1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,475 --> 00:00:22,230 Hienoa työtä tänään. Vahva loppu, Sarah. Tykkäsin siitä. 3 00:00:22,313 --> 00:00:25,150 -Kiitti, nti Whedon. -Alexis, saatko kyydin? 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 Joo, äiti on tulossa. 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,529 Hyvä. Älkää unohtako nesteytystä. 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,614 -Ja levätkää. -Heippa. 7 00:00:41,374 --> 00:00:44,294 ETKÖ KÄYNYT KOULUA RENDELL LOCKEN KANSSA? 8 00:00:45,128 --> 00:00:48,840 HÄIRIINTYNYT OPISKELIJA TAPPOI LUKION OPINTO-OHJAAJAN 9 00:01:04,230 --> 00:01:08,651 -Rendell Locke on kuollut, murhattu. -Mitä? 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,196 Mitä tapahtui? 11 00:01:11,362 --> 00:01:12,697 Tiedät, mitä tapahtui. 12 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Tämä on minun syytäni. 13 00:01:18,328 --> 00:01:21,289 -Mitä me teemme? -Tiedän, mitä pitää tehdä. 14 00:01:41,017 --> 00:01:43,311 KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN 15 00:01:49,442 --> 00:01:51,444 Miten Keyhousessa menee? 16 00:01:52,320 --> 00:01:55,115 Varmaan eri tavalla Lockejen muutettua takaisin. 17 00:01:55,198 --> 00:01:58,743 Kukaan heistä ei ole asunut siellä ennen. 18 00:01:59,327 --> 00:02:01,204 Aivan. Hyvä pointti. 19 00:02:01,704 --> 00:02:05,250 He eivät muuttaneet takaisin, vaan sinne. 20 00:02:06,668 --> 00:02:09,045 Pesukarhut pääsivät eilen roskikseen. 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 Muuten ei mitään erikoista raportoitavaa. 22 00:02:14,759 --> 00:02:15,635 Hyvä. 23 00:02:17,053 --> 00:02:20,098 Olen iloinen, että asiat sujuvat hyvin. 24 00:02:24,144 --> 00:02:25,436 Syö vain. Minä avaan. 25 00:02:34,529 --> 00:02:35,446 Lucas? 26 00:02:37,031 --> 00:02:38,032 Hei, Ellie. 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Tarvitsen apuasi. 28 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 Haloo? 29 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Nina? 30 00:03:24,746 --> 00:03:25,872 Onko ketään kotona? 31 00:04:25,139 --> 00:04:27,433 Riisu märät kengät. 32 00:04:52,792 --> 00:04:54,794 Haloo? Minä tässä. Ellie. 33 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 Jessus, Ellie. 34 00:04:57,797 --> 00:04:58,715 Minä tässä. 35 00:05:00,675 --> 00:05:02,218 Voi luoja. 36 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Olen pahoillani. 37 00:05:04,762 --> 00:05:07,890 Rufus jätti yhden miehistään ja romahti täysin. 38 00:05:08,391 --> 00:05:11,519 Kukaan ei ollut kotona, joten käytin Rufusin avainta. 39 00:05:11,602 --> 00:05:14,981 Et voi vain kävellä kotiini. 40 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 Olisit soittanut ensin. 41 00:05:18,109 --> 00:05:21,195 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 42 00:05:22,030 --> 00:05:26,242 Rufusin takia menetän joskus hallinnan. 43 00:05:30,121 --> 00:05:31,998 Löysin sen, Varjojen kruunun. 44 00:05:32,332 --> 00:05:33,583 Hyvä tyttö. 45 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 Entä avain? 46 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 Missä avain on? 47 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 -Löysin vain kruunun. -Sinun pitää kai palata takaisin. 48 00:05:45,303 --> 00:05:48,431 -Mutta Nina yllätti minut tänään. -Älä viitsi, Ellie. 49 00:05:49,390 --> 00:05:51,809 Ilman avainta tämä on vain goottivaruste. 50 00:05:53,311 --> 00:05:56,272 -Varjo on vain kuvio seinällä. -Miksi haluat sen? 51 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 Mihin katoat koko ajan? 52 00:06:05,948 --> 00:06:10,328 -Oletko mustasukkainen? -Mikset vain vastaa kysymyksiini? 53 00:06:16,084 --> 00:06:17,001 Hitto. 54 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 Ottiko hän kuvan minusta? 55 00:06:21,547 --> 00:06:22,590 Puhun hänelle. 56 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 Minulla on parempi idea. 57 00:06:43,444 --> 00:06:45,446 Hei, Nina. Joe tässä. 58 00:06:47,365 --> 00:06:50,618 Näin juuri jotain. 59 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 En osaa selittää sitä. 60 00:06:52,995 --> 00:06:55,915 Minun pitää näyttää se sinulle. Olen kotona koko illan. 61 00:07:02,255 --> 00:07:06,676 Moi, hra Ridgeway. Toivottavasti ei haittaa, että tulimme itse sisään. 62 00:07:08,219 --> 00:07:11,180 Anna meille se kännykkä, niin lähdemme. 63 00:07:11,764 --> 00:07:13,433 Miten olet... 64 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 Miten tulit tänne? 65 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Kuolit 25 vuotta sitten. 66 00:07:20,773 --> 00:07:24,277 -Anna vain se puhelin. -En, ellet selitä, mitä tapahtuu. 67 00:07:24,360 --> 00:07:26,946 Siinä ei ole järkeä. Ole kiltti. 68 00:07:30,783 --> 00:07:31,742 Pyydän. 69 00:07:44,338 --> 00:07:45,590 Mennään. 70 00:07:45,673 --> 00:07:47,175 Kunpa voisin, 71 00:07:49,927 --> 00:07:52,138 mutta kuten muistan, hra Ridgeway, 72 00:07:54,182 --> 00:07:55,391 olitte aina puhuja. 73 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 En halua ongelmia. Häivy. 74 00:07:58,478 --> 00:08:03,107 Meillä on puhelin. Hän ei kerro kellekään. Mitä sinä teet? Päästä hänet. 75 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Voi luoja. Ei. Päästä hänet. 76 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 Ei! 77 00:08:29,133 --> 00:08:30,510 Voi luoja. Se on Nina. 78 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Taidan mennä. 79 00:08:34,096 --> 00:08:36,265 -Mitä? -Heippa, Ellie. 80 00:08:39,143 --> 00:08:40,561 Lucas, odota. 81 00:08:43,272 --> 00:08:44,232 Hitto. 82 00:08:53,449 --> 00:08:54,283 Joe? 83 00:08:54,867 --> 00:08:58,120 Joe, Nina tässä. Sain viestisi. 84 00:09:11,842 --> 00:09:12,718 Joe? 85 00:09:16,138 --> 00:09:18,891 Joe. Ei. 86 00:09:23,688 --> 00:09:26,440 Ystäväni on kuollut. Hän ei hengitä. 87 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 Hänen päässään oli muovipussi. 88 00:09:30,611 --> 00:09:33,155 Joe. 89 00:10:16,073 --> 00:10:17,700 Missä viivyit, Ellie? 90 00:10:20,828 --> 00:10:23,039 Olit niin nopea nuorena. 91 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 Tuo satuttaa - 92 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 ylpeyttäni. 93 00:10:49,815 --> 00:10:53,569 Miksi teit niin, Ellie? Tiedät, ettet voi tappaa kaikua. 94 00:10:55,571 --> 00:10:59,575 Olen jo kuollut. Sinun ainakin pitäisi tietää se. 95 00:11:01,035 --> 00:11:03,371 Tiedätkö, miten käy, jos et auta minua? 96 00:11:03,454 --> 00:11:07,708 Minun pitää repiä Rufusin turha pää irti laihasta pikku vartalosta, 97 00:11:07,792 --> 00:11:11,545 ja olen varma, ettet halua sitä. Katso minua. 98 00:11:13,130 --> 00:11:16,509 Olisit tyytyväinen, Ell. Olemme taas yhdessä - 99 00:11:20,471 --> 00:11:23,182 ja niin lähellä saada kaiken, mitä tarvitsemme. 100 00:11:26,143 --> 00:11:29,522 NYKYHETKI 101 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Rendell, ei. 102 00:11:34,944 --> 00:11:36,987 Lucas ja Dodge ovat sama henkilö. 103 00:11:39,365 --> 00:11:40,825 Miten se on mahdollista? 104 00:11:41,534 --> 00:11:45,246 Olen varma vain siitä, että Dodge tulee hakemaan Omega-avainta. 105 00:11:46,205 --> 00:11:49,834 -Onko se turvassa? -Se voi olla talon turvallisin paikka. 106 00:11:50,960 --> 00:11:52,086 Hei, katsokaa. 107 00:11:52,211 --> 00:11:56,215 Löysin Tulitikkuavaimen kuiskaamasta ulkoa. Sam varmaan pudotti sen. 108 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Mikä tuo on? 109 00:11:59,301 --> 00:12:02,555 -Ei mikään. -Mikä "ei mikään" on selkäsi takana? 110 00:12:02,763 --> 00:12:05,266 -Pitää lähteä kouluun. -Et halua myöhästyä. 111 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 -Haluan nähdä sen. -Ei. 112 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 -Sinä lähdet nyt. -Lopeta. 113 00:12:10,062 --> 00:12:13,607 Hei. Tiedätte avaimista vain minun ansiostani. 114 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 Koska jaoin ne kanssanne. 115 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 Lakatkaa sulkemasta minua ulos. 116 00:12:17,903 --> 00:12:20,823 -Emme sulje sinua ulos. -Te suojelette minua. 117 00:12:20,906 --> 00:12:23,617 Tiedän, mutta voitte lopettaa. 118 00:12:23,909 --> 00:12:28,998 Olen käynyt läpi kaiken, minkä tekin. En ole enää tyhmä pikkulapsi. 119 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 Isän mukaan olen tarkkaavainen ikäisekseni. 120 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 Niinkö? 121 00:12:35,546 --> 00:12:38,674 Olkaa kilttejä. Antakaa minun auttaa. 122 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Saat olla järkyttynyt. 123 00:12:49,935 --> 00:12:52,188 Muistot eivät aina ole tarkkoja. 124 00:12:52,772 --> 00:12:54,315 Ne voivat vääristyä. 125 00:12:55,065 --> 00:12:55,983 Ei, Rendell. 126 00:12:56,692 --> 00:12:58,944 Tuo tyyppi asuu Ellien luona. 127 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Mitä? 128 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 Oletko nähnyt Lucasin? 129 00:13:06,827 --> 00:13:09,205 Rufus sanoi häntä serkukseen. 130 00:13:10,831 --> 00:13:12,666 Hänessä on jotain outoa. 131 00:13:13,083 --> 00:13:15,544 Rufus taitaa pelätä häntä. 132 00:13:15,628 --> 00:13:17,379 Koska hän on Dodge. 133 00:13:18,130 --> 00:13:20,925 He ovat sama henkilö, demoni tai mikä lie. 134 00:13:21,258 --> 00:13:24,553 Duncanin muistossa hän käytti ulkonäön muuttavaa avainta. 135 00:13:24,637 --> 00:13:26,680 Jos Dodgella on se avain, 136 00:13:28,933 --> 00:13:33,896 miksi hän käyttäisi sitä näyttääkseen isän 17-vuotiaalta kuolleelta ystävältä? 137 00:13:43,447 --> 00:13:47,201 Kun Rendell kuoli, mitä hänen ruumiilleen tehtiin? Muistatko? 138 00:13:49,078 --> 00:13:51,455 Hänet taidettiin tuhkata. Miten niin? 139 00:13:53,499 --> 00:13:54,375 Koska - 140 00:13:54,667 --> 00:13:58,587 jos Omega-avain piilotettiin hänen päähänsä, se lienee yhä siellä - 141 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 muun jäljelle jääneen ohella. 142 00:14:03,384 --> 00:14:06,011 Aiotko kaivella Rendellin tuhkat? 143 00:14:06,679 --> 00:14:07,721 En. 144 00:14:08,222 --> 00:14:09,181 Sinä kaivelet. 145 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Äiti? 146 00:14:18,691 --> 00:14:19,650 Oletko kunnossa? 147 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Olen. 148 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 Tunnen olevani enemmän oma itseni. 149 00:14:26,156 --> 00:14:27,366 Minä vain... 150 00:14:30,786 --> 00:14:31,704 Mitä? 151 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 Voisin vannoa, että tuolle tapahtui jotain. 152 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Ei. 153 00:14:38,127 --> 00:14:40,504 Se vain on siinä. Kuten aina. 154 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Taisin vain uneksia siitä. 155 00:14:50,514 --> 00:14:52,016 Olen todella pahoillani. 156 00:14:52,933 --> 00:14:55,519 Ei ole tekosyytä sille, mitä aiheutin teille. 157 00:14:55,603 --> 00:14:57,271 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 158 00:14:57,771 --> 00:14:59,023 Ei enää. 159 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 Kaikki hyvin. Jatkamme eteenpäin. 160 00:15:05,321 --> 00:15:06,196 Onko valmista? 161 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Joo. 162 00:15:14,038 --> 00:15:15,039 Heippa, äiti. 163 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 Bode. Mitä sinä täällä teet? 164 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 Lintsaan koulusta. 165 00:15:44,568 --> 00:15:45,694 Oletko yksin? 166 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 Olen. Äiti on töissä. 167 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 Entä Lucas? 168 00:15:54,495 --> 00:15:55,496 Mistä tiedät? 169 00:15:56,038 --> 00:15:58,540 Koska vihollisesi on minunkin viholliseni. 170 00:15:59,583 --> 00:16:01,418 Vain joskus hän on nainen. 171 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 Kun muutin tänne, 172 00:16:04,004 --> 00:16:06,006 hän oli kaivon pohjalla. 173 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Kun hän pääsi ulos, 174 00:16:11,929 --> 00:16:14,264 hän varmaan muutti itsensä Lucasiksi. 175 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Se selittää paljon. 176 00:16:18,894 --> 00:16:20,771 En tiennyt, miten hän palasi. 177 00:16:21,772 --> 00:16:26,694 -Mikä hän oikein on? -En ole varma, mutta jotain pahaa. 178 00:16:28,195 --> 00:16:30,864 Hänen takiaan Sam tappoi isäni. 179 00:16:46,880 --> 00:16:50,050 Hän pakotti äitini varastamaan tämän Keyhousesta. 180 00:16:53,429 --> 00:16:56,724 En tiedä, mitä se tekee, mutta sen on oltava aika tärkeä. 181 00:16:57,975 --> 00:17:02,104 Sen käyttöön tarvitaan avain, mutta äiti ei löytänyt sitä. 182 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 Olen nähnyt kuvion aiemmin - 183 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 mutta en muista, missä. 184 00:17:08,861 --> 00:17:09,778 Ei. 185 00:17:09,862 --> 00:17:12,364 Hän voi tulla milloin vain. 186 00:17:19,038 --> 00:17:21,540 Äiti pakotti lupaamaan, etten puhu hänestä. 187 00:17:22,416 --> 00:17:25,127 -Mene. Täällä ei ole turvallista. -Rufus. 188 00:17:25,961 --> 00:17:27,796 Olemme sotilastovereita. 189 00:17:29,757 --> 00:17:31,550 Voimme taistella yhdessä. 190 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 Miten? 191 00:17:36,680 --> 00:17:38,182 Aion etsiä sen avaimen. 192 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 Joskus kuulen niiden kuiskaavan. 193 00:17:41,935 --> 00:17:45,522 Sitten käytämme kruunua aseena Dodgea vastaan. 194 00:17:45,981 --> 00:17:49,943 Tarkoitan Lucasta. Sinun täytyy vain luottaa minuun. 195 00:18:33,403 --> 00:18:35,697 Eden. Mitä nyt? Oletko kunnossa? 196 00:18:35,781 --> 00:18:37,366 En ole kunnossa, hän... 197 00:18:45,207 --> 00:18:47,960 Eikö sinulla ole parempaa tekemistä aamulla? 198 00:18:48,752 --> 00:18:50,003 Mistä puhut? 199 00:18:50,087 --> 00:18:51,630 Olet niin säälittävä. 200 00:18:51,713 --> 00:18:53,549 Sinä ja Santorini-ryhmäsi. 201 00:18:54,007 --> 00:18:56,009 Sanon tämän sinulle vain kerran. 202 00:18:56,468 --> 00:18:59,721 Minun kanssani ei kannata pelleillä. 203 00:19:13,318 --> 00:19:15,320 Ellie. 204 00:19:16,071 --> 00:19:17,322 Miten voin auttaa? 205 00:19:17,990 --> 00:19:19,074 Lopeta potaska. 206 00:19:19,616 --> 00:19:22,744 Tiedän avaimista ja Lucasista. 207 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Hän asuu luonasi. 208 00:19:24,913 --> 00:19:29,793 -Bode näki hänet, kun hän oli kotonasi. -Hän on varmaan erehtynyt. 209 00:19:29,877 --> 00:19:31,044 Ei ole. 210 00:19:31,253 --> 00:19:35,424 Tämä ei ole sopivaa. 211 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 Näkemiin. 212 00:19:36,967 --> 00:19:39,386 En anna sinun enää valehdella minulle. 213 00:19:40,345 --> 00:19:42,347 Miksi autat häntä? 214 00:19:47,561 --> 00:19:49,229 Koska en voi muutakaan. 215 00:19:50,314 --> 00:19:54,818 Tiedätkö, mitä hän on tehnyt meille? Isälleni? 216 00:19:56,403 --> 00:19:58,280 Miten voisit olla osa sitä? 217 00:19:59,823 --> 00:20:02,326 Teen perheeni puolesta sen, mitä pitää. 218 00:20:04,369 --> 00:20:06,079 Jos olet fiksu, teet samoin. 219 00:20:52,960 --> 00:20:56,755 En tiedä. Oletko varma, ettei se ollut pelottava puutarhurimme? 220 00:20:56,838 --> 00:20:59,091 Olen. Se oli Kinsey, 221 00:20:59,716 --> 00:21:02,594 mutta klo 4:n versio koko yön kaljottelusta. 222 00:21:03,178 --> 00:21:07,516 Hänen silmänsä verestivät, ja hiukset olivat kamalat. 223 00:21:08,600 --> 00:21:12,646 Ellie myönsi Lucasin olevan heillä. Hän sanoi, ettei voi valita - 224 00:21:13,230 --> 00:21:15,190 ja näytti todella pelkäävän. 225 00:21:15,774 --> 00:21:19,278 Dodge on liian voimakas. Emme voi vastustaa häntä yksin. 226 00:21:19,361 --> 00:21:20,737 Mitä siis ehdotat? 227 00:21:22,447 --> 00:21:25,784 Tarvitsemme apua. Kerrotaan ystävillemme. 228 00:21:27,869 --> 00:21:31,790 -Scot ja Gabe tietävät jo liikaa. -Pois sulkeminen ei ole ratkaisu. 229 00:21:31,873 --> 00:21:34,751 Vastassamme on jotain ylimaallista. 230 00:21:37,587 --> 00:21:40,674 -Minulla on vielä asiaa. -Mitä sinä nyt teit? 231 00:21:41,049 --> 00:21:42,134 Ei aavistustakaan. 232 00:21:42,217 --> 00:21:47,973 -Olen aina pitänyt sinua friikkinä. -Ehkä hän sai tietää soittorasiapilasta? 233 00:21:48,056 --> 00:21:51,310 Juuri tämän takia emme voi kertoa avaimista. Mennään. 234 00:21:51,393 --> 00:21:54,980 Et ole niin pelottava nyt ilman kynsiä ja hirviömeikkiä. 235 00:21:58,025 --> 00:21:59,151 Kynsiä? 236 00:21:59,735 --> 00:22:01,445 Oikeasti, esitätkö tyhmää? 237 00:22:04,656 --> 00:22:06,199 Eden, ei. 238 00:22:10,620 --> 00:22:11,621 Irti minusta. 239 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 Mitä hittoa? 240 00:23:27,823 --> 00:23:29,825 Äiti. Mitä sinä teet? 241 00:23:30,158 --> 00:23:33,370 Lähdemme kaupungista. Emme ole enää turvassa. 242 00:23:34,454 --> 00:23:36,456 Lucas haluaa, että teen jotain, 243 00:23:37,082 --> 00:23:40,377 -enkä tee sitä. Locken lapset kyselevät... -Tiedän. 244 00:23:46,383 --> 00:23:47,801 Bode kävi aiemmin. 245 00:23:50,595 --> 00:23:54,391 -Mitä kerroit hänelle? -Hän yrittää löytää avaimen kruunuun. 246 00:23:54,474 --> 00:23:56,935 -Muistatko, mitä sanoin? -Olen pahoillani. 247 00:23:58,603 --> 00:23:59,938 Tiedän, että lupasin, 248 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 mutta minun täytyi. 249 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 Tarvitsemme vahvistuksia. 250 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Olen pahoillani. 251 00:24:07,988 --> 00:24:10,407 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. Ei hätää. 252 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 Et tehnyt mitään väärää. 253 00:24:13,493 --> 00:24:14,494 Ei hätää. 254 00:24:15,245 --> 00:24:17,164 Jos pakenemme, pelkäämme aina. 255 00:24:18,331 --> 00:24:20,000 Olen kyllästynyt pelkäämään. 256 00:24:24,838 --> 00:24:27,215 Jos tietäisin tavan taistella vastaan... 257 00:24:29,342 --> 00:24:30,427 Tule mukaan. 258 00:24:37,767 --> 00:24:40,353 Hän luulee, että olen tyhmä enkä näe, 259 00:24:44,024 --> 00:24:45,066 mutta minä näen. 260 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Näytitkö niitä Bodelle? 261 00:24:54,618 --> 00:24:56,411 Halusin näyttää ensin sinulle. 262 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Onko tässä mitään järkeä? 263 00:25:07,047 --> 00:25:09,925 Kotinne on siis täynnä taika-avaimia, 264 00:25:10,967 --> 00:25:14,679 jotka tämä demonimisu haluaa, 265 00:25:14,763 --> 00:25:17,516 jotta voisi avata mustan oven. 266 00:25:18,975 --> 00:25:20,685 Niin ja - 267 00:25:21,978 --> 00:25:25,232 Ellie Whedon auttaa häntä pakosta. 268 00:25:25,398 --> 00:25:28,693 Liikunnanopettaja. Tietenkin. Menee mielenkiintoiseksi. 269 00:25:29,778 --> 00:25:32,656 Onko tämä ollut käynnissä koko ajan? 270 00:25:32,739 --> 00:25:35,408 Heti muutettuamme tänne. 271 00:25:35,492 --> 00:25:36,451 Aika lailla. 272 00:25:36,952 --> 00:25:39,955 En tiedä. Onko sinulla todisteita? 273 00:26:06,314 --> 00:26:09,859 Ei hullumpaa. 274 00:26:10,860 --> 00:26:12,946 Menen katsomaan Edeniä. 275 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Hitto. 276 00:26:22,622 --> 00:26:26,459 En ole nähnyt niitä villikissoja koulun lähellä vuosiin. 277 00:26:27,460 --> 00:26:29,546 Aika uskomatonta. 278 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 Voi sinua raukkaa. 279 00:26:33,216 --> 00:26:35,510 Lepää, kun haen lisää sideharsoa. 280 00:26:43,143 --> 00:26:46,896 Sinä et siis hyökännyt kimppuuni, vaan joku sinun näköisesi. 281 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Selittäisitkö sen? 282 00:26:52,235 --> 00:26:54,446 En osaa. 283 00:26:54,529 --> 00:26:57,365 Tunsin sen hengityksen kasvoillani. 284 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Se oli - 285 00:27:01,995 --> 00:27:03,455 kuin jokin... 286 00:27:04,539 --> 00:27:07,167 -Hirviö? -Niin, mutta se on hullua. 287 00:27:07,709 --> 00:27:09,711 Olen samaa mieltä. Se on hullua. 288 00:27:11,504 --> 00:27:13,840 Siinä on paljon käsittämistä, 289 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 mutta se olio - 290 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 on minun pelkoni. 291 00:27:19,721 --> 00:27:23,266 -Mistä hitosta puhut? -Se asui ennen pääni sisällä. 292 00:27:24,434 --> 00:27:27,479 Nyt se hyökkää kaiken pelkäämäni kimppuun. 293 00:27:31,149 --> 00:27:32,192 Pelkäätkö minua? 294 00:27:32,651 --> 00:27:33,526 Joo. 295 00:27:34,110 --> 00:27:35,195 Olet pelottava. 296 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 Olet myös julma ihmisille. 297 00:27:40,241 --> 00:27:42,285 Syytätkö nyt oikeasti uhria? 298 00:27:42,369 --> 00:27:43,578 En. 299 00:27:43,787 --> 00:27:45,830 Tämä on täysin minun syytäni. 300 00:27:50,502 --> 00:27:52,003 Olen tavallaan imarreltu. 301 00:27:55,548 --> 00:27:57,050 Jackie. Hei. 302 00:27:57,634 --> 00:27:59,803 Hidasta. Oletko kunnossa? 303 00:28:02,847 --> 00:28:03,765 En oikeastaan. 304 00:28:04,224 --> 00:28:09,854 -Pelkohirviöitä? Demoneita? Taika-avaimia? -Tiedän. Siinä on paljon sulateltavaa. 305 00:28:11,606 --> 00:28:15,110 Olen pahoillani. Tarvitsen hetken. 306 00:28:16,486 --> 00:28:18,488 Joo. Selvä. 307 00:28:22,992 --> 00:28:24,494 Kerroit kai hänelle? 308 00:28:27,664 --> 00:28:28,957 Miten Eden reagoi? 309 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Yllättävän hyvin. 310 00:28:35,755 --> 00:28:39,300 -Haen välipalaa kaikille. Haluatko jotain? -Minä pärjään. 311 00:28:43,972 --> 00:28:46,808 -Onko Eden kunnossa? -Hän tulee kuntoon. 312 00:28:47,100 --> 00:28:51,354 Hyvä. Hän ei ole suosikkihenkilöni maailmassa, 313 00:28:51,438 --> 00:28:54,441 mutta ilman häntä elämä olisi mielenkiinnottomampaa. 314 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Hänen kimpuunsa kävi siis kolmen kilon villikissa? 315 00:28:59,112 --> 00:29:00,655 Tietysti siinä on järkeä. 316 00:29:02,157 --> 00:29:04,159 Näin tapahtui todellisuudessa. 317 00:29:06,494 --> 00:29:09,330 Käytin yhtä avainta pelon poistamiseksi päästäni. 318 00:29:12,333 --> 00:29:14,210 Kaikki oli hienoa jonkin aikaa. 319 00:29:16,588 --> 00:29:18,131 Sitten asiat sotkeutuivat. 320 00:29:19,632 --> 00:29:21,634 Päästin itseni lähelle sinua, 321 00:29:23,011 --> 00:29:24,888 vaikka meillä oli jo juttu. 322 00:29:27,807 --> 00:29:30,393 En välittänyt seurauksista. 323 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Olette molemmat mahtavia. 324 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 Se on ongelma. 325 00:29:38,985 --> 00:29:40,862 Tiedän, että minun pitäisi valita, 326 00:29:42,530 --> 00:29:43,823 mutta en halua. 327 00:29:50,038 --> 00:29:51,372 Entä jos en valitsisi? 328 00:29:52,916 --> 00:29:54,918 Mitä jos tapailisin kumpaakin? 329 00:29:59,339 --> 00:30:00,298 Miettikää asiaa. 330 00:30:00,548 --> 00:30:01,633 Hetkinen. 331 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 -Haloo? -Ellie tässä. 332 00:30:05,512 --> 00:30:09,474 Mietin sitä, mitä sanoit. Voimmeko tavata Keyhousessa? 333 00:30:42,340 --> 00:30:47,011 BILL W:N YSTÄVÄT KOKOUS KLO 18.00 334 00:30:52,600 --> 00:30:53,518 Nina. 335 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Rikostutkija. 336 00:30:57,272 --> 00:30:59,566 Daniel. Hei. 337 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 Oletko menossa kokoukseen? 338 00:31:03,486 --> 00:31:05,530 Luulin niin, 339 00:31:07,115 --> 00:31:09,033 mutten taida olla oikeassa paikassa. 340 00:31:10,535 --> 00:31:12,829 No, ehkä - 341 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 haluaisitkin kahvia sen sijasta? 342 00:31:20,962 --> 00:31:21,796 Tule. 343 00:31:28,011 --> 00:31:31,639 Ymmärrättehän, että luulin toimivani poikani parhaaksi, 344 00:31:35,727 --> 00:31:37,353 mutta en jaksa enää pelätä. 345 00:31:39,230 --> 00:31:41,316 Se Lucas, jonka tunsin, 346 00:31:42,609 --> 00:31:43,651 oli herttainen - 347 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 ja hurmaava. 348 00:31:45,862 --> 00:31:50,116 Dodge oli lempinimeni hänelle. Hän oli miekkailujoukkueessa. 349 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 Se on vähän kliseistä, 350 00:31:56,122 --> 00:31:58,875 mutta nyt se nimi merkitsee jotain aivan muuta. 351 00:32:00,293 --> 00:32:01,628 Mitä hänelle tapahtui? 352 00:32:03,963 --> 00:32:07,800 Valmistumisen jälkeisenä yönä nukuimme täällä kellarissa, 353 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 mutta Rendell halusi mennä luoliin. 354 00:32:11,804 --> 00:32:14,766 Muutamaa viikkoa aiemmin löysimme sieltä oven. 355 00:32:16,684 --> 00:32:18,061 Tiedämme siitä. 356 00:32:18,645 --> 00:32:23,816 Isällänne oli pakkomielle sen avaamisesta, ja me kaikki menimme, 357 00:32:23,942 --> 00:32:27,612 koska avaimet olivat tuoneet vain hyviä asioita elämäämme. 358 00:32:27,695 --> 00:32:31,658 Miten muistat mitään siitä? Avaimista, taioista? 359 00:32:32,492 --> 00:32:34,994 Luulimme, että aikuisena unohtaa. 360 00:32:36,579 --> 00:32:38,247 Löysimme keinon muistaa. 361 00:32:40,750 --> 00:32:43,211 Kun Rendell avasi mustan oven, 362 00:32:43,628 --> 00:32:45,838 siellä oli kirkas, sininen valo. 363 00:32:46,506 --> 00:32:47,548 Sitten - 364 00:32:48,007 --> 00:32:50,051 toiselta puolelta ammuttiin - 365 00:32:50,343 --> 00:32:52,929 kuin hehkuvia luoteja. 366 00:32:54,806 --> 00:32:56,808 Yksi niistä osui Lucasiin. 367 00:32:59,644 --> 00:33:02,397 Rendell ja Lucas saivat oven taas suljettua. 368 00:33:03,898 --> 00:33:08,111 Lucas sanoi olevansa kunnossa. Hän näyttikin olevan. 369 00:33:13,408 --> 00:33:14,534 Mutta myöhemmin... 370 00:33:20,373 --> 00:33:22,375 On helpompi näyttää teille. 371 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 -Mitä? -Rufus ja Bode, jääkää tänne. 372 00:33:46,691 --> 00:33:48,651 Pitäkää vahtia. Emme viivy kauan. 373 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 Palasimme myöhemmin sinä iltana - 374 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 ja yritimme nukkua - 375 00:34:11,632 --> 00:34:13,634 avattuamme mustan oven. 376 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Silloin se alkoi Lucasin kanssa. 377 00:34:21,601 --> 00:34:25,063 -Anna se minulle. -Hiljaa. Kaikki nukkuvat. Mitä haluat? 378 00:34:25,146 --> 00:34:27,190 Anna se. Se on sinulla. 379 00:34:27,273 --> 00:34:28,483 -Mistä puhut? -Lucas? 380 00:34:28,566 --> 00:34:29,984 Mikä sinua vaivaa? 381 00:34:30,068 --> 00:34:32,403 Anna Omega-avain. 382 00:34:32,487 --> 00:34:34,030 Lucas, mitä on tekeillä? 383 00:34:34,113 --> 00:34:36,365 -Hän on kuin hullu. -Sinulla on se. 384 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 -Rauhoitu. -Lucas, mitä sinä teet? 385 00:34:39,619 --> 00:34:40,828 -Mitä hittoa? -Lopeta! 386 00:34:41,788 --> 00:34:43,539 -Lucas. -Pysäytä hänet. 387 00:34:43,623 --> 00:34:46,876 -Lucas! -Anna, mitä haluan! 388 00:34:46,959 --> 00:34:50,880 -Lopeta! Mitä sinä teet? -Päästä hänet. Mitä sinä teet? 389 00:34:50,963 --> 00:34:52,965 -Ellie. -Lopeta. Mitä sinä teet? 390 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Kim. 391 00:35:01,265 --> 00:35:05,812 Voi ei! Mitä sinä teit? 392 00:35:07,647 --> 00:35:09,148 Hän ei ole enää Lucas. 393 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 -Mikä sinua vaivaa? -Jeff? 394 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Jeff. Kim. 395 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 Mitä sinä teet? 396 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Sinun vuorosi. 397 00:35:28,209 --> 00:35:29,085 Ei. 398 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Ei, Rendell. 399 00:35:48,187 --> 00:35:49,105 Rendell? 400 00:35:51,649 --> 00:35:56,028 Duncan näki, mitä tapahtui. Meillä ei ollut vaihtoehtoja. 401 00:35:57,864 --> 00:36:02,994 Meidän piti poistaa hänen muistonsa. Panna ne piiloon häneltä. 402 00:36:04,537 --> 00:36:05,538 Se puu. 403 00:36:10,710 --> 00:36:11,878 Kun Lucasiin osui - 404 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 jotain toiselta puolelta, 405 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 jokin demoni kiinnittyi häneen. 406 00:36:25,016 --> 00:36:27,685 Keksimme tarinan ystäviemme kuolemasta. 407 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 Se oli helpompaa kuin selittää totuus. 408 00:36:33,983 --> 00:36:36,485 Kukaan ei olisi uskonut, mitä tapahtui. 409 00:36:37,528 --> 00:36:41,365 Kerroimme kaikille, että menimme luoliin ja he hukkuivat. 410 00:36:42,700 --> 00:36:46,245 Ruumiit huuhtoutuivat mereen ja kolhiutuivat kiviin. 411 00:37:10,728 --> 00:37:13,314 Jaoimme loput avaimet ja sovimme, 412 00:37:13,648 --> 00:37:16,651 että suojelemme niitä emmekä enää ikinä käytä niitä. 413 00:37:17,652 --> 00:37:21,489 Rendell otti Mihin vain- ja Omega-avaimen, Erin otti Pääavaimen - 414 00:37:22,198 --> 00:37:24,158 ja Mark Tulitikkuavaimen. 415 00:37:24,242 --> 00:37:25,952 Mark piilotti loput taloon. 416 00:37:26,118 --> 00:37:30,373 Hän oli meistä luotettavin. Oli järkevää, että hän tiesi avainten sijainnin. 417 00:37:30,539 --> 00:37:36,254 Hän tappoi itsensä varjellakseen avaimia. Ettei kukaan pääsisi hänen päähänsä. 418 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Entä sinä? 419 00:37:38,839 --> 00:37:39,966 Mitä sinä otit? 420 00:37:41,425 --> 00:37:44,345 Identiteetti- ja Kaikuavaimen. 421 00:37:45,471 --> 00:37:48,933 -Kaikuavain? -Se voi tuoda ihmisiä takaisin, 422 00:37:51,519 --> 00:37:53,354 muttei niin kuin luulin. 423 00:38:02,863 --> 00:38:05,908 Jos emme löydä avainta, pitäisi ansoittaa ympäristö - 424 00:38:05,992 --> 00:38:09,996 siltä varalta, että hän tai jokin ilmestyy... 425 00:38:11,706 --> 00:38:13,207 Ansat eivät toimineet. 426 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 Avaimenperä. Siinä se. 427 00:38:17,795 --> 00:38:18,754 Avaimenperä? 428 00:38:29,056 --> 00:38:31,058 Tiesin nähneeni sen aiemmin. 429 00:38:38,482 --> 00:38:40,276 Yritin jatkaa elämääni, 430 00:38:41,444 --> 00:38:46,073 mutta en pystynyt. En voinut päästää irti Lucasista. 431 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 Muiden elämä kasvaa - 432 00:38:50,661 --> 00:38:51,579 ja täyttyy... 433 00:38:53,539 --> 00:38:55,416 Minä tunsin katoavani. 434 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 Viime vuonna - 435 00:38:59,503 --> 00:39:01,088 tulin murtumispisteeseen - 436 00:39:03,299 --> 00:39:05,051 ja palasin kaivotaloon. 437 00:39:46,759 --> 00:39:48,177 Lucas Caravaggio. 438 00:40:07,655 --> 00:40:08,531 Ellie. 439 00:40:12,535 --> 00:40:14,829 Lucas. Oletko se sinä? 440 00:40:19,959 --> 00:40:21,085 Olen täällä, Ellie. 441 00:40:26,090 --> 00:40:27,299 Lucas. 442 00:40:32,972 --> 00:40:34,974 Lupasin, etten käyttäisi avainta, 443 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 mutta ikävöin sinua niin paljon. 444 00:40:42,314 --> 00:40:43,566 Onko sinulla muita? 445 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 Vain tämä. 446 00:40:56,203 --> 00:41:01,000 Tiedän, ettet voi lähteä täältä, mutta ainakin näen sinua nyt. 447 00:41:07,131 --> 00:41:11,469 Voin lähteä, jos annat Mihin vain -avaimen. 448 00:41:14,638 --> 00:41:16,891 -Se on Rendellillä. -Hanki se häneltä. 449 00:41:22,104 --> 00:41:23,898 Ei. Olen pahoillani. 450 00:41:26,275 --> 00:41:31,530 Olen vain turhautunut. Haluan lähteä, jotta voin olla kanssasi. 451 00:41:33,908 --> 00:41:35,534 Sitä minäkin haluan, Lucas. 452 00:41:42,291 --> 00:41:44,043 Se ei ollut Lucasin kaiku. 453 00:41:45,836 --> 00:41:49,423 Kun kutsuin häntä, en tiennyt, etten tuo häntä takaisin. 454 00:41:50,841 --> 00:41:55,638 Toin sen demonin, joka riivasi häntä, kun hän kuoli. 455 00:41:56,013 --> 00:41:57,348 Et voinut tietää. 456 00:42:00,935 --> 00:42:02,978 Me vartijat teimme sopimuksen. 457 00:42:04,396 --> 00:42:07,650 Minä rikoin sen. Tämä on minun syytäni. 458 00:42:11,612 --> 00:42:13,531 Luulin saavani hänet takaisin. 459 00:42:20,371 --> 00:42:21,455 Pitäisi mennä. 460 00:42:35,469 --> 00:42:39,056 Kun Bode tapasi Dodgen, hän oli nainen. 461 00:42:39,557 --> 00:42:43,978 Identiteettiavaimella hän voi muuntua miksi tahansa, mikä hyödyttää häntä. 462 00:42:44,061 --> 00:42:46,146 Dodge on siis kaiku. 463 00:42:48,065 --> 00:42:49,525 Miten pääsemme siitä eroon? 464 00:42:49,858 --> 00:42:53,112 Sitä ei voi tappaa tavanomaisin keinoin. Olen yrittänyt. 465 00:42:53,571 --> 00:42:55,990 Mutta sen voi vangita kaivotaloon. 466 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 Ongelma on saada se sinne. 467 00:42:59,076 --> 00:43:00,286 Meillä on keino. 468 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Se on avain varjojen kruunuun. 469 00:43:08,294 --> 00:43:11,964 Kruunun käyttäjä voi luoda ja hallita voimakkaita varjoja. 470 00:43:12,548 --> 00:43:14,216 Ne tekevät, mitä lystäävät. 471 00:43:14,883 --> 00:43:18,470 Kuten pakottavat demonikaiun kaivotaloon? 472 00:43:18,554 --> 00:43:19,680 Juuri niin. 473 00:43:20,431 --> 00:43:22,933 -Missä se kruunu on? -Se on kotonani. 474 00:43:23,392 --> 00:43:24,393 Haen sen. 475 00:43:24,852 --> 00:43:26,145 Odotamme täällä. 476 00:43:55,382 --> 00:43:56,800 Mitä sinulla on, Ellie? 477 00:43:59,553 --> 00:44:00,512 Lucas. 478 00:44:02,264 --> 00:44:03,641 Sinulla on ollut kiire. 479 00:44:06,393 --> 00:44:08,354 Joku on penkonut tavaroitani. 480 00:44:10,773 --> 00:44:11,982 Otin Pääavaimen. 481 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Miksi? 482 00:44:17,613 --> 00:44:22,910 Kävin Keyhousessa ja etsin Omega-avainta tuhkista, mutta en löytänyt sitä. 483 00:44:25,079 --> 00:44:27,206 Locket kai löysivät sen ensin. 484 00:44:28,666 --> 00:44:31,543 Ajattelin käyttää sitä heihin nähdäkseni, missä se on. 485 00:44:33,003 --> 00:44:36,090 -Käytitkö? -He eivät olleet kotona. 486 00:44:37,466 --> 00:44:39,593 -Voin yrittää huomenna. -Lopeta. 487 00:44:40,594 --> 00:44:41,804 Nolaat itsesi. 488 00:44:46,892 --> 00:44:49,853 Rufus. Voi luoja. 489 00:44:49,937 --> 00:44:51,647 Rufus. 490 00:44:51,730 --> 00:44:53,982 Katso, mitä löysit. 491 00:44:55,526 --> 00:44:57,528 Siitä on apua. Kiitos, Ellie. 492 00:45:00,531 --> 00:45:01,532 Päästä minut. 493 00:45:05,828 --> 00:45:06,745 Rufus. 494 00:45:08,580 --> 00:45:10,582 Oletko kunnossa? 495 00:45:12,793 --> 00:45:15,087 Voi luoja. Oletko kunnossa? 496 00:45:38,110 --> 00:45:39,236 Terve, pimeys - 497 00:45:41,905 --> 00:45:42,990 vanha ystäväni. 498 00:48:18,270 --> 00:48:20,439 Tekstitys: Pentti Perttula