1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,900 Εντάξει με το σέλινο; 3 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 Έτοιμο. 4 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Είχες υπέροχη ιδέα. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 Θα αρέσει στη Νίνα και τα παιδιά. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,534 Μετά τη μάχη, θες καλό γεύμα. 7 00:00:35,535 --> 00:00:36,411 Σωστά. 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 Πόσο θα μείνει εδώ αυτός; 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 Όχι πολύ ακόμα. 10 00:00:46,504 --> 00:00:49,591 Ίσως φανώ ασεβής, αλλά αυτό είπες πριν δύο βδομάδες. 11 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Κάνε υπομονή. 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 Θυμάσαι τον κανόνα, ναι; 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 Να μη μάθει κανείς ότι είναι εδώ. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,529 Δεν έχει πρωινό; 15 00:01:12,947 --> 00:01:15,283 Φτιάχνουμε σούπα για να πάμε στους Λοκ. 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 Το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε. 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,330 Φρικτό αυτό που έπαθαν. 18 00:01:21,748 --> 00:01:22,999 Ο μικρός... 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,376 δεν ήταν αυτός που σκότωσε τον Ρέντελ; 20 00:01:26,628 --> 00:01:28,088 Δεν χόρτασε, φαίνεται. 21 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 Ρούφους, πας κάτω να δεις 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,301 αν έχουμε άλλη κονσέρβα ντομάτα; 23 00:01:39,599 --> 00:01:41,267 Πού ήσουν χθες βράδυ; 24 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 Μήπως είχες κάποια ανάμειξη, Λούκας; 25 00:01:45,230 --> 00:01:47,857 Αν κάποιος είχε ανάμειξη... 26 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 είσαι εσύ, Έλι. 27 00:01:54,614 --> 00:01:55,990 Να προσέχεις, Κίνζι. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Ευχαριστώ, κε Γκρέιντι. 29 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 Κι άλλο φαγητό. 30 00:02:02,080 --> 00:02:04,457 Δεν είναι παράξενο που όταν πεθαίνεις... 31 00:02:04,833 --> 00:02:05,708 σχεδόν... 32 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 σου φέρνουν φαγητό; 33 00:02:07,669 --> 00:02:08,545 Απολύτως. 34 00:02:08,628 --> 00:02:10,505 Είναι ωραίο να σε νοιάζονται. 35 00:02:10,630 --> 00:02:12,882 Ναι, όλοι θα είναι τρισευτυχισμένοι 36 00:02:12,966 --> 00:02:15,718 που παρασύραμε έναν ψυχωτικό δολοφόνο στην πόλη τους. 37 00:02:15,802 --> 00:02:16,761 Να σε βοηθήσω. 38 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Τι σκέφτεσαι; 39 00:02:26,020 --> 00:02:26,980 Δεν ξέρω. 40 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 Πόσο μπάχαλο είναι όλα. 41 00:02:31,568 --> 00:02:34,487 Η Ντοτζ φταίει για τον μπαμπά. Πήρε ό,τι ήθελε. 42 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 Το Κλειδί του Μυαλού. 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,450 Ο Σαμ είπε ότι θα ανοίξει τη Μαύρη Πόρτα. 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,119 Τη Μαύρη Πόρτα; 45 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 Στις σπηλιές. 46 00:02:45,540 --> 00:02:48,209 Πήγα με τους φίλους μου για γύρισμα. 47 00:02:48,626 --> 00:02:50,211 Έψαχνα τις σπηλιές 48 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 και βρήκα την πόρτα στο βάθος. 49 00:02:52,338 --> 00:02:53,715 Μου είπες να μην πάω. 50 00:02:54,799 --> 00:02:55,800 Τι κρύβει; 51 00:02:57,218 --> 00:02:59,137 Δεν ξέρω. Δεν άνοιγε. 52 00:03:00,513 --> 00:03:02,056 Το Κλειδί του Μυαλού θα βοηθήσει. 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,684 Κάποιος έχει τις πληροφορίες στο μυαλό του. 54 00:03:05,852 --> 00:03:06,811 Εντάξει. 55 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Ποιος; 56 00:03:09,397 --> 00:03:10,815 Παλιός φίλος του μπαμπά; 57 00:03:11,566 --> 00:03:15,069 Πήραν τα κλειδιά και πήγαν εκεί τουλάχιστον μία φορά. 58 00:03:15,945 --> 00:03:18,531 -Θέλω να τη δω. -Ίσως δεν είναι καλή ιδέα. 59 00:03:18,990 --> 00:03:21,201 Ξεχαστήκαμε, μας πρόλαβε η παλίρροια. 60 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Παραλίγο να πνιγούμε. 61 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 ΠΡΟΒΛΕΨΗ ΠΑΛΙΡΡΟΙΑΣ 62 00:03:25,830 --> 00:03:28,416 Στις 2:15 έχει άμπωτη. 63 00:03:29,292 --> 00:03:30,919 Έπρεπε να έρθεις την πρώτη φορά. 64 00:03:32,545 --> 00:03:34,339 Θεέ μου! 65 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Δείτε πόσα πράγματα! 66 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 Άσχετοι άνθρωποι φέρνουν πράγματα από το πρωί. 67 00:03:39,510 --> 00:03:41,221 Είναι όμορφο που νοιάζονται. 68 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 Πολύ νόστιμο αυτό. 69 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Κι εσείς καθαρίζετε! 70 00:03:47,518 --> 00:03:50,104 Σας ευχαριστώ, παιδιά, που βοηθάτε! 71 00:03:51,314 --> 00:03:53,483 Να πάω να ξεκινήσω εγώ στο γραφείο; 72 00:03:59,948 --> 00:04:01,074 Παράξενη δεν ήταν; 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 Μαμά; 74 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 Μαμά; 75 00:04:16,381 --> 00:04:20,426 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι σωζόταν, αλλά είναι για πέταμα. 76 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 Κάτσε, να βοηθήσω. 77 00:04:24,222 --> 00:04:27,267 Δεν πειράζει. Έγινε. Βλέπεις; 78 00:04:33,648 --> 00:04:34,524 Καλέ μου. 79 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Αυτό το δωμάτιο... 80 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 Θα είναι... 81 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Έλα δω. 82 00:04:43,032 --> 00:04:44,409 Ό,τι έκανες στον Σαμ... 83 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 ήταν αναγκαίο. 84 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 Αυτοάμυνα. Έσωσες την οικογένειά μας. 85 00:04:50,039 --> 00:04:52,625 Δεν θέλω να σκεφτείς ποτέ πως έκανες λάθος. 86 00:04:53,209 --> 00:04:55,878 Κι αν θες να μιλήσεις για ό,τι έγινε, 87 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 είμαι εγώ εδώ. 88 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Αν δεν θες, δεν πειράζει. 89 00:04:59,924 --> 00:05:00,800 Εσύ θες; 90 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 Μαμά; 91 00:05:04,637 --> 00:05:05,972 Θες να το συζητήσουμε; 92 00:05:06,889 --> 00:05:07,890 Ό,τι έγινε; 93 00:05:08,891 --> 00:05:09,892 Είμαι καλά. 94 00:05:10,601 --> 00:05:12,395 Δεν υπάρχουν λάθος συναισθήματα. 95 00:05:13,438 --> 00:05:16,441 Να νιώθεις όπως νιώθεις, εντάξει; 96 00:05:17,317 --> 00:05:18,192 Εντάξει; 97 00:05:19,569 --> 00:05:20,987 -Εντάξει. -Ωραία. 98 00:05:25,950 --> 00:05:28,202 Αποφάσισα να φέρω το ντουλάπι εδώ. 99 00:05:28,411 --> 00:05:30,413 Δίνει άλλη ενέργεια στο δωμάτιο. 100 00:05:30,747 --> 00:05:32,915 Ίσως κάνω κι άλλες αλλαγές. 101 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 Τι διάολο; 102 00:05:39,964 --> 00:05:41,007 Έλα. 103 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 -Τι κάνεις; -Ψάχνω τα ποτά της. 104 00:05:46,054 --> 00:05:47,555 Προφανώς πίνει πάλι. 105 00:05:48,264 --> 00:05:50,016 Είναι λίγο χαμένη. 106 00:05:50,391 --> 00:05:51,768 Όλοι είμαστε τώρα. 107 00:05:51,851 --> 00:05:54,187 -Δεν σημαίνει ότι πίνει. -Ξέρεις το μοτίβο. 108 00:05:54,270 --> 00:05:56,105 Πρώτα, χαρά κι ανεμελιά. 109 00:05:56,189 --> 00:05:58,149 Μετά, υπερευαισθησία. 110 00:05:58,232 --> 00:05:59,484 Στο στο τέλος... 111 00:06:00,151 --> 00:06:00,985 κατάρρευση. 112 00:06:01,069 --> 00:06:02,779 Δεν σηκώνεται από το κρεβάτι. 113 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 Μη μου πεις ότι δεν το θυμάσαι. 114 00:06:06,574 --> 00:06:09,702 -Φυσικά και το θυμάμαι. Απλώς λέω... -Δυόσμος. 115 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Μύριζε η αναπνοή της. 116 00:06:12,121 --> 00:06:13,164 Ολόκληρη μύριζε. 117 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 Γαμώτο. 118 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 Δεν εκπλήσσομαι. 119 00:06:17,377 --> 00:06:19,545 Ό,τι συμβαίνει της φαίνεται τρελό. 120 00:06:20,171 --> 00:06:21,130 Εμείς φταίμε; 121 00:06:24,509 --> 00:06:26,010 Που της λέμε ψέματα; 122 00:06:26,469 --> 00:06:28,638 Για τα κλειδιά, για ό,τι είπε ο Σαμ. 123 00:06:28,721 --> 00:06:30,306 Δεν ξέρω, απλώς... 124 00:06:30,390 --> 00:06:32,975 Θέλω να βρω το ποτό και να το πετάξω. 125 00:06:35,520 --> 00:06:38,564 ΕΡΙΝ ΒΟΣ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΑΚΛΕΛΑΝ 126 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 Τι κάνετε, παιδιά; 127 00:06:46,906 --> 00:06:47,740 Τίποτα. 128 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 Απλώς... Βοηθάμε τη μαμά. 129 00:06:50,868 --> 00:06:52,161 Ναι, είναι... 130 00:06:52,829 --> 00:06:54,288 Έχασε το κινητό της. 131 00:06:54,747 --> 00:06:56,833 Τι θα κάνουμε με την Ντοτζ; 132 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Πήρε όλα τα κλειδιά μας. 133 00:06:58,584 --> 00:07:01,212 Να σου πω κάτι; Θα το χειριστούμε εμείς. 134 00:07:02,588 --> 00:07:04,048 Έλα. Πάμε κάτω. 135 00:07:04,632 --> 00:07:06,801 Θα σου κάνω τηγανίτες με σοκολάτα. 136 00:07:13,933 --> 00:07:16,060 -Ντετέκτιβ. -Ελπίζω να μην ενοχλώ. 137 00:07:16,602 --> 00:07:18,855 -Ξεχάσατε κάτι; -Όχι. 138 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 Ήθελα να δω τι κάνετε. 139 00:07:20,565 --> 00:07:22,150 Όχι ως αστυνομικός. 140 00:07:22,233 --> 00:07:25,069 Ως γείτονας που θέλει να δει πώς είστε. 141 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 Ελπίζω να μην πειράζει. 142 00:07:27,738 --> 00:07:29,407 Όχι, βέβαια. Περάστε. 143 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 Σίγουρα δεν θέλετε λίγο τσάι; 144 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 Όχι, ευχαριστώ. 145 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 Μπορείς να με λες Ντάνιελ. 146 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 Μήπως κάτι να φας; 147 00:07:42,170 --> 00:07:43,463 Θα μου έκανες χάρη. 148 00:07:43,713 --> 00:07:47,425 Πες τι επιθυμείς, πιθανότατα έχουμε πολύ. 149 00:07:48,342 --> 00:07:49,177 Σωστά. 150 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 Τα καλά και τα κακά της ζωής σε μικρή πόλη. 151 00:07:52,722 --> 00:07:57,935 Οι πάντες ξέρουν τα πάντα και δείχνουν το ενδιαφέρον τους με φαγητό. 152 00:07:58,019 --> 00:07:58,895 Αναμφίβολα. 153 00:07:59,103 --> 00:08:00,813 Πρέπει να δεις τι μαζέψαμε. 154 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Αν φέρει λαζάνια ο Βιντσένζο... 155 00:08:03,232 --> 00:08:04,650 Να σου τηλεφωνήσω; 156 00:08:05,401 --> 00:08:08,279 Σκέψου τα λαζάνια ως το καλό που προκύπτει 157 00:08:08,362 --> 00:08:10,531 από μια φρικτή συνθήκη. 158 00:08:19,332 --> 00:08:21,417 Μπορείς να πας οπουδήποτε, ξέρεις. 159 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Μπορεί να σας κάνει καλό να φύγετε. 160 00:08:25,505 --> 00:08:29,008 Ο γαμπρός μου μας πρόσφερε το σπίτι του στη Βοστόνη... 161 00:08:30,718 --> 00:08:33,554 αλλά είμαστε καλύτερα εδώ. 162 00:08:34,931 --> 00:08:36,724 Όλα θα ξαναγίνουν κανονικά. 163 00:08:37,892 --> 00:08:38,851 Είμαστε καλά. 164 00:08:45,399 --> 00:08:47,151 ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΗ ΗΛΙΑΧΤΙΔΑ 165 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 Αν θες να μιλήσεις... 166 00:08:55,701 --> 00:08:57,828 Ξέρω πως δεν γνωριζόμαστε καλά, 167 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 αλλά καμιά φορά αυτό βοηθά... 168 00:09:00,456 --> 00:09:02,583 Ευχαριστώ, Ντάνιελ. 169 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 Μάλιστα. 170 00:09:09,006 --> 00:09:11,509 Έχεις το τηλέφωνό μου, αν χρειαστείς κάτι. 171 00:09:12,093 --> 00:09:14,136 Σχετικό με την αστυνομία ή όχι. 172 00:09:18,432 --> 00:09:19,475 Να προσέχεις. 173 00:10:56,656 --> 00:10:58,407 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 174 00:10:58,491 --> 00:11:00,951 Μετακινώ κάποια πράγματα εδώ πέρα. 175 00:11:13,130 --> 00:11:15,883 ΤΖΑΚΙ - 12:06 μ.μ. ΓΕΙΑ, ΕΙΜΑΙ ΑΠ' ΕΞΩ. 176 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Γιατί με ακολουθείς; 177 00:11:25,726 --> 00:11:27,311 Η Τζάκι είναι. Έστειλε μήνυμα. 178 00:11:27,895 --> 00:11:30,064 Και γιατί χτυπάει το κουδούνι; 179 00:11:30,147 --> 00:11:31,440 -Γεια. -Γεια σου, Κίνζι. 180 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 Μαζί ήρθατε; 181 00:11:33,317 --> 00:11:37,613 Όχι, φτάσαμε εδώ τυχαία την ίδια ακριβώς ώρα. 182 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 Κι όχι μόνο αυτό. 183 00:11:43,953 --> 00:11:44,995 Διαγωνισμός σούπας. 184 00:11:47,289 --> 00:11:49,125 Μάλλον δεν σας λείπει το φαΐ. 185 00:11:49,208 --> 00:11:50,876 Όχι, είναι πολύ ωραία. 186 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Θεούλη μου! 187 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 Έφτασε το ιππικό. 188 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 Γεια, είμαι η Νίνα. 189 00:11:59,135 --> 00:12:01,429 Τζάκι. Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 190 00:12:01,512 --> 00:12:05,766 Μακάρι να γινόταν άλλη στιγμή, υπό διαφορετικές συνθήκες. 191 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 Οι άνθρωποι έρχονται στη ζωή μας όταν πρέπει. 192 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Έτσι λένε. 193 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 -Είμαι ο Γκέιμπ. -Γεια σου. 194 00:12:13,107 --> 00:12:14,191 Λοιπόν... 195 00:12:14,775 --> 00:12:17,653 εσείς φταίτε που δεν βλέπω ποτέ τα παιδιά μου; 196 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 Ίσως; 197 00:12:21,699 --> 00:12:22,742 Πλάκα κάνω! 198 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 Χαίρομαι πολύ που δημιουργείτε σχέσεις. 199 00:12:25,828 --> 00:12:29,248 -Μαμά! -Δεν εννοώ ερωτικές. 200 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 Εννοώ, Θεέ μου... 201 00:12:31,584 --> 00:12:34,962 Δεν το παίζω καν ότι ξέρω. Φιλίες, εννοώ. 202 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 Είναι... 203 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 το θεμέλιο στο οποίο στεκόμαστε. Το πιστεύω. 204 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Θέλω να πω ότι είναι τυχεροί που σας έχουν. 205 00:12:46,265 --> 00:12:47,099 Αλήθεια! 206 00:12:48,225 --> 00:12:50,269 Ειδικά μετά τα πρόσφατα γεγονότα. 207 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Ναι, μας αρέσει να κάνουμε παρέα μαζί τους... 208 00:12:56,317 --> 00:12:57,651 Μη χάνεστε, εντάξει; 209 00:12:58,694 --> 00:13:01,697 Κοντέψαμε να βρεθούμε στην κηδεία μας. 210 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Λοιπόν, πάμε επάνω. 211 00:13:14,585 --> 00:13:16,837 Θες να πάμε κάπου να μιλήσουμε; 212 00:13:20,132 --> 00:13:21,050 Γεια σου, Νίνα. 213 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 Γεια. 214 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 Ρούφους, πας να βρεις τον Μπόντι; 215 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 -Θα είναι στο δωμάτιό του. -Μάλιστα, κυρία. 216 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Ευχαριστώ. 217 00:13:44,406 --> 00:13:47,660 Μόλις έμαθα τι πάθατε, αρρώστησα. 218 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 Ειδικά μετά την κηδεία του Τζο. 219 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Λυπάμαι πολύ, Νίνα. Αλήθεια. 220 00:13:51,831 --> 00:13:52,665 Μη λυπάσαι. 221 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Εσύ πονούσες 222 00:13:53,999 --> 00:13:55,960 κι εγώ σου έκανα ανάκριση και... 223 00:13:56,043 --> 00:13:57,878 -Έπρεπε να καταλάβω. -...για τι; 224 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 Προσπαθούσα... 225 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 Δεν ξέρω. 226 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 Σου έτυχε ποτέ στη ζωή σου να γίνει κάτι... 227 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 που δεν βγάζει κανένα νόημα και... 228 00:14:11,851 --> 00:14:14,770 εσύ να θυμώνεις με ό,τι συμβαίνει; 229 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 Ναι, μου έχει τύχει. 230 00:14:20,484 --> 00:14:21,610 Θες να έρθεις μέσα; 231 00:14:22,361 --> 00:14:23,195 Ναι. 232 00:14:27,616 --> 00:14:28,742 Ζητώ συγγνώμη... 233 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 που σε κρέμασα στον αγώνα και... 234 00:14:34,957 --> 00:14:36,000 στο πάρτι... 235 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Ήμουν καθίκι. 236 00:14:40,838 --> 00:14:41,964 Δεν έπρεπε να φύγω. 237 00:14:44,216 --> 00:14:45,384 Με πλήγωσες πολύ. 238 00:14:47,428 --> 00:14:48,512 Λυπάμαι ειλικρινά. 239 00:14:52,892 --> 00:14:53,851 Το ξέρω. 240 00:14:57,938 --> 00:14:59,023 Μην το ξανακάνεις. 241 00:15:06,238 --> 00:15:07,114 Έλι; 242 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Κίνζι. 243 00:15:10,701 --> 00:15:12,453 Χαίρομαι που είστε όλοι καλά. 244 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Ευχαριστώ. 245 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 Όλα καλά μ' εσένα; 246 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 Μ' εμένα; 247 00:15:21,128 --> 00:15:22,713 Βέβαια, γιατί; 248 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Σε πλησίασε κανένας άγνωστος; 249 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 Κάνας περίεργος; 250 00:15:30,054 --> 00:15:34,099 Καμιά πολύ όμορφη κοπέλα σε αυτό το ύψος; Με μαύρα μαλλιά; 251 00:15:36,143 --> 00:15:38,395 Όχι. Δεν έχω δει κανέναν. 252 00:15:39,730 --> 00:15:40,856 Εντάξει. Ωραία. 253 00:15:41,815 --> 00:15:42,775 Εντάξει. 254 00:15:43,859 --> 00:15:46,612 Πάρε μερικά φαγητά φεύγοντας. 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,572 Έχετε λαζάνια του Βιντσένζο; 256 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 Δυστυχώς, όχι. 257 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 Πάω στον Γκέιμπ. 258 00:15:54,703 --> 00:15:55,537 Μαμά! 259 00:15:58,165 --> 00:16:01,377 Ήξερες ότι ο Ρούφους έχει ένα P51 D Mustang; 260 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 -Αμάξι είναι αυτό; -Αεροσκάφος. 261 00:16:03,504 --> 00:16:04,421 Αεροπλανάκι. 262 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 Ο Μπόντι θέλει να έρθει να το φτιάξουμε. 263 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 -Ναι. Μπορώ; -Ωραίο ακούγεται. 264 00:16:10,928 --> 00:16:12,846 Αν συμφωνείς κι εσύ, βέβαια. 265 00:16:13,430 --> 00:16:16,100 Μπορεί να του κάνει καλό να βγει από το σπίτι. 266 00:16:17,142 --> 00:16:18,435 Φυσικά. Βέβαια. 267 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 -Ευχαριστώ, μαμά. -Καλά να περάσετε. 268 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 -Ευχαριστώ, Έλι. -Αλίμονο. 269 00:16:22,189 --> 00:16:23,190 Έλα, Ρούφους! 270 00:16:31,657 --> 00:16:33,283 Μπήκες στο Πάρσονς. Τέλεια! 271 00:16:34,284 --> 00:16:35,494 Ναι, ευχαριστώ. 272 00:16:36,286 --> 00:16:38,747 Δεν ψαχούλευα. Ήταν εκεί πάνω. 273 00:16:38,831 --> 00:16:39,832 Δεν πειράζει. 274 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 Δεν φαίνεσαι ενθουσιασμένη. 275 00:16:44,336 --> 00:16:46,672 Δεν ξέρω. Περίμενα να είμαι. 276 00:16:48,132 --> 00:16:49,174 Θα 'πρεπε; 277 00:16:50,759 --> 00:16:52,553 Δεν θα σου πω πώς να νιώσεις. 278 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 Έξυπνο εκ μέρους σου. 279 00:16:56,306 --> 00:16:58,392 Βέβαια, αν το δω εγωιστικά, 280 00:16:58,475 --> 00:17:00,436 δεν μπορώ να πω ότι χαίρομαι 281 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 στην ιδέα να λείπεις όλο το καλοκαίρι. 282 00:17:04,398 --> 00:17:05,274 Όχι; 283 00:17:07,109 --> 00:17:08,944 Μάλλον μόνο σ' εσένα θα λείψω. 284 00:17:10,279 --> 00:17:11,155 Δεν ισχύει. 285 00:17:11,238 --> 00:17:12,948 Μόνο εσύ ήρθες, Γκέιμπ. 286 00:17:13,282 --> 00:17:17,119 Ήθελαν να έρθουν κι ο Νταγκ με τη Ζέιντι. 287 00:17:17,202 --> 00:17:20,039 Με τον Σκοτ δεν έχω μιλήσει, αλλά σίγουρα... 288 00:17:20,122 --> 00:17:22,416 Είναι ακόμα θυμωμένοι. Λογικό. 289 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 Το αξίζω. 290 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 Όχι, απλώς έχουν φρικάρει λίγο. Δηλαδή... 291 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 Είναι λίγο τρελό ό,τι σας συνέβη. 292 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Άντε. 293 00:17:32,801 --> 00:17:34,845 Όταν άκουσα ότι επέστρεψε αυτός... 294 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Ποιος το κάνει αυτό; 295 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Τι ήθελε; 296 00:17:39,224 --> 00:17:40,476 Εκδίκηση; 297 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 Τι έχει η οικογένειά μου, που δεν έχει κανείς; 298 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Δεκαεννιά καμινάδες; 299 00:17:47,608 --> 00:17:48,484 Όχι. 300 00:17:50,110 --> 00:17:52,321 Εννοείς τα μαγικά κλειδιά; 301 00:17:52,696 --> 00:17:53,572 Ναι. 302 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Μα πώς... 303 00:17:55,824 --> 00:17:58,494 Νόμιζα πως δεν το ήξερε σχεδόν κανείς. 304 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 Αυτά θα τα πούμε άλλη φορά. 305 00:18:03,332 --> 00:18:04,416 Καλά, εντάξει. 306 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 Χωρίς πίεση. 307 00:18:11,924 --> 00:18:14,176 Το μυστικό σου δεν κινδυνεύει. 308 00:18:15,135 --> 00:18:15,969 Το ξέρω. 309 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Σ' ευχαριστώ. 310 00:18:23,435 --> 00:18:26,271 Κίνζι! Κάποιος σε ζητάει! 311 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 Έρχομαι αμέσως. 312 00:18:40,744 --> 00:18:42,162 Μου άνοιξε η μαμά σου. 313 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 Είναι πολύ φιλική. 314 00:18:45,582 --> 00:18:47,459 Με έλεγε "Σκοτ με ένα ταυ". 315 00:18:48,043 --> 00:18:50,170 -Ήταν... -Νόμιζα πως ήσουν θυμωμένος. 316 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Ήμουν. 317 00:18:52,422 --> 00:18:53,799 Πραγματικά. 318 00:18:54,091 --> 00:18:56,969 Αλλά μετά έγινε ό,τι έγινε και... 319 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Κάτι τέτοιο είναι... 320 00:18:59,721 --> 00:19:01,515 απίστευτο, σωστά; 321 00:19:02,599 --> 00:19:05,310 Οπότε, βλέπεις τα πράγματα αλλιώς και... 322 00:19:06,145 --> 00:19:09,439 Μου φάνηκε ανόητο να είμαι θυμωμένος μαζί σου. 323 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 Χαίρομαι. 324 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Άκου, Σκοτ, πρέπει να ξέρεις ότι... 325 00:19:19,449 --> 00:19:21,702 Ότι λυπάσαι; Ναι, το ξέρω. 326 00:19:21,785 --> 00:19:23,912 Ναι, λυπάμαι πολύ. Αλλά επίσης... 327 00:19:23,996 --> 00:19:26,707 Γιατί δεν θεωρούμε το θέμα λήξαν; 328 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 Έχω μόνο μισή ώρα διάλειμμα. 329 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 Έκανα ένα τέταρτο να βάλω μπρος το αμάξι 330 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 και να έρθω εδώ, οπότε, αν δεν σε πειράζει, 331 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 θα ήθελα στον λίγο χρόνο που απομένει... 332 00:19:39,678 --> 00:19:40,679 να σου δώσω αυτό. 333 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ΜΕΝΤΑ - ΣΟΚΟΛΑΤΑ 334 00:19:44,516 --> 00:19:45,726 Όχι Rocky Road; 335 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Ναι, σκέφτηκα... 336 00:19:48,520 --> 00:19:51,106 ότι ίσως είναι πολύ νωρίς... 337 00:19:51,648 --> 00:19:52,774 ακόμα και για μένα. 338 00:19:57,529 --> 00:19:58,530 Γεια σου, Σκοτ. 339 00:20:01,116 --> 00:20:02,159 Γεια. 340 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 Ο Γκέιμπ πέρασε να δει τι κάνω. 341 00:20:06,246 --> 00:20:08,248 Σωστά. Ναι. 342 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 -Έλα να κάτσουμε όλοι μαζί. -Όχι. 343 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 Πρέπει να γυρίσω. 344 00:20:12,920 --> 00:20:14,504 Και το αμάξι μου κάνει κόλπα. 345 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 Και θέλω και... 346 00:20:16,340 --> 00:20:19,259 Θέλω μερικά λεπτά να βάλω την ποδιά. 347 00:20:19,843 --> 00:20:20,802 Οπότε... 348 00:20:21,053 --> 00:20:21,887 θα... 349 00:20:23,222 --> 00:20:24,181 Θα τα πούμε. 350 00:20:27,643 --> 00:20:29,519 Χαίρομαι που είσαι καλά. 351 00:20:30,854 --> 00:20:31,772 Ευχαριστώ. 352 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 Για το παγωτό. 353 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 Μάλιστα. 354 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Να πηγαίνω κι εγώ. 355 00:20:55,921 --> 00:20:56,797 Εντάξει. 356 00:20:56,880 --> 00:20:59,967 Ας προηγηθεί εκείνος ένα λεπτό, αν δεν σε πειράζει. 357 00:21:04,471 --> 00:21:08,183 Δεν είναι εύκολο. 358 00:21:09,184 --> 00:21:10,811 Αλλά καλύτερα από το σπίτι. 359 00:21:11,728 --> 00:21:13,438 Είναι δύσκολο να είσαι εκεί; 360 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 Δεν είναι αυτό. 361 00:21:15,607 --> 00:21:16,733 Απλώς... 362 00:21:16,817 --> 00:21:19,820 Ο Τάιλερ κι η Κίνζι μου κρύβουν πάλι πράγματα. 363 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Και είναι απελπιστικό. 364 00:21:22,072 --> 00:21:24,283 Πώς ξέρεις ότι σου κρύβουν κάτι; 365 00:21:24,533 --> 00:21:25,909 Δεν θα ήταν κρυφό; 366 00:21:25,993 --> 00:21:27,703 Νομίζουν ότι με προστατεύουν. 367 00:21:28,161 --> 00:21:29,204 Κάνουν λάθος. 368 00:21:29,621 --> 00:21:32,499 Δεν έχουν δίκιο επειδή απλώς είναι μεγαλύτεροι. 369 00:21:39,923 --> 00:21:40,966 Τι τρέχει; 370 00:21:41,550 --> 00:21:44,094 Αν ο ανώτερός σου θέλει να σου κρύψει... 371 00:21:44,594 --> 00:21:47,347 απόρρητες πληροφορίες για τον εχθρό... 372 00:21:48,140 --> 00:21:49,016 εσύ... 373 00:21:49,516 --> 00:21:51,810 υπό οιεσδήποτε συνθήκες, 374 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 θα τον αψηφούσες; 375 00:21:54,146 --> 00:21:55,731 Έχεις κι εσύ εχθρό; 376 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 Ή λέμε για τον δικό μου; 377 00:21:59,651 --> 00:22:00,485 Ρούφους. 378 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Ο φίλος σου; 379 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 Είναι ο Μπόντι. 380 00:22:09,202 --> 00:22:10,412 Μπόντι, ο... 381 00:22:11,538 --> 00:22:12,414 ξάδερφός μου. 382 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 Έχουμε δουλειά τώρα. 383 00:22:15,250 --> 00:22:16,293 Το βλέπω. 384 00:22:21,840 --> 00:22:24,885 Δεν ήξερα ότι ο Ρούφους έχει ξάδερφο. 385 00:22:26,011 --> 00:22:27,012 Από πού είσαι; 386 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 Από πουθενά. 387 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Μετακινούμαι. 388 00:22:32,851 --> 00:22:34,227 Μ' αρέσει να μένω με την Έλι, 389 00:22:36,521 --> 00:22:38,482 Λυπάμαι για ό,τι σας συνέβη. 390 00:22:39,358 --> 00:22:43,653 Ευχαριστώ. Αλλά, όπως είπε κι ο Ρούφους, έχουμε δουλειά τώρα. 391 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Γεια σας, παιδιά! 392 00:22:46,656 --> 00:22:48,575 Έφερα φρέσκα μπισκότα... 393 00:22:49,826 --> 00:22:51,912 Είπες ότι θα έλειπες μέχρι αργά. 394 00:22:52,746 --> 00:22:53,872 Μόλις γύρισα. 395 00:22:56,625 --> 00:22:58,877 Θέλετε και λίγο παγωτό; 396 00:22:58,960 --> 00:22:59,795 Ναι! 397 00:23:46,675 --> 00:23:47,509 Μαμά; 398 00:23:49,636 --> 00:23:50,470 Μαμά; 399 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Τι συμβαίνει; 400 00:23:58,770 --> 00:23:59,980 Την έσπασα νωρίτερα. 401 00:24:00,564 --> 00:24:04,359 Έγινε κομμάτια και την έβαλα στο ντουλάπι και... 402 00:24:06,903 --> 00:24:08,113 το κλείδωσα. 403 00:24:08,196 --> 00:24:09,906 Το άνοιξα τώρα 404 00:24:09,990 --> 00:24:11,032 κι η κούπα μου... 405 00:24:12,826 --> 00:24:14,202 ήταν εκεί! 406 00:24:15,495 --> 00:24:19,207 Φτιαγμένη! Σαν καινούργια! Σαν να έγινε κάτι μαγικό! 407 00:24:19,749 --> 00:24:21,001 Είναι τρελό. 408 00:24:56,495 --> 00:24:57,454 Βλέπεις; 409 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Ναι, βλέπω. 410 00:25:00,332 --> 00:25:01,625 Δεν είναι μόνο αυτό. 411 00:25:02,000 --> 00:25:04,836 Το πρωί, κοιτάχτηκα στον καθρέφτη... 412 00:25:05,629 --> 00:25:06,671 και είδα... 413 00:25:07,756 --> 00:25:09,132 εμένα, αλλά όχι εμένα. 414 00:25:09,216 --> 00:25:10,967 Δεν ήταν το είδωλό μου. 415 00:25:11,051 --> 00:25:14,930 Με καλούσε να πάω μαζί της, να μπω στον καθρέφτη... 416 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Κίνζι, ξέρω πώς θα ακουστεί... 417 00:25:21,436 --> 00:25:23,563 αλλά νομίζω ότι μπήκα μία φορά... 418 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 και χάθηκα. 419 00:25:28,068 --> 00:25:29,361 Δεν ξέρω πώς, αλλά... 420 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 Έχει σχέση με τον Σαμ; 421 00:25:32,948 --> 00:25:34,991 Με όσα σας ρωτούσε; 422 00:25:35,075 --> 00:25:36,493 Με... 423 00:25:38,620 --> 00:25:39,788 Μ' αυτά τα κλειδιά; 424 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 Με κοιτάς σαν να είμαι τρελή. 425 00:25:49,631 --> 00:25:51,299 Δεν πιστεύω ότι είσαι τρελή. 426 00:25:53,051 --> 00:25:55,178 Κι εμένα μου φαίνονται τρελά αυτά. 427 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 Πρέπει να μιλήσω στον Τάιλερ. 428 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 Ωραία. Ναι. 429 00:26:00,517 --> 00:26:02,102 Μίλα στον αδερφό σου. 430 00:26:17,117 --> 00:26:20,078 Το ντουλάπι που νόμιζε ο Μπόντι ότι δεν λειτουργεί, λειτουργεί. 431 00:26:20,787 --> 00:26:22,581 Ενώνει πράγματα. 432 00:26:22,664 --> 00:26:24,457 Η μαμά το ανακάλυψε. 433 00:26:24,916 --> 00:26:26,293 Μου έδειξε πώς λειτουργεί. 434 00:26:26,376 --> 00:26:28,587 Έφτιαξε τη Σάλι μπροστά μου. 435 00:26:30,297 --> 00:26:32,090 Έχει ξαναδεί μαγικά. 436 00:26:32,340 --> 00:26:34,342 Ναι. Αλλά τα συγκρατεί. 437 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 Θυμάται πράγματα από πολύ παλιά. 438 00:26:37,846 --> 00:26:40,265 Θυμάται να χάνεται στους καθρέφτες. 439 00:27:01,536 --> 00:27:02,996 Δεν είμαι καθόλου τρελή. 440 00:27:04,956 --> 00:27:06,791 Τι άλλαξε; Γιατί τώρα; 441 00:27:07,125 --> 00:27:08,460 Δεν έχει λογική. 442 00:27:09,544 --> 00:27:10,629 Πίνει. 443 00:27:11,838 --> 00:27:13,965 Ίσως γι' αυτό θυμάται ξαφνικά. 444 00:27:14,758 --> 00:27:16,217 Αυτό θα είναι. Σωστά; 445 00:27:18,219 --> 00:27:20,013 Μόνο αυτό άλλαξε. 446 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 Τι πρέπει να κάνουμε; 447 00:27:27,145 --> 00:27:31,483 Αν συνεχίσει να πίνει, θα θυμάται και κάποια στιγμή θα μας φτάσει. 448 00:27:34,110 --> 00:27:37,530 Θα μπορέσουμε να της πούμε την αλήθεια για όλα. 449 00:27:39,866 --> 00:27:40,992 Ίδια ομάδα. 450 00:27:42,035 --> 00:27:42,994 Στ' αλήθεια. 451 00:27:46,956 --> 00:27:48,583 Δεν πρέπει να την αφήσουμε. 452 00:27:50,543 --> 00:27:51,878 Οπότε, θα τη χάσουμε. 453 00:27:56,049 --> 00:27:57,175 Χάλια είναι. 454 00:28:05,308 --> 00:28:06,518 Έχει άμπωτη. 455 00:28:08,103 --> 00:28:09,187 Πάμε. 456 00:28:17,028 --> 00:28:18,154 Το μπουφάν του μπαμπά. 457 00:28:18,238 --> 00:28:19,989 Ναι, θα έχει πολύ κρύο. 458 00:28:20,073 --> 00:28:21,241 Το δικό σου; 459 00:28:22,909 --> 00:28:24,327 Το άφησα στο πάρτι του Χάβι. 460 00:28:28,623 --> 00:28:29,499 Εντάξει. 461 00:28:29,582 --> 00:28:30,583 Πάμε. 462 00:28:34,713 --> 00:28:36,798 Πανέμορφη είσαι σήμερα. 463 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 Σχεδόν δεν σε αναγνώρισα. 464 00:28:43,638 --> 00:28:45,598 Θα πάω στον χώρο των επισκεπτών. 465 00:28:45,682 --> 00:28:46,850 Βασικά, 466 00:28:47,016 --> 00:28:49,644 η κα Έριν είναι με τον Γκούσταβ. 467 00:28:50,812 --> 00:28:51,688 Με ποιον; 468 00:28:52,230 --> 00:28:55,692 Μη χάσετε το τάλιρο από τα μάτια σας, φίλοι μου. 469 00:28:55,775 --> 00:28:58,737 Θυμάστε που κάποτε αγοράζαμε κάτι με ένα τάλιρο; 470 00:28:59,028 --> 00:29:01,072 Τι να τα κάνουμε πια τα τάλιρα; 471 00:29:01,156 --> 00:29:04,200 Μένουν ξεχασμένα σε συρτάρια. 472 00:29:04,659 --> 00:29:06,077 Γιατί να μην τα... 473 00:29:07,454 --> 00:29:08,496 εξαφανίσουμε; 474 00:29:11,458 --> 00:29:12,834 Τέλεια. Ευχαριστούμε. 475 00:29:12,917 --> 00:29:15,044 Ένα χειροκρότημα για τον Ράντολφ. 476 00:29:15,962 --> 00:29:19,215 Θέλω να δείτε τι θα κάνω εδώ, εντάξει; 477 00:29:19,299 --> 00:29:20,675 Θα γίνει γρήγορα. 478 00:29:20,759 --> 00:29:24,345 Θα λυγίσω το κουτάλι με τη σκέψη μου. 479 00:29:24,763 --> 00:29:25,597 Θεούλη μου. 480 00:29:26,181 --> 00:29:27,015 Για δείτε. 481 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 Ο Ράντολφ... 482 00:29:29,642 --> 00:29:30,894 Γεια σου, Βόσι. 483 00:29:30,977 --> 00:29:33,188 Σου πήρα ένα δωράκι. 484 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Βασικά... 485 00:29:35,273 --> 00:29:37,442 το δωράκι είναι για μένα, 486 00:29:37,525 --> 00:29:40,695 αλλά εσύ έχεις το στοιχείο-κλειδί. 487 00:29:45,033 --> 00:29:46,117 Έκανα λογοπαίγνιο. 488 00:29:49,454 --> 00:29:53,249 Ελπίζω ο Ρέντελ να σου είχε πει τα μυστικά του. 489 00:29:55,084 --> 00:29:57,045 Κράτα τα κουλά για τον εαυτό σου. 490 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Δείξε μου πού έκρυψε το Κλειδί Ωμέγα. 491 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Τι είναι αυτό; 492 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Βάση για φώτα. 493 00:30:17,398 --> 00:30:18,399 Πόσο ακόμα; 494 00:30:21,611 --> 00:30:22,445 Κίνζι; 495 00:30:25,240 --> 00:30:27,450 Παίρνω κακές, απερίσκεπτες αποφάσεις. 496 00:30:29,828 --> 00:30:30,829 Το γνωρίζω. 497 00:30:32,914 --> 00:30:34,123 Δεν προχωράμε τώρα; 498 00:30:36,334 --> 00:30:38,253 Παραλίγο να σκοτωθούν οι Σαβίνι. 499 00:30:38,920 --> 00:30:42,048 Επειδή έπαθα εμμονή με τους ψιθύρους. 500 00:30:42,757 --> 00:30:45,677 Νόμιζα πως ήταν καλό να αντιμετωπίσω τον φόβο μου. 501 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 Αλλά δρούσα χωρίς να σκέφτομαι. 502 00:30:49,514 --> 00:30:52,225 Και δεν ήμουν ατρόμητη όταν χρειάστηκε. 503 00:30:53,059 --> 00:30:54,394 Τι είναι αυτά που λες; 504 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 Με τον Σαμ. 505 00:30:56,646 --> 00:30:59,649 Έπρεπε να του αρπάξω το όπλο μόλις του έπεσε. 506 00:31:00,400 --> 00:31:01,609 Δεν το έκανα. 507 00:31:02,318 --> 00:31:03,987 Όπως και στο Σιάτλ, 508 00:31:04,070 --> 00:31:05,905 που έπρεπε να αρπάξω τη μασιά. 509 00:31:06,948 --> 00:31:09,868 Δεν το έκανες, επειδή προστάτευες τον Μπόντι. 510 00:31:10,827 --> 00:31:12,161 Το είδα στο μυαλό σου. 511 00:31:13,121 --> 00:31:15,039 Κι όταν έπεσε το όπλο του Σαμ; 512 00:31:16,374 --> 00:31:17,625 Το έβαλα στα πόδια. 513 00:31:17,709 --> 00:31:19,002 Ναι, αυτό έκανες. 514 00:31:20,753 --> 00:31:21,754 Με τον Μπόντι. 515 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Τον προστάτευσες δύο φορές. 516 00:31:30,930 --> 00:31:33,808 Θα τα βρεις με τους φίλους σου. Έλα τώρα. 517 00:32:14,724 --> 00:32:16,225 Τι λες να είναι από πίσω; 518 00:32:20,438 --> 00:32:21,773 Θέλουμε να μάθουμε; 519 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 Κινζ; 520 00:32:33,785 --> 00:32:35,954 "Οι φύλακες των κλειδιών". 521 00:32:36,037 --> 00:32:37,288 Τι συνέβη εδώ; 522 00:32:39,332 --> 00:32:44,462 Ο Τζεφ, η Κιμ, ο Μαρκ, ο Λούκας, ο μπαμπάς. 523 00:32:44,545 --> 00:32:45,713 Όλοι πεθαμένοι. 524 00:32:45,797 --> 00:32:47,715 Έχουν μείνει μόνο δύο. 525 00:32:47,799 --> 00:32:50,468 Η Έλι δεν θα μας βοηθήσει. Προσπάθησα. 526 00:32:53,346 --> 00:32:54,973 Η Έριν Βος; 527 00:32:55,556 --> 00:32:56,891 Είναι σε ψυχιατρείο. 528 00:32:59,227 --> 00:33:00,103 Σοβαρά; 529 00:33:00,186 --> 00:33:02,939 Η μαμά έγραψε το όνομα του νοσοκομείου. 530 00:33:04,440 --> 00:33:07,068 Θυμάσαι που μας είπε ο Χάβι 531 00:33:07,151 --> 00:33:11,948 για μια γυναίκα που ήρθε στο Key House και μετά τρελάθηκε; 532 00:33:12,532 --> 00:33:13,741 Που έγινε φυτό; 533 00:33:15,952 --> 00:33:17,787 Νόμιζα ότι έλεγε μπούρδες... 534 00:33:17,870 --> 00:33:20,665 Μπορεί και όχι. Αυτήν τη φορά. 535 00:33:22,375 --> 00:33:25,294 Αν αυτό έπαθε η Έριν, 536 00:33:25,378 --> 00:33:28,172 λες να χρησιμοποιήσει η Ντοτζ το κλειδί σ' εκείνη; 537 00:33:28,256 --> 00:33:30,049 Ήταν η κοπέλα του μπαμπά, 538 00:33:30,133 --> 00:33:32,635 ίσως της είχε πει για το κλειδί της Μαύρης Πόρτας. 539 00:33:33,886 --> 00:33:35,638 Να πάμε να τη δούμε. 540 00:33:36,222 --> 00:33:37,306 Να την ειδοποιήσουμε. 541 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 Να πας εσύ. 542 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 Εγώ θα μείνω με τη μαμά. 543 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Για δες εδώ. 544 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Είστε χαρούμενοι. 545 00:33:54,240 --> 00:33:55,867 Κρίμα που δεν κράτησε. 546 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 Έτοιμη; 547 00:34:18,556 --> 00:34:20,475 Το Λύκειο Μάθεσον. 548 00:34:21,851 --> 00:34:23,019 Εσύ πού είσαι; 549 00:34:26,939 --> 00:34:28,775 Καλά τα πέρασες στο σχολείο. 550 00:35:35,007 --> 00:35:36,717 Να κάνουμε δυνατό το αδύνατο. 551 00:35:36,801 --> 00:35:38,928 Σ' εμάς, τους φύλακες των κλειδιών. 552 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 Πού θες να το κρύψεις; 553 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 Τι κάνεις εδώ; 554 00:36:15,840 --> 00:36:17,300 Γεια σου, Έριν. 555 00:36:18,050 --> 00:36:19,385 Δεν είσαι φυτό. 556 00:36:21,095 --> 00:36:22,513 Απλώς παγιδεύτηκες... 557 00:36:23,639 --> 00:36:26,184 στο μυαλουδάκι σου. 558 00:36:27,310 --> 00:36:29,854 Δεν ξέρω πώς το κατάφερες, αλλά... 559 00:36:31,022 --> 00:36:33,441 ξέρω πια πού είναι το Κλειδί Ωμέγα. 560 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Δημοφιλής η κα Έριν σήμερα. 561 00:36:41,115 --> 00:36:42,200 Ήρθε κι άλλος; 562 00:36:42,950 --> 00:36:45,536 Μια όμορφη νέα γυναίκα. Σαν εσένα. 563 00:36:54,086 --> 00:36:55,129 Άνοιξέ μου! 564 00:37:03,888 --> 00:37:06,182 Άνοιξέ μου! Σε παρακαλώ! 565 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 Κα Βος; Γεια σας. 566 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Είμαι η κόρη του Ρέντελ, η Κίνζι. 567 00:37:52,228 --> 00:37:53,104 Του Ρέντελ. 568 00:37:56,315 --> 00:37:57,400 Είμαι κόρη του. 569 00:37:58,067 --> 00:37:59,986 Κάποτε ήσασταν πολύ φίλοι. 570 00:38:00,069 --> 00:38:02,363 Το βραχιόλι που φοράτε στη φωτογραφία 571 00:38:02,446 --> 00:38:03,572 το έχω εγώ τώρα. 572 00:38:04,949 --> 00:38:06,158 Κα Βος... 573 00:38:07,326 --> 00:38:10,663 φοβόμαστε ότι κάποιος θέλει να μπει στο μυαλό σας. 574 00:38:18,504 --> 00:38:19,755 Συγγνώμη. 575 00:38:19,839 --> 00:38:21,674 Συγγνώμη που σας ενόχλησα. 576 00:38:21,841 --> 00:38:23,551 Η Ντοτζ... 577 00:38:27,430 --> 00:38:28,556 Η Ντοτζ; 578 00:38:29,849 --> 00:38:31,142 Τι; Είναι εδώ; 579 00:38:35,271 --> 00:38:36,105 Η φωτογραφία; 580 00:38:46,115 --> 00:38:49,243 Η Ντοτζ... 581 00:38:50,745 --> 00:38:51,746 Είναι ο Λούκας. 582 00:38:51,829 --> 00:38:53,539 Η Ντοτζ. 583 00:38:53,622 --> 00:38:54,874 Ο κολλητός του μπαμπά. 584 00:38:55,666 --> 00:38:56,542 Η Ντοτζ. 585 00:39:00,046 --> 00:39:02,089 Λέτε πως είναι η Ντοτζ; 586 00:40:41,439 --> 00:40:42,356 Ρέντελ! 587 00:40:47,778 --> 00:40:48,612 Μαμά; 588 00:40:52,783 --> 00:40:53,993 Εγώ είμαι. Είχα... 589 00:40:54,076 --> 00:40:55,911 Είχα πάει τα σκουπίδια. 590 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Νόμιζα... 591 00:41:05,045 --> 00:41:06,338 Το ντουλάπι... 592 00:41:06,839 --> 00:41:08,299 Νόμιζα ότι ίσως... 593 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 -Δεν πειράζει. -Όχι! 594 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Μαμά. 595 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Θα το φροντίσω εγώ. 596 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Μαμά; 597 00:41:50,424 --> 00:41:51,634 Συγγνώμη. 598 00:41:52,343 --> 00:41:54,136 Συγγνώμη. 599 00:41:57,014 --> 00:41:58,140 Ξέρω. 600 00:42:00,017 --> 00:42:01,685 Ξέρω τι ήθελες να κάνεις. 601 00:42:04,104 --> 00:42:05,481 Το καταλαβαίνω. 602 00:42:05,773 --> 00:42:07,858 Κι εγώ το ίδιο θα είχα κάνει. 603 00:42:09,151 --> 00:42:10,528 Γιατί δεν έπιασε; 604 00:42:13,614 --> 00:42:15,324 Το είδες πριν. Ήταν... 605 00:42:16,242 --> 00:42:17,910 -σαν... -Μαγικό. 606 00:42:19,245 --> 00:42:20,162 Ναι. 607 00:42:21,205 --> 00:42:22,540 Είναι μαγικό. 608 00:42:23,999 --> 00:42:26,752 Προσπαθήσαμε να σου μιλήσουμε, μα δεν θυμόσουν. 609 00:42:29,547 --> 00:42:30,589 Μίλα μου τώρα. 610 00:42:37,429 --> 00:42:39,056 Πίστευα ότι θα το έφτιαχνα. 611 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 Θα τον έφερνα πίσω. 612 00:42:44,311 --> 00:42:45,688 Θα μας έφτιαχνα. 613 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 Έπρεπε να σας προστατεύσω. 614 00:42:55,072 --> 00:42:56,240 Όλους σας. 615 00:43:00,953 --> 00:43:02,621 Εγώ φταίω που μας κυνήγησε ο Σαμ. 616 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Μας έφερα εδώ. 617 00:43:08,919 --> 00:43:11,171 Μαμά, δεν φταις εσύ για τον Σαμ. 618 00:43:11,880 --> 00:43:13,257 Σου δίνω τον λόγο μου. 619 00:43:13,841 --> 00:43:16,010 Και δεν χρειάζεται να μας φτιάξεις. 620 00:43:18,470 --> 00:43:20,139 Ξέρω πως είναι δύσκολο... 621 00:43:22,516 --> 00:43:24,476 αλλά δεν πρέπει να ξαναπιείς. 622 00:43:28,480 --> 00:43:29,565 Δεν πρέπει. 623 00:43:34,653 --> 00:43:35,779 Σε χρειαζόμαστε. 624 00:43:38,324 --> 00:43:39,241 Εντάξει; 625 00:44:11,065 --> 00:44:12,232 Πήγα στην Έριν. 626 00:44:14,943 --> 00:44:15,861 Μπήκα... 627 00:44:17,154 --> 00:44:18,906 στο μπερδεμένο μυαλό της. 628 00:44:21,784 --> 00:44:23,702 Είδα που είναι το Κλειδί Ωμέγα. 629 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 Το έβαλε στο μυαλό του. 630 00:44:29,708 --> 00:44:31,168 Μπήκαν εκεί μαζί. 631 00:44:33,128 --> 00:44:34,213 Δεν είναι γλυκό; 632 00:44:38,884 --> 00:44:42,137 Τάι, η Έριν μού έδειξε μια φωτογραφία του Λούκας. 633 00:44:42,721 --> 00:44:44,515 Τον είπε Ντοτζ. 634 00:44:45,474 --> 00:44:46,725 Είναι δυνατόν; 635 00:44:47,351 --> 00:44:48,977 Λες να είναι το ίδιο άτομο; 636 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού