1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,937 Gute Arbeit, Leute. Sarah, starkes Finish. Das gefiel mir. 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,230 SECHS MONATE ZUVOR 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,440 Danke, Ms. Whedon. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,526 -Alexis, fährt dich wer heim? -Ja, meine Mom kommt. 6 00:00:26,609 --> 00:00:29,529 Gut. Okay, Leute. Vergesst nicht, zu trinken, 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,614 -und ruht euch aus. -Tschüss! 8 00:00:41,374 --> 00:00:44,294 GINGST DU NICHT MIT RENDELL LOCKE ZUR SCHULE? 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 HIGHSCHOOL-VERTRAUENSLEHRER VON GESTÖRTEM SCHÜLER GETÖTET 10 00:01:04,189 --> 00:01:05,482 Rendell Locke ist tot. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 -Er wurde getötet. -Was? 12 00:01:10,236 --> 00:01:12,697 -Was ist passiert? -Du weißt, was passiert ist. 13 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Es ist alles meine Schuld. 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,537 Was sollen wir tun? 15 00:01:19,954 --> 00:01:21,498 Ich weiß, was ich tun muss. 16 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 DREI MONATE ZUVOR 17 00:01:49,442 --> 00:01:51,444 Wie läuft es in Key House? 18 00:01:52,320 --> 00:01:55,073 Muss ganz anders sein, jetzt, da die Lockes zurück sind. 19 00:01:55,156 --> 00:01:58,743 Eigentlich hat keiner von ihnen je dort gelebt. 20 00:01:59,452 --> 00:02:01,329 Stimmt. Guter Punkt. 21 00:02:01,704 --> 00:02:05,250 Also nicht zurück, nur da. 22 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 Gestern waren Waschbären im Müll. 23 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Sonst nichts Ungewöhnliches zu melden. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,635 Gut. 25 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Ich meine... 26 00:02:18,763 --> 00:02:20,431 Schön, dass alles gut läuft. 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,770 Iss weiter. Ich gehe schon. 28 00:02:34,529 --> 00:02:35,446 Lucas? 29 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Hey, Ellie. 30 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Ich brauche deine Hilfe. 31 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 Hallo? 32 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Nina? 33 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 Jemand zu Hause? 34 00:04:25,139 --> 00:04:27,433 Hey, zieh die nassen...! 35 00:04:52,792 --> 00:04:54,794 Hallo? Ich bin's, Ellie. 36 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 Du meine Güte, Ellie. 37 00:04:57,797 --> 00:04:58,715 Ich bin's. 38 00:05:00,675 --> 00:05:01,676 Oh Gott. 39 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Es tut mir wirklich leid. 40 00:05:04,762 --> 00:05:07,890 Rufus vergaß eine Figur hier und drehte total durch. 41 00:05:08,308 --> 00:05:11,519 Ich klopfte, aber keiner war da, also nahm ich Rufus' Schlüssel. 42 00:05:11,602 --> 00:05:14,981 Ellie, du kannst nicht einfach in mein Haus kommen. 43 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 Du hättest vorher anrufen sollen. 44 00:05:18,109 --> 00:05:21,195 Du hast recht. Es tut mir so leid. 45 00:05:22,030 --> 00:05:26,242 Wenn es um Rufus geht, verliere ich manchmal den Kopf... 46 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 -Ich fand die Schattenkrone. -Braves Mädchen. 47 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 Und der Schlüssel? 48 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 Ellie, wo ist er? 49 00:05:41,382 --> 00:05:44,802 -Ich fand nur die Krone. -Dann musst du wohl wieder zurück. 50 00:05:45,303 --> 00:05:48,348 -Aber Nina erwischte mich heute. -Komm schon, Ellie. 51 00:05:49,390 --> 00:05:51,893 Ohne den Schlüssel ist das nur ein Grufti-Artikel. 52 00:05:53,436 --> 00:05:56,272 -Schatten sind nur Formen an der Wand. -Wozu willst du sie? 53 00:05:57,857 --> 00:05:58,691 Und... 54 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 Wohin verschwindest du ständig? 55 00:06:06,032 --> 00:06:06,991 Bist du eifersüchtig? 56 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 Warum beantwortest du nicht meine Fragen? 57 00:06:16,084 --> 00:06:17,001 Scheiße! 58 00:06:18,336 --> 00:06:20,004 Fotografierte er mich eben? 59 00:06:21,547 --> 00:06:22,590 Ich rede mit ihm. 60 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 Ich weiß was Besseres. 61 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Hi, Nina. Hier ist Joe. 62 00:06:47,365 --> 00:06:52,745 Hören Sie, ich habe gerade etwas gesehen und kann es nicht erklären. 63 00:06:53,037 --> 00:06:55,915 Ich muss es Ihnen zeigen. Ich bin den ganzen Abend daheim. 64 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Hi, Mr. Ridgeway. 65 00:07:04,715 --> 00:07:06,717 Wir ließen uns selbst rein, ist das okay? 66 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Joe, gib uns einfach das Handy und wir gehen, okay? 67 00:07:11,597 --> 00:07:13,433 Wie seid ihr... 68 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Wie kamt ihr hierher? 69 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Du bist vor 25 Jahren gestorben. 70 00:07:20,773 --> 00:07:24,277 -Joe, gib uns einfach das Handy. -Erst sagst du mir, was hier los ist. 71 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Es wird für dich keinen Sinn ergeben! Bitte! 72 00:07:30,783 --> 00:07:31,742 Bitte. 73 00:07:44,338 --> 00:07:47,258 -Komm, gehen wir. -Ich wünschte, ich könnte es, aber... 74 00:07:49,927 --> 00:07:51,929 Soweit ich mich erinnere, Mr. Ridgeway... 75 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 ...plaudern Sie gern. 76 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 Ich will keinen Ärger. Hau ab! 77 00:07:58,478 --> 00:08:00,354 Wir haben das Handy. Er sagt es keinem. 78 00:08:00,938 --> 00:08:03,107 Was machst du? Lass ihn los! 79 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Oh mein Gott! Nein! Lass ihn los! 80 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 Nein! 81 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Nein! 82 00:08:29,133 --> 00:08:30,510 Oh mein Gott. Das ist Nina. 83 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Ich gehe besser. 84 00:08:34,096 --> 00:08:36,265 -Was? -Tschüss, Ellie. 85 00:08:39,143 --> 00:08:40,394 Lucas, warte! 86 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Scheiße! 87 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Joe? 88 00:08:54,867 --> 00:08:58,120 Joe, hier ist Nina! Ich habe deine Nachricht erhalten! 89 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 Joe? 90 00:09:16,138 --> 00:09:18,891 Joe! Nein! 91 00:09:23,688 --> 00:09:26,440 Mein Freund ist tot. Er atmet nicht. 92 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 Eine Plastiktüte war auf seinem Kopf. 93 00:09:30,611 --> 00:09:33,155 Joe! 94 00:10:16,073 --> 00:10:17,700 Warum dauerte das so lange? 95 00:10:20,953 --> 00:10:23,039 Du warst als Kind so schnell. 96 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Das verletzt mich... 97 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 ...in meinem Stolz. 98 00:10:49,815 --> 00:10:53,569 Komm, Ellie, warum hast du das getan? Man kann kein Echo töten. 99 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Ich bin schon tot. 100 00:10:57,865 --> 00:10:59,825 Das solltest du am besten wissen. 101 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 Weißt du, was passiert, wenn du mir nicht hilfst? 102 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 Ich reiße Rufus seinen kleinen nutzlosen Kopf 103 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 von seinem mageren Körper 104 00:11:07,792 --> 00:11:11,545 und das willst du sicher nicht, oder? Sieh mich an! 105 00:11:13,130 --> 00:11:14,382 Sei froh, Ellie. 106 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Wir sind wieder zusammen. 107 00:11:20,471 --> 00:11:23,140 Wir sind so nah dran, alles zu haben, was wir brauchen. 108 00:11:26,143 --> 00:11:29,522 DIE GEGENWART 109 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 -Also... -Rendell, nein! 110 00:11:34,902 --> 00:11:37,113 Lucas und Dodge sind dieselbe Person. 111 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Wie ist das möglich? 112 00:11:41,534 --> 00:11:45,162 Ich weiß nur sicher, dass Dodge den Omega-Schlüssel will. 113 00:11:46,247 --> 00:11:49,834 -Denkst du, das Versteck ist sicher? -Der wohl sicherste Ort im Haus. 114 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 Leute, schaut mal. 115 00:11:52,211 --> 00:11:54,797 Der Zündholz-Schlüssel flüsterte mir draußen zu. 116 00:11:54,880 --> 00:11:56,215 Sam verlor ihn sicher. 117 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Was ist das? 118 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 Nichts. 119 00:12:00,761 --> 00:12:04,306 -Was ist nichts hinter deinem Rücken? -Bereiten wir uns auf die Schule vor. 120 00:12:04,390 --> 00:12:05,266 Sei pünktlich. 121 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 -Ich will es sehen! -Nein, okay. 122 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 -Raus mit dir, sofort. -Stopp! 123 00:12:10,062 --> 00:12:13,607 Hey! Nur wegen mir wisst ihr von den Schlüsseln. 124 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 Ich teilte sie mit euch. 125 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 Also hört auf, mich auszuschließen! 126 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 -Wir schließen dich nicht aus. Wir... -Ihr beschützt mich. 127 00:12:20,906 --> 00:12:23,617 Ja, ich weiß. Aber damit könnt ihr aufhören! 128 00:12:23,909 --> 00:12:26,203 Ich machte das Gleiche wie ihr durch. 129 00:12:26,954 --> 00:12:28,998 Ich bin kein dummes Kind mehr. 130 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Dad sagte, ich sei sehr clever für mein Alter. 131 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 Das sagte er? 132 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Bitte. 133 00:12:37,590 --> 00:12:38,674 Lasst mich helfen. 134 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Aufgebracht sein, ist okay. 135 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 Erinnerungen sind nicht immer korrekt. 136 00:12:52,772 --> 00:12:54,315 Sie können verzerrt sein. 137 00:12:55,065 --> 00:12:55,983 Rendell, nein! 138 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Das ist der Typ, der bei Ellie wohnt. 139 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 -Was? -Du sagst, du hast Lucas gesehen? 140 00:13:06,827 --> 00:13:09,205 Rufus sagte, er sei sein Cousin. 141 00:13:10,831 --> 00:13:12,666 Irgendwas ist komisch an ihm. 142 00:13:13,083 --> 00:13:15,544 Ich glaube, Rufus hat Angst vor ihm. 143 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 Weil er Dodge ist. 144 00:13:18,130 --> 00:13:20,925 Sie sind dieselbe Person oder Dämon oder so. 145 00:13:21,342 --> 00:13:24,553 In Duncans Erinnerung änderte er sein Aussehen mit einem Schlüssel. 146 00:13:24,720 --> 00:13:26,680 Wenn Dodge den Schlüssel hat... 147 00:13:28,933 --> 00:13:33,896 ...warum sollte sie damit zu Dads toten besten Freund mit 17 Jahren werden? 148 00:13:43,405 --> 00:13:46,075 Was geschah mit Rendells Leiche, als er starb? 149 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 Weißt du es noch? 150 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 Er wurde wohl eingeäschert. Warum? 151 00:13:53,332 --> 00:13:54,166 Darum: 152 00:13:54,667 --> 00:13:58,379 War der Omega-Schlüssel in seinem Kopf, ist er sicher noch drin. 153 00:13:59,338 --> 00:14:00,840 Mit seinen Überresten. 154 00:14:03,384 --> 00:14:06,011 Du willst in Rendells Asche herumwühlen? 155 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 Nein. 156 00:14:08,222 --> 00:14:09,181 Du tust das. 157 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Mom? 158 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 Geht es dir gut? 159 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Ja. 160 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 Ich fühle mich wieder mehr wie ich. 161 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Ich... 162 00:14:30,786 --> 00:14:31,704 Was? 163 00:14:31,787 --> 00:14:34,498 Ich hätte schwören können, damit geschah etwas. 164 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Nein. 165 00:14:38,127 --> 00:14:40,504 Sie steht nur da. Wie immer. 166 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Ich muss es wohl geträumt haben. 167 00:14:48,470 --> 00:14:49,346 Es... 168 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Es tut mir so leid, Kins. 169 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 Was ich euch antat, ist unverzeihlich... 170 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Keine Entschuldigungen. 171 00:14:57,771 --> 00:14:59,023 Nicht mehr. 172 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Es ist gut. Es geht vorwärts. 173 00:15:05,321 --> 00:15:06,196 Startklar? 174 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Ja. 175 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 Tschüss, Mom. 176 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 Bode. Was machst du hier? 177 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 Ich schwänze die Schule. 178 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 Bist du allein? 179 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 Ja, meine Mutter ist auf der Arbeit. 180 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Was ist mit Lucas? 181 00:15:54,495 --> 00:15:58,374 -Wie kommst du auf den? -Weil dein Feind auch mein Feind ist. 182 00:15:59,583 --> 00:16:01,418 Nur manchmal ist er eine Frau. 183 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 Als ich herzog, 184 00:16:04,004 --> 00:16:06,006 saß sie am Grund des Brunnens. 185 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Nachdem sie rauskam, 186 00:16:11,929 --> 00:16:14,264 verwandelte sie sich wohl in Lucas. 187 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Das erklärt einiges. 188 00:16:18,894 --> 00:16:20,771 Ich wusste nicht, wie er zurückkam. 189 00:16:21,772 --> 00:16:26,694 -Was ist er überhaupt? -Ich weiß nicht genau, aber was Schlimmes. 190 00:16:28,195 --> 00:16:30,864 Wegen ihm tötete Sam meinen Vater. 191 00:16:46,880 --> 00:16:50,050 Er zwang meine Mom, das aus Key House zu stehlen. 192 00:16:53,429 --> 00:16:56,807 Weiß nicht, was die tut, aber sie muss recht wichtig sein. 193 00:16:57,975 --> 00:17:02,104 Man nutzt sie mit einem Schlüssel, aber meine Mom fand ihn nicht. 194 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 Ich habe das Design schon mal gesehen, 195 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 aber ich weiß nicht mehr, wo. 196 00:17:08,861 --> 00:17:09,778 Nein! 197 00:17:09,862 --> 00:17:12,364 Er könnte jederzeit reinkommen. 198 00:17:19,121 --> 00:17:21,415 Ich versprach Mom, nicht über ihn zu reden. 199 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 -Du solltest gehen. Es ist nicht sicher. -Rufus. 200 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 Wir sind Kameraden, richtig? 201 00:17:29,757 --> 00:17:31,550 Wir können zusammen kämpfen. 202 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Wie? 203 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Ich finde den Schlüssel. 204 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Ich höre sie manchmal flüstern 205 00:17:41,935 --> 00:17:45,522 und dann benutzen wir die Krone als Waffe gegen Dodge. 206 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Ich meine, Lucas. 207 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 Vertrau mir einfach, ja? 208 00:18:33,403 --> 00:18:37,366 -Eden! Was ist? Geht's dir gut? -Nein, es geht mir nicht gut, sie... 209 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Hast du morgens nichts Besseres zu tun? 210 00:18:48,752 --> 00:18:51,630 -Wovon redest du? -Gott, du bist so erbärmlich. 211 00:18:51,713 --> 00:18:53,549 Du und deine Santorini-Gang. 212 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 Ich sage es dir einmal. 213 00:18:56,468 --> 00:18:59,721 Leg dich ja nicht mit mir an, Kinsey. 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 Ellie! 215 00:19:16,071 --> 00:19:19,074 -Wie kann ich dir helfen, Kinsey? -Schluss mit dem Mist. 216 00:19:19,616 --> 00:19:23,829 Ich weiß von den Schlüsseln und von Lucas. Er wohnt bei Ihnen. 217 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Bode sah ihn, als er bei Ihnen war. 218 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 Bode muss sich geirrt haben. 219 00:19:29,877 --> 00:19:31,044 Nein, hat er nicht. 220 00:19:31,253 --> 00:19:35,424 Hör zu, Kinsey, das ist nicht angemessen. 221 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 Tschüss. 222 00:19:36,967 --> 00:19:39,386 Sie werden mich nicht weiter anlügen. 223 00:19:40,345 --> 00:19:41,889 Warum helfen Sie ihm? 224 00:19:47,561 --> 00:19:49,229 Weil ich keine Wahl habe. 225 00:19:50,314 --> 00:19:51,773 Wissen Sie, was er tat? 226 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Mit uns? Mit meinem Vater? 227 00:19:56,403 --> 00:19:58,280 Wie können Sie da mitmachen? 228 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Ich tue, was nötig ist, für meine Familie. 229 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 Bist du klug, tust du es auch. 230 00:20:23,805 --> 00:20:25,807 GIN DER WHEELER-SCHWESTERN 231 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Ich weiß nicht, Eden. War es nicht der buckelige Gärtner? 232 00:20:55,837 --> 00:20:56,755 Er macht mir Angst. 233 00:20:56,838 --> 00:20:59,091 Ja, ich bin sicher. Es war Kinsey. 234 00:20:59,716 --> 00:21:02,594 Nur eine total abgeranzte Version von ihr. 235 00:21:03,178 --> 00:21:07,516 Ihre Augen waren blutunterlaufen und ihre Haare total eklig. 236 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 Ellie gab zu, dass Lucas da war. 237 00:21:10,894 --> 00:21:12,646 Sie sagte, sie habe keine Wahl 238 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 und schien echt Angst zu haben. 239 00:21:15,691 --> 00:21:19,278 Dodge ist zu mächtig. Wir können nicht allein gegen sie kämpfen. 240 00:21:19,361 --> 00:21:20,737 Was schlägst du vor? 241 00:21:22,447 --> 00:21:23,365 Wir brauchen Hilfe. 242 00:21:24,408 --> 00:21:25,784 Sagen wir es unseren Freunden. 243 00:21:27,869 --> 00:21:31,498 -Scot und Gabe wissen schon zu viel. -Leute auszuschließen, ist keine Lösung. 244 00:21:31,581 --> 00:21:34,751 Ich meine, wir haben es hier mit übernatürlichem Zeug zu tun. 245 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 Hey! 246 00:21:37,587 --> 00:21:38,964 Du entkommst mir nicht! 247 00:21:39,673 --> 00:21:42,134 -Was hast du jetzt getan? -Keine Ahnung. 248 00:21:42,217 --> 00:21:45,595 Ich dachte ja schon immer, du seist ein Freak. 249 00:21:45,679 --> 00:21:47,973 Vielleicht erfuhr sie vom Spieluhr-Streich? 250 00:21:48,056 --> 00:21:51,310 Genau deshalb können wir keinem von den Schlüsseln erzählen. Gehen wir. 251 00:21:51,393 --> 00:21:54,980 Ohne die Krallen und das Monster-Make-up bist du nicht mehr so schrecklich. 252 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Meine Klauen? 253 00:21:59,735 --> 00:22:01,445 Du spielst echt die Dumme? 254 00:22:04,656 --> 00:22:06,199 Eden, nein! 255 00:22:10,620 --> 00:22:11,621 Runter von mir! 256 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 Was zur Hölle? 257 00:23:27,823 --> 00:23:31,284 -Mom. Was machst du? -Wir verlassen die Stadt. 258 00:23:31,868 --> 00:23:33,370 Hier ist es nicht mehr sicher. 259 00:23:34,371 --> 00:23:36,498 Ich soll etwas für Lucas tun und... 260 00:23:37,082 --> 00:23:38,250 ...ich tu's nicht. 261 00:23:38,458 --> 00:23:40,377 -Die Locke-Kinder stellen Fragen. -Ja. 262 00:23:46,383 --> 00:23:47,801 Bode war vorhin da. 263 00:23:50,595 --> 00:23:51,721 Was hast du ihm gesagt? 264 00:23:52,264 --> 00:23:54,391 Er will den Schlüssel für die Krone finden. 265 00:23:54,474 --> 00:23:56,643 -Was sagte ich dir? -Sorry, Mom. 266 00:23:58,603 --> 00:23:59,938 Ich gab dir mein Wort, 267 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 aber es musste sein. 268 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Wir brauchen Verstärkung. 269 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Es tut mir leid. 270 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 -Es tut mir leid. -Schon gut. 271 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Du hast nichts Falsches getan. 272 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 Schon gut. 273 00:24:15,162 --> 00:24:17,164 Fliehen wir, haben wir immer Angst. 274 00:24:18,331 --> 00:24:19,916 Ich habe die Angst satt. 275 00:24:24,838 --> 00:24:27,215 Wenn ich wüsste, wie wir uns wehren könnten... 276 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 Komm mal mit. 277 00:24:37,767 --> 00:24:40,353 Er denkt, ich bin dumm, merke nichts. 278 00:24:44,024 --> 00:24:45,066 Aber das tue ich. 279 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Hast du die Bode gezeigt? 280 00:24:54,618 --> 00:24:56,453 Ich wollte sie dir erst zeigen. 281 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Ergibt das irgendwie Sinn? 282 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Also euer Haus ist voller magischer Schlüssel. 283 00:25:10,967 --> 00:25:14,679 Und da ist diese Dämonin, die sie haben will, 284 00:25:14,763 --> 00:25:17,516 damit sie eine schwarze Tür öffnen kann. 285 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 Ja. Und... 286 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 ...Ellie Whedon hilft ihr. Ihm, unter Zwang. 287 00:25:25,398 --> 00:25:28,693 Die Sportlehrerin? Natürlich, jetzt wird es interessant. 288 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 Das geht schon die ganze Zeit so? 289 00:25:32,739 --> 00:25:35,408 Ja, seit dem Umzug hierher. 290 00:25:35,492 --> 00:25:36,451 So ziemlich. 291 00:25:36,952 --> 00:25:39,955 Ich weiß nicht, Mann. Hast du Beweise oder... 292 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Okay, das ist nicht schlecht. 293 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Ich werde nach Eden sehen. 294 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Scheiße. 295 00:26:22,539 --> 00:26:26,459 Ich habe Jahre keine Wildkatzen mehr in der Schule streunern sehen. 296 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 Ja, kaum zu glauben, was? 297 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Du armes Ding. 298 00:26:33,300 --> 00:26:35,760 Ruh dich aus, ich hole mehr Gaze. 299 00:26:43,226 --> 00:26:46,896 Du griffst mich also nicht an, sondern etwas, das aussieht wie du. 300 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Kannst du das erklären? 301 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 Nein, kann ich nicht. 302 00:26:54,529 --> 00:26:57,490 Ich spürte den Atem von dem Ding in meinem Gesicht. 303 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Es war... 304 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 Es war wie eine Art... 305 00:27:04,539 --> 00:27:07,167 -Monster? -Ja, aber das ist verrückt. 306 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Stimmt. Es ist alles verrückt. 307 00:27:11,588 --> 00:27:13,840 Es wäre zu viel, alles zu erklären, aber... 308 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 ...das Ding ist... 309 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 ...meine Angst. 310 00:27:19,721 --> 00:27:23,266 -Wovon zur Hölle redest du? -Sie lebte vorher in meinem Kopf. 311 00:27:24,434 --> 00:27:27,687 Nun ist sie draußen und greift alles an, vor dem ich Angst habe. 312 00:27:31,149 --> 00:27:32,192 Du hast Angst vor mir? 313 00:27:32,734 --> 00:27:35,278 Ja. Du bist einschüchternd. 314 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 Und auch grausam zu Menschen. 315 00:27:40,241 --> 00:27:42,952 -Gibst du gerade dem Opfer die Schuld? -Nein. 316 00:27:43,787 --> 00:27:45,830 Es ist definitiv meine Schuld. 317 00:27:50,502 --> 00:27:51,920 Ich fühle mich geschmeichelt. 318 00:27:55,548 --> 00:27:57,050 Jackie! Hey! 319 00:27:57,634 --> 00:27:59,803 Mach mal langsam. Geht es dir gut? 320 00:28:02,847 --> 00:28:03,765 Nicht wirklich. 321 00:28:04,224 --> 00:28:07,977 Angstmonster? Dämonen? Magische Schlüssel? 322 00:28:08,061 --> 00:28:09,854 Ja, ich weiß. Es ist viel. 323 00:28:11,606 --> 00:28:15,110 Es tut mir leid, ich brauche nur einen Moment, okay? 324 00:28:16,486 --> 00:28:18,488 Ja, okay. 325 00:28:22,951 --> 00:28:24,577 Du hast es ihr also gesagt? 326 00:28:27,664 --> 00:28:28,957 Wie reagierte Eden? 327 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Überraschenderweise gut. 328 00:28:35,755 --> 00:28:37,590 Ich hole Snacks für alle. 329 00:28:37,674 --> 00:28:39,300 -Willst du was? -Schon gut. 330 00:28:43,972 --> 00:28:45,056 Geht's Eden gut? 331 00:28:45,640 --> 00:28:46,808 Ja, alles gut. 332 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Gut. 333 00:28:49,227 --> 00:28:51,479 Sie ist nicht gerade mein Lieblingsmensch, 334 00:28:51,563 --> 00:28:54,441 aber das Leben wäre ohne sie viel öder, oder? 335 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Eine sieben Pfund schwere Wildkatze griff sie also an? 336 00:28:59,112 --> 00:29:00,655 Leuchtet total ein. 337 00:29:02,115 --> 00:29:04,159 Gut, eigentlich geschah Folgendes. 338 00:29:06,453 --> 00:29:09,414 Ich nahm mir mit einem Schlüssel die Angst aus dem Kopf. 339 00:29:12,333 --> 00:29:14,210 Und eine Weile war alles toll. 340 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Dann ging alles schief. 341 00:29:19,632 --> 00:29:21,634 Ich fing was mit dir an... 342 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 ...obwohl schon was zwischen uns war. 343 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 Mir waren die Folgen egal. 344 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Ihr seid beide toll. 345 00:29:36,274 --> 00:29:37,650 Genau das ist das Problem. 346 00:29:38,985 --> 00:29:40,653 Ich sollte wählen, aber... 347 00:29:42,447 --> 00:29:43,823 ...ich will nicht. 348 00:29:50,038 --> 00:29:51,164 Und wenn nicht? 349 00:29:52,791 --> 00:29:54,667 Ich könnte mit euch beiden zusammen sein. 350 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 Denkt darüber nach. Eine Sekunde. 351 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 -Hallo? -Hier ist Ellie. 352 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Ich dachte über deine Worte nach. 353 00:30:08,181 --> 00:30:09,641 Können wir uns bei euch treffen? 354 00:30:42,340 --> 00:30:47,011 FREUNDE VON BILL W. - TREFFEN 18 UHR 355 00:30:52,600 --> 00:30:53,518 Nina. 356 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Inspektor. 357 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 Daniel, hi. 358 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Gehen Sie zu dem Treffen? 359 00:31:03,486 --> 00:31:05,530 Das dachte ich, aber... 360 00:31:07,115 --> 00:31:09,033 ...ich bin noch nicht so weit. 361 00:31:10,535 --> 00:31:12,829 Nun, vielleicht 362 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 trinken Sie lieber einen Kaffee? 363 00:31:20,962 --> 00:31:21,796 Kommen Sie. 364 00:31:28,011 --> 00:31:31,639 Versteht es: Ich tat, was ich für meinen Sohn für gut hielt. 365 00:31:35,727 --> 00:31:37,270 Aber ich habe keine Angst mehr. 366 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 Der Lucas, den ich kannte, 367 00:31:42,609 --> 00:31:43,651 war lieb... 368 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 ...und charmant. 369 00:31:45,862 --> 00:31:48,531 Dodge, das war mein Spitzname für ihn. 370 00:31:48,615 --> 00:31:50,116 Er war im Fechtteam. 371 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 Es ist etwas kitschig, aber... 372 00:31:56,122 --> 00:31:58,958 ...nun bedeutet der Name etwas ganz anderes für mich. 373 00:32:00,376 --> 00:32:01,628 Was stieß ihm zu? 374 00:32:03,963 --> 00:32:07,800 Am Abend nach dem Abschluss übernachteten wir hier im Keller. 375 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 Aber Rendell wollte in die Höhlen. 376 00:32:11,804 --> 00:32:14,515 Einige Wochen zuvor fanden wir dort eine Tür. 377 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 Ja, davon wissen wir. 378 00:32:18,645 --> 00:32:21,648 Dein Vater wollte sie unbedingt öffnen. 379 00:32:22,774 --> 00:32:23,816 Wir gingen alle, 380 00:32:23,942 --> 00:32:27,612 weil die Schlüssel nur Gutes in unser Leben gebracht hatten. 381 00:32:27,695 --> 00:32:29,238 Wie erinnern Sie sich an alles? 382 00:32:30,031 --> 00:32:31,658 Die Schlüssel, die Magie? 383 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 Wir dachten, Erwachsene vergessen es. 384 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 Wir entdeckten, wie man es vermied. 385 00:32:40,750 --> 00:32:43,544 Nachdem Rendell die schwarze Tür geöffnet hatte, 386 00:32:43,628 --> 00:32:45,838 sahen wir ein helles, blaues Licht. 387 00:32:46,506 --> 00:32:47,548 Dann schossen 388 00:32:48,007 --> 00:32:52,929 Dinger von der anderen Seite heraus, wie glühende Kugeln. 389 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Ich sah, wie eine Lucas traf. 390 00:32:59,644 --> 00:33:02,397 Rendell und Lucas konnten die Tür wieder schließen. 391 00:33:03,898 --> 00:33:05,483 Lucas sagte, es ginge ihm gut... 392 00:33:06,693 --> 00:33:08,194 ...und so wirkte er auch. 393 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Aber später... 394 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 Ich zeige es euch besser einfach. 395 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 -Was? -Rufus und Bode, ihr zwei bleibt hier. 396 00:33:46,649 --> 00:33:48,401 Passt auf. Wir sind nicht lange weg. 397 00:34:06,252 --> 00:34:08,588 Wir kamen später aus der Höhle zurück. 398 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 Wollten etwas schlafen. 399 00:34:11,632 --> 00:34:13,634 Nach dem Öffnen der schwarzen Tür. 400 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Und dann fing es mit Lucas an. 401 00:34:21,517 --> 00:34:25,063 -Gib ihn mir, Mark. -Sei still! Alle schlafen. Was willst du? 402 00:34:25,146 --> 00:34:27,231 Her damit. Ich weiß, du hast ihn. 403 00:34:27,315 --> 00:34:28,483 -Wovon redest du? -Lucas? 404 00:34:28,566 --> 00:34:29,984 Was ist los mit dir? 405 00:34:30,068 --> 00:34:32,403 Gib mir den Omega-Schlüssel. 406 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Lucas, was ist los? 407 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 -Er dreht durch. -Ich weiß, du hast ihn. 408 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 -Beruhige dich. -Lucas, was tust du? 409 00:34:39,619 --> 00:34:40,828 -Was? Lucas! -Stopp! 410 00:34:41,788 --> 00:34:43,539 -Lucas! -Er soll aufhören. 411 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 -Lucas! -Gib mir, was ich will! 412 00:34:46,959 --> 00:34:48,711 Hör auf! Was tust du? 413 00:34:48,795 --> 00:34:50,880 -Lass ihn los! Was tust du? -Stopp! 414 00:34:50,963 --> 00:34:52,965 -Ellie! -Stopp. Was tust du? 415 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Kim! 416 00:35:01,265 --> 00:35:03,643 Oh nein. 417 00:35:04,060 --> 00:35:05,812 Nein. Was hast du getan? 418 00:35:07,647 --> 00:35:09,065 Er ist nicht mehr Lucas. 419 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 -Was ist los mit dir? -Jeff? 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Jeff! Kim! 421 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 Was tust du? 422 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Du bist dran. 423 00:35:28,209 --> 00:35:29,085 Nein! 424 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Nein, Rendell! 425 00:35:48,187 --> 00:35:49,105 Rendell? 426 00:35:51,649 --> 00:35:53,067 Duncan sah, was geschah. 427 00:35:54,652 --> 00:35:56,028 Wir hatten keine Wahl. 428 00:35:57,905 --> 00:35:59,740 Seine Erinnerungen mussten weg. 429 00:36:00,908 --> 00:36:02,994 Wo er sie nicht finden würde. 430 00:36:04,704 --> 00:36:05,705 Der Baum. 431 00:36:10,710 --> 00:36:11,878 Als Lucas das traf... 432 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 ...was von der anderen Seite kam... 433 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 ...drang eine Art Dämon in ihn ein. 434 00:36:24,974 --> 00:36:27,685 Wir logen alle an, wie unsere Freunde gestorben waren. 435 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Einfacher, als die Wahrheit zu erklären. 436 00:36:33,941 --> 00:36:36,485 Keiner hätte geglaubt, was wirklich geschah. 437 00:36:37,528 --> 00:36:41,199 Wir sagten allen, wir gingen in die Höhlen und unsere Freunde ertranken. 438 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 Dass die Leichen ins Meer gespült wurden und an den Felsen zerschollen. 439 00:37:10,645 --> 00:37:13,314 Wir teilten die Schlüssel auf und schlossen einen Pakt, 440 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 sie zu schützen und nie wieder zu benutzen. 441 00:37:17,610 --> 00:37:19,737 Rendell nahm den Überall- und Omega-Schlüssel, 442 00:37:20,196 --> 00:37:21,572 Erin den Kopf-Schlüssel 443 00:37:22,198 --> 00:37:25,952 und Mark den Zündholz-Schlüssel. Den Rest verbarg Mark im Haus. 444 00:37:26,118 --> 00:37:27,954 Von allen war er der zuverlässigste, 445 00:37:28,037 --> 00:37:30,373 daher sollte er wissen, wo alle Schlüssel sind. 446 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Daher brachte er sich um, damit niemand in seinen Kopf kam. 447 00:37:34,877 --> 00:37:37,463 -Zum Schutz der Schlüssel. -Und Sie? 448 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Welchen haben Sie? 449 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Den Gestalt- und den Echo-Schlüssel. 450 00:37:45,471 --> 00:37:46,430 Der Echo-Schlüssel? 451 00:37:47,348 --> 00:37:48,933 Er bringt Menschen zurück... 452 00:37:51,519 --> 00:37:53,354 ...nur nicht, wie ich dachte. 453 00:38:02,863 --> 00:38:05,908 Finden wir den Schlüssel nicht, stellen wir Fallen im Umkreis auf, 454 00:38:05,992 --> 00:38:09,996 falls er oder sie oder was auch immer auftaucht... 455 00:38:11,622 --> 00:38:13,207 Die Fallen klappten nicht. 456 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 Der Schlüsselring! Das ist es. 457 00:38:17,795 --> 00:38:18,754 Der Schlüsselring? 458 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 Ich wusste, ich habe ihn schon gesehen. 459 00:38:38,399 --> 00:38:40,276 Ich wolltet mein Leben fortsetzen... 460 00:38:41,402 --> 00:38:42,653 ...konnte aber nicht. 461 00:38:43,821 --> 00:38:46,240 Ich konnte Lucas nicht loslassen. 462 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 Das Leben anderer wird größer... 463 00:38:50,661 --> 00:38:51,579 ...voller... 464 00:38:53,456 --> 00:38:55,624 ...aber ich verschwand immer mehr. 465 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 Und letztes Jahr... 466 00:38:59,503 --> 00:39:01,172 ...war ich völlig am Ende... 467 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 Ich ging ins Brunnenhaus. 468 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 Lucas Caravaggio. 469 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Ellie. 470 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Lucas! Bist du das? 471 00:40:19,875 --> 00:40:21,085 Ich bin hier, Ellie. 472 00:40:26,090 --> 00:40:27,174 Lucas! 473 00:40:32,972 --> 00:40:35,099 Ich versprach, den Schlüssel nicht zu nutzen. 474 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 Aber ich habe dich so vermisst. 475 00:40:42,314 --> 00:40:43,566 Hast du noch welche? 476 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 Nur diesen einen. 477 00:40:56,203 --> 00:40:58,330 Ich weiß, du kannst hier nicht weg, aber... 478 00:40:59,331 --> 00:41:01,000 Wenigstens kann ich dich nun sehen. 479 00:41:07,131 --> 00:41:08,299 Ich kann gehen. 480 00:41:09,717 --> 00:41:11,469 Mit dem Überall-Schlüssel. 481 00:41:14,555 --> 00:41:16,891 -Rendell hat ihn. -Dann hol ihn von ihm! 482 00:41:22,104 --> 00:41:23,898 Hey, nein, es tut mir leid. 483 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Ich bin einfach frustriert. 484 00:41:29,195 --> 00:41:31,530 Ich will hier raus, um bei dir zu sein. 485 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 Das will ich auch, Lucas. 486 00:41:42,291 --> 00:41:44,126 Das Ding war nicht Lucas' Echo. 487 00:41:45,836 --> 00:41:49,215 Als ich ihn rief, wusste ich nicht, dass ich nicht ihn zurückbringe. 488 00:41:50,841 --> 00:41:52,176 Ich brachte den... 489 00:41:53,093 --> 00:41:55,721 ...Dämon zurück, der ihn vor dem Tod besessen hatte. 490 00:41:56,055 --> 00:41:57,348 Sie konnten es nicht wissen. 491 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 Wir Hüter schlossen einen Pakt. 492 00:42:04,396 --> 00:42:05,731 Ich brach diesen Pakt. 493 00:42:06,398 --> 00:42:07,775 Es ist nur meine Schuld. 494 00:42:11,612 --> 00:42:13,531 Ich dachte, ich könnte ihn zurückhaben. 495 00:42:20,371 --> 00:42:21,455 Wir sollten gehen. 496 00:42:35,511 --> 00:42:39,056 Als Bode Dodge traf, war er eine Frau. 497 00:42:39,557 --> 00:42:43,978 Mit dem Gestalt-Schlüssel kann sie jede Form annehmen, die ihr gerade nützt. 498 00:42:44,061 --> 00:42:46,272 Also ist Dodge ein Echo. 499 00:42:48,107 --> 00:42:49,316 Wie werden wir es los? 500 00:42:49,858 --> 00:42:53,237 Es kann nicht normal getötet werden, glaubt mir, ich habe es probiert, 501 00:42:53,571 --> 00:42:56,073 aber es kann im Brunnenhaus gefangen sein. 502 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Das Problem ist, es dort hinzubringen. 503 00:42:59,076 --> 00:43:00,286 Wir haben einen Weg. 504 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Der Schlüssel für die Schattenkrone. 505 00:43:08,294 --> 00:43:11,964 Ihr Träger kann mächtige Schatten erschaffen und kontrollieren. 506 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 Die machen, was man will. 507 00:43:14,883 --> 00:43:18,470 Wie einen Dämonen-Echo in ein Brunnenhaus zwingen? 508 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Genau. 509 00:43:20,431 --> 00:43:22,933 -Und wo ist diese Krone? -Bei mir. 510 00:43:23,392 --> 00:43:24,393 Ich hole sie. 511 00:43:24,935 --> 00:43:26,145 Wir warten hier. 512 00:43:55,466 --> 00:43:56,800 Was hast du da, Ellie? 513 00:43:59,553 --> 00:44:00,512 Lucas. 514 00:44:02,306 --> 00:44:03,641 Hektischer Tag. 515 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Jemand hat wohl meine Sachen durchwühlt. 516 00:44:10,773 --> 00:44:12,232 Ich nahm den Kopf-Schlüssel. 517 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Warum? 518 00:44:17,613 --> 00:44:21,825 Ich war im Key House und wollte den Omega-Schlüssel in der Asche finden, 519 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 aber er war nicht da. 520 00:44:25,079 --> 00:44:27,331 Die Locke-Kinder müssen ihn zuerst gefunden haben. 521 00:44:28,666 --> 00:44:31,543 Ich dachte, ich kann damit sehen, wo sie ihn verstecken. 522 00:44:33,003 --> 00:44:33,962 Und, war es so? 523 00:44:34,922 --> 00:44:36,090 Sie waren nicht da. 524 00:44:37,466 --> 00:44:39,593 -Probieren wir es morgen wieder. -Ellie! Stopp! 525 00:44:40,594 --> 00:44:41,804 Du machst dich lächerlich. 526 00:44:46,934 --> 00:44:49,853 Rufus! Oh mein Gott. Rufus! 527 00:44:49,937 --> 00:44:51,647 Rufus! 528 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 Schau mal, was du gefunden hast. 529 00:44:55,526 --> 00:44:57,528 Sehr hilfreich. Danke, Ellie. 530 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Lass mich los. 531 00:45:05,828 --> 00:45:06,745 Rufus. 532 00:45:08,580 --> 00:45:10,582 Rufus, geht es dir gut? 533 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 Oh mein Gott. Geht es dir gut? 534 00:45:38,110 --> 00:45:39,319 Hallo, Dunkelheit... 535 00:45:41,905 --> 00:45:42,990 ...alter Freund. 536 00:48:20,522 --> 00:48:22,691 Untertitel von: Steffi Gaedeke