1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,475 ZES MAANDEN GELEDEN 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,436 Goed gewerkt, jongens. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,440 Sarah, sterke finish. Geweldig. -Dank u, Miss Whedon. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,526 Alexis, heb je vervoer? -Ja, mijn moeder komt. 6 00:00:26,609 --> 00:00:29,529 Mooi. Oké, jongens, vergeet niet te drinken... 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,448 ...en pak je rust. 8 00:00:41,291 --> 00:00:44,294 BERNADETTE: JIJ ZAT TOCH OP SCHOOL MET RENDELL LOCKE? 9 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 STUDIEADVISEUR GEDOOD DOOR VERWARDE LEERLING 10 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 Rendell Locke is dood. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 Vermoord. -Wat? 12 00:01:10,236 --> 00:01:12,697 Wat is er gebeurd? -Dat weet je best. 13 00:01:13,364 --> 00:01:15,033 Dit is allemaal mijn schuld. 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,871 Wat moeten we doen? 15 00:01:19,954 --> 00:01:21,664 Ik weet wat ik moet doen. 16 00:01:40,934 --> 00:01:43,311 DRIE MAANDEN GELEDEN 17 00:01:49,442 --> 00:01:51,611 Hoe is het in Keyhouse? 18 00:01:52,320 --> 00:01:55,073 Zeker heel anders nu de Lockes er weer wonen. 19 00:01:55,156 --> 00:01:58,910 Geen van hen heeft er ooit gewoond, dus... 20 00:01:59,327 --> 00:02:01,204 Goed punt. 21 00:02:01,704 --> 00:02:05,458 Dus ze wonen er niet weer, ze wonen er gewoon. 22 00:02:06,501 --> 00:02:09,045 De wasberen hebben in de vuilnisbak gezeten. 23 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Verder niets ongewoons te melden. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,760 Mooi. 25 00:02:17,053 --> 00:02:20,306 Ik bedoel, fijn dat alles op rolletjes loopt. 26 00:02:24,060 --> 00:02:25,395 Ik ga wel. 27 00:02:34,529 --> 00:02:35,613 Lucas? 28 00:02:37,031 --> 00:02:38,241 Hoi, Ellie. 29 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Ik heb je hulp nodig. 30 00:03:21,576 --> 00:03:22,702 Nina? 31 00:03:24,704 --> 00:03:26,080 Is er iemand thuis? 32 00:04:25,139 --> 00:04:27,433 Hé, trek je natte schoenen uit. 33 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 Hallo? Ik ben het. Ellie. 34 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 Jezus, Ellie. 35 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Ik ben het. 36 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 O, god. 37 00:05:02,302 --> 00:05:04,595 Sorry. Het spijt me. 38 00:05:04,762 --> 00:05:08,349 Rufus was een pop vergeten en hij draaide helemaal door. 39 00:05:08,474 --> 00:05:11,519 Niemand deed open, dus heb ik zijn sleutel gebruikt. 40 00:05:11,602 --> 00:05:15,023 Je kunt niet zomaar mijn huis binnenlopen. 41 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 Je had me eerst moeten bellen. 42 00:05:18,109 --> 00:05:19,027 Je hebt gelijk. 43 00:05:19,610 --> 00:05:21,571 Je hebt gelijk. Het spijt me. 44 00:05:22,030 --> 00:05:26,409 Maar als het om Rufus gaat, denk ik soms gewoon niet na. 45 00:05:30,121 --> 00:05:33,583 Ik heb hem gevonden, de Schaduwkroon. -Goed gedaan. 46 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 En de sleutel? 47 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 Waar is de sleutel? 48 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 Ik heb alleen de kroon gevonden. -Dan moet je weer terug. 49 00:05:45,303 --> 00:05:48,431 Maar Nina heeft me betrapt. -Kom op, Ellie. 50 00:05:49,390 --> 00:05:52,185 Zonder sleutel is dit een gothic-accessoire. 51 00:05:53,436 --> 00:05:56,898 Een schaduw is maar een vorm op de muur. -Wat wil je ermee? 52 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 Waar verdwijn je steeds naartoe? 53 00:06:05,948 --> 00:06:06,991 Ben je jaloers? 54 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 Waarom geef je geen antwoord? 55 00:06:18,544 --> 00:06:20,213 Maakte hij nou een foto? 56 00:06:21,547 --> 00:06:24,634 Ik ga met hem praten. -Ik heb een beter idee. 57 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Hoi, Nina, met Joe. 58 00:06:47,365 --> 00:06:52,745 Luister, ik heb net iets gezien wat ik niet kan verklaren. 59 00:06:52,954 --> 00:06:56,082 Ik moet het je laten zien. Ik ben de hele avond thuis. 60 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 Hallo, Mr Ridgeway. 61 00:07:04,674 --> 00:07:06,676 We hebben onszelf binnengelaten. 62 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Geef ons de telefoon nou maar, dan gaan we weer. 63 00:07:11,764 --> 00:07:13,433 Hoe kun je... 64 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Hoe kom je hier? 65 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Je bent 25 jaar geleden gestorven. 66 00:07:20,773 --> 00:07:24,277 Joe, geef ons de telefoon. -Zeg eerst wat er aan de hand is. 67 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Dat begrijp je niet. Alsjeblieft. 68 00:07:30,783 --> 00:07:31,868 Alsjeblieft. 69 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 Kom, we gaan. 70 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 Kon ik dat maar, maar... 71 00:07:49,927 --> 00:07:52,138 ...Mr Ridgeway, u was altijd... 72 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 ...zo'n prater. 73 00:07:55,475 --> 00:07:57,894 Ik wil geen problemen. Laat los. 74 00:07:58,478 --> 00:08:00,396 We hebben zijn telefoon. 75 00:08:00,938 --> 00:08:03,107 Wat doe je? Laat hem gaan. 76 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 O, mijn god, nee. Laat hem gaan. 77 00:08:29,133 --> 00:08:30,718 Mijn god, het is Nina. 78 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Dan ga ik maar. 79 00:08:34,096 --> 00:08:36,432 Wat? -Dag, Ellie. 80 00:08:39,435 --> 00:08:40,770 Lucas, wacht. 81 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Joe? 82 00:08:54,867 --> 00:08:58,120 Ik ben het. Nina. Ik heb je bericht ontvangen. 83 00:09:23,688 --> 00:09:26,440 Mijn vriend is dood. Hij ademt niet. 84 00:09:27,191 --> 00:09:29,569 Er zat een plastic zak over zijn hoofd. 85 00:10:16,282 --> 00:10:18,117 Waarom duurde het zo lang? 86 00:10:20,995 --> 00:10:23,039 Vroeger was je altijd zo snel. 87 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Dat voel ik. 88 00:10:46,812 --> 00:10:47,980 In mijn trots. 89 00:10:49,815 --> 00:10:51,776 Waarom doe je dat nou? 90 00:10:51,859 --> 00:10:53,903 Je kunt een echo toch niet doden? 91 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Ik ben al dood. 92 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 Dat weet jij als geen ander. 93 00:11:00,826 --> 00:11:03,371 Weet je wat er gebeurt als je me niet helpt? 94 00:11:03,454 --> 00:11:07,708 Dan ruk ik Rufus z'n nutteloze hoofdje van zijn magere lijf... 95 00:11:07,792 --> 00:11:11,545 ...en dat wil je vast niet, of wel? Kijk me aan. 96 00:11:13,130 --> 00:11:14,382 Je moet blij zijn. 97 00:11:15,216 --> 00:11:16,676 We zijn weer samen... 98 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 ...en we hebben bijna alles wat we nodig hebben. 99 00:11:26,143 --> 00:11:29,522 HET HEDEN 100 00:11:32,274 --> 00:11:34,568 Dus... -Nee, Rendell. 101 00:11:34,944 --> 00:11:37,488 ...Lucas en Dodge zijn dezelfde persoon. 102 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Hoe kan dat? 103 00:11:41,534 --> 00:11:45,371 Ik weet alleen zeker dat Dodge voor de Omegasleutel komt. 104 00:11:46,205 --> 00:11:50,042 Is onze plek veilig? -Misschien wel de veiligste plek in huis. 105 00:11:50,960 --> 00:11:52,044 Kijk, jongens. 106 00:11:52,128 --> 00:11:56,215 De Lucifersleutel fluisterde me toe. Sam heeft hem zeker laten vallen. 107 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Wat is dat? 108 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 Niets. 109 00:12:00,803 --> 00:12:02,596 Wat heb je achter je rug? 110 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 We moeten naar school. -Je komt te laat. 111 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 Laat zien. -Nee. 112 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 Jij gaat nu weg. 113 00:12:10,062 --> 00:12:13,607 Jullie weten alleen maar van die sleutels dankzij mij. 114 00:12:13,691 --> 00:12:17,737 Omdat ik ze met jullie deelde. Dus sluit me niet buiten. 115 00:12:17,945 --> 00:12:20,865 Dat doen we niet. -Jullie beschermen me. 116 00:12:20,948 --> 00:12:23,784 Dat weet ik. Maar dat hoeft niet. 117 00:12:23,909 --> 00:12:26,287 Ik heb precies hetzelfde meegemaakt. 118 00:12:26,954 --> 00:12:29,123 Ik ben geen stom kind meer. 119 00:12:29,415 --> 00:12:32,334 Papa noemde me scherpzinnig voor mijn leeftijd. 120 00:12:33,669 --> 00:12:34,879 Is dat zo? 121 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Alsjeblieft. 122 00:12:37,631 --> 00:12:38,924 Laat me helpen. 123 00:12:47,683 --> 00:12:49,351 Je mag best van streek zijn. 124 00:12:49,935 --> 00:12:52,188 Herinneringen kloppen niet altijd. 125 00:12:52,688 --> 00:12:54,523 Ze kunnen vertekend zijn. 126 00:12:55,065 --> 00:12:55,983 Nee, Rendell. 127 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Die man logeert bij Ellie. 128 00:13:02,907 --> 00:13:04,867 Heb je Lucas gezien? 129 00:13:06,827 --> 00:13:09,413 Rufus zei dat hij zijn neef was. 130 00:13:10,831 --> 00:13:12,666 Er is iets vreemds aan hem. 131 00:13:13,083 --> 00:13:15,544 Ik denk dat Rufus bang voor hem is. 132 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 Omdat hij Dodge is. 133 00:13:18,130 --> 00:13:20,925 Ze zijn dezelfde persoon, of demon of zo. 134 00:13:21,300 --> 00:13:24,553 Er is ook een sleutel waarmee je je uiterlijk verandert. 135 00:13:24,637 --> 00:13:26,680 Als Dodge die sleutel heeft... 136 00:13:28,933 --> 00:13:33,896 ...waarom zou ze dan willen lijken op paps 17-jarige dode beste vriend? 137 00:13:43,447 --> 00:13:47,201 Wat is er met Rendells lichaam gebeurd? Weet je dat nog? 138 00:13:49,078 --> 00:13:51,413 Hij is gecremeerd, geloof ik. Hoezo? 139 00:13:53,332 --> 00:13:58,504 Omdat de Omegasleutel waarschijnlijk nog steeds in zijn hoofd zit... 140 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 ...samen met zijn restanten. 141 00:14:03,384 --> 00:14:06,011 Ga je in Rendells as zitten graven? 142 00:14:08,222 --> 00:14:09,390 Dat ga jij doen. 143 00:14:16,605 --> 00:14:17,606 Mam? 144 00:14:18,691 --> 00:14:19,817 Gaat het? 145 00:14:22,862 --> 00:14:25,197 Ik voel me weer veel meer mezelf. 146 00:14:26,156 --> 00:14:27,533 Maar ik... 147 00:14:31,787 --> 00:14:34,582 Er was toch iets met die urn gebeurd? 148 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Nee hoor. 149 00:14:38,127 --> 00:14:40,713 Hij staat er gewoon, zoals altijd. 150 00:14:43,591 --> 00:14:45,718 Dan heb ik 't zeker gedroomd. 151 00:14:50,514 --> 00:14:52,182 Het spijt me, Kins. 152 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 Van wat ik jullie heb aangedaan. 153 00:14:55,603 --> 00:14:59,023 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Niet meer. 154 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Het is goed. We gaan verder. 155 00:15:05,613 --> 00:15:06,906 Gaan we? 156 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 Dag, mam. 157 00:15:39,813 --> 00:15:41,857 Bode, wat doe jij hier? 158 00:15:42,608 --> 00:15:45,694 Ik spijbel. Ben je alleen? 159 00:15:45,861 --> 00:15:47,988 Ja, mijn moeder is op haar werk. 160 00:15:49,156 --> 00:15:50,532 En Lucas? 161 00:15:54,495 --> 00:15:55,704 Hoe weet je dat? 162 00:15:56,038 --> 00:15:58,624 Omdat jouw vijand ook mijn vijand is. 163 00:15:59,583 --> 00:16:01,502 Alleen is hij soms een dame. 164 00:16:02,169 --> 00:16:06,090 Toen ik hier kwam wonen zat ze in een put. 165 00:16:10,636 --> 00:16:14,264 Na haar ontsnapping heeft ze zichzelf in Lucas veranderd. 166 00:16:17,142 --> 00:16:20,771 Dat verklaart een hoop. Ik wist niet hoe hij teruggekomen was. 167 00:16:21,730 --> 00:16:22,982 Wat is hij eigenlijk? 168 00:16:23,065 --> 00:16:26,694 Ik weet het niet precies, maar iets slechts. 169 00:16:28,195 --> 00:16:31,073 Hij is de reden dat Sam mijn vader vermoordde. 170 00:16:46,880 --> 00:16:50,259 Hij dwong mijn moeder dit uit Keyhouse te stelen. 171 00:16:53,429 --> 00:16:56,974 Ik weet niet wat het doet, maar het moet wel belangrijk zijn. 172 00:16:57,975 --> 00:17:02,187 Je hebt er een sleutel voor nodig, maar mijn moeder kon die niet vinden. 173 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 Ik heb dat ontwerp eerder gezien... 174 00:17:06,775 --> 00:17:09,319 ...maar ik weet niet meer waar. 175 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Hij kan elk moment binnenlopen. 176 00:17:19,163 --> 00:17:21,623 Ik mocht met niemand over hem praten. 177 00:17:22,416 --> 00:17:25,002 Je moet gaan. Het is niet veilig. -Rufus... 178 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 ...we zijn toch medesoldaten? 179 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 Samen kunnen we overwinnen. 180 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Hoe dan? 181 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 Ik ga die sleutel vinden. 182 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Ik hoor ze soms fluisteren... 183 00:17:41,935 --> 00:17:45,731 ...en dan gebruiken we die kroon als wapen tegen Dodge. 184 00:17:45,981 --> 00:17:47,483 Ik bedoel Lucas. 185 00:17:48,233 --> 00:17:50,152 Je moet me vertrouwen, oké? 186 00:18:33,403 --> 00:18:36,949 Eden, wat is er? Alles oké? -Nee, ze... 187 00:18:45,207 --> 00:18:48,085 Heb je 's ochtends niets beter te doen? 188 00:18:48,752 --> 00:18:51,630 Waar heb je het over? -Wat ben jij zielig. 189 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Jij en je Santorini-bende. 190 00:18:54,007 --> 00:18:56,343 Ik zeg dit maar één keer. 191 00:18:56,468 --> 00:18:59,721 Je moet geen ruzie met me zoeken. 192 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 Ellie. 193 00:19:16,071 --> 00:19:17,865 Wat kan ik voor je doen? 194 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Lul niet. 195 00:19:19,616 --> 00:19:23,829 Ik weet van de sleutels en van Lucas. Hij woont bij je in. 196 00:19:24,913 --> 00:19:27,082 Bode zag hem toen hij bij jou was. 197 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 Dan heeft Bode zich vergist. 198 00:19:29,877 --> 00:19:31,128 Nee. 199 00:19:31,253 --> 00:19:35,549 Luister, Kinsey. Dit is ongepast. 200 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 Tot ziens. 201 00:19:36,967 --> 00:19:39,386 Ik laat je niet langer tegen me liegen. 202 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Waarom help je hem? 203 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 Omdat ik geen keus heb. 204 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 Weet je wat hij heeft gedaan? 205 00:19:52,816 --> 00:19:54,818 Met ons? Mijn vader? 206 00:19:56,403 --> 00:19:58,488 Hoe kun je aan zoiets meedoen? 207 00:19:59,907 --> 00:20:02,326 Ik doe alles voor mijn gezin. 208 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 Dat moet jij ook doen. 209 00:20:52,960 --> 00:20:56,713 Was het echt de gebochelde tuinman niet? Die is best eng. 210 00:20:56,838 --> 00:20:59,341 Ik weet het zeker. Het was Kinsey. 211 00:20:59,716 --> 00:21:02,844 Maar zoals ze er na een zuipfeest uit zou zien... 212 00:21:03,178 --> 00:21:07,516 ...met bloeddoorlopen ogen en smerig haar. 213 00:21:08,600 --> 00:21:12,729 Ellie gaf toe dat Lucas er was. Ze zei dat ze geen keus had... 214 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 ...en ze leek heel bang. 215 00:21:15,691 --> 00:21:19,278 Dodge is te machtig. We kunnen niet alleen tegen haar op. 216 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Wat stel je voor? 217 00:21:22,447 --> 00:21:25,784 We hebben hulp nodig. Onze vrienden moeten het weten. 218 00:21:27,786 --> 00:21:31,498 Scot en Gabe weten al te veel. -We kunnen niemand buitensluiten. 219 00:21:31,581 --> 00:21:34,960 We hebben hier te maken met bovennatuurlijke shit. 220 00:21:37,087 --> 00:21:40,632 Ik ben nog niet klaar met jou. -Wat heb je nu weer gedaan? 221 00:21:41,049 --> 00:21:42,134 Geen idee. 222 00:21:42,217 --> 00:21:45,595 Ik vond je altijd al een freak. 223 00:21:45,679 --> 00:21:47,764 Zou ze het weten van de muziekdoos? 224 00:21:48,056 --> 00:21:51,059 Daarom mag niemand het weten. Kom. 225 00:21:51,184 --> 00:21:54,896 Nu ben je niet zo eng, hè, zonder klauwen en make-up? 226 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Mijn klauwen? 227 00:21:59,735 --> 00:22:01,445 Hou je je nou van de domme? 228 00:22:10,620 --> 00:22:11,621 Ga van me af. 229 00:22:19,129 --> 00:22:20,464 Wat was dat? 230 00:23:27,823 --> 00:23:29,825 Mam, wat doe je? 231 00:23:30,158 --> 00:23:33,662 We vertrekken. Het is hier niet meer veilig. 232 00:23:34,454 --> 00:23:36,456 Lucas wil dat ik iets doe en... 233 00:23:37,082 --> 00:23:38,417 ...dat weiger ik. 234 00:23:38,542 --> 00:23:41,211 En de Locke-kinderen stellen vragen. -Weet ik. 235 00:23:46,383 --> 00:23:47,801 Bode was hier. 236 00:23:50,595 --> 00:23:54,391 Wat heb je hem verteld? -Hij gaat de sleutel van de kroon zoeken. 237 00:23:54,474 --> 00:23:56,768 Wat had ik nou gezegd? -Sorry, mam. 238 00:23:58,603 --> 00:24:00,313 Ik had het beloofd... 239 00:24:00,897 --> 00:24:02,149 ...maar ik moest wel. 240 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 We hebben versterking nodig. 241 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Het spijt me. 242 00:24:07,988 --> 00:24:12,576 Geeft niet. Het is oké. Je hebt niets verkeerds gedaan. 243 00:24:13,493 --> 00:24:17,164 Het is oké. -Als we vluchten, blijven we bang. 244 00:24:18,331 --> 00:24:20,250 Ik wil niet meer bang zijn. 245 00:24:24,838 --> 00:24:27,215 Als we nou konden terugvechten... 246 00:24:29,342 --> 00:24:30,635 Kom mee. 247 00:24:37,767 --> 00:24:40,812 Hij denkt dat ik dom ben, dat ik het niet zie... 248 00:24:44,024 --> 00:24:45,609 ...maar ik zie het wel. 249 00:24:51,740 --> 00:24:53,366 Heeft Bode ze gezien? 250 00:24:54,659 --> 00:24:56,870 Ik wilde ze eerst aan jou laten zien. 251 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 Volgen jullie het nog? 252 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Dus je huis zit vol magische sleutels... 253 00:25:10,967 --> 00:25:17,516 ...en een demonisch meisje wil ze hebben om een zwarte deur te openen. 254 00:25:19,768 --> 00:25:20,685 En... 255 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 ...Ellie Whedon helpt haar, of hem. Onder dwang. 256 00:25:25,398 --> 00:25:28,693 De gymjuf. Natuurlijk. Nu wordt het interessant. 257 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 Is dit de hele tijd al gaande? 258 00:25:32,739 --> 00:25:35,408 Sinds we hier zijn, ja. 259 00:25:35,492 --> 00:25:36,826 Zo ongeveer wel. 260 00:25:36,952 --> 00:25:40,247 Ik weet het niet. Heb je iets van bewijs of... 261 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Oké, niet slecht. 262 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 Ik ga bij Eden kijken. 263 00:26:22,622 --> 00:26:26,668 Ik heb al jaren geen wilde katten rond de school gezien. 264 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 Ja, ongelooflijk, hè? 265 00:26:30,964 --> 00:26:32,382 Arme ziel. 266 00:26:33,258 --> 00:26:35,885 Rust maar even, ik ga wat gaasjes halen. 267 00:26:43,101 --> 00:26:46,896 Dus jij was het niet, maar wel iets wat verdomd veel op je lijkt. 268 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Leg dat eens uit. 269 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 Nee, dat kan ik niet. 270 00:26:54,529 --> 00:26:57,365 Ik voelde de adem van dat ding op mijn gezicht. 271 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Het was... 272 00:27:02,162 --> 00:27:03,455 ...een soort van... 273 00:27:04,539 --> 00:27:07,375 Monster? -Ja, maar dat is gestoord. 274 00:27:07,709 --> 00:27:09,919 Eens, het is allemaal gestoord. 275 00:27:11,630 --> 00:27:14,049 Het is een lang verhaal, maar... 276 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 ...dat ding... 277 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 ...is mijn angst. 278 00:27:19,929 --> 00:27:22,974 Wat zeg je nou? -Het zat vroeger in mijn hoofd. 279 00:27:24,434 --> 00:27:27,979 Nu is het vrij en valt het alles aan waar ik bang voor ben. 280 00:27:31,149 --> 00:27:32,609 Ben je bang voor me? 281 00:27:34,069 --> 00:27:35,528 Je bent intimiderend. 282 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 En vals tegen mensen. 283 00:27:40,116 --> 00:27:42,911 Geef je nu het slachtoffer de schuld? -Nee. 284 00:27:43,787 --> 00:27:45,997 Dit is helemaal mijn schuld. 285 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Ik voel me gevleid. 286 00:27:55,548 --> 00:27:57,050 Jackie, hé. 287 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 Rustig aan. Gaat het? 288 00:28:02,847 --> 00:28:03,890 Niet echt. 289 00:28:04,516 --> 00:28:07,977 Angstmonsters? Demonen? Magische sleutels? 290 00:28:08,061 --> 00:28:09,854 Ja, het is nogal wat. 291 00:28:11,606 --> 00:28:15,276 Sorry. Geef me even, oké? 292 00:28:22,909 --> 00:28:24,786 Dus je hebt het haar verteld? 293 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 Hoe reageerde Eden? 294 00:28:30,083 --> 00:28:31,668 Verrassend goed. 295 00:28:35,755 --> 00:28:39,300 Ik ga snacks halen. Wil je iets? -Ik hoef niks. 296 00:28:43,972 --> 00:28:46,808 Alles goed met Eden? -Ja, het komt goed. 297 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Mooi. 298 00:28:49,227 --> 00:28:51,438 Ze is niet mijn lievelingspersoon... 299 00:28:51,521 --> 00:28:54,441 ...maar ze maakt het leven wel veel interessanter. 300 00:28:54,524 --> 00:28:57,986 Dus ze werd aangevallen door een enorme wilde kat? 301 00:28:59,112 --> 00:29:00,780 Dat klinkt erg logisch. 302 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 Oké, dit is er echt gebeurd. 303 00:29:06,494 --> 00:29:09,581 Ik heb met een van de sleutels mijn angst weggenomen. 304 00:29:12,333 --> 00:29:14,294 En even was alles geweldig. 305 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Toen liep het mis. 306 00:29:19,632 --> 00:29:21,801 Ik trok naar jou toe... 307 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 ...terwijl wij al wat hadden. 308 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 Ik maakte me geen zorgen over de gevolgen. 309 00:29:32,020 --> 00:29:34,063 Jullie zijn allebei geweldig. 310 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 Dat is het probleem. 311 00:29:38,985 --> 00:29:40,820 Ik moet kiezen, maar... 312 00:29:42,447 --> 00:29:43,948 ...dat wil ik niet. 313 00:29:50,038 --> 00:29:51,623 Als ik dat nou niet deed? 314 00:29:52,791 --> 00:29:54,918 Als ik met jullie allebei zou daten? 315 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 Denk erover na. Momentje. 316 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Hallo? -Met Ellie. 317 00:30:05,512 --> 00:30:07,555 Ik heb nagedacht over wat je zei. 318 00:30:08,181 --> 00:30:10,266 Kunnen we afspreken bij Keyhouse? 319 00:30:42,340 --> 00:30:47,011 BIJEENKOMST ANONIEME ALCOHOLISTEN 18.00 UUR 320 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 Nina. 321 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Rechercheur. 322 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 Daniel. Hoi. 323 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Ga je naar de bijeenkomst? 324 00:31:03,486 --> 00:31:05,697 Dat dacht ik, maar... 325 00:31:07,031 --> 00:31:09,033 ...ik ben hier verkeerd, denk ik. 326 00:31:10,535 --> 00:31:12,829 Zullen we... 327 00:31:13,413 --> 00:31:15,582 ...anders koffie gaan drinken? 328 00:31:20,962 --> 00:31:21,880 Kom. 329 00:31:28,011 --> 00:31:31,639 Ik deed wat mij het beste leek voor mijn zoon... 330 00:31:35,643 --> 00:31:37,729 ...maar ik wil niet meer bang zijn. 331 00:31:39,230 --> 00:31:41,524 De Lucas die ik kende... 332 00:31:42,609 --> 00:31:43,818 ...was lief... 333 00:31:44,569 --> 00:31:48,531 ...en charmant. Dodge was mijn bijnaam voor hem. 334 00:31:48,615 --> 00:31:50,491 Hij zat in het schermteam. 335 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 Het klinkt goedkoop, maar... 336 00:31:56,122 --> 00:31:58,958 Nu betekent die naam iets heel anders voor me. 337 00:32:00,376 --> 00:32:01,961 Wat gebeurde er met hem? 338 00:32:03,963 --> 00:32:08,092 Na de diploma-uitreiking hadden we een slaapfeestje hier in de kelder. 339 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 Maar Rendell wilde naar de grotten. 340 00:32:11,804 --> 00:32:14,766 Hij had er een paar weken eerder een deur gevonden. 341 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 Ja, die kennen we. 342 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 Het werd een obsessie voor jullie vader om hem open te krijgen... 343 00:32:22,774 --> 00:32:24,442 ...en we gingen allemaal... 344 00:32:24,525 --> 00:32:27,612 ...want de sleutels brachten ons niets dan goeds. 345 00:32:27,695 --> 00:32:31,658 Hoe kun jij je alles herinneren? De sleutels, de magie? 346 00:32:32,492 --> 00:32:34,994 Dat vergeet je toch als je volwassen wordt? 347 00:32:36,579 --> 00:32:38,539 We hadden een manier gevonden. 348 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Toen Rendell de zwarte deur geopend had... 349 00:32:43,628 --> 00:32:45,922 ...was er een fel, blauw licht. 350 00:32:46,673 --> 00:32:49,842 En toen schoten er dingen uit. 351 00:32:49,968 --> 00:32:53,012 Een soort lichtgevende kogels. 352 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Eentje trof Lucas. 353 00:32:59,644 --> 00:33:02,522 Rendell en Lucas kregen de deur weer dicht... 354 00:33:03,898 --> 00:33:08,111 ...en Lucas zei dat hij in orde was en zo leek hij ook. 355 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Maar later... 356 00:33:20,373 --> 00:33:22,458 Ik kan het jullie beter laten zien. 357 00:33:44,063 --> 00:33:46,566 Wat? -Rufus en Bode, blijf hier. 358 00:33:46,691 --> 00:33:48,609 Houd de wacht. We zijn zo terug. 359 00:34:06,169 --> 00:34:09,005 Later die avond kwamen we terug uit de grotten. 360 00:34:09,672 --> 00:34:11,507 We probeerden te slapen... 361 00:34:11,632 --> 00:34:13,926 ...na het openen van de zwarte deur... 362 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 ...en toen begon het met Lucas. 363 00:34:21,601 --> 00:34:25,063 Geef hem nou, Mark. -Stil, iedereen slaapt. 364 00:34:25,146 --> 00:34:28,483 Geef hier. Jij hebt 'm. -Wat bedoel je? 365 00:34:28,858 --> 00:34:32,403 Wat mankeert je? -Geef me de Omegasleutel. 366 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Lucas, wat gebeurt er? 367 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 Hij doet gek. -Jij hebt 'm. 368 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 Kalm nou maar. -Lucas, wat doe je? 369 00:34:39,619 --> 00:34:40,828 Wat nou? 370 00:34:41,788 --> 00:34:43,539 Lucas. Laat hem ophouden. 371 00:34:44,916 --> 00:34:46,876 Geef me gewoon wat ik wil. 372 00:34:46,959 --> 00:34:48,836 Hou op, wat doe je? 373 00:34:48,920 --> 00:34:50,880 Wat doe je? -Stop. 374 00:34:50,963 --> 00:34:52,673 Wat doe je? 375 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Kim. 376 00:35:04,102 --> 00:35:05,812 Wat heb je gedaan? 377 00:35:07,647 --> 00:35:09,148 Hij is Lucas niet meer. 378 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 Wat is er mis met je? -Jeff? 379 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Jeff. Kim. 380 00:35:17,573 --> 00:35:18,908 Wat doe je? 381 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Jouw beurt. 382 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Nee, Rendell. 383 00:35:48,187 --> 00:35:49,230 Rendell? 384 00:35:51,649 --> 00:35:53,067 Duncan zag alles. 385 00:35:54,652 --> 00:35:56,154 We hadden geen keus. 386 00:35:57,905 --> 00:36:02,994 We moesten zijn herinneringen verwijderen en ergens verbergen. 387 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 De boom. 388 00:36:10,710 --> 00:36:12,378 Toen Lucas geraakt werd... 389 00:36:13,004 --> 00:36:15,423 ...door wat van de andere kant kwam... 390 00:36:16,883 --> 00:36:19,719 ...hechtte een soort demon zich aan hem vast. 391 00:36:24,974 --> 00:36:28,269 We verzonnen een verhaal over de dood van onze vrienden. 392 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Makkelijker dan de waarheid uitleggen. 393 00:36:33,983 --> 00:36:36,319 Niemand zou dat geloofd hebben. 394 00:36:37,528 --> 00:36:41,365 Dus zeiden we dat onze vrienden in de grotten verdronken waren. 395 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 Dat hun lichamen tegen de rotsen geslagen waren. 396 00:37:10,728 --> 00:37:13,606 We verdeelden de sleutels en sloten een pact... 397 00:37:13,731 --> 00:37:16,651 ...om ze te bewaken en nooit meer te gebruiken. 398 00:37:17,652 --> 00:37:21,489 Rendell nam de Overal- en Omegasleutel. Erin de Hoofdsleutel. 399 00:37:22,198 --> 00:37:24,075 En Mark de Lucifersleutel. 400 00:37:24,200 --> 00:37:26,202 Mark verborg de rest in het huis. 401 00:37:26,327 --> 00:37:30,456 Als meest betrouwbare van ons wist hij waar ze verstopt lagen. 402 00:37:30,623 --> 00:37:34,585 Daarom pleegde hij zelfmoord, zodat niemand in zijn hoofd kon komen. 403 00:37:34,710 --> 00:37:37,463 Om de sleutels te beschermen. -En jij dan? 404 00:37:38,839 --> 00:37:40,132 Welke nam jij? 405 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 De Identiteitssleutel en de Echosleutel. 406 00:37:45,471 --> 00:37:46,639 De Echosleutel? 407 00:37:47,431 --> 00:37:49,350 Hij kan mensen terugbrengen... 408 00:37:51,519 --> 00:37:53,396 ...maar niet zoals ik dacht. 409 00:38:02,863 --> 00:38:06,367 Als we de sleutel niet vinden, moeten we vallen zetten... 410 00:38:06,492 --> 00:38:09,996 ...mocht hij of zij komen opdagen. 411 00:38:11,706 --> 00:38:13,374 De vallen werkten niet. 412 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 De sleutelring. Dat is het. 413 00:38:17,795 --> 00:38:18,879 De sleutelring? 414 00:38:29,056 --> 00:38:31,309 Ik wist dat ik hem eerder had gezien. 415 00:38:38,482 --> 00:38:42,653 Ik wilde verder met mijn leven, maar dat lukte niet. 416 00:38:44,572 --> 00:38:46,240 Ik kon Lucas niet loslaten. 417 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 Bij anderen wordt het leven groter... 418 00:38:50,661 --> 00:38:51,746 ...voller... 419 00:38:53,539 --> 00:38:55,708 Bij mij voelde het of ik verdween. 420 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 En vorig jaar... 421 00:38:59,503 --> 00:39:01,047 ...werd het me te veel... 422 00:39:03,299 --> 00:39:05,176 ...en ging ik naar het puthuis. 423 00:39:46,759 --> 00:39:48,386 Lucas Caravaggio. 424 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Ellie. 425 00:40:12,535 --> 00:40:14,954 Lucas, ben jij dat? 426 00:40:19,959 --> 00:40:21,252 Ik ben hier, Ellie. 427 00:40:33,013 --> 00:40:35,724 Ik had beloofd de sleutel niet te gebruiken... 428 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 ...maar ik heb je zo gemist. 429 00:40:42,189 --> 00:40:43,691 Heb je er nog meer? 430 00:40:51,657 --> 00:40:52,992 Alleen deze. 431 00:40:56,203 --> 00:40:58,330 Ik weet dat je hier niet weg kunt... 432 00:40:59,331 --> 00:41:01,709 ...maar nu kan ik je tenminste zien. 433 00:41:07,131 --> 00:41:08,299 Ik kan wel weg. 434 00:41:09,717 --> 00:41:11,677 Als je me de Overalsleutel geeft. 435 00:41:14,638 --> 00:41:16,891 Die heeft Rendell. -Ga 'm dan halen. 436 00:41:22,104 --> 00:41:23,898 Nee, het spijt me. 437 00:41:26,275 --> 00:41:28,027 Ik ben gewoon gefrustreerd. 438 00:41:29,195 --> 00:41:31,697 Ik wil hier weg, zodat ik bij je kan zijn. 439 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 Dat wil ik ook. 440 00:41:42,291 --> 00:41:44,376 Dat ding was geen echo van Lucas. 441 00:41:46,003 --> 00:41:49,173 Toen ik zijn naam riep, bracht ik hem niet terug. 442 00:41:50,841 --> 00:41:52,176 Ik bracht... 443 00:41:53,093 --> 00:41:55,763 ...de demon terug die hem bezeten had. 444 00:41:56,013 --> 00:41:57,598 Dat kon je niet weten. 445 00:42:00,851 --> 00:42:02,853 We hadden een pact gesloten. 446 00:42:04,396 --> 00:42:07,733 Ik heb dat pact verbroken. Dit is mijn schuld. 447 00:42:11,529 --> 00:42:13,822 Ik dacht dat ik hem terug kon krijgen. 448 00:42:20,371 --> 00:42:21,622 We moeten gaan. 449 00:42:35,469 --> 00:42:39,265 Toen Bode Dodge ontmoette, was hij een zij. 450 00:42:39,765 --> 00:42:43,978 Met de Identiteitssleutel kan ze elke gedaante aannemen. 451 00:42:44,061 --> 00:42:46,480 Dus Dodge is een echo. 452 00:42:48,107 --> 00:42:49,567 Hoe komen we ervan af? 453 00:42:49,858 --> 00:42:53,237 Hij is niet te doden met normale middelen... 454 00:42:53,529 --> 00:42:56,282 ...maar kan wel gevangen worden in het puthuis. 455 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Maar hoe krijg je hem daar? 456 00:42:59,076 --> 00:43:00,661 We hebben een manier. 457 00:43:05,791 --> 00:43:08,002 De sleutel voor de Schaduwkroon. 458 00:43:08,127 --> 00:43:11,964 Wie de kroon draagt, kan machtige schaduwen maken en aansturen. 459 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 Ze doen wat je maar wilt. 460 00:43:14,883 --> 00:43:18,470 Zoals een demonische echo een puthuis in dwingen? 461 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Precies. 462 00:43:20,431 --> 00:43:22,933 Waar is die kroon? -Bij mij thuis. 463 00:43:23,392 --> 00:43:26,145 Ik ga hem wel halen. -Wij wachten hier. 464 00:43:55,382 --> 00:43:56,800 Wat heb je daar, Ellie? 465 00:43:59,553 --> 00:44:00,512 Lucas. 466 00:44:02,222 --> 00:44:03,807 Je hebt het druk gehad. 467 00:44:06,268 --> 00:44:08,354 Iemand heeft m'n spullen doorzocht. 468 00:44:10,773 --> 00:44:12,566 Ik heb de Hoofdsleutel gepakt. 469 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Waarom? 470 00:44:17,613 --> 00:44:19,406 Ik ging naar Keyhouse... 471 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 ...om de Omegasleutel te zoeken, maar hij zat niet in de as. 472 00:44:25,079 --> 00:44:27,539 De Locke-kinderen waren me zeker voor. 473 00:44:28,540 --> 00:44:31,543 Ik wilde met de Hoofdsleutel hun bergplaats vinden. 474 00:44:32,961 --> 00:44:33,962 En is dat gelukt? 475 00:44:35,005 --> 00:44:36,340 Ze waren niet thuis. 476 00:44:37,466 --> 00:44:41,804 Ik kan het morgen weer proberen. -Hou op. Je maakt jezelf belachelijk. 477 00:44:46,892 --> 00:44:49,853 Rufus. O, mijn god. Rufus. 478 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 Kijk eens wat je hebt gevonden. 479 00:44:55,442 --> 00:44:57,528 Heel behulpzaam. Dank je wel. 480 00:45:00,531 --> 00:45:01,740 Laat me los. 481 00:45:08,580 --> 00:45:10,708 Rufus, is alles oké? 482 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 O, mijn god. Gaat het? 483 00:45:38,110 --> 00:45:39,319 Hallo, duisternis... 484 00:45:41,905 --> 00:45:43,198 ...oude vriend. 485 00:48:18,270 --> 00:48:20,439 Ondertiteld door: Brian Purcell