
305
00:27:04,539 --> 00:27:07,167
-Monster?
-Ja, aber das ist verrückt.
306
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
Stimmt. Es ist alles verrückt.
307
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
Es wäre zu viel, alles zu erklären,
aber...
308
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
...das Ding ist...
309
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
...meine Angst.
310
00:27:19,721 --> 00:27:23,266
-Wovon zur Hölle redest du?
-Sie lebte vorher in meinem Kopf.
311
00:27:24,434 --> 00:27:27,687
Nun ist sie draußen und greift alles an,
vor dem ich Angst habe.
312
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
Du hast Angst vor mir?
313
00:27:32,734 --> 00:27:35,278
Ja. Du bist einschüchternd.
314
00:27:36,780 --> 00:27:38,823
Und auch grausam zu Menschen.
315
00:27:40,241 --> 00:27:42,952
-Gibst du gerade dem Opfer die Schuld?
-Nein.
316
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
Es ist definitiv meine Schuld.
317
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
Ich fühle mich geschmeichelt.
318
00:27:55,548 --> 00:27:57,050
Jackie! Hey!
319
00:27:57,634 --> 00:27:59,803
Mach mal langsam. Geht es dir gut?
320
00:28:02,847 --> 00:28:03,765
Nicht wirklich.
321
00:28:04,224 --> 00:28:07,977
Angstmonster? Dämonen? Magische Schlüssel?
322
00:28:08,061 --> 00:28:09,854
Ja, ich weiß. Es ist viel.
323
00:28:11,606 --> 00:28:15,110
Es tut mir leid,
ich brauche nur einen Moment, okay?
324
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Ja, okay.
325
00:28:22,951 --> 00:28:24,577
Du hast es ihr also gesagt?
326
00:28:27,664 --> 00:28:28,957
Wie reagierte Eden?
327
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Überraschenderweise gut.
328
00:28:35,755 --> 00:28:37,590
Ich hole Snacks für alle.
329
00:28:37,674 --> 00:28:39,300
-Willst du was?
-Schon gut.
330
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
Geht's Eden gut?
331
00:28:45,640 --> 00:28:46,808
Ja, alles gut.
332
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
Gut.
333
00:28:49,227 --> 00:28:51,479
Sie ist nicht gerade mein Lieblingsmensch,
334
00:28:51,563 --> 00:28:54,441
aber das Leben wäre ohne sie
viel öder, oder?
335
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
Eine sieben Pfund schwere Wildkatze
griff sie also an?
336
00:28:59,112 --> 00:29:00,655
Leuchtet total ein.
337
00:29:02,115 --> 00:29:04,159
Gut, eigentlich geschah Folgendes.
338
00:29:06,453 --> 00:29:09,414
Ich nahm mir mit einem Schlüssel
die Angst aus dem Kopf.
339
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Und eine Weile war alles toll.
340
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
Dann ging alles schief.
341
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
Ich fing was mit dir an...
342
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
...obwohl schon was zwischen uns war.
343
00:29:27,807 --> 00:29:30,393
Mir waren die Folgen egal.
344
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
Ihr seid beide toll.
345
00:29:36,274 --> 00:29:37,650
Genau das ist das Problem.
346
00:29:38,985 --> 00:29:40,653
Ich sollte wählen, aber...
347
00:29:42,447 --> 00:29:43,823
...ich will nicht.
348
00:29:50,038 --> 00:29:51,164
Und wenn nicht?
349
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Ich könnte mit euch beiden zusammen sein.
350
00:29:59,339 --> 00:30:01,633
Denkt darüber nach. Eine Sekunde.
351
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
-Hallo?
-Hier ist Ellie.
352
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Ich dachte über deine Worte nach.
353
00:30:08,181 --> 00:30:09,641
Können wir uns bei euch treffen?
354
00:30:42,340 --> 00:30:47,011
FREUNDE VON BILL W. - TREFFEN 18 UHR
355
00:30:52,600 --> 00:30:53,518
Nina.
356
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Inspektor.
357
00:30:57,272 --> 00:30:59,566
Daniel, hi.
358
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
Gehen Sie zu dem Treffen?
359
00:31:03,486 --> 00:31:05,530
Das dachte ich, aber...
360
00:31:07,115 --> 00:31:09,033
...ich bin noch nicht so weit.
361
00:31:10,535 --> 00:31:12,829
Nun, vielleicht
362
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
trinken Sie lieber einen Kaffee?
363
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Kommen Sie.
364
00:31:28,011 --> 00:31:31,639
Versteht es: Ich tat,
was ich für meinen Sohn für gut hielt.
365
00:31:35,727 --> 00:31:37,270
Aber ich habe keine Angst mehr.
366
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
Der Lucas, den ich kannte,
367
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
war lieb...
368
00:31:44,569 --> 00:31:45,653
...und charmant.
369
00:31:45,862 --> 00:31:48,531
Dodge, das war mein Spitzname für ihn.
370
00:31:48,615 --> 00:31:50,116
Er war im Fechtteam.
371
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
Es ist etwas kitschig, aber...
372
00:31:56,122 --> 00:31:58,958
...nun bedeutet der Name
etwas ganz anderes für mich.
373
00:32:00,376 --> 00:32:01,628
Was stieß ihm zu?
374
00:32:03,963 --> 00:32:07,800
Am Abend nach dem Abschluss
übernachteten wir hier im Keller.
375
00:32:08,968 --> 00:32:11,179
Aber Rendell wollte in die Höhlen.
376
00:32:11,804 --> 00:32:14,515
Einige Wochen zuvor
fanden wir dort eine Tür.
377
00:32:16,684 --> 00:32:18,061
Ja, davon wissen wir.
378
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
Dein Vater wollte sie unbedingt öffnen.
379
00:32:22,774 --> 00:32:23,816
Wir gingen alle,
380
00:32:23,942 --> 00:32:27,612
weil die Schlüssel nur Gutes
in unser Leben gebracht hatten.
381
00:32:27,695 --> 00:32:29,238
Wie erinnern Sie sich an alles?
382
00:32:30,031 --> 00:32:31,658
Die Schlüssel, die Magie?
383
00:32:32,575 --> 00:32:34,994
Wir dachten, Erwachsene vergessen es.
384
00:32:36,579 --> 00:32:38,373
Wir entdeckten, wie man es vermied.
385
00:32:40,750 --> 00:32:43,544
Nachdem Rendell die schwarze Tür
geöffnet hatte,
386
00:32:43,628 --> 00:32:45,838
sahen wir ein helles, blaues Licht.
387
00:32:46,506 --> 00:32:47,548
Dann schossen
388
00:32:48,007 --> 00:32:52,929
Dinger von der anderen Seite heraus,
wie glühende Kugeln.
389
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
Ich sah, wie eine Lucas traf.
390
00:32:59,644 --> 00:33:02,397
Rendell und Lucas konnten die Tür
wieder schließen.
391
00:33:03,898 --> 00:33:05,483
Lucas sagte, es ginge ihm gut...
392
00:33:06,693 --> 00:33:08,194
...und so wirkte er auch.
393
00:33:13,408 --> 00:33:14,534
Aber später...
394
00:33:20,373 --> 00:33:22,375
Ich zeige es euch besser einfach.
395
00:33:44,063 --> 00:33:46,441
-Was?
-Rufus und Bode, ihr zwei bleibt hier.
396
00:33:46,649 --> 00:33:48,401
Passt auf. Wir sind nicht lange weg.
397
00:34:06,252 --> 00:34:08,588
Wir kamen später aus der Höhle zurück.
398
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
Wollten etwas schlafen.
399
00:34:11,632 --> 00:34:13,634
Nach dem Öffnen der schwarzen Tür.
400
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Und dann fing es mit Lucas an.
401
00:34:21,517 --> 00:34:25,063
-Gib ihn mir, Mark.
-Sei still! Alle schlafen. Was willst du?
402
00:34:25,146 --> 00:34:27,231
Her damit. Ich weiß, du hast ihn.
403
00:34:27,315 --> 00:34:28,483
-Wovon redest du?
-Lucas?
404
00:34:28,566 --> 00:34:29,984
Was ist los mit dir?
405
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
Gib mir den Omega-Schlüssel.
406
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
Lucas, was ist los?
407
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
-Er dreht durch.
-Ich weiß, du hast ihn.
408
00:34:37,033 --> 00:34:39,535
-Beruhige dich.
-Lucas, was tust du?
409
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
-Was? Lucas!
-Stopp!
410
00:34:41,788 --> 00:34:43,539
-Lucas!
-Er soll aufhören.
411
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
-Lucas!
-Gib mir, was ich will!
412
00:34:46,959 --> 00:34:48,711
Hör auf! Was tust du?
413
00:34:48,795 --> 00:34:50,880
-Lass ihn los! Was tust du?
-Stopp!
414
00:34:50,963 --> 00:34:52,965
-Ellie!
-Stopp. Was tust du?
415
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Kim!
416
00:35:01,265 --> 00:35:03,643
Oh nein.
417
00:35:04,060 --> 00:35:05,812
Nein. Was hast du getan?
418
00:35:07,647 --> 00:35:09,065
Er ist nicht mehr Lucas.
419
00:35:09,816 --> 00:35:11,567
-Was ist los mit dir?
-Jeff?
420
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
Jeff! Kim!
421
00:35:16,948 --> 00:35:18,199
Was tust du?
422
00:35:19,992 --> 00:35:21,077
Du bist dran.
423
00:35:28,209 --> 00:35:29,085
Nein!
424
00:35:29,627 --> 00:35:30,962
Nein, Rendell!
425
00:35:48,187 --> 00:35:49,105
Rendell?
426
00:35:51,649 --> 00:35:53,067
Duncan sah, was geschah.
427
00:35:54,652 --> 00:35:56,028
Wir hatten keine Wahl.
428
00:35:57,905 --> 00:35:59,740
Seine Erinnerungen mussten weg.
429
00:36:00,908 --> 00:36:02,994
Wo er sie nicht finden würde.
430
00:36:04,704 --> 00:36:05,705
Der Baum.
431
00:36:10,710 --> 00:36:11,878
Als Lucas das traf...
432
00:36:13,004 --> 00:36:15,214
...was von der anderen Seite kam...
433
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
...drang eine Art Dämon in ihn ein.
434
00:36:24,974 --> 00:36:27,685
Wir logen alle an,
wie unsere Freunde gestorben waren.
435
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
Einfacher, als die Wahrheit zu erklären.
436
00:36:33,941 --> 00:36:36,485
Keiner hätte geglaubt,
was wirklich geschah.
437
00:36:37,528 --> 00:36:41,199
Wir sagten allen, wir gingen in die Höhlen
und unsere Freunde ertranken.
438
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
Dass die Leichen ins Meer gespült wurden
und an den Felsen zerschollen.
439
00:37:10,645 --> 00:37:13,314
Wir teilten die Schlüssel auf
und schlossen einen Pakt,
440
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
sie zu schützen
und nie wieder zu benutzen.
441
00:37:17,610 --> 00:37:19,737
Rendell nahm den Überall-
und Omega-Schlüssel,
442
00:37:20,196 --> 00:37:21,572
Erin den Kopf-Schlüssel
443
00:37:22,198 --> 00:37:25,952
und Mark den Zündholz-Schlüssel.
Den Rest verbarg Mark im Haus.
444
00:37:26,118 --> 00:37:27,954
Von allen war er der zuverlässigste,
445
00:37:28,037 --> 00:37:30,373
daher sollte er wissen,
wo alle Schlüssel sind.
446
00:37:30,539 --> 00:37:34,168
Daher brachte er sich um,
damit niemand in seinen Kopf kam.
447
00:37:34,877 --> 00:37:37,463
-Zum Schutz der Schlüssel.
-Und Sie?
448
00:37:38,839 --> 00:37:39,966
Welchen haben Sie?
449
00:37:41,425 --> 00:37:44,345
Den Gestalt- und den Echo-Schlüssel.
450
00:37:45,471 --> 00:37:46,430
Der Echo-Schlüssel?
451
00:37:47,348 --> 00:37:48,933
Er bringt Menschen zurück...
452
00:37:51,519 --> 00:37:53,354
...nur nicht, wie ich dachte.
453
00:38:02,863 --> 00:38:05,908
Finden wir den Schlüssel nicht,
stellen wir Fallen im Umkreis auf,
454
00:38:05,992 --> 00:38:09,996
falls er oder sie oder was auch immer
auftaucht...
455
00:38:11,622 --> 00:38:13,207
Die Fallen klappten nicht.
456
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
Der Schlüsselring! Das ist es.
457
00:38:17,795 --> 00:38:18,754
Der Schlüsselring?
458
00:38:29,056 --> 00:38:31,058
Ich wusste, ich habe ihn schon gesehen.
459
00:38:38,399 --> 00:38:40,276
Ich wolltet mein Leben fortsetzen...
460
00:38:41,402 --> 00:38:42,653
...konnte aber nicht.
461
00:38:43,821 --> 00:38:46,240
Ich konnte Lucas nicht loslassen.
462
00:38:47,241 --> 00:38:50,077
Das Leben anderer wird größer...
463
00:38:50,661 --> 00:38:51,579
...voller...
464
00:38:53,456 --> 00:38:55,624
...aber ich verschwand immer mehr.
465
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
Und letztes Jahr...
466
00:38:59,503 --> 00:39:01,172
...war ich völlig am Ende...
467
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
Ich ging ins Brunnenhaus.
468
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
Lucas Caravaggio.
469
00:40:07,655 --> 00:40:08,531
Ellie.
470
00:40:12,535 --> 00:40:14,829
Lucas! Bist du das?
471
00:40:19,875 --> 00:40:21,085
Ich bin hier, Ellie.
472
00:40:26,090 --> 00:40:27,174
Lucas!
473
00:40:32,972 --> 00:40:35,099
Ich versprach,
den Schlüssel nicht zu nutzen.
474
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
Aber ich habe dich so vermisst.
475
00:40:42,314 --> 00:40:43,566
Hast du noch welche?
476
00:40:51,657 --> 00:40:52,825
Nur diesen einen.
477
00:40:56,203 --> 00:40:58,330
Ich weiß, du kannst hier nicht weg,
aber...
478
00:40:59,331 --> 00:41:01,000
Wenigstens kann ich dich nun sehen.
479
00:41:07,131 --> 00:41:08,299
Ich kann gehen.
480
00:41:09,717 --> 00:41:11,469
Mit dem Überall-Schlüssel.
481
00:41:14,555 --> 00:41:16,891
-Rendell hat ihn.
-Dann hol ihn von ihm!
482
00:41:22,104 --> 00:41:23,898
Hey, nein, es tut mir leid.
483
00:41:26,275 --> 00:41:27,902
Ich bin einfach frustriert.
484
00:41:29,195 --> 00:41:31,530
Ich will hier raus, um bei dir zu sein.
485
00:41:33,908 --> 00:41:35,534
Das will ich auch, Lucas.
486
00:41:42,291 --> 00:41:44,126
Das Ding war nicht Lucas' Echo.
487
00:41:45,836 --> 00:41:49,215
Als ich ihn rief, wusste ich nicht,
dass ich nicht ihn zurückbringe.
488
00:41:50,841 --> 00:41:52,176
Ich brachte den...
489
00:41:53,093 --> 00:41:55,721
...Dämon zurück,
der ihn vor dem Tod besessen hatte.
490
00:41:56,055 --> 00:41:57,348
Sie konnten es nicht wissen.
491
00:42:00,935 --> 00:42:02,978
Wir Hüter schlossen einen Pakt.
492
00:42:04,396 --> 00:42:05,731
Ich brach diesen Pakt.
493
00:42:06,398 --> 00:42:07,775
Es ist nur meine Schuld.
494
00:42:11,612 --> 00:42:13,531
Ich dachte, ich könnte ihn zurückhaben.
495
00:42:20,371 --> 00:42:21,455
Wir sollten gehen.
496
00:42:35,511 --> 00:42:39,056
Als Bode Dodge traf, war er eine Frau.
497
00:42:39,557 --> 00:42:43,978
Mit dem Gestalt-Schlüssel kann sie
jede Form annehmen, die ihr gerade nützt.
498
00:42:44,061 --> 00:42:46,272
Also ist Dodge ein Echo.
499
00:42:48,107 --> 00:42:49,316
Wie werden wir es los?
500
00:42:49,858 --> 00:42:53,237
Es kann nicht normal getötet werden,
glaubt mir, ich habe es probiert,
501
00:42:53,571 --> 00:42:56,073
aber es kann im Brunnenhaus gefangen sein.
502
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Das Problem ist, es dort hinzubringen.
503
00:42:59,076 --> 00:43:00,286
Wir haben einen Weg.
504
00:43:05,791 --> 00:43:07,710
Der Schlüssel für die Schattenkrone.
505
00:43:08,294 --> 00:43:11,964
Ihr Träger kann mächtige Schatten
erschaffen und kontrollieren.
506
00:43:12,548 --> 00:43:14,216
Die machen, was man will.
507
00:43:14,883 --> 00:43:18,470
Wie einen Dämonen-Echo
in ein Brunnenhaus zwingen?
508
00:43:18,554 --> 00:43:19,680
Genau.
509
00:43:20,431 --> 00:43:22,933
-Und wo ist diese Krone?
-Bei mir.
510
00:43:23,392 --> 00:43:24,393
Ich hole sie.
511
00:43:24,935 --> 00:43:26,145
Wir warten hier.
512
00:43:55,466 --> 00:43:56,800
Was hast du da, Ellie?
513
00:43:59,553 --> 00:44:00,512
Lucas.
514
00:44:02,306 --> 00:44:03,641
Hektischer Tag.
515
00:44:06,393 --> 00:44:08,354
Jemand hat wohl meine Sachen durchwühlt.
516
00:44:10,773 --> 00:44:12,232
Ich nahm den Kopf-Schlüssel.
517
00:44:14,568 --> 00:44:15,402
Warum?
518
00:44:17,613 --> 00:44:21,825
Ich war im Key House und wollte
den Omega-Schlüssel in der Asche finden,
519
00:44:21,909 --> 00:44:22,910
aber er war nicht da.
520
00:44:25,079 --> 00:44:27,331
Die Locke-Kinder müssen ihn
zuerst gefunden haben.
521
00:44:28,666 --> 00:44:31,543
Ich dachte, ich kann damit sehen,
wo sie ihn verstecken.
522
00:44:33,003 --> 00:44:33,962
Und, war es so?
523
00:44:34,922 --> 00:44:36,090
Sie waren nicht da.
524
00:44:37,466 --> 00:44:39,593
-Probieren wir es morgen wieder.
-Ellie! Stopp!
525
00:44:40,594 --> 00:44:41,804
Du machst dich lächerlich.
526
00:44:46,934 --> 00:44:49,853
Rufus! Oh mein Gott. Rufus!
527
00:44:49,937 --> 00:44:51,647
Rufus!
528
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
Schau mal, was du gefunden hast.
529
00:44:55,526 --> 00:44:57,528
Sehr hilfreich. Danke, Ellie.
530
00:45:00,531 --> 00:45:01,532
Lass mich los.
531
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
Rufus.
532
00:45:08,580 --> 00:45:10,582
Rufus, geht es dir gut?
533
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
Oh mein Gott. Geht es dir gut?
534
00:45:38,110 --> 00:45:39,319
Hallo, Dunkelheit...
535
00:45:41,905 --> 00:45:42,990
...alter Freund.
536
00:48:20,522 --> 00:48:22,691
Untertitel von: Steffi Gaedeke