1
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,475 --> 00:00:22,230
Hienoa työtä tänään.
Vahva loppu, Sarah. Tykkäsin siitä.
3
00:00:22,313 --> 00:00:25,150
-Kiitti, nti Whedon.
-Alexis, saatko kyydin?
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
Joo, äiti on tulossa.
5
00:00:26,609 --> 00:00:29,529
Hyvä. Älkää unohtako nesteytystä.
6
00:00:29,946 --> 00:00:31,614
-Ja levätkää.
-Heippa.
7
00:00:41,374 --> 00:00:44,294
ETKÖ KÄYNYT KOULUA
RENDELL LOCKEN KANSSA?
8
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
HÄIRIINTYNYT OPISKELIJA TAPPOI
LUKION OPINTO-OHJAAJAN
9
00:01:04,230 --> 00:01:08,651
-Rendell Locke on kuollut, murhattu.
-Mitä?
10
00:01:10,236 --> 00:01:11,196
Mitä tapahtui?
11
00:01:11,362 --> 00:01:12,697
Tiedät, mitä tapahtui.
12
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Tämä on minun syytäni.
13
00:01:18,328 --> 00:01:21,289
-Mitä me teemme?
-Tiedän, mitä pitää tehdä.
14
00:01:41,017 --> 00:01:43,311
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN
15
00:01:49,442 --> 00:01:51,444
Miten Keyhousessa menee?
16
00:01:52,320 --> 00:01:55,115
Varmaan eri tavalla
Lockejen muutettua takaisin.
17
00:01:55,198 --> 00:01:58,743
Kukaan heistä ei ole asunut siellä ennen.
18
00:01:59,327 --> 00:02:01,204
Aivan. Hyvä pointti.
19
00:02:01,704 --> 00:02:05,250
He eivät muuttaneet takaisin, vaan sinne.
20
00:02:06,668 --> 00:02:09,045
Pesukarhut pääsivät eilen roskikseen.
21
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Muuten ei mitään erikoista raportoitavaa.
22
00:02:14,759 --> 00:02:15,635
Hyvä.
23
00:02:17,053 --> 00:02:20,098
Olen iloinen, että asiat sujuvat hyvin.
24
00:02:24,144 --> 00:02:25,436
Syö vain. Minä avaan.
25
00:02:34,529 --> 00:02:35,446
Lucas?
26
00:02:37,031 --> 00:02:38,032
Hei, Ellie.
27
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
Tarvitsen apuasi.
28
00:03:19,782 --> 00:03:20,742
Haloo?
29
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Nina?
30
00:03:24,746 --> 00:03:25,872
Onko ketään kotona?
31
00:04:25,139 --> 00:04:27,433
Riisu märät kengät.
32
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
Haloo? Minä tässä. Ellie.
33
00:04:55,837 --> 00:04:57,213
Jessus, Ellie.
34
00:04:57,797 --> 00:04:58,715
Minä tässä.
35
00:05:00,675 --> 00:05:02,218
Voi luoja.
36
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Olen pahoillani.
37
00:05:04,762 --> 00:05:07,890
Rufus jätti yhden miehistään
ja romahti täysin.
38
00:05:08,391 --> 00:05:11,519
Kukaan ei ollut kotona,
joten käytin Rufusin avainta.
39
00:05:11,602 --> 00:05:14,981
Et voi vain kävellä kotiini.
40
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
Olisit soittanut ensin.
41
00:05:18,109 --> 00:05:21,195
Olet oikeassa. Olen pahoillani.
42
00:05:22,030 --> 00:05:26,242
Rufusin takia menetän joskus hallinnan.
43
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
Löysin sen, Varjojen kruunun.
44
00:05:32,332 --> 00:05:33,583
Hyvä tyttö.
45
00:05:36,127 --> 00:05:37,086
Entä avain?
46
00:05:39,297 --> 00:05:40,465
Missä avain on?
47
00:05:41,424 --> 00:05:44,802
-Löysin vain kruunun.
-Sinun pitää kai palata takaisin.
48
00:05:45,303 --> 00:05:48,431
-Mutta Nina yllätti minut tänään.
-Älä viitsi, Ellie.
49
00:05:49,390 --> 00:05:51,809
Ilman avainta tämä on vain goottivaruste.
50
00:05:53,311 --> 00:05:56,272
-Varjo on vain kuvio seinällä.
-Miksi haluat sen?
51
00:06:01,027 --> 00:06:03,404
Mihin katoat koko ajan?
52
00:06:05,948 --> 00:06:10,328
-Oletko mustasukkainen?
-Mikset vain vastaa kysymyksiini?
53
00:06:16,084 --> 00:06:17,001
Hitto.
54
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
Ottiko hän kuvan minusta?
55
00:06:21,547 --> 00:06:22,590
Puhun hänelle.
56
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
Minulla on parempi idea.
57
00:06:43,444 --> 00:06:45,446
Hei, Nina. Joe tässä.
58
00:06:47,365 --> 00:06:50,618
Näin juuri jotain.
59
00:06:51,327 --> 00:06:52,745
En osaa selittää sitä.
60
00:06:52,995 --> 00:06:55,915
Minun pitää näyttää se sinulle.
Olen kotona koko illan.
61
00:07:02,255 --> 00:07:06,676
Moi, hra Ridgeway. Toivottavasti
ei haittaa, että tulimme itse sisään.
62
00:07:08,219 --> 00:07:11,180
Anna meille se kännykkä,
niin lähdemme.
63
00:07:11,764 --> 00:07:13,433
Miten olet...
64
00:07:14,725 --> 00:07:16,352
Miten tulit tänne?
65
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Kuolit 25 vuotta sitten.
66
00:07:20,773 --> 00:07:24,277
-Anna vain se puhelin.
-En, ellet selitä, mitä tapahtuu.
67
00:07:24,360 --> 00:07:26,946
Siinä ei ole järkeä. Ole kiltti.
68
00:07:30,783 --> 00:07:31,742
Pyydän.
69
00:07:44,338 --> 00:07:45,590
Mennään.
70
00:07:45,673 --> 00:07:47,175
Kunpa voisin,
71
00:07:49,927 --> 00:07:52,138
mutta kuten muistan, hra Ridgeway,
72
00:07:54,182 --> 00:07:55,391
olitte aina puhuja.
73
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
En halua ongelmia. Häivy.
74
00:07:58,478 --> 00:08:03,107
Meillä on puhelin. Hän ei kerro kellekään.
Mitä sinä teet? Päästä hänet.
75
00:08:03,900 --> 00:08:07,111
Voi luoja. Ei. Päästä hänet.
76
00:08:07,862 --> 00:08:09,280
Ei!
77
00:08:29,133 --> 00:08:30,510
Voi luoja. Se on Nina.
78
00:08:32,261 --> 00:08:33,262
Taidan mennä.
79
00:08:34,096 --> 00:08:36,265
-Mitä?
-Heippa, Ellie.
80
00:08:39,143 --> 00:08:40,561
Lucas, odota.
81
00:08:43,272 --> 00:08:44,232
Hitto.
82
00:08:53,449 --> 00:08:54,283
Joe?
83
00:08:54,867 --> 00:08:58,120
Joe, Nina tässä. Sain viestisi.
84
00:09:11,842 --> 00:09:12,718
Joe?
85
00:09:16,138 --> 00:09:18,891
Joe. Ei.
86
00:09:23,688 --> 00:09:26,440
Ystäväni on kuollut. Hän ei hengitä.
87
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
Hänen päässään oli muovipussi.
88
00:09:30,611 --> 00:09:33,155
Joe.
89
00:10:16,073 --> 00:10:17,700
Missä viivyit, Ellie?
90
00:10:20,828 --> 00:10:23,039
Olit niin nopea nuorena.
91
00:10:41,641 --> 00:10:42,892
Tuo satuttaa -
92
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
ylpeyttäni.
93
00:10:49,815 --> 00:10:53,569
Miksi teit niin, Ellie?
Tiedät, ettet voi tappaa kaikua.
94
00:10:55,571 --> 00:10:59,575
Olen jo kuollut.
Sinun ainakin pitäisi tietää se.
95
00:11:01,035 --> 00:11:03,371
Tiedätkö, miten käy, jos et auta minua?
96
00:11:03,454 --> 00:11:07,708
Minun pitää repiä Rufusin turha pää
irti laihasta pikku vartalosta,
97
00:11:07,792 --> 00:11:11,545
ja olen varma, ettet halua sitä.
Katso minua.
98
00:11:13,130 --> 00:11:16,509
Olisit tyytyväinen, Ell.
Olemme taas yhdessä -
99
00:11:20,471 --> 00:11:23,182
ja niin lähellä saada kaiken,
mitä tarvitsemme.
100
00:11:26,143 --> 00:11:29,522
NYKYHETKI
101
00:11:32,274 --> 00:11:34,443
Rendell, ei.
102
00:11:34,944 --> 00:11:36,987
Lucas ja Dodge ovat sama henkilö.
103
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
Miten se on mahdollista?
104
00:11:41,534 --> 00:11:45,246
Olen varma vain siitä,
että Dodge tulee hakemaan Omega-avainta.
105
00:11:46,205 --> 00:11:49,834
-Onko se turvassa?
-Se voi olla talon turvallisin paikka.
106
00:11:50,960 --> 00:11:52,086
Hei, katsokaa.
107
00:11:52,211 --> 00:11:56,215
Löysin Tulitikkuavaimen kuiskaamasta
ulkoa. Sam varmaan pudotti sen.
108
00:11:57,466 --> 00:11:58,634
Mikä tuo on?
109
00:11:59,301 --> 00:12:02,555
-Ei mikään.
-Mikä "ei mikään" on selkäsi takana?
110
00:12:02,763 --> 00:12:05,266
-Pitää lähteä kouluun.
-Et halua myöhästyä.
111
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
-Haluan nähdä sen.
-Ei.
112
00:12:06,934 --> 00:12:09,478
-Sinä lähdet nyt.
-Lopeta.
113
00:12:10,062 --> 00:12:13,607
Hei. Tiedätte avaimista
vain minun ansiostani.
114
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
Koska jaoin ne kanssanne.
115
00:12:15,568 --> 00:12:17,737
Lakatkaa sulkemasta minua ulos.
116
00:12:17,903 --> 00:12:20,823
-Emme sulje sinua ulos.
-Te suojelette minua.
117
00:12:20,906 --> 00:12:23,617
Tiedän, mutta voitte lopettaa.
118
00:12:23,909 --> 00:12:28,998
Olen käynyt läpi kaiken, minkä tekin.
En ole enää tyhmä pikkulapsi.
119
00:12:29,415 --> 00:12:32,168
Isän mukaan
olen tarkkaavainen ikäisekseni.
120
00:12:33,669 --> 00:12:34,712
Niinkö?
121
00:12:35,546 --> 00:12:38,674
Olkaa kilttejä. Antakaa minun auttaa.
122
00:12:47,808 --> 00:12:49,351
Saat olla järkyttynyt.
123
00:12:49,935 --> 00:12:52,188
Muistot eivät aina ole tarkkoja.
124
00:12:52,772 --> 00:12:54,315
Ne voivat vääristyä.
125
00:12:55,065 --> 00:12:55,983
Ei, Rendell.
126
00:12:56,692 --> 00:12:58,944
Tuo tyyppi asuu Ellien luona.
127
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
Mitä?
128
00:13:02,907 --> 00:13:04,742
Oletko nähnyt Lucasin?
129
00:13:06,827 --> 00:13:09,205
Rufus sanoi häntä serkukseen.
130
00:13:10,831 --> 00:13:12,666
Hänessä on jotain outoa.
131
00:13:13,083 --> 00:13:15,544
Rufus taitaa pelätä häntä.
132
00:13:15,628 --> 00:13:17,379
Koska hän on Dodge.
133
00:13:18,130 --> 00:13:20,925
He ovat sama henkilö, demoni tai mikä lie.
134
00:13:21,258 --> 00:13:24,553
Duncanin muistossa hän käytti
ulkonäön muuttavaa avainta.
135
00:13:24,637 --> 00:13:26,680
Jos Dodgella on se avain,
136
00:13:28,933 --> 00:13:33,896
miksi hän käyttäisi sitä näyttääkseen
isän 17-vuotiaalta kuolleelta ystävältä?
137
00:13:43,447 --> 00:13:47,201
Kun Rendell kuoli, mitä
hänen ruumiilleen tehtiin? Muistatko?
138
00:13:49,078 --> 00:13:51,455
Hänet taidettiin tuhkata. Miten niin?
139
00:13:53,499 --> 00:13:54,375
Koska -
140
00:13:54,667 --> 00:13:58,587
jos Omega-avain piilotettiin
hänen päähänsä, se lienee yhä siellä -
141
00:13:59,338 --> 00:14:01,131
muun jäljelle jääneen ohella.
142
00:14:03,384 --> 00:14:06,011
Aiotko kaivella Rendellin tuhkat?
143
00:14:06,679 --> 00:14:07,721
En.
144
00:14:08,222 --> 00:14:09,181
Sinä kaivelet.
145
00:14:16,605 --> 00:14:17,439
Äiti?
146
00:14:18,691 --> 00:14:19,650
Oletko kunnossa?
147
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
Olen.
148
00:14:22,903 --> 00:14:24,989
Tunnen olevani enemmän oma itseni.
149
00:14:26,156 --> 00:14:27,366
Minä vain...
150
00:14:30,786 --> 00:14:31,704
Mitä?
151
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
Voisin vannoa,
että tuolle tapahtui jotain.
152
00:14:36,333 --> 00:14:37,167
Ei.
153
00:14:38,127 --> 00:14:40,504
Se vain on siinä. Kuten aina.
154
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
Taisin vain uneksia siitä.
155
00:14:50,514 --> 00:14:52,016
Olen todella pahoillani.
156
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
Ei ole tekosyytä sille,
mitä aiheutin teille.
157
00:14:55,603 --> 00:14:57,271
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
158
00:14:57,771 --> 00:14:59,023
Ei enää.
159
00:15:00,441 --> 00:15:02,735
Kaikki hyvin. Jatkamme eteenpäin.
160
00:15:05,321 --> 00:15:06,196
Onko valmista?
161
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Joo.
162
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
Heippa, äiti.
163
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
Bode. Mitä sinä täällä teet?
164
00:15:42,691 --> 00:15:43,943
Lintsaan koulusta.
165
00:15:44,568 --> 00:15:45,694
Oletko yksin?
166
00:15:45,861 --> 00:15:47,863
Olen. Äiti on töissä.
167
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Entä Lucas?
168
00:15:54,495 --> 00:15:55,496
Mistä tiedät?
169
00:15:56,038 --> 00:15:58,540
Koska vihollisesi on minunkin viholliseni.
170
00:15:59,583 --> 00:16:01,418
Vain joskus hän on nainen.
171
00:16:02,169 --> 00:16:03,671
Kun muutin tänne,
172
00:16:04,004 --> 00:16:06,006
hän oli kaivon pohjalla.
173
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Kun hän pääsi ulos,
174
00:16:11,929 --> 00:16:14,264
hän varmaan muutti itsensä Lucasiksi.
175
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Se selittää paljon.
176
00:16:18,894 --> 00:16:20,771
En tiennyt, miten hän palasi.
177
00:16:21,772 --> 00:16:26,694
-Mikä hän oikein on?
-En ole varma, mutta jotain pahaa.
178
00:16:28,195 --> 00:16:30,864
Hänen takiaan Sam tappoi isäni.
179
00:16:46,880 --> 00:16:50,050
Hän pakotti äitini
varastamaan tämän Keyhousesta.
180
00:16:53,429 --> 00:16:56,724
En tiedä, mitä se tekee,
mutta sen on oltava aika tärkeä.
181
00:16:57,975 --> 00:17:02,104
Sen käyttöön tarvitaan avain,
mutta äiti ei löytänyt sitä.
182
00:17:03,772 --> 00:17:06,191
Olen nähnyt kuvion aiemmin -
183
00:17:06,775 --> 00:17:08,777
mutta en muista, missä.
184
00:17:08,861 --> 00:17:09,778
Ei.
185
00:17:09,862 --> 00:17:12,364
Hän voi tulla milloin vain.
186
00:17:19,038 --> 00:17:21,540
Äiti pakotti lupaamaan,
etten puhu hänestä.
187
00:17:22,416 --> 00:17:25,127
-Mene. Täällä ei ole turvallista.
-Rufus.
188
00:17:25,961 --> 00:17:27,796
Olemme sotilastovereita.
189
00:17:29,757 --> 00:17:31,550
Voimme taistella yhdessä.
190
00:17:33,260 --> 00:17:34,261
Miten?
191
00:17:36,680 --> 00:17:38,182
Aion etsiä sen avaimen.
192
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Joskus kuulen niiden kuiskaavan.
193
00:17:41,935 --> 00:17:45,522
Sitten käytämme kruunua
aseena Dodgea vastaan.
194
00:17:45,981 --> 00:17:49,943
Tarkoitan Lucasta.
Sinun täytyy vain luottaa minuun.
195
00:18:33,403 --> 00:18:35,697
Eden. Mitä nyt? Oletko kunnossa?
196
00:18:35,781 --> 00:18:37,366
En ole kunnossa, hän...
197
00:18:45,207 --> 00:18:47,960
Eikö sinulla ole
parempaa tekemistä aamulla?
198
00:18:48,752 --> 00:18:50,003
Mistä puhut?
199
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Olet niin säälittävä.
200
00:18:51,713 --> 00:18:53,549
Sinä ja Santorini-ryhmäsi.
201
00:18:54,007 --> 00:18:56,009
Sanon tämän sinulle vain kerran.
202
00:18:56,468 --> 00:18:59,721
Minun kanssani ei kannata pelleillä.
203
00:19:13,318 --> 00:19:15,320
Ellie.
204
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Miten voin auttaa?
205
00:19:17,990 --> 00:19:19,074
Lopeta potaska.
206
00:19:19,616 --> 00:19:22,744
Tiedän avaimista ja Lucasista.
207
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Hän asuu luonasi.
208
00:19:24,913 --> 00:19:29,793
-Bode näki hänet, kun hän oli kotonasi.
-Hän on varmaan erehtynyt.
209
00:19:29,877 --> 00:19:31,044
Ei ole.
210
00:19:31,253 --> 00:19:35,424
Tämä ei ole sopivaa.
211
00:19:36,049 --> 00:19:36,884
Näkemiin.
212
00:19:36,967 --> 00:19:39,386
En anna sinun enää valehdella minulle.
213
00:19:40,345 --> 00:19:42,347
Miksi autat häntä?
214
00:19:47,561 --> 00:19:49,229
Koska en voi muutakaan.
215
00:19:50,314 --> 00:19:54,818
Tiedätkö, mitä hän on tehnyt
meille? Isälleni?
216
00:19:56,403 --> 00:19:58,280
Miten voisit olla osa sitä?
217
00:19:59,823 --> 00:20:02,326
Teen perheeni puolesta sen, mitä pitää.
218
00:20:04,369 --> 00:20:06,079
Jos olet fiksu, teet samoin.
219
00:20:52,960 --> 00:20:56,755
En tiedä. Oletko varma,
ettei se ollut pelottava puutarhurimme?
220
00:20:56,838 --> 00:20:59,091
Olen. Se oli Kinsey,
221
00:20:59,716 --> 00:21:02,594
mutta klo 4:n versio
koko yön kaljottelusta.
222
00:21:03,178 --> 00:21:07,516
Hänen silmänsä verestivät,
ja hiukset olivat kamalat.
223
00:21:08,600 --> 00:21:12,646
Ellie myönsi Lucasin olevan heillä.
Hän sanoi, ettei voi valita -
224
00:21:13,230 --> 00:21:15,190
ja näytti todella pelkäävän.
225
00:21:15,774 --> 00:21:19,278
Dodge on liian voimakas.
Emme voi vastustaa häntä yksin.
226
00:21:19,361 --> 00:21:20,737
Mitä siis ehdotat?
227
00:21:22,447 --> 00:21:25,784
Tarvitsemme apua. Kerrotaan ystävillemme.
228
00:21:27,869 --> 00:21:31,790
-Scot ja Gabe tietävät jo liikaa.
-Pois sulkeminen ei ole ratkaisu.
229
00:21:31,873 --> 00:21:34,751
Vastassamme on jotain ylimaallista.
230
00:21:37,587 --> 00:21:40,674
-Minulla on vielä asiaa.
-Mitä sinä nyt teit?
231
00:21:41,049 --> 00:21:42,134
Ei aavistustakaan.
232
00:21:42,217 --> 00:21:47,973
-Olen aina pitänyt sinua friikkinä.
-Ehkä hän sai tietää soittorasiapilasta?
233
00:21:48,056 --> 00:21:51,310
Juuri tämän takia
emme voi kertoa avaimista. Mennään.
234
00:21:51,393 --> 00:21:54,980
Et ole niin pelottava nyt
ilman kynsiä ja hirviömeikkiä.
235
00:21:58,025 --> 00:21:59,151
Kynsiä?
236
00:21:59,735 --> 00:22:01,445
Oikeasti, esitätkö tyhmää?
237
00:22:04,656 --> 00:22:06,199
Eden, ei.
238
00:22:10,620 --> 00:22:11,621
Irti minusta.
239
00:22:19,129 --> 00:22:20,255
Mitä hittoa?
240
00:23:27,823 --> 00:23:29,825
Äiti. Mitä sinä teet?
241
00:23:30,158 --> 00:23:33,370
Lähdemme kaupungista.
Emme ole enää turvassa.
242
00:23:34,454 --> 00:23:36,456
Lucas haluaa, että teen jotain,
243
00:23:37,082 --> 00:23:40,377
-enkä tee sitä. Locken lapset kyselevät...
-Tiedän.
244
00:23:46,383 --> 00:23:47,801
Bode kävi aiemmin.
245
00:23:50,595 --> 00:23:54,391
-Mitä kerroit hänelle?
-Hän yrittää löytää avaimen kruunuun.
246
00:23:54,474 --> 00:23:56,935
-Muistatko, mitä sanoin?
-Olen pahoillani.
247
00:23:58,603 --> 00:23:59,938
Tiedän, että lupasin,
248
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
mutta minun täytyi.
249
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
Tarvitsemme vahvistuksia.
250
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Olen pahoillani.
251
00:24:07,988 --> 00:24:10,407
-Olen pahoillani.
-Ei se mitään. Ei hätää.
252
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Et tehnyt mitään väärää.
253
00:24:13,493 --> 00:24:14,494
Ei hätää.
254
00:24:15,245 --> 00:24:17,164
Jos pakenemme, pelkäämme aina.
255
00:24:18,331 --> 00:24:20,000
Olen kyllästynyt pelkäämään.
256
00:24:24,838 --> 00:24:27,215
Jos tietäisin tavan taistella vastaan...
257
00:24:29,342 --> 00:24:30,427
Tule mukaan.
258
00:24:37,767 --> 00:24:40,353
Hän luulee, että olen tyhmä enkä näe,
259
00:24:44,024 --> 00:24:45,066
mutta minä näen.
260
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
Näytitkö niitä Bodelle?
261
00:24:54,618 --> 00:24:56,411
Halusin näyttää ensin sinulle.
262
00:25:01,541 --> 00:25:03,752
Onko tässä mitään järkeä?
263
00:25:07,047 --> 00:25:09,925
Kotinne on siis täynnä taika-avaimia,
264
00:25:10,967 --> 00:25:14,679
jotka tämä demonimisu haluaa,
265
00:25:14,763 --> 00:25:17,516
jotta voisi avata mustan oven.
266
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
Niin ja -
267
00:25:21,978 --> 00:25:25,232
Ellie Whedon auttaa häntä pakosta.
268
00:25:25,398 --> 00:25:28,693
Liikunnanopettaja. Tietenkin.
Menee mielenkiintoiseksi.
269
00:25:29,778 --> 00:25:32,656
Onko tämä ollut käynnissä koko ajan?
270
00:25:32,739 --> 00:25:35,408
Heti muutettuamme tänne.
271
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
Aika lailla.
272
00:25:36,952 --> 00:25:39,955
En tiedä. Onko sinulla todisteita?
273
00:26:06,314 --> 00:26:09,859
Ei hullumpaa.
274
00:26:10,860 --> 00:26:12,946
Menen katsomaan Edeniä.
275
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Hitto.
276
00:26:22,622 --> 00:26:26,459
En ole nähnyt
niitä villikissoja koulun lähellä vuosiin.
277
00:26:27,460 --> 00:26:29,546
Aika uskomatonta.
278
00:26:31,131 --> 00:26:32,257
Voi sinua raukkaa.
279
00:26:33,216 --> 00:26:35,510
Lepää, kun haen lisää sideharsoa.
280
00:26:43,143 --> 00:26:46,896
Sinä et siis hyökännyt kimppuuni,
vaan joku sinun näköisesi.
281
00:26:48,356 --> 00:26:49,941
Selittäisitkö sen?
282
00:26:52,235 --> 00:26:54,446
En osaa.
283
00:26:54,529 --> 00:26:57,365
Tunsin sen hengityksen kasvoillani.
284
00:26:59,659 --> 00:27:00,493
Se oli -
285
00:27:01,995 --> 00:27:03,455
kuin jokin...
286
00:27:04,539 --> 00:27:07,167
-Hirviö?
-Niin, mutta se on hullua.
287
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
Olen samaa mieltä. Se on hullua.
288
00:27:11,504 --> 00:27:13,840
Siinä on paljon käsittämistä,
289
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
mutta se olio -
290
00:27:17,344 --> 00:27:18,386
on minun pelkoni.
291
00:27:19,721 --> 00:27:23,266
-Mistä hitosta puhut?
-Se asui ennen pääni sisällä.
292
00:27:24,434 --> 00:27:27,479
Nyt se hyökkää kaiken pelkäämäni kimppuun.
293
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
Pelkäätkö minua?
294
00:27:32,651 --> 00:27:33,526
Joo.
295
00:27:34,110 --> 00:27:35,195
Olet pelottava.
296
00:27:36,780 --> 00:27:38,823
Olet myös julma ihmisille.
297
00:27:40,241 --> 00:27:42,285
Syytätkö nyt oikeasti uhria?
298
00:27:42,369 --> 00:27:43,578
En.
299
00:27:43,787 --> 00:27:45,830
Tämä on täysin minun syytäni.
300
00:27:50,502 --> 00:27:52,003
Olen tavallaan imarreltu.
301
00:27:55,548 --> 00:27:57,050
Jackie. Hei.
302
00:27:57,634 --> 00:27:59,803
Hidasta. Oletko kunnossa?
303
00:28:02,847 --> 00:28:03,765
En oikeastaan.
304
00:28:04,224 --> 00:28:09,854
-Pelkohirviöitä? Demoneita? Taika-avaimia?
-Tiedän. Siinä on paljon sulateltavaa.
305
00:28:11,606 --> 00:28:15,110
Olen pahoillani. Tarvitsen hetken.
306
00:28:16,486 --> 00:28:18,488
Joo. Selvä.
307
00:28:22,992 --> 00:28:24,494
Kerroit kai hänelle?
308
00:28:27,664 --> 00:28:28,957
Miten Eden reagoi?
309
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Yllättävän hyvin.
310
00:28:35,755 --> 00:28:39,300
-Haen välipalaa kaikille. Haluatko jotain?
-Minä pärjään.
311
00:28:43,972 --> 00:28:46,808
-Onko Eden kunnossa?
-Hän tulee kuntoon.
312
00:28:47,100 --> 00:28:51,354
Hyvä. Hän ei ole
suosikkihenkilöni maailmassa,
313
00:28:51,438 --> 00:28:54,441
mutta ilman häntä
elämä olisi mielenkiinnottomampaa.
314
00:28:54,524 --> 00:28:57,861
Hänen kimpuunsa kävi
siis kolmen kilon villikissa?
315
00:28:59,112 --> 00:29:00,655
Tietysti siinä on järkeä.
316
00:29:02,157 --> 00:29:04,159
Näin tapahtui todellisuudessa.
317
00:29:06,494 --> 00:29:09,330
Käytin yhtä avainta
pelon poistamiseksi päästäni.
318
00:29:12,333 --> 00:29:14,210
Kaikki oli hienoa jonkin aikaa.
319
00:29:16,588 --> 00:29:18,131
Sitten asiat sotkeutuivat.
320
00:29:19,632 --> 00:29:21,634
Päästin itseni lähelle sinua,
321
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
vaikka meillä oli jo juttu.
322
00:29:27,807 --> 00:29:30,393
En välittänyt seurauksista.
323
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
Olette molemmat mahtavia.
324
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
Se on ongelma.
325
00:29:38,985 --> 00:29:40,862
Tiedän, että minun pitäisi valita,
326
00:29:42,530 --> 00:29:43,823
mutta en halua.
327
00:29:50,038 --> 00:29:51,372
Entä jos en valitsisi?
328
00:29:52,916 --> 00:29:54,918
Mitä jos tapailisin kumpaakin?
329
00:29:59,339 --> 00:30:00,298
Miettikää asiaa.
330
00:30:00,548 --> 00:30:01,633
Hetkinen.
331
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
-Haloo?
-Ellie tässä.
332
00:30:05,512 --> 00:30:09,474
Mietin sitä, mitä sanoit.
Voimmeko tavata Keyhousessa?
333
00:30:42,340 --> 00:30:47,011
BILL W:N YSTÄVÄT
KOKOUS KLO 18.00
334
00:30:52,600 --> 00:30:53,518
Nina.
335
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Rikostutkija.
336
00:30:57,272 --> 00:30:59,566
Daniel. Hei.
337
00:30:59,983 --> 00:31:01,568
Oletko menossa kokoukseen?
338
00:31:03,486 --> 00:31:05,530
Luulin niin,
339
00:31:07,115 --> 00:31:09,033
mutten taida olla oikeassa paikassa.
340
00:31:10,535 --> 00:31:12,829
No, ehkä -
341
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
haluaisitkin kahvia sen sijasta?
342
00:31:20,962 --> 00:31:21,796
Tule.
343
00:31:28,011 --> 00:31:31,639
Ymmärrättehän, että luulin
toimivani poikani parhaaksi,
344
00:31:35,727 --> 00:31:37,353
mutta en jaksa enää pelätä.
345
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
Se Lucas, jonka tunsin,
346
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
oli herttainen -
347
00:31:44,569 --> 00:31:45,653
ja hurmaava.
348
00:31:45,862 --> 00:31:50,116
Dodge oli lempinimeni hänelle.
Hän oli miekkailujoukkueessa.
349
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
Se on vähän kliseistä,
350
00:31:56,122 --> 00:31:58,875
mutta nyt se nimi merkitsee
jotain aivan muuta.
351
00:32:00,293 --> 00:32:01,628
Mitä hänelle tapahtui?
352
00:32:03,963 --> 00:32:07,800
Valmistumisen jälkeisenä yönä
nukuimme täällä kellarissa,
353
00:32:08,968 --> 00:32:11,179
mutta Rendell halusi mennä luoliin.
354
00:32:11,804 --> 00:32:14,766
Muutamaa viikkoa aiemmin
löysimme sieltä oven.
355
00:32:16,684 --> 00:32:18,061
Tiedämme siitä.
356
00:32:18,645 --> 00:32:23,816
Isällänne oli pakkomielle
sen avaamisesta, ja me kaikki menimme,
357
00:32:23,942 --> 00:32:27,612
koska avaimet olivat tuoneet
vain hyviä asioita elämäämme.
358
00:32:27,695 --> 00:32:31,658
Miten muistat mitään siitä?
Avaimista, taioista?
359
00:32:32,492 --> 00:32:34,994
Luulimme, että aikuisena unohtaa.
360
00:32:36,579 --> 00:32:38,247
Löysimme keinon muistaa.
361
00:32:40,750 --> 00:32:43,211
Kun Rendell avasi mustan oven,
362
00:32:43,628 --> 00:32:45,838
siellä oli kirkas, sininen valo.
363
00:32:46,506 --> 00:32:47,548
Sitten -
364
00:32:48,007 --> 00:32:50,051
toiselta puolelta ammuttiin -
365
00:32:50,343 --> 00:32:52,929
kuin hehkuvia luoteja.
366
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
Yksi niistä osui Lucasiin.
367
00:32:59,644 --> 00:33:02,397
Rendell ja Lucas saivat
oven taas suljettua.
368
00:33:03,898 --> 00:33:08,111
Lucas sanoi olevansa kunnossa.
Hän näyttikin olevan.
369
00:33:13,408 --> 00:33:14,534
Mutta myöhemmin...
370
00:33:20,373 --> 00:33:22,375
On helpompi näyttää teille.
371
00:33:44,063 --> 00:33:46,441
-Mitä?
-Rufus ja Bode, jääkää tänne.
372
00:33:46,691 --> 00:33:48,651
Pitäkää vahtia. Emme viivy kauan.
373
00:34:06,169 --> 00:34:08,421
Palasimme myöhemmin sinä iltana -
374
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
ja yritimme nukkua -
375
00:34:11,632 --> 00:34:13,634
avattuamme mustan oven.
376
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Silloin se alkoi Lucasin kanssa.
377
00:34:21,601 --> 00:34:25,063
-Anna se minulle.
-Hiljaa. Kaikki nukkuvat. Mitä haluat?
378
00:34:25,146 --> 00:34:27,190
Anna se. Se on sinulla.
379
00:34:27,273 --> 00:34:28,483
-Mistä puhut?
-Lucas?
380
00:34:28,566 --> 00:34:29,984
Mikä sinua vaivaa?
381
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
Anna Omega-avain.
382
00:34:32,487 --> 00:34:34,030
Lucas, mitä on tekeillä?
383
00:34:34,113 --> 00:34:36,365
-Hän on kuin hullu.
-Sinulla on se.
384
00:34:37,033 --> 00:34:39,535
-Rauhoitu.
-Lucas, mitä sinä teet?
385
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
-Mitä hittoa?
-Lopeta!
386
00:34:41,788 --> 00:34:43,539
-Lucas.
-Pysäytä hänet.
387
00:34:43,623 --> 00:34:46,876
-Lucas!
-Anna, mitä haluan!
388
00:34:46,959 --> 00:34:50,880
-Lopeta! Mitä sinä teet?
-Päästä hänet. Mitä sinä teet?
389
00:34:50,963 --> 00:34:52,965
-Ellie.
-Lopeta. Mitä sinä teet?
390
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Kim.
391
00:35:01,265 --> 00:35:05,812
Voi ei! Mitä sinä teit?
392
00:35:07,647 --> 00:35:09,148
Hän ei ole enää Lucas.
393
00:35:09,816 --> 00:35:11,567
-Mikä sinua vaivaa?
-Jeff?
394
00:35:14,862 --> 00:35:16,489
Jeff. Kim.
395
00:35:16,948 --> 00:35:18,199
Mitä sinä teet?
396
00:35:19,992 --> 00:35:21,077
Sinun vuorosi.
397
00:35:28,209 --> 00:35:29,085
Ei.
398
00:35:29,627 --> 00:35:30,962
Ei, Rendell.
399
00:35:48,187 --> 00:35:49,105
Rendell?
400
00:35:51,649 --> 00:35:56,028
Duncan näki, mitä tapahtui.
Meillä ei ollut vaihtoehtoja.
401
00:35:57,864 --> 00:36:02,994
Meidän piti poistaa hänen muistonsa.
Panna ne piiloon häneltä.
402
00:36:04,537 --> 00:36:05,538
Se puu.
403
00:36:10,710 --> 00:36:11,878
Kun Lucasiin osui -
404
00:36:13,004 --> 00:36:15,214
jotain toiselta puolelta,
405
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
jokin demoni kiinnittyi häneen.
406
00:36:25,016 --> 00:36:27,685
Keksimme tarinan ystäviemme kuolemasta.
407
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
Se oli helpompaa kuin selittää totuus.
408
00:36:33,983 --> 00:36:36,485
Kukaan ei olisi uskonut, mitä tapahtui.
409
00:36:37,528 --> 00:36:41,365
Kerroimme kaikille,
että menimme luoliin ja he hukkuivat.
410
00:36:42,700 --> 00:36:46,245
Ruumiit huuhtoutuivat mereen
ja kolhiutuivat kiviin.
411
00:37:10,728 --> 00:37:13,314
Jaoimme loput avaimet ja sovimme,
412
00:37:13,648 --> 00:37:16,651
että suojelemme niitä
emmekä enää ikinä käytä niitä.
413
00:37:17,652 --> 00:37:21,489
Rendell otti Mihin vain- ja Omega-avaimen,
Erin otti Pääavaimen -
414
00:37:22,198 --> 00:37:24,158
ja Mark Tulitikkuavaimen.
415
00:37:24,242 --> 00:37:25,952
Mark piilotti loput taloon.
416
00:37:26,118 --> 00:37:30,373
Hän oli meistä luotettavin. Oli järkevää,
että hän tiesi avainten sijainnin.
417
00:37:30,539 --> 00:37:36,254
Hän tappoi itsensä varjellakseen avaimia.
Ettei kukaan pääsisi hänen päähänsä.
418
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Entä sinä?
419
00:37:38,839 --> 00:37:39,966
Mitä sinä otit?
420
00:37:41,425 --> 00:37:44,345
Identiteetti- ja Kaikuavaimen.
421
00:37:45,471 --> 00:37:48,933
-Kaikuavain?
-Se voi tuoda ihmisiä takaisin,
422
00:37:51,519 --> 00:37:53,354
muttei niin kuin luulin.
423
00:38:02,863 --> 00:38:05,908
Jos emme löydä avainta,
pitäisi ansoittaa ympäristö -
424
00:38:05,992 --> 00:38:09,996
siltä varalta,
että hän tai jokin ilmestyy...
425
00:38:11,706 --> 00:38:13,207
Ansat eivät toimineet.
426
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
Avaimenperä. Siinä se.
427
00:38:17,795 --> 00:38:18,754
Avaimenperä?
428
00:38:29,056 --> 00:38:31,058
Tiesin nähneeni sen aiemmin.
429
00:38:38,482 --> 00:38:40,276
Yritin jatkaa elämääni,
430
00:38:41,444 --> 00:38:46,073
mutta en pystynyt.
En voinut päästää irti Lucasista.
431
00:38:47,241 --> 00:38:50,077
Muiden elämä kasvaa -
432
00:38:50,661 --> 00:38:51,579
ja täyttyy...
433
00:38:53,539 --> 00:38:55,416
Minä tunsin katoavani.
434
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
Viime vuonna -
435
00:38:59,503 --> 00:39:01,088
tulin murtumispisteeseen -
436
00:39:03,299 --> 00:39:05,051
ja palasin kaivotaloon.
437
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
Lucas Caravaggio.
438
00:40:07,655 --> 00:40:08,531
Ellie.
439
00:40:12,535 --> 00:40:14,829
Lucas. Oletko se sinä?
440
00:40:19,959 --> 00:40:21,085
Olen täällä, Ellie.
441
00:40:26,090 --> 00:40:27,299
Lucas.
442
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
Lupasin, etten käyttäisi avainta,
443
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
mutta ikävöin sinua niin paljon.
444
00:40:42,314 --> 00:40:43,566
Onko sinulla muita?
445
00:40:51,657 --> 00:40:52,825
Vain tämä.
446
00:40:56,203 --> 00:41:01,000
Tiedän, ettet voi lähteä täältä,
mutta ainakin näen sinua nyt.
447
00:41:07,131 --> 00:41:11,469
Voin lähteä,
jos annat Mihin vain -avaimen.
448
00:41:14,638 --> 00:41:16,891
-Se on Rendellillä.
-Hanki se häneltä.
449
00:41:22,104 --> 00:41:23,898
Ei. Olen pahoillani.
450
00:41:26,275 --> 00:41:31,530
Olen vain turhautunut.
Haluan lähteä, jotta voin olla kanssasi.
451
00:41:33,908 --> 00:41:35,534
Sitä minäkin haluan, Lucas.
452
00:41:42,291 --> 00:41:44,043
Se ei ollut Lucasin kaiku.
453
00:41:45,836 --> 00:41:49,423
Kun kutsuin häntä,
en tiennyt, etten tuo häntä takaisin.
454
00:41:50,841 --> 00:41:55,638
Toin sen demonin, joka riivasi häntä,
kun hän kuoli.
455
00:41:56,013 --> 00:41:57,348
Et voinut tietää.
456
00:42:00,935 --> 00:42:02,978
Me vartijat teimme sopimuksen.
457
00:42:04,396 --> 00:42:07,650
Minä rikoin sen. Tämä on minun syytäni.
458
00:42:11,612 --> 00:42:13,531
Luulin saavani hänet takaisin.
459
00:42:20,371 --> 00:42:21,455
Pitäisi mennä.
460
00:42:35,469 --> 00:42:39,056
Kun Bode tapasi Dodgen, hän oli nainen.
461
00:42:39,557 --> 00:42:43,978
Identiteettiavaimella hän voi muuntua
miksi tahansa, mikä hyödyttää häntä.
462
00:42:44,061 --> 00:42:46,146
Dodge on siis kaiku.
463
00:42:48,065 --> 00:42:49,525
Miten pääsemme siitä eroon?
464
00:42:49,858 --> 00:42:53,112
Sitä ei voi tappaa tavanomaisin keinoin.
Olen yrittänyt.
465
00:42:53,571 --> 00:42:55,990
Mutta sen voi vangita kaivotaloon.
466
00:42:56,824 --> 00:42:58,617
Ongelma on saada se sinne.
467
00:42:59,076 --> 00:43:00,286
Meillä on keino.
468
00:43:05,791 --> 00:43:07,710
Se on avain varjojen kruunuun.
469
00:43:08,294 --> 00:43:11,964
Kruunun käyttäjä voi luoda ja hallita
voimakkaita varjoja.
470
00:43:12,548 --> 00:43:14,216
Ne tekevät, mitä lystäävät.
471
00:43:14,883 --> 00:43:18,470
Kuten pakottavat demonikaiun kaivotaloon?
472
00:43:18,554 --> 00:43:19,680
Juuri niin.
473
00:43:20,431 --> 00:43:22,933
-Missä se kruunu on?
-Se on kotonani.
474
00:43:23,392 --> 00:43:24,393
Haen sen.
475
00:43:24,852 --> 00:43:26,145
Odotamme täällä.
476
00:43:55,382 --> 00:43:56,800
Mitä sinulla on, Ellie?
477
00:43:59,553 --> 00:44:00,512
Lucas.
478
00:44:02,264 --> 00:44:03,641
Sinulla on ollut kiire.
479
00:44:06,393 --> 00:44:08,354
Joku on penkonut tavaroitani.
480
00:44:10,773 --> 00:44:11,982
Otin Pääavaimen.
481
00:44:14,568 --> 00:44:15,402
Miksi?
482
00:44:17,613 --> 00:44:22,910
Kävin Keyhousessa ja etsin Omega-avainta
tuhkista, mutta en löytänyt sitä.
483
00:44:25,079 --> 00:44:27,206
Locket kai löysivät sen ensin.
484
00:44:28,666 --> 00:44:31,543
Ajattelin käyttää sitä heihin
nähdäkseni, missä se on.
485
00:44:33,003 --> 00:44:36,090
-Käytitkö?
-He eivät olleet kotona.
486
00:44:37,466 --> 00:44:39,593
-Voin yrittää huomenna.
-Lopeta.
487
00:44:40,594 --> 00:44:41,804
Nolaat itsesi.
488
00:44:46,892 --> 00:44:49,853
Rufus. Voi luoja.
489
00:44:49,937 --> 00:44:51,647
Rufus.
490
00:44:51,730 --> 00:44:53,982
Katso, mitä löysit.
491
00:44:55,526 --> 00:44:57,528
Siitä on apua. Kiitos, Ellie.
492
00:45:00,531 --> 00:45:01,532
Päästä minut.
493
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
Rufus.
494
00:45:08,580 --> 00:45:10,582
Oletko kunnossa?
495
00:45:12,793 --> 00:45:15,087
Voi luoja. Oletko kunnossa?
496
00:45:38,110 --> 00:45:39,236
Terve, pimeys -
497
00:45:41,905 --> 00:45:42,990
vanha ystäväni.
498
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Tekstitys: Pentti Perttula