1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:24,649 --> 00:00:25,900
Εντάξει με το σέλινο;
3
00:00:26,651 --> 00:00:27,527
Έτοιμο.
4
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
Είχες υπέροχη ιδέα.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
Θα αρέσει στη Νίνα και τα παιδιά.
6
00:00:32,782 --> 00:00:34,534
Μετά τη μάχη, θες καλό γεύμα.
7
00:00:35,535 --> 00:00:36,411
Σωστά.
8
00:00:42,625 --> 00:00:44,711
Πόσο θα μείνει εδώ αυτός;
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,379
Όχι πολύ ακόμα.
10
00:00:46,504 --> 00:00:49,591
Ίσως φανώ ασεβής,
αλλά αυτό είπες πριν δύο βδομάδες.
11
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Κάνε υπομονή.
12
00:00:52,218 --> 00:00:53,678
Θυμάσαι τον κανόνα, ναι;
13
00:00:54,637 --> 00:00:56,389
Να μη μάθει κανείς ότι είναι εδώ.
14
00:01:10,236 --> 00:01:11,529
Δεν έχει πρωινό;
15
00:01:12,947 --> 00:01:15,283
Φτιάχνουμε σούπα για να πάμε στους Λοκ.
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε.
17
00:01:18,912 --> 00:01:20,330
Φρικτό αυτό που έπαθαν.
18
00:01:21,748 --> 00:01:22,999
Ο μικρός...
19
00:01:23,416 --> 00:01:25,376
δεν ήταν αυτός που σκότωσε τον Ρέντελ;
20
00:01:26,628 --> 00:01:28,088
Δεν χόρτασε, φαίνεται.
21
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
Ρούφους, πας κάτω να δεις
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,301
αν έχουμε άλλη κονσέρβα ντομάτα;
23
00:01:39,599 --> 00:01:41,267
Πού ήσουν χθες βράδυ;
24
00:01:42,644 --> 00:01:44,771
Μήπως είχες κάποια ανάμειξη, Λούκας;
25
00:01:45,230 --> 00:01:47,857
Αν κάποιος είχε ανάμειξη...
26
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
είσαι εσύ, Έλι.
27
00:01:54,614 --> 00:01:55,990
Να προσέχεις, Κίνζι.
28
00:01:56,116 --> 00:01:57,325
Ευχαριστώ, κε Γκρέιντι.
29
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
Κι άλλο φαγητό.
30
00:02:02,080 --> 00:02:04,457
Δεν είναι παράξενο που όταν πεθαίνεις...
31
00:02:04,833 --> 00:02:05,708
σχεδόν...
32
00:02:06,376 --> 00:02:07,544
σου φέρνουν φαγητό;
33
00:02:07,669 --> 00:02:08,545
Απολύτως.
34
00:02:08,628 --> 00:02:10,505
Είναι ωραίο να σε νοιάζονται.
35
00:02:10,630 --> 00:02:12,882
Ναι, όλοι θα είναι τρισευτυχισμένοι
36
00:02:12,966 --> 00:02:15,718
που παρασύραμε
έναν ψυχωτικό δολοφόνο στην πόλη τους.
37
00:02:15,802 --> 00:02:16,761
Να σε βοηθήσω.
38
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Τι σκέφτεσαι;
39
00:02:26,020 --> 00:02:26,980
Δεν ξέρω.
40
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
Πόσο μπάχαλο είναι όλα.
41
00:02:31,568 --> 00:02:34,487
Η Ντοτζ φταίει για τον μπαμπά.
Πήρε ό,τι ήθελε.
42
00:02:35,780 --> 00:02:36,823
Το Κλειδί του Μυαλού.
43
00:02:36,906 --> 00:02:39,450
Ο Σαμ είπε ότι θα ανοίξει τη Μαύρη Πόρτα.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,119
Τη Μαύρη Πόρτα;
45
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
Στις σπηλιές.
46
00:02:45,540 --> 00:02:48,209
Πήγα με τους φίλους μου για γύρισμα.
47
00:02:48,626 --> 00:02:50,211
Έψαχνα τις σπηλιές
48
00:02:50,295 --> 00:02:52,255
και βρήκα την πόρτα στο βάθος.
49
00:02:52,338 --> 00:02:53,715
Μου είπες να μην πάω.
50
00:02:54,799 --> 00:02:55,800
Τι κρύβει;
51
00:02:57,218 --> 00:02:59,137
Δεν ξέρω. Δεν άνοιγε.
52
00:03:00,513 --> 00:03:02,056
Το Κλειδί του Μυαλού θα βοηθήσει.
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,684
Κάποιος έχει τις πληροφορίες
στο μυαλό του.
54
00:03:05,852 --> 00:03:06,811
Εντάξει.
55
00:03:08,354 --> 00:03:09,314
Ποιος;
56
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
Παλιός φίλος του μπαμπά;
57
00:03:11,566 --> 00:03:15,069
Πήραν τα κλειδιά
και πήγαν εκεί τουλάχιστον μία φορά.
58
00:03:15,945 --> 00:03:18,531
-Θέλω να τη δω.
-Ίσως δεν είναι καλή ιδέα.
59
00:03:18,990 --> 00:03:21,201
Ξεχαστήκαμε, μας πρόλαβε η παλίρροια.
60
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Παραλίγο να πνιγούμε.
61
00:03:24,537 --> 00:03:25,747
ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΠΑΛΙΡΡΟΙΑΣ
62
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
Στις 2:15 έχει άμπωτη.
63
00:03:29,292 --> 00:03:30,919
Έπρεπε να έρθεις την πρώτη φορά.
64
00:03:32,545 --> 00:03:34,339
Θεέ μου!
65
00:03:35,298 --> 00:03:36,549
Δείτε πόσα πράγματα!
66
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Άσχετοι άνθρωποι
φέρνουν πράγματα από το πρωί.
67
00:03:39,510 --> 00:03:41,221
Είναι όμορφο που νοιάζονται.
68
00:03:43,556 --> 00:03:44,974
Πολύ νόστιμο αυτό.
69
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Κι εσείς καθαρίζετε!
70
00:03:47,518 --> 00:03:50,104
Σας ευχαριστώ, παιδιά, που βοηθάτε!
71
00:03:51,314 --> 00:03:53,483
Να πάω να ξεκινήσω εγώ στο γραφείο;
72
00:03:59,948 --> 00:04:01,074
Παράξενη δεν ήταν;
73
00:04:10,208 --> 00:04:11,459
Μαμά;
74
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
Μαμά;
75
00:04:16,381 --> 00:04:20,426
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι σωζόταν,
αλλά είναι για πέταμα.
76
00:04:23,054 --> 00:04:24,138
Κάτσε, να βοηθήσω.
77
00:04:24,222 --> 00:04:27,267
Δεν πειράζει. Έγινε. Βλέπεις;
78
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
Καλέ μου.
79
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Αυτό το δωμάτιο...
80
00:04:37,443 --> 00:04:38,611
Θα είναι...
81
00:04:40,446 --> 00:04:41,281
Έλα δω.
82
00:04:43,032 --> 00:04:44,409
Ό,τι έκανες στον Σαμ...
83
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
ήταν αναγκαίο.
84
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
Αυτοάμυνα. Έσωσες την οικογένειά μας.
85
00:04:50,039 --> 00:04:52,625
Δεν θέλω να σκεφτείς ποτέ
πως έκανες λάθος.
86
00:04:53,209 --> 00:04:55,878
Κι αν θες να μιλήσεις για ό,τι έγινε,
87
00:04:56,421 --> 00:04:57,547
είμαι εγώ εδώ.
88
00:04:58,298 --> 00:04:59,841
Αν δεν θες, δεν πειράζει.
89
00:04:59,924 --> 00:05:00,800
Εσύ θες;
90
00:05:01,551 --> 00:05:02,385
Μαμά;
91
00:05:04,637 --> 00:05:05,972
Θες να το συζητήσουμε;
92
00:05:06,889 --> 00:05:07,890
Ό,τι έγινε;
93
00:05:08,891 --> 00:05:09,892
Είμαι καλά.
94
00:05:10,601 --> 00:05:12,395
Δεν υπάρχουν λάθος συναισθήματα.
95
00:05:13,438 --> 00:05:16,441
Να νιώθεις όπως νιώθεις, εντάξει;
96
00:05:17,317 --> 00:05:18,192
Εντάξει;
97
00:05:19,569 --> 00:05:20,987
-Εντάξει.
-Ωραία.
98
00:05:25,950 --> 00:05:28,202
Αποφάσισα να φέρω το ντουλάπι εδώ.
99
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
Δίνει άλλη ενέργεια στο δωμάτιο.
100
00:05:30,747 --> 00:05:32,915
Ίσως κάνω κι άλλες αλλαγές.
101
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
Τι διάολο;
102
00:05:39,964 --> 00:05:41,007
Έλα.
103
00:05:42,508 --> 00:05:44,761
-Τι κάνεις;
-Ψάχνω τα ποτά της.
104
00:05:46,054 --> 00:05:47,555
Προφανώς πίνει πάλι.
105
00:05:48,264 --> 00:05:50,016
Είναι λίγο χαμένη.
106
00:05:50,391 --> 00:05:51,768
Όλοι είμαστε τώρα.
107
00:05:51,851 --> 00:05:54,187
-Δεν σημαίνει ότι πίνει.
-Ξέρεις το μοτίβο.
108
00:05:54,270 --> 00:05:56,105
Πρώτα, χαρά κι ανεμελιά.
109
00:05:56,189 --> 00:05:58,149
Μετά, υπερευαισθησία.
110
00:05:58,232 --> 00:05:59,484
Στο στο τέλος...
111
00:06:00,151 --> 00:06:00,985
κατάρρευση.
112
00:06:01,069 --> 00:06:02,779
Δεν σηκώνεται από το κρεβάτι.
113
00:06:04,530 --> 00:06:06,491
Μη μου πεις ότι δεν το θυμάσαι.
114
00:06:06,574 --> 00:06:09,702
-Φυσικά και το θυμάμαι. Απλώς λέω...
-Δυόσμος.
115
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Μύριζε η αναπνοή της.
116
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
Ολόκληρη μύριζε.
117
00:06:14,791 --> 00:06:15,875
Γαμώτο.
118
00:06:15,958 --> 00:06:17,293
Δεν εκπλήσσομαι.
119
00:06:17,377 --> 00:06:19,545
Ό,τι συμβαίνει της φαίνεται τρελό.
120
00:06:20,171 --> 00:06:21,130
Εμείς φταίμε;
121
00:06:24,509 --> 00:06:26,010
Που της λέμε ψέματα;
122
00:06:26,469 --> 00:06:28,638
Για τα κλειδιά, για ό,τι είπε ο Σαμ.
123
00:06:28,721 --> 00:06:30,306
Δεν ξέρω, απλώς...
124
00:06:30,390 --> 00:06:32,975
Θέλω να βρω το ποτό και να το πετάξω.
125
00:06:35,520 --> 00:06:38,564
ΕΡΙΝ ΒΟΣ
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΑΚΛΕΛΑΝ
126
00:06:45,029 --> 00:06:46,447
Τι κάνετε, παιδιά;
127
00:06:46,906 --> 00:06:47,740
Τίποτα.
128
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
Απλώς... Βοηθάμε τη μαμά.
129
00:06:50,868 --> 00:06:52,161
Ναι, είναι...
130
00:06:52,829 --> 00:06:54,288
Έχασε το κινητό της.
131
00:06:54,747 --> 00:06:56,833
Τι θα κάνουμε με την Ντοτζ;
132
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
Πήρε όλα τα κλειδιά μας.
133
00:06:58,584 --> 00:07:01,212
Να σου πω κάτι; Θα το χειριστούμε εμείς.
134
00:07:02,588 --> 00:07:04,048
Έλα. Πάμε κάτω.
135
00:07:04,632 --> 00:07:06,801
Θα σου κάνω τηγανίτες με σοκολάτα.
136
00:07:13,933 --> 00:07:16,060
-Ντετέκτιβ.
-Ελπίζω να μην ενοχλώ.
137
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
-Ξεχάσατε κάτι;
-Όχι.
138
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
Ήθελα να δω τι κάνετε.
139
00:07:20,565 --> 00:07:22,150
Όχι ως αστυνομικός.
140
00:07:22,233 --> 00:07:25,069
Ως γείτονας που θέλει να δει πώς είστε.
141
00:07:26,446 --> 00:07:27,655
Ελπίζω να μην πειράζει.
142
00:07:27,738 --> 00:07:29,407
Όχι, βέβαια. Περάστε.
143
00:07:32,869 --> 00:07:35,204
Σίγουρα δεν θέλετε λίγο τσάι;
144
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
Όχι, ευχαριστώ.
145
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
Μπορείς να με λες Ντάνιελ.
146
00:07:40,209 --> 00:07:41,586
Μήπως κάτι να φας;
147
00:07:42,170 --> 00:07:43,463
Θα μου έκανες χάρη.
148
00:07:43,713 --> 00:07:47,425
Πες τι επιθυμείς, πιθανότατα έχουμε πολύ.
149
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
Σωστά.
150
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
Τα καλά και τα κακά της ζωής
σε μικρή πόλη.
151
00:07:52,722 --> 00:07:57,935
Οι πάντες ξέρουν τα πάντα
και δείχνουν το ενδιαφέρον τους με φαγητό.
152
00:07:58,019 --> 00:07:58,895
Αναμφίβολα.
153
00:07:59,103 --> 00:08:00,813
Πρέπει να δεις τι μαζέψαμε.
154
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
Αν φέρει λαζάνια ο Βιντσένζο...
155
00:08:03,232 --> 00:08:04,650
Να σου τηλεφωνήσω;
156
00:08:05,401 --> 00:08:08,279
Σκέψου τα λαζάνια ως το καλό που προκύπτει
157
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
από μια φρικτή συνθήκη.
158
00:08:19,332 --> 00:08:21,417
Μπορείς να πας οπουδήποτε, ξέρεις.
159
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
Μπορεί να σας κάνει καλό να φύγετε.
160
00:08:25,505 --> 00:08:29,008
Ο γαμπρός μου μας πρόσφερε
το σπίτι του στη Βοστόνη...
161
00:08:30,718 --> 00:08:33,554
αλλά είμαστε καλύτερα εδώ.
162
00:08:34,931 --> 00:08:36,724
Όλα θα ξαναγίνουν κανονικά.
163
00:08:37,892 --> 00:08:38,851
Είμαστε καλά.
164
00:08:45,399 --> 00:08:47,151
ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΗ ΗΛΙΑΧΤΙΔΑ
165
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
Αν θες να μιλήσεις...
166
00:08:55,701 --> 00:08:57,828
Ξέρω πως δεν γνωριζόμαστε καλά,
167
00:08:58,412 --> 00:09:00,373
αλλά καμιά φορά αυτό βοηθά...
168
00:09:00,456 --> 00:09:02,583
Ευχαριστώ, Ντάνιελ.
169
00:09:05,628 --> 00:09:06,462
Μάλιστα.
170
00:09:09,006 --> 00:09:11,509
Έχεις το τηλέφωνό μου, αν χρειαστείς κάτι.
171
00:09:12,093 --> 00:09:14,136
Σχετικό με την αστυνομία ή όχι.
172
00:09:18,432 --> 00:09:19,475
Να προσέχεις.
173
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
-Είσαι καλά;
-Ναι, μια χαρά.
174
00:10:58,491 --> 00:11:00,951
Μετακινώ κάποια πράγματα εδώ πέρα.
175
00:11:13,130 --> 00:11:15,883
ΤΖΑΚΙ - 12:06 μ.μ.
ΓΕΙΑ, ΕΙΜΑΙ ΑΠ' ΕΞΩ.
176
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Γιατί με ακολουθείς;
177
00:11:25,726 --> 00:11:27,311
Η Τζάκι είναι. Έστειλε μήνυμα.
178
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
Και γιατί χτυπάει το κουδούνι;
179
00:11:30,147 --> 00:11:31,440
-Γεια.
-Γεια σου, Κίνζι.
180
00:11:32,024 --> 00:11:33,234
Μαζί ήρθατε;
181
00:11:33,317 --> 00:11:37,613
Όχι, φτάσαμε εδώ τυχαία
την ίδια ακριβώς ώρα.
182
00:11:39,115 --> 00:11:40,199
Κι όχι μόνο αυτό.
183
00:11:43,953 --> 00:11:44,995
Διαγωνισμός σούπας.
184
00:11:47,289 --> 00:11:49,125
Μάλλον δεν σας λείπει το φαΐ.
185
00:11:49,208 --> 00:11:50,876
Όχι, είναι πολύ ωραία.
186
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
Θεούλη μου!
187
00:11:55,756 --> 00:11:57,591
Έφτασε το ιππικό.
188
00:11:57,925 --> 00:11:59,051
Γεια, είμαι η Νίνα.
189
00:11:59,135 --> 00:12:01,429
Τζάκι. Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
190
00:12:01,512 --> 00:12:05,766
Μακάρι να γινόταν άλλη στιγμή,
υπό διαφορετικές συνθήκες.
191
00:12:05,850 --> 00:12:08,102
Οι άνθρωποι έρχονται στη ζωή μας
όταν πρέπει.
192
00:12:09,270 --> 00:12:10,229
Έτσι λένε.
193
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
-Είμαι ο Γκέιμπ.
-Γεια σου.
194
00:12:13,107 --> 00:12:14,191
Λοιπόν...
195
00:12:14,775 --> 00:12:17,653
εσείς φταίτε
που δεν βλέπω ποτέ τα παιδιά μου;
196
00:12:19,321 --> 00:12:20,531
Ίσως;
197
00:12:21,699 --> 00:12:22,742
Πλάκα κάνω!
198
00:12:23,117 --> 00:12:25,745
Χαίρομαι πολύ που δημιουργείτε σχέσεις.
199
00:12:25,828 --> 00:12:29,248
-Μαμά!
-Δεν εννοώ ερωτικές.
200
00:12:29,331 --> 00:12:31,000
Εννοώ, Θεέ μου...
201
00:12:31,584 --> 00:12:34,962
Δεν το παίζω καν ότι ξέρω. Φιλίες, εννοώ.
202
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
Είναι...
203
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
το θεμέλιο στο οποίο στεκόμαστε.
Το πιστεύω.
204
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Θέλω να πω
ότι είναι τυχεροί που σας έχουν.
205
00:12:46,265 --> 00:12:47,099
Αλήθεια!
206
00:12:48,225 --> 00:12:50,269
Ειδικά μετά τα πρόσφατα γεγονότα.
207
00:12:51,312 --> 00:12:53,939
Ναι, μας αρέσει
να κάνουμε παρέα μαζί τους...
208
00:12:56,317 --> 00:12:57,651
Μη χάνεστε, εντάξει;
209
00:12:58,694 --> 00:13:01,697
Κοντέψαμε να βρεθούμε στην κηδεία μας.
210
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Λοιπόν, πάμε επάνω.
211
00:13:14,585 --> 00:13:16,837
Θες να πάμε κάπου να μιλήσουμε;
212
00:13:20,132 --> 00:13:21,050
Γεια σου, Νίνα.
213
00:13:21,675 --> 00:13:22,510
Γεια.
214
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
Ρούφους, πας να βρεις τον Μπόντι;
215
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
-Θα είναι στο δωμάτιό του.
-Μάλιστα, κυρία.
216
00:13:42,071 --> 00:13:42,905
Ευχαριστώ.
217
00:13:44,406 --> 00:13:47,660
Μόλις έμαθα τι πάθατε, αρρώστησα.
218
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
Ειδικά μετά την κηδεία του Τζο.
219
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Λυπάμαι πολύ, Νίνα. Αλήθεια.
220
00:13:51,831 --> 00:13:52,665
Μη λυπάσαι.
221
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Εσύ πονούσες
222
00:13:53,999 --> 00:13:55,960
κι εγώ σου έκανα ανάκριση και...
223
00:13:56,043 --> 00:13:57,878
-Έπρεπε να καταλάβω.
-...για τι;
224
00:13:59,088 --> 00:14:00,381
Προσπαθούσα...
225
00:14:02,007 --> 00:14:02,842
Δεν ξέρω.
226
00:14:03,843 --> 00:14:06,387
Σου έτυχε ποτέ στη ζωή σου
να γίνει κάτι...
227
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
που δεν βγάζει κανένα νόημα και...
228
00:14:11,851 --> 00:14:14,770
εσύ να θυμώνεις με ό,τι συμβαίνει;
229
00:14:17,356 --> 00:14:19,191
Ναι, μου έχει τύχει.
230
00:14:20,484 --> 00:14:21,610
Θες να έρθεις μέσα;
231
00:14:22,361 --> 00:14:23,195
Ναι.
232
00:14:27,616 --> 00:14:28,742
Ζητώ συγγνώμη...
233
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
που σε κρέμασα στον αγώνα και...
234
00:14:34,957 --> 00:14:36,000
στο πάρτι...
235
00:14:37,918 --> 00:14:38,919
Ήμουν καθίκι.
236
00:14:40,838 --> 00:14:41,964
Δεν έπρεπε να φύγω.
237
00:14:44,216 --> 00:14:45,384
Με πλήγωσες πολύ.
238
00:14:47,428 --> 00:14:48,512
Λυπάμαι ειλικρινά.
239
00:14:52,892 --> 00:14:53,851
Το ξέρω.
240
00:14:57,938 --> 00:14:59,023
Μην το ξανακάνεις.
241
00:15:06,238 --> 00:15:07,114
Έλι;
242
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Κίνζι.
243
00:15:10,701 --> 00:15:12,453
Χαίρομαι που είστε όλοι καλά.
244
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Ευχαριστώ.
245
00:15:15,581 --> 00:15:17,416
Όλα καλά μ' εσένα;
246
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Μ' εμένα;
247
00:15:21,128 --> 00:15:22,713
Βέβαια, γιατί;
248
00:15:22,796 --> 00:15:24,715
Σε πλησίασε κανένας άγνωστος;
249
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
Κάνας περίεργος;
250
00:15:30,054 --> 00:15:34,099
Καμιά πολύ όμορφη κοπέλα
σε αυτό το ύψος; Με μαύρα μαλλιά;
251
00:15:36,143 --> 00:15:38,395
Όχι. Δεν έχω δει κανέναν.
252
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
Εντάξει. Ωραία.
253
00:15:41,815 --> 00:15:42,775
Εντάξει.
254
00:15:43,859 --> 00:15:46,612
Πάρε μερικά φαγητά φεύγοντας.
255
00:15:47,196 --> 00:15:48,572
Έχετε λαζάνια του Βιντσένζο;
256
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
Δυστυχώς, όχι.
257
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
Πάω στον Γκέιμπ.
258
00:15:54,703 --> 00:15:55,537
Μαμά!
259
00:15:58,165 --> 00:16:01,377
Ήξερες ότι ο Ρούφους
έχει ένα P51 D Mustang;
260
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
-Αμάξι είναι αυτό;
-Αεροσκάφος.
261
00:16:03,504 --> 00:16:04,421
Αεροπλανάκι.
262
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Ο Μπόντι θέλει να έρθει να το φτιάξουμε.
263
00:16:06,840 --> 00:16:10,052
-Ναι. Μπορώ;
-Ωραίο ακούγεται.
264
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
Αν συμφωνείς κι εσύ, βέβαια.
265
00:16:13,430 --> 00:16:16,100
Μπορεί να του κάνει καλό
να βγει από το σπίτι.
266
00:16:17,142 --> 00:16:18,435
Φυσικά. Βέβαια.
267
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
-Ευχαριστώ, μαμά.
-Καλά να περάσετε.
268
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
-Ευχαριστώ, Έλι.
-Αλίμονο.
269
00:16:22,189 --> 00:16:23,190
Έλα, Ρούφους!
270
00:16:31,657 --> 00:16:33,283
Μπήκες στο Πάρσονς. Τέλεια!
271
00:16:34,284 --> 00:16:35,494
Ναι, ευχαριστώ.
272
00:16:36,286 --> 00:16:38,747
Δεν ψαχούλευα. Ήταν εκεί πάνω.
273
00:16:38,831 --> 00:16:39,832
Δεν πειράζει.
274
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
Δεν φαίνεσαι ενθουσιασμένη.
275
00:16:44,336 --> 00:16:46,672
Δεν ξέρω. Περίμενα να είμαι.
276
00:16:48,132 --> 00:16:49,174
Θα 'πρεπε;
277
00:16:50,759 --> 00:16:52,553
Δεν θα σου πω πώς να νιώσεις.
278
00:16:53,303 --> 00:16:54,638
Έξυπνο εκ μέρους σου.
279
00:16:56,306 --> 00:16:58,392
Βέβαια, αν το δω εγωιστικά,
280
00:16:58,475 --> 00:17:00,436
δεν μπορώ να πω ότι χαίρομαι
281
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
στην ιδέα να λείπεις όλο το καλοκαίρι.
282
00:17:04,398 --> 00:17:05,274
Όχι;
283
00:17:07,109 --> 00:17:08,944
Μάλλον μόνο σ' εσένα θα λείψω.
284
00:17:10,279 --> 00:17:11,155
Δεν ισχύει.
285
00:17:11,238 --> 00:17:12,948
Μόνο εσύ ήρθες, Γκέιμπ.
286
00:17:13,282 --> 00:17:17,119
Ήθελαν να έρθουν κι ο Νταγκ με τη Ζέιντι.
287
00:17:17,202 --> 00:17:20,039
Με τον Σκοτ δεν έχω μιλήσει,
αλλά σίγουρα...
288
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
Είναι ακόμα θυμωμένοι. Λογικό.
289
00:17:23,125 --> 00:17:24,084
Το αξίζω.
290
00:17:24,418 --> 00:17:27,087
Όχι, απλώς έχουν φρικάρει λίγο. Δηλαδή...
291
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
Είναι λίγο τρελό ό,τι σας συνέβη.
292
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
Άντε.
293
00:17:32,801 --> 00:17:34,845
Όταν άκουσα ότι επέστρεψε αυτός...
294
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Ποιος το κάνει αυτό;
295
00:17:37,890 --> 00:17:38,766
Τι ήθελε;
296
00:17:39,224 --> 00:17:40,476
Εκδίκηση;
297
00:17:42,811 --> 00:17:45,689
Τι έχει η οικογένειά μου,
που δεν έχει κανείς;
298
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Δεκαεννιά καμινάδες;
299
00:17:47,608 --> 00:17:48,484
Όχι.
300
00:17:50,110 --> 00:17:52,321
Εννοείς τα μαγικά κλειδιά;
301
00:17:52,696 --> 00:17:53,572
Ναι.
302
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Μα πώς...
303
00:17:55,824 --> 00:17:58,494
Νόμιζα πως δεν το ήξερε σχεδόν κανείς.
304
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
Αυτά θα τα πούμε άλλη φορά.
305
00:18:03,332 --> 00:18:04,416
Καλά, εντάξει.
306
00:18:05,667 --> 00:18:06,668
Χωρίς πίεση.
307
00:18:11,924 --> 00:18:14,176
Το μυστικό σου δεν κινδυνεύει.
308
00:18:15,135 --> 00:18:15,969
Το ξέρω.
309
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
Σ' ευχαριστώ.
310
00:18:23,435 --> 00:18:26,271
Κίνζι! Κάποιος σε ζητάει!
311
00:18:28,148 --> 00:18:29,483
Έρχομαι αμέσως.
312
00:18:40,744 --> 00:18:42,162
Μου άνοιξε η μαμά σου.
313
00:18:43,497 --> 00:18:44,915
Είναι πολύ φιλική.
314
00:18:45,582 --> 00:18:47,459
Με έλεγε "Σκοτ με ένα ταυ".
315
00:18:48,043 --> 00:18:50,170
-Ήταν...
-Νόμιζα πως ήσουν θυμωμένος.
316
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
Ήμουν.
317
00:18:52,422 --> 00:18:53,799
Πραγματικά.
318
00:18:54,091 --> 00:18:56,969
Αλλά μετά έγινε ό,τι έγινε και...
319
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Κάτι τέτοιο είναι...
320
00:18:59,721 --> 00:19:01,515
απίστευτο, σωστά;
321
00:19:02,599 --> 00:19:05,310
Οπότε, βλέπεις τα πράγματα αλλιώς και...
322
00:19:06,145 --> 00:19:09,439
Μου φάνηκε ανόητο
να είμαι θυμωμένος μαζί σου.
323
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Χαίρομαι.
324
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Άκου, Σκοτ, πρέπει να ξέρεις ότι...
325
00:19:19,449 --> 00:19:21,702
Ότι λυπάσαι; Ναι, το ξέρω.
326
00:19:21,785 --> 00:19:23,912
Ναι, λυπάμαι πολύ. Αλλά επίσης...
327
00:19:23,996 --> 00:19:26,707
Γιατί δεν θεωρούμε το θέμα λήξαν;
328
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
Έχω μόνο μισή ώρα διάλειμμα.
329
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
Έκανα ένα τέταρτο να βάλω μπρος το αμάξι
330
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
και να έρθω εδώ,
οπότε, αν δεν σε πειράζει,
331
00:19:34,548 --> 00:19:37,259
θα ήθελα στον λίγο χρόνο που απομένει...
332
00:19:39,678 --> 00:19:40,679
να σου δώσω αυτό.
333
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
ΜΕΝΤΑ - ΣΟΚΟΛΑΤΑ
334
00:19:44,516 --> 00:19:45,726
Όχι Rocky Road;
335
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Ναι, σκέφτηκα...
336
00:19:48,520 --> 00:19:51,106
ότι ίσως είναι πολύ νωρίς...
337
00:19:51,648 --> 00:19:52,774
ακόμα και για μένα.
338
00:19:57,529 --> 00:19:58,530
Γεια σου, Σκοτ.
339
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
Γεια.
340
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
Ο Γκέιμπ πέρασε να δει τι κάνω.
341
00:20:06,246 --> 00:20:08,248
Σωστά. Ναι.
342
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
-Έλα να κάτσουμε όλοι μαζί.
-Όχι.
343
00:20:10,792 --> 00:20:12,252
Πρέπει να γυρίσω.
344
00:20:12,920 --> 00:20:14,504
Και το αμάξι μου κάνει κόλπα.
345
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
Και θέλω και...
346
00:20:16,340 --> 00:20:19,259
Θέλω μερικά λεπτά να βάλω την ποδιά.
347
00:20:19,843 --> 00:20:20,802
Οπότε...
348
00:20:21,053 --> 00:20:21,887
θα...
349
00:20:23,222 --> 00:20:24,181
Θα τα πούμε.
350
00:20:27,643 --> 00:20:29,519
Χαίρομαι που είσαι καλά.
351
00:20:30,854 --> 00:20:31,772
Ευχαριστώ.
352
00:20:32,314 --> 00:20:33,148
Για το παγωτό.
353
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
Μάλιστα.
354
00:20:52,834 --> 00:20:54,419
Να πηγαίνω κι εγώ.
355
00:20:55,921 --> 00:20:56,797
Εντάξει.
356
00:20:56,880 --> 00:20:59,967
Ας προηγηθεί εκείνος ένα λεπτό,
αν δεν σε πειράζει.
357
00:21:04,471 --> 00:21:08,183
Δεν είναι εύκολο.
358
00:21:09,184 --> 00:21:10,811
Αλλά καλύτερα από το σπίτι.
359
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
Είναι δύσκολο να είσαι εκεί;
360
00:21:13,522 --> 00:21:15,524
Δεν είναι αυτό.
361
00:21:15,607 --> 00:21:16,733
Απλώς...
362
00:21:16,817 --> 00:21:19,820
Ο Τάιλερ κι η Κίνζι
μου κρύβουν πάλι πράγματα.
363
00:21:19,903 --> 00:21:21,822
Και είναι απελπιστικό.
364
00:21:22,072 --> 00:21:24,283
Πώς ξέρεις ότι σου κρύβουν κάτι;
365
00:21:24,533 --> 00:21:25,909
Δεν θα ήταν κρυφό;
366
00:21:25,993 --> 00:21:27,703
Νομίζουν ότι με προστατεύουν.
367
00:21:28,161 --> 00:21:29,204
Κάνουν λάθος.
368
00:21:29,621 --> 00:21:32,499
Δεν έχουν δίκιο
επειδή απλώς είναι μεγαλύτεροι.
369
00:21:39,923 --> 00:21:40,966
Τι τρέχει;
370
00:21:41,550 --> 00:21:44,094
Αν ο ανώτερός σου θέλει να σου κρύψει...
371
00:21:44,594 --> 00:21:47,347
απόρρητες πληροφορίες για τον εχθρό...
372
00:21:48,140 --> 00:21:49,016
εσύ...
373
00:21:49,516 --> 00:21:51,810
υπό οιεσδήποτε συνθήκες,
374
00:21:52,394 --> 00:21:53,395
θα τον αψηφούσες;
375
00:21:54,146 --> 00:21:55,731
Έχεις κι εσύ εχθρό;
376
00:21:55,897 --> 00:21:58,275
Ή λέμε για τον δικό μου;
377
00:21:59,651 --> 00:22:00,485
Ρούφους.
378
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
Ο φίλος σου;
379
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
Είναι ο Μπόντι.
380
00:22:09,202 --> 00:22:10,412
Μπόντι, ο...
381
00:22:11,538 --> 00:22:12,414
ξάδερφός μου.
382
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Έχουμε δουλειά τώρα.
383
00:22:15,250 --> 00:22:16,293
Το βλέπω.
384
00:22:21,840 --> 00:22:24,885
Δεν ήξερα ότι ο Ρούφους έχει ξάδερφο.
385
00:22:26,011 --> 00:22:27,012
Από πού είσαι;
386
00:22:27,596 --> 00:22:28,722
Από πουθενά.
387
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Μετακινούμαι.
388
00:22:32,851 --> 00:22:34,227
Μ' αρέσει να μένω με την Έλι,
389
00:22:36,521 --> 00:22:38,482
Λυπάμαι για ό,τι σας συνέβη.
390
00:22:39,358 --> 00:22:43,653
Ευχαριστώ. Αλλά, όπως είπε κι ο Ρούφους,
έχουμε δουλειά τώρα.
391
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Γεια σας, παιδιά!
392
00:22:46,656 --> 00:22:48,575
Έφερα φρέσκα μπισκότα...
393
00:22:49,826 --> 00:22:51,912
Είπες ότι θα έλειπες μέχρι αργά.
394
00:22:52,746 --> 00:22:53,872
Μόλις γύρισα.
395
00:22:56,625 --> 00:22:58,877
Θέλετε και λίγο παγωτό;
396
00:22:58,960 --> 00:22:59,795
Ναι!
397
00:23:46,675 --> 00:23:47,509
Μαμά;
398
00:23:49,636 --> 00:23:50,470
Μαμά;
399
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
Τι συμβαίνει;
400
00:23:58,770 --> 00:23:59,980
Την έσπασα νωρίτερα.
401
00:24:00,564 --> 00:24:04,359
Έγινε κομμάτια
και την έβαλα στο ντουλάπι και...
402
00:24:06,903 --> 00:24:08,113
το κλείδωσα.
403
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
Το άνοιξα τώρα
404
00:24:09,990 --> 00:24:11,032
κι η κούπα μου...
405
00:24:12,826 --> 00:24:14,202
ήταν εκεί!
406
00:24:15,495 --> 00:24:19,207
Φτιαγμένη! Σαν καινούργια!
Σαν να έγινε κάτι μαγικό!
407
00:24:19,749 --> 00:24:21,001
Είναι τρελό.
408
00:24:56,495 --> 00:24:57,454
Βλέπεις;
409
00:24:59,331 --> 00:25:00,248
Ναι, βλέπω.
410
00:25:00,332 --> 00:25:01,625
Δεν είναι μόνο αυτό.
411
00:25:02,000 --> 00:25:04,836
Το πρωί, κοιτάχτηκα στον καθρέφτη...
412
00:25:05,629 --> 00:25:06,671
και είδα...
413
00:25:07,756 --> 00:25:09,132
εμένα, αλλά όχι εμένα.
414
00:25:09,216 --> 00:25:10,967
Δεν ήταν το είδωλό μου.
415
00:25:11,051 --> 00:25:14,930
Με καλούσε να πάω μαζί της,
να μπω στον καθρέφτη...
416
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Κίνζι, ξέρω πώς θα ακουστεί...
417
00:25:21,436 --> 00:25:23,563
αλλά νομίζω ότι μπήκα μία φορά...
418
00:25:25,524 --> 00:25:27,234
και χάθηκα.
419
00:25:28,068 --> 00:25:29,361
Δεν ξέρω πώς, αλλά...
420
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
Έχει σχέση με τον Σαμ;
421
00:25:32,948 --> 00:25:34,991
Με όσα σας ρωτούσε;
422
00:25:35,075 --> 00:25:36,493
Με...
423
00:25:38,620 --> 00:25:39,788
Μ' αυτά τα κλειδιά;
424
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
Με κοιτάς σαν να είμαι τρελή.
425
00:25:49,631 --> 00:25:51,299
Δεν πιστεύω ότι είσαι τρελή.
426
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
Κι εμένα μου φαίνονται τρελά αυτά.
427
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
Πρέπει να μιλήσω στον Τάιλερ.
428
00:25:58,014 --> 00:25:59,599
Ωραία. Ναι.
429
00:26:00,517 --> 00:26:02,102
Μίλα στον αδερφό σου.
430
00:26:17,117 --> 00:26:20,078
Το ντουλάπι που νόμιζε ο Μπόντι
ότι δεν λειτουργεί, λειτουργεί.
431
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Ενώνει πράγματα.
432
00:26:22,664 --> 00:26:24,457
Η μαμά το ανακάλυψε.
433
00:26:24,916 --> 00:26:26,293
Μου έδειξε πώς λειτουργεί.
434
00:26:26,376 --> 00:26:28,587
Έφτιαξε τη Σάλι μπροστά μου.
435
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
Έχει ξαναδεί μαγικά.
436
00:26:32,340 --> 00:26:34,342
Ναι. Αλλά τα συγκρατεί.
437
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
Θυμάται πράγματα από πολύ παλιά.
438
00:26:37,846 --> 00:26:40,265
Θυμάται να χάνεται στους καθρέφτες.
439
00:27:01,536 --> 00:27:02,996
Δεν είμαι καθόλου τρελή.
440
00:27:04,956 --> 00:27:06,791
Τι άλλαξε; Γιατί τώρα;
441
00:27:07,125 --> 00:27:08,460
Δεν έχει λογική.
442
00:27:09,544 --> 00:27:10,629
Πίνει.
443
00:27:11,838 --> 00:27:13,965
Ίσως γι' αυτό θυμάται ξαφνικά.
444
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Αυτό θα είναι. Σωστά;
445
00:27:18,219 --> 00:27:20,013
Μόνο αυτό άλλαξε.
446
00:27:22,223 --> 00:27:23,600
Τι πρέπει να κάνουμε;
447
00:27:27,145 --> 00:27:31,483
Αν συνεχίσει να πίνει, θα θυμάται
και κάποια στιγμή θα μας φτάσει.
448
00:27:34,110 --> 00:27:37,530
Θα μπορέσουμε
να της πούμε την αλήθεια για όλα.
449
00:27:39,866 --> 00:27:40,992
Ίδια ομάδα.
450
00:27:42,035 --> 00:27:42,994
Στ' αλήθεια.
451
00:27:46,956 --> 00:27:48,583
Δεν πρέπει να την αφήσουμε.
452
00:27:50,543 --> 00:27:51,878
Οπότε, θα τη χάσουμε.
453
00:27:56,049 --> 00:27:57,175
Χάλια είναι.
454
00:28:05,308 --> 00:28:06,518
Έχει άμπωτη.
455
00:28:08,103 --> 00:28:09,187
Πάμε.
456
00:28:17,028 --> 00:28:18,154
Το μπουφάν του μπαμπά.
457
00:28:18,238 --> 00:28:19,989
Ναι, θα έχει πολύ κρύο.
458
00:28:20,073 --> 00:28:21,241
Το δικό σου;
459
00:28:22,909 --> 00:28:24,327
Το άφησα στο πάρτι του Χάβι.
460
00:28:28,623 --> 00:28:29,499
Εντάξει.
461
00:28:29,582 --> 00:28:30,583
Πάμε.
462
00:28:34,713 --> 00:28:36,798
Πανέμορφη είσαι σήμερα.
463
00:28:40,427 --> 00:28:42,178
Σχεδόν δεν σε αναγνώρισα.
464
00:28:43,638 --> 00:28:45,598
Θα πάω στον χώρο των επισκεπτών.
465
00:28:45,682 --> 00:28:46,850
Βασικά,
466
00:28:47,016 --> 00:28:49,644
η κα Έριν είναι με τον Γκούσταβ.
467
00:28:50,812 --> 00:28:51,688
Με ποιον;
468
00:28:52,230 --> 00:28:55,692
Μη χάσετε το τάλιρο
από τα μάτια σας, φίλοι μου.
469
00:28:55,775 --> 00:28:58,737
Θυμάστε που κάποτε
αγοράζαμε κάτι με ένα τάλιρο;
470
00:28:59,028 --> 00:29:01,072
Τι να τα κάνουμε πια τα τάλιρα;
471
00:29:01,156 --> 00:29:04,200
Μένουν ξεχασμένα σε συρτάρια.
472
00:29:04,659 --> 00:29:06,077
Γιατί να μην τα...
473
00:29:07,454 --> 00:29:08,496
εξαφανίσουμε;
474
00:29:11,458 --> 00:29:12,834
Τέλεια. Ευχαριστούμε.
475
00:29:12,917 --> 00:29:15,044
Ένα χειροκρότημα για τον Ράντολφ.
476
00:29:15,962 --> 00:29:19,215
Θέλω να δείτε τι θα κάνω εδώ, εντάξει;
477
00:29:19,299 --> 00:29:20,675
Θα γίνει γρήγορα.
478
00:29:20,759 --> 00:29:24,345
Θα λυγίσω το κουτάλι με τη σκέψη μου.
479
00:29:24,763 --> 00:29:25,597
Θεούλη μου.
480
00:29:26,181 --> 00:29:27,015
Για δείτε.
481
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
Ο Ράντολφ...
482
00:29:29,642 --> 00:29:30,894
Γεια σου, Βόσι.
483
00:29:30,977 --> 00:29:33,188
Σου πήρα ένα δωράκι.
484
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
Βασικά...
485
00:29:35,273 --> 00:29:37,442
το δωράκι είναι για μένα,
486
00:29:37,525 --> 00:29:40,695
αλλά εσύ έχεις το στοιχείο-κλειδί.
487
00:29:45,033 --> 00:29:46,117
Έκανα λογοπαίγνιο.
488
00:29:49,454 --> 00:29:53,249
Ελπίζω ο Ρέντελ
να σου είχε πει τα μυστικά του.
489
00:29:55,084 --> 00:29:57,045
Κράτα τα κουλά για τον εαυτό σου.
490
00:29:58,046 --> 00:30:00,590
Δείξε μου πού έκρυψε το Κλειδί Ωμέγα.
491
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Τι είναι αυτό;
492
00:30:14,854 --> 00:30:15,772
Βάση για φώτα.
493
00:30:17,398 --> 00:30:18,399
Πόσο ακόμα;
494
00:30:21,611 --> 00:30:22,445
Κίνζι;
495
00:30:25,240 --> 00:30:27,450
Παίρνω κακές, απερίσκεπτες αποφάσεις.
496
00:30:29,828 --> 00:30:30,829
Το γνωρίζω.
497
00:30:32,914 --> 00:30:34,123
Δεν προχωράμε τώρα;
498
00:30:36,334 --> 00:30:38,253
Παραλίγο να σκοτωθούν οι Σαβίνι.
499
00:30:38,920 --> 00:30:42,048
Επειδή έπαθα εμμονή με τους ψιθύρους.
500
00:30:42,757 --> 00:30:45,677
Νόμιζα πως ήταν καλό
να αντιμετωπίσω τον φόβο μου.
501
00:30:46,344 --> 00:30:48,221
Αλλά δρούσα χωρίς να σκέφτομαι.
502
00:30:49,514 --> 00:30:52,225
Και δεν ήμουν ατρόμητη όταν χρειάστηκε.
503
00:30:53,059 --> 00:30:54,394
Τι είναι αυτά που λες;
504
00:30:55,144 --> 00:30:56,187
Με τον Σαμ.
505
00:30:56,646 --> 00:30:59,649
Έπρεπε να του αρπάξω το όπλο
μόλις του έπεσε.
506
00:31:00,400 --> 00:31:01,609
Δεν το έκανα.
507
00:31:02,318 --> 00:31:03,987
Όπως και στο Σιάτλ,
508
00:31:04,070 --> 00:31:05,905
που έπρεπε να αρπάξω τη μασιά.
509
00:31:06,948 --> 00:31:09,868
Δεν το έκανες,
επειδή προστάτευες τον Μπόντι.
510
00:31:10,827 --> 00:31:12,161
Το είδα στο μυαλό σου.
511
00:31:13,121 --> 00:31:15,039
Κι όταν έπεσε το όπλο του Σαμ;
512
00:31:16,374 --> 00:31:17,625
Το έβαλα στα πόδια.
513
00:31:17,709 --> 00:31:19,002
Ναι, αυτό έκανες.
514
00:31:20,753 --> 00:31:21,754
Με τον Μπόντι.
515
00:31:23,548 --> 00:31:25,216
Τον προστάτευσες δύο φορές.
516
00:31:30,930 --> 00:31:33,808
Θα τα βρεις με τους φίλους σου. Έλα τώρα.
517
00:32:14,724 --> 00:32:16,225
Τι λες να είναι από πίσω;
518
00:32:20,438 --> 00:32:21,773
Θέλουμε να μάθουμε;
519
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
Κινζ;
520
00:32:33,785 --> 00:32:35,954
"Οι φύλακες των κλειδιών".
521
00:32:36,037 --> 00:32:37,288
Τι συνέβη εδώ;
522
00:32:39,332 --> 00:32:44,462
Ο Τζεφ, η Κιμ, ο Μαρκ,
ο Λούκας, ο μπαμπάς.
523
00:32:44,545 --> 00:32:45,713
Όλοι πεθαμένοι.
524
00:32:45,797 --> 00:32:47,715
Έχουν μείνει μόνο δύο.
525
00:32:47,799 --> 00:32:50,468
Η Έλι δεν θα μας βοηθήσει. Προσπάθησα.
526
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
Η Έριν Βος;
527
00:32:55,556 --> 00:32:56,891
Είναι σε ψυχιατρείο.
528
00:32:59,227 --> 00:33:00,103
Σοβαρά;
529
00:33:00,186 --> 00:33:02,939
Η μαμά έγραψε το όνομα του νοσοκομείου.
530
00:33:04,440 --> 00:33:07,068
Θυμάσαι που μας είπε ο Χάβι
531
00:33:07,151 --> 00:33:11,948
για μια γυναίκα που ήρθε στο Key House
και μετά τρελάθηκε;
532
00:33:12,532 --> 00:33:13,741
Που έγινε φυτό;
533
00:33:15,952 --> 00:33:17,787
Νόμιζα ότι έλεγε μπούρδες...
534
00:33:17,870 --> 00:33:20,665
Μπορεί και όχι. Αυτήν τη φορά.
535
00:33:22,375 --> 00:33:25,294
Αν αυτό έπαθε η Έριν,
536
00:33:25,378 --> 00:33:28,172
λες να χρησιμοποιήσει η Ντοτζ
το κλειδί σ' εκείνη;
537
00:33:28,256 --> 00:33:30,049
Ήταν η κοπέλα του μπαμπά,
538
00:33:30,133 --> 00:33:32,635
ίσως της είχε πει
για το κλειδί της Μαύρης Πόρτας.
539
00:33:33,886 --> 00:33:35,638
Να πάμε να τη δούμε.
540
00:33:36,222 --> 00:33:37,306
Να την ειδοποιήσουμε.
541
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Να πας εσύ.
542
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
Εγώ θα μείνω με τη μαμά.
543
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Για δες εδώ.
544
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Είστε χαρούμενοι.
545
00:33:54,240 --> 00:33:55,867
Κρίμα που δεν κράτησε.
546
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
Έτοιμη;
547
00:34:18,556 --> 00:34:20,475
Το Λύκειο Μάθεσον.
548
00:34:21,851 --> 00:34:23,019
Εσύ πού είσαι;
549
00:34:26,939 --> 00:34:28,775
Καλά τα πέρασες στο σχολείο.
550
00:35:35,007 --> 00:35:36,717
Να κάνουμε δυνατό το αδύνατο.
551
00:35:36,801 --> 00:35:38,928
Σ' εμάς, τους φύλακες των κλειδιών.
552
00:35:59,949 --> 00:36:01,742
Πού θες να το κρύψεις;
553
00:36:13,254 --> 00:36:14,463
Τι κάνεις εδώ;
554
00:36:15,840 --> 00:36:17,300
Γεια σου, Έριν.
555
00:36:18,050 --> 00:36:19,385
Δεν είσαι φυτό.
556
00:36:21,095 --> 00:36:22,513
Απλώς παγιδεύτηκες...
557
00:36:23,639 --> 00:36:26,184
στο μυαλουδάκι σου.
558
00:36:27,310 --> 00:36:29,854
Δεν ξέρω πώς το κατάφερες, αλλά...
559
00:36:31,022 --> 00:36:33,441
ξέρω πια πού είναι το Κλειδί Ωμέγα.
560
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Δημοφιλής η κα Έριν σήμερα.
561
00:36:41,115 --> 00:36:42,200
Ήρθε κι άλλος;
562
00:36:42,950 --> 00:36:45,536
Μια όμορφη νέα γυναίκα. Σαν εσένα.
563
00:36:54,086 --> 00:36:55,129
Άνοιξέ μου!
564
00:37:03,888 --> 00:37:06,182
Άνοιξέ μου! Σε παρακαλώ!
565
00:37:38,923 --> 00:37:40,967
Κα Βος; Γεια σας.
566
00:37:41,050 --> 00:37:43,052
Είμαι η κόρη του Ρέντελ, η Κίνζι.
567
00:37:52,228 --> 00:37:53,104
Του Ρέντελ.
568
00:37:56,315 --> 00:37:57,400
Είμαι κόρη του.
569
00:37:58,067 --> 00:37:59,986
Κάποτε ήσασταν πολύ φίλοι.
570
00:38:00,069 --> 00:38:02,363
Το βραχιόλι που φοράτε στη φωτογραφία
571
00:38:02,446 --> 00:38:03,572
το έχω εγώ τώρα.
572
00:38:04,949 --> 00:38:06,158
Κα Βος...
573
00:38:07,326 --> 00:38:10,663
φοβόμαστε ότι κάποιος θέλει
να μπει στο μυαλό σας.
574
00:38:18,504 --> 00:38:19,755
Συγγνώμη.
575
00:38:19,839 --> 00:38:21,674
Συγγνώμη που σας ενόχλησα.
576
00:38:21,841 --> 00:38:23,551
Η Ντοτζ...
577
00:38:27,430 --> 00:38:28,556
Η Ντοτζ;
578
00:38:29,849 --> 00:38:31,142
Τι; Είναι εδώ;
579
00:38:35,271 --> 00:38:36,105
Η φωτογραφία;
580
00:38:46,115 --> 00:38:49,243
Η Ντοτζ...
581
00:38:50,745 --> 00:38:51,746
Είναι ο Λούκας.
582
00:38:51,829 --> 00:38:53,539
Η Ντοτζ.
583
00:38:53,622 --> 00:38:54,874
Ο κολλητός του μπαμπά.
584
00:38:55,666 --> 00:38:56,542
Η Ντοτζ.
585
00:39:00,046 --> 00:39:02,089
Λέτε πως είναι η Ντοτζ;
586
00:40:41,439 --> 00:40:42,356
Ρέντελ!
587
00:40:47,778 --> 00:40:48,612
Μαμά;
588
00:40:52,783 --> 00:40:53,993
Εγώ είμαι. Είχα...
589
00:40:54,076 --> 00:40:55,911
Είχα πάει τα σκουπίδια.
590
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Νόμιζα...
591
00:41:05,045 --> 00:41:06,338
Το ντουλάπι...
592
00:41:06,839 --> 00:41:08,299
Νόμιζα ότι ίσως...
593
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
-Δεν πειράζει.
-Όχι!
594
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Μαμά.
595
00:41:32,656 --> 00:41:33,991
Θα το φροντίσω εγώ.
596
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Μαμά;
597
00:41:50,424 --> 00:41:51,634
Συγγνώμη.
598
00:41:52,343 --> 00:41:54,136
Συγγνώμη.
599
00:41:57,014 --> 00:41:58,140
Ξέρω.
600
00:42:00,017 --> 00:42:01,685
Ξέρω τι ήθελες να κάνεις.
601
00:42:04,104 --> 00:42:05,481
Το καταλαβαίνω.
602
00:42:05,773 --> 00:42:07,858
Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει.
603
00:42:09,151 --> 00:42:10,528
Γιατί δεν έπιασε;
604
00:42:13,614 --> 00:42:15,324
Το είδες πριν. Ήταν...
605
00:42:16,242 --> 00:42:17,910
-σαν...
-Μαγικό.
606
00:42:19,245 --> 00:42:20,162
Ναι.
607
00:42:21,205 --> 00:42:22,540
Είναι μαγικό.
608
00:42:23,999 --> 00:42:26,752
Προσπαθήσαμε να σου μιλήσουμε,
μα δεν θυμόσουν.
609
00:42:29,547 --> 00:42:30,589
Μίλα μου τώρα.
610
00:42:37,429 --> 00:42:39,056
Πίστευα ότι θα το έφτιαχνα.
611
00:42:41,433 --> 00:42:42,434
Θα τον έφερνα πίσω.
612
00:42:44,311 --> 00:42:45,688
Θα μας έφτιαχνα.
613
00:42:51,235 --> 00:42:52,945
Έπρεπε να σας προστατεύσω.
614
00:42:55,072 --> 00:42:56,240
Όλους σας.
615
00:43:00,953 --> 00:43:02,621
Εγώ φταίω που μας κυνήγησε ο Σαμ.
616
00:43:03,914 --> 00:43:04,957
Μας έφερα εδώ.
617
00:43:08,919 --> 00:43:11,171
Μαμά, δεν φταις εσύ για τον Σαμ.
618
00:43:11,880 --> 00:43:13,257
Σου δίνω τον λόγο μου.
619
00:43:13,841 --> 00:43:16,010
Και δεν χρειάζεται να μας φτιάξεις.
620
00:43:18,470 --> 00:43:20,139
Ξέρω πως είναι δύσκολο...
621
00:43:22,516 --> 00:43:24,476
αλλά δεν πρέπει να ξαναπιείς.
622
00:43:28,480 --> 00:43:29,565
Δεν πρέπει.
623
00:43:34,653 --> 00:43:35,779
Σε χρειαζόμαστε.
624
00:43:38,324 --> 00:43:39,241
Εντάξει;
625
00:44:11,065 --> 00:44:12,232
Πήγα στην Έριν.
626
00:44:14,943 --> 00:44:15,861
Μπήκα...
627
00:44:17,154 --> 00:44:18,906
στο μπερδεμένο μυαλό της.
628
00:44:21,784 --> 00:44:23,702
Είδα που είναι το Κλειδί Ωμέγα.
629
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
Το έβαλε στο μυαλό του.
630
00:44:29,708 --> 00:44:31,168
Μπήκαν εκεί μαζί.
631
00:44:33,128 --> 00:44:34,213
Δεν είναι γλυκό;
632
00:44:38,884 --> 00:44:42,137
Τάι, η Έριν μού έδειξε
μια φωτογραφία του Λούκας.
633
00:44:42,721 --> 00:44:44,515
Τον είπε Ντοτζ.
634
00:44:45,474 --> 00:44:46,725
Είναι δυνατόν;
635
00:44:47,351 --> 00:44:48,977
Λες να είναι το ίδιο άτομο;
636
00:47:24,758 --> 00:47:26,927
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού