1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:24,649 --> 00:00:25,900
Är sellerin klar?
3
00:00:26,651 --> 00:00:27,527
Ja.
4
00:00:28,403 --> 00:00:32,699
Det här var en bra idé, Rufus.
Nina och barnen kommer att gilla det.
5
00:00:32,782 --> 00:00:34,534
Bra mat är viktigt efter en strid.
6
00:00:35,535 --> 00:00:36,411
Ja.
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,711
Hur länge ska han stanna här?
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,421
Inte länge till.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,591
Inte för att bryta leden,
men det sa du för två veckor sen.
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Du måste hålla ut.
11
00:00:52,218 --> 00:00:53,678
Du minns väl regeln?
12
00:00:54,637 --> 00:00:56,514
Ingen får veta att han är här.
13
00:01:10,236 --> 00:01:11,529
Ingen frukost?
14
00:01:12,947 --> 00:01:15,283
Vi gör en soppa till familjen Locke.
15
00:01:16,576 --> 00:01:18,453
Det är det minsta vi kan göra.
16
00:01:18,912 --> 00:01:20,455
Vad hemskt, det som hände.
17
00:01:21,748 --> 00:01:22,999
Killen som dök upp,
18
00:01:23,374 --> 00:01:25,460
det var väl han som dödade Rendell?
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,088
Snacka om ihärdig.
20
00:01:29,589 --> 00:01:33,301
Rufus, kan du gå ner och titta
om vi har en burk tomater till?
21
00:01:39,599 --> 00:01:41,267
Var var du i går kväll?
22
00:01:42,644 --> 00:01:44,771
Var du inblandad i det, Lucas?
23
00:01:45,230 --> 00:01:48,149
Var nån inblandad i
det som hände i Nyckelhuset...
24
00:01:49,317 --> 00:01:50,568
...var det du, Ellie.
25
00:01:54,614 --> 00:01:56,032
Ta hand om dig, Kinsey.
26
00:01:56,116 --> 00:01:57,325
Tack, mr Grady.
27
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
En gryta till.
28
00:02:02,080 --> 00:02:05,834
Visst är det konstigt att när nån dör,
eller nästan dör,
29
00:02:05,917 --> 00:02:07,585
så kommer folk med mat?
30
00:02:07,669 --> 00:02:08,545
Absolut.
31
00:02:08,628 --> 00:02:10,547
Det är fint att folk bryr sig.
32
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
Ja, alla är säkert jätteglada över
33
00:02:12,799 --> 00:02:15,718
att vi tog en galen mördare
till deras lilla stad.
34
00:02:15,802 --> 00:02:16,761
Jag hjälper dig.
35
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Vad tänker du på?
36
00:02:26,020 --> 00:02:26,980
Jag vet inte.
37
00:02:28,356 --> 00:02:30,275
Vad galet allt det här är?
38
00:02:31,359 --> 00:02:34,821
Pappa är död på grund av Dodge
och hon fick vad hon ville.
39
00:02:35,446 --> 00:02:36,781
Hon fick huvudnyckeln.
40
00:02:36,865 --> 00:02:39,450
Sam sa att hon tänker
öppna den svarta dörren.
41
00:02:40,034 --> 00:02:41,119
Svarta dörren?
42
00:02:41,202 --> 00:02:42,537
Ja, i havsgrottorna.
43
00:02:45,540 --> 00:02:48,209
Mina kompisar och jag
gick dit för att filma.
44
00:02:48,626 --> 00:02:51,671
Jag tittade runt där nere
och hittade dörren.
45
00:02:51,754 --> 00:02:53,715
Jag vet att du avrådde mig.
46
00:02:54,799 --> 00:02:56,301
Vad finns bakom den?
47
00:02:57,218 --> 00:02:59,596
Jag vet inte. Jag kunde inte öppna den.
48
00:03:00,513 --> 00:03:04,684
Därför ville Dodge ha nyckeln.
Nån har den informationen i sin hjärna.
49
00:03:05,852 --> 00:03:06,811
Okej.
50
00:03:08,354 --> 00:03:09,314
Vem?
51
00:03:09,397 --> 00:03:10,815
En av pappas vänner?
52
00:03:11,608 --> 00:03:15,069
Vi vet att de använde nycklarna
och gick ner i grottorna.
53
00:03:15,945 --> 00:03:18,531
-Jag vill se dem.
-Det är nog ingen bra idé.
54
00:03:19,073 --> 00:03:21,201
Vi glömde bort tiden och tidvattnet steg.
55
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Vi drunknade nästan.
56
00:03:24,537 --> 00:03:25,747
TIDVATTENPROGNOS
57
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
Kvart över två är det lågvatten.
58
00:03:29,292 --> 00:03:30,919
Du borde ha följt med mig.
59
00:03:32,545 --> 00:03:34,339
Herregud!
60
00:03:35,215 --> 00:03:36,549
Titta på allt det här.
61
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Ja. Folk har lämnat saker hela morgonen.
62
00:03:39,510 --> 00:03:41,221
Det är fint att de bryr sig.
63
00:03:43,556 --> 00:03:44,974
Det är jättegott.
64
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Och ni städar!
65
00:03:47,518 --> 00:03:50,104
Tack för att ni tar itu med det!
66
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
Ska jag ta och börja i Vintersalongen?
67
00:03:59,948 --> 00:04:01,241
Det där var konstigt.
68
00:04:10,208 --> 00:04:11,459
Mamma?
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
Mamma?
70
00:04:16,381 --> 00:04:20,426
Förlåt. Jag trodde jag kunde rädda den
men det är kört.
71
00:04:23,054 --> 00:04:24,138
Jag hjälper dig.
72
00:04:24,222 --> 00:04:27,267
Det behövs inte!
Det är redan gjort. Sådär.
73
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
Älskling.
74
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Att vara i det här rummet...
75
00:04:37,443 --> 00:04:38,611
...måste vara...
76
00:04:40,446 --> 00:04:41,281
Du...
77
00:04:43,032 --> 00:04:44,492
Vad du gjorde mot Sam...
78
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
Du var tvungen.
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,622
Det var självförsvar. Du räddade oss.
80
00:04:50,039 --> 00:04:52,625
Du får aldrig tänka
att du inte gjorde rätt.
81
00:04:53,209 --> 00:04:57,714
Om du vill prata om vad som hände,
finns jag här för dig.
82
00:04:58,214 --> 00:04:59,841
Om inte, är det också okej.
83
00:04:59,924 --> 00:05:00,800
Vill du?
84
00:05:01,551 --> 00:05:02,385
Mamma?
85
00:05:04,595 --> 00:05:05,847
Vill du prata om det?
86
00:05:06,889 --> 00:05:07,890
Nåt av det?
87
00:05:08,891 --> 00:05:09,892
Jag är okej.
88
00:05:10,601 --> 00:05:12,270
Men ingen känsla är fel.
89
00:05:13,438 --> 00:05:16,441
Alla känslor
som känns rätt för er är bra, okej?
90
00:05:17,317 --> 00:05:18,192
Okej?
91
00:05:19,569 --> 00:05:20,987
-Okej.
-Bra.
92
00:05:25,950 --> 00:05:28,286
Jag tog in det gamla skåpet hit.
93
00:05:28,369 --> 00:05:30,663
Det ger rummet en helt annan energi.
94
00:05:30,747 --> 00:05:33,082
Jag kanske gör andra ändringar också.
95
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
Vad fan?
96
00:05:39,964 --> 00:05:41,007
Kom.
97
00:05:42,425 --> 00:05:45,053
-Vad gör du?
-Letar efter var hon gömt dem.
98
00:05:46,054 --> 00:05:47,555
Hon dricker igen.
99
00:05:48,264 --> 00:05:51,768
Hon beter sig bara lite konstigt.
Vi mår alla lite dåligt.
100
00:05:51,851 --> 00:05:54,187
-Hon kanske inte dricker.
-Du vet hur det blir.
101
00:05:54,270 --> 00:05:58,149
Först är hon glad och bekymmerslös,
sen konstig och känslosam,
102
00:05:58,232 --> 00:06:02,445
och sen blir hon deprimerad
och kommer inte ur sängen.
103
00:06:04,530 --> 00:06:06,491
Säg inte att du har glömt allt det.
104
00:06:06,574 --> 00:06:09,702
-Så klart inte. Jag säger bara...
-Pepparmint.
105
00:06:10,411 --> 00:06:13,164
Hon luktade pepparmint.
Hon stinker det.
106
00:06:14,791 --> 00:06:15,875
Fan.
107
00:06:15,958 --> 00:06:17,293
Det förvånar mig inte.
108
00:06:17,377 --> 00:06:19,670
Hon förstår inget av det som har hänt.
109
00:06:20,171 --> 00:06:21,130
Är det vårt fel?
110
00:06:24,509 --> 00:06:26,010
För att vi har ljugit?
111
00:06:26,469 --> 00:06:28,596
Om nycklarna, om allt Sam sa.
112
00:06:28,679 --> 00:06:30,306
Jag vet inte. Jag bara...
113
00:06:30,390 --> 00:06:32,975
Jag vill bara hitta spriten
och slänga den.
114
00:06:35,520 --> 00:06:38,564
ERIN VOSS
MCCLELLANS PSYKIATRISKA SJUKHUS
115
00:06:45,029 --> 00:06:46,447
Vad gör ni?
116
00:06:46,906 --> 00:06:47,865
Inget.
117
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
Hjälper mamma bara.
118
00:06:50,868 --> 00:06:52,161
Ja, hon...
119
00:06:52,829 --> 00:06:54,664
...hittar inte sin telefon, så...
120
00:06:54,747 --> 00:06:56,833
Hur ska vi göra med Dodge?
121
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
Hon tog alla våra nycklar.
122
00:06:58,584 --> 00:07:01,212
Vet du vad? Låt oss ta hand om det.
123
00:07:02,588 --> 00:07:04,048
Kom, så går vi ner.
124
00:07:04,549 --> 00:07:06,801
Jag gör chokladpannkakor till dig.
125
00:07:13,933 --> 00:07:16,519
-Inspektören.
-Jag hoppas att jag inte stör.
126
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
-Har du glömt nåt?
-Nej.
127
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
Jag vill bara se hur du mår.
128
00:07:20,565 --> 00:07:25,069
Inte officiellt, utan som en granne
som undrar hur du mår.
129
00:07:26,446 --> 00:07:27,655
Är det okej?
130
00:07:27,738 --> 00:07:29,407
Självklart. Kom in.
131
00:07:32,869 --> 00:07:35,204
Vill du inte ha lite te, inspektören?
132
00:07:35,538 --> 00:07:38,499
Nej tack, det är bra. Och säg Daniel.
133
00:07:40,209 --> 00:07:41,586
Nåt att äta, kanske?
134
00:07:42,170 --> 00:07:43,629
Du skulle hjälpa mig.
135
00:07:43,713 --> 00:07:47,425
Vad du än vill ha, är chansen stor
att vi har för mycket av det.
136
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
Jag förstår.
137
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
Välsignelsen och förbannelsen
med en småstad.
138
00:07:52,722 --> 00:07:57,935
Alla vet allt och de flesta
vill visa sin omtanke med mat.
139
00:07:58,019 --> 00:08:00,813
Precis. Du borde se allt vi har.
140
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
Om Vincenzo dyker upp
med sin lasagne...
141
00:08:03,232 --> 00:08:04,650
Ska jag ringa dig?
142
00:08:05,401 --> 00:08:08,279
Du ska se lasagnen
som den ljusa sidan
143
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
av en i övrigt hemsk situation.
144
00:08:19,332 --> 00:08:21,417
Ni kunde åka nånstans.
145
00:08:22,919 --> 00:08:25,505
Att komma bort från stan
skulle vara bra för er.
146
00:08:25,588 --> 00:08:29,008
Min svåger Duncan erbjöd oss
sitt ställe i Boston, men...
147
00:08:30,718 --> 00:08:33,554
...vi har det nog bättre här.
148
00:08:34,931 --> 00:08:36,933
Vi kan återgå till det normala.
149
00:08:37,892 --> 00:08:38,851
Vi klarar oss.
150
00:08:45,399 --> 00:08:47,151
EN SOLSTRÅLE FÖR FAN!
151
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
Om du behöver prata...
152
00:08:55,701 --> 00:08:58,329
Vi känner inte varandra så väl,
153
00:08:58,412 --> 00:09:00,373
men ibland hjälper det. Jag kan...
154
00:09:00,456 --> 00:09:02,583
Tack, Daniel.
155
00:09:05,628 --> 00:09:06,462
Jag förstår.
156
00:09:09,048 --> 00:09:11,509
Du har mitt nummer
om du behöver nånting.
157
00:09:12,009 --> 00:09:14,136
Polisrelaterat eller inte.
158
00:09:18,432 --> 00:09:19,517
Sköt om dig, Nina.
159
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
-Är du okej?
-Ja, jag mår bra.
160
00:10:58,491 --> 00:11:00,951
Jag flyttar bara på några saker.
161
00:11:13,130 --> 00:11:15,883
JACKIE Kl. 12.06
JAG STÅR UTANFÖR DITT HUS
162
00:11:23,224 --> 00:11:24,850
Varför följer du efter mig?
163
00:11:25,559 --> 00:11:27,812
Det är Jackie. Hon messade precis.
164
00:11:27,895 --> 00:11:30,064
Så varför ringer hon på dörren?
165
00:11:30,147 --> 00:11:31,440
-Hej.
-Hej, Kinsey.
166
00:11:31,899 --> 00:11:33,234
Kom ni i samma bil?
167
00:11:33,317 --> 00:11:37,613
Nej, vi råkade faktiskt bara
komma hit exakt samtidigt.
168
00:11:38,989 --> 00:11:40,449
Det blir ännu knäppare.
169
00:11:43,869 --> 00:11:44,995
Duellerande soppor.
170
00:11:47,289 --> 00:11:49,125
Ni verkar inte sakna mat.
171
00:11:49,208 --> 00:11:50,876
Det här är toppen.
172
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
Jösses!
173
00:11:55,756 --> 00:11:57,591
Kavalleriet är här.
174
00:11:57,925 --> 00:11:59,051
Hej. Nina.
175
00:11:59,135 --> 00:12:01,429
Jackie. Trevligt att träffas.
176
00:12:01,512 --> 00:12:05,766
Jag önskar att det var
under andra omständigheter.
177
00:12:05,850 --> 00:12:08,102
Folk kommer in i våra liv
vid rätt tidpunkt.
178
00:12:09,270 --> 00:12:10,229
Sägs det.
179
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
-Hej, jag heter Gabe.
-Hej Gabe.
180
00:12:13,107 --> 00:12:14,191
Så...
181
00:12:14,775 --> 00:12:17,653
Är det ert fel
att jag knappt ser mina ungar?
182
00:12:19,321 --> 00:12:20,531
Kanske?
183
00:12:21,699 --> 00:12:25,745
Jag skojar bara! Jag är glad
att ni ingår relationer med varann.
184
00:12:25,828 --> 00:12:29,248
-Mamma!
-Jag pratar inte om romantik.
185
00:12:29,331 --> 00:12:31,000
Jag menar, herregud,
186
00:12:31,584 --> 00:12:34,962
som om jag skulle veta nåt om det,
men vänskap...
187
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
...är...
188
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
...grunden för allt.
Det är jag övertygad om.
189
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Jag säger bara
att de har tur som har er.
190
00:12:46,265 --> 00:12:47,099
Verkligen!
191
00:12:48,058 --> 00:12:50,269
Särskilt efter vad som har hänt.
192
00:12:51,312 --> 00:12:53,939
Vi gillar att hänga med dem också, så...
193
00:12:56,317 --> 00:12:57,943
Kom så ofta ni vill, okej?
194
00:12:58,569 --> 00:13:01,822
Vi kommer inte närmare
våra egna begravningar än så här.
195
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Kom, vi går upp.
196
00:13:14,585 --> 00:13:16,837
Ska vi gå nånstans och prata?
197
00:13:20,132 --> 00:13:20,966
Hej, Nina.
198
00:13:21,675 --> 00:13:22,510
Hej.
199
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
Rufus, vill du gå och leta efter Bode?
200
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
-Han är nog i sitt rum.
-Uppfattat, frun.
201
00:13:42,071 --> 00:13:42,905
Tack.
202
00:13:44,406 --> 00:13:47,660
När jag hörde vad som hänt,
mådde jag så dåligt.
203
00:13:47,743 --> 00:13:49,703
Särskilt efter Joes minnesgudstjänst.
204
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Jag är så ledsen. Verkligen.
205
00:13:51,831 --> 00:13:55,960
Var inte det. Du mådde dåligt
och jag ställde en massa frågor...
206
00:13:56,043 --> 00:13:57,878
Jag borde ha varit mer förstående.
207
00:13:59,088 --> 00:14:00,381
Jag försökte bara...
208
00:14:02,007 --> 00:14:02,842
Jag vet inte.
209
00:14:03,843 --> 00:14:06,387
Har du nånsin upplevt att...
210
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
...du inte förstår nånting och...
211
00:14:11,851 --> 00:14:14,770
...att du är arg på
att saker är som de är?
212
00:14:17,356 --> 00:14:19,191
Ja. Det har jag.
213
00:14:20,484 --> 00:14:21,610
Vill du komma in?
214
00:14:22,361 --> 00:14:23,279
Ja.
215
00:14:27,616 --> 00:14:28,993
Jag vill be om ursäkt...
216
00:14:30,744 --> 00:14:32,955
...att jag svek dig på 5 km-loppet...
217
00:14:34,957 --> 00:14:36,083
...och på festen...
218
00:14:37,918 --> 00:14:38,919
Jag var en skit.
219
00:14:40,754 --> 00:14:42,172
Jag borde inte ha gått.
220
00:14:44,216 --> 00:14:45,384
Du sårade mig.
221
00:14:47,428 --> 00:14:48,512
Jag är så ledsen.
222
00:14:52,892 --> 00:14:53,851
Jag vet.
223
00:14:57,938 --> 00:14:58,939
Gör inte om det.
224
00:15:06,238 --> 00:15:07,114
Ellie?
225
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Kinsey.
226
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
Jag är så glad att ni är okej.
227
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Tack.
228
00:15:15,581 --> 00:15:17,416
Är allt bra med dig?
229
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Mig?
230
00:15:21,128 --> 00:15:22,713
Visst, hurså?
231
00:15:22,796 --> 00:15:24,715
Ingen skum typ har kontaktat dig?
232
00:15:26,216 --> 00:15:27,843
En ovanlig besökare?
233
00:15:29,845 --> 00:15:34,099
En söt tjej, så här lång, med mörkt hår?
234
00:15:36,143 --> 00:15:38,812
Nej. Jag har inte sett nån sån person.
235
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
Okej. Bra.
236
00:15:41,815 --> 00:15:42,775
Okej.
237
00:15:43,859 --> 00:15:46,612
Du måste ta fyra grytor med dig.
238
00:15:46,695 --> 00:15:48,572
Har du Vincenzos lasagne?
239
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
Tyvärr inte.
240
00:15:50,699 --> 00:15:52,743
Jag måste gå tillbaka till Gabe.
241
00:15:54,703 --> 00:15:55,537
Mamma!
242
00:15:58,165 --> 00:16:01,377
Visste du att Rufus har en P51 D Mustang?
243
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
-Är det en bil?
-Ett flygplan.
244
00:16:03,504 --> 00:16:04,421
Modellflygplan.
245
00:16:04,505 --> 00:16:07,257
Bode vill komma hem till mig
och jobba på den.
246
00:16:07,341 --> 00:16:10,010
-Om jag får?
-Ja, det låter kul.
247
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
Om det är okej med dig?
248
00:16:13,472 --> 00:16:16,100
Han skulle må bra av
att komma hemifrån lite.
249
00:16:17,142 --> 00:16:18,435
Visst. Självklart.
250
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
-Tack, mamma.
-Ha så kul.
251
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
-Tack, Ellie.
-Visst.
252
00:16:22,189 --> 00:16:23,190
Kom igen, Rufus!
253
00:16:30,823 --> 00:16:33,409
Du kom in på Parsons, det är fantastiskt.
254
00:16:33,492 --> 00:16:35,494
Ja. Tack.
255
00:16:36,286 --> 00:16:38,747
Jag snokade inte. Det bara låg där.
256
00:16:38,831 --> 00:16:39,832
Det gör inget.
257
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
Du verkar inte särskilt glad.
258
00:16:44,211 --> 00:16:47,047
Jag vet inte.
Jag trodde att jag skulle bli det.
259
00:16:48,132 --> 00:16:49,174
Borde jag?
260
00:16:50,718 --> 00:16:52,553
Det tänker jag inte säga.
261
00:16:53,303 --> 00:16:54,638
Det är klokt av dig.
262
00:16:56,306 --> 00:17:00,853
Men, egoistiskt sett,
skulle jag nog inte bli överlycklig
263
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
om du var borta hela sommaren.
264
00:17:04,398 --> 00:17:05,274
Inte?
265
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
Du skulle vara den enda som saknar mig.
266
00:17:09,903 --> 00:17:11,155
Va? Det är inte sant.
267
00:17:11,238 --> 00:17:13,198
Du är den enda som är här.
268
00:17:13,282 --> 00:17:17,119
Doug och Zadie ville komma, okej?
269
00:17:17,202 --> 00:17:20,039
Jag har inte pratat med Scot,
men jag är säker...
270
00:17:20,122 --> 00:17:22,833
De är fortfarande arga på mig.
Jag förstår det.
271
00:17:23,125 --> 00:17:24,334
Jag förtjänar det.
272
00:17:24,418 --> 00:17:27,087
Nej, de är bara lite skraja. Jag menar...
273
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
Det är sjukt, det som hände er.
274
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
Ja, minst sagt.
275
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Att killen kom tillbaka...
276
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
Vem gör det?
277
00:17:37,890 --> 00:17:40,476
Vad ville han? Var han ute efter hämnd?
278
00:17:42,811 --> 00:17:45,689
Vad har min familj, som ingen annan har?
279
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Som 19 skorstenar?
280
00:17:47,608 --> 00:17:48,692
Nej.
281
00:17:50,110 --> 00:17:52,613
Du menar magiska nycklar?
282
00:17:52,696 --> 00:17:53,572
Ja.
283
00:17:54,323 --> 00:17:58,494
Men hur kunde han...
Jag trodde att ingen kände till nycklarna.
284
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
Vi tar det en annan dag.
285
00:18:03,207 --> 00:18:04,416
Okej. Visst.
286
00:18:05,667 --> 00:18:07,002
Ja, när du vill...
287
00:18:11,924 --> 00:18:14,176
Din hemlighet är säker hos mig.
Det vet du, va?
288
00:18:15,135 --> 00:18:15,969
Ja.
289
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
Tack.
290
00:18:23,435 --> 00:18:26,271
Kinsey! Det är nån som söker dig!
291
00:18:28,148 --> 00:18:29,483
Jag är strax tillbaka.
292
00:18:40,661 --> 00:18:42,162
Din mamma släppte in mig.
293
00:18:43,497 --> 00:18:44,915
Hon är jättetrevlig.
294
00:18:45,499 --> 00:18:47,459
Hon kallade mig "Scot med ett T".
295
00:18:47,543 --> 00:18:50,170
-Det...
-Jag trodde att du var sur på mig.
296
00:18:50,671 --> 00:18:52,339
Jag har... Jag var det.
297
00:18:52,422 --> 00:18:54,007
Jag var verkligen det.
298
00:18:54,091 --> 00:18:56,969
Men sen hände det där och jag bara...
299
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Jag menar, sånt är...
300
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
...helt jävla ofattbart, visst?
301
00:19:02,599 --> 00:19:05,310
Det sätter allt annat i perspektiv, och...
302
00:19:06,145 --> 00:19:09,439
Det verkar bara fånigt att vara arg nu.
303
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Det gläder mig.
304
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Du, Scot, jag vill säga att jag...
305
00:19:19,449 --> 00:19:21,702
Att du är ledsen? Ja, jag vet.
306
00:19:21,785 --> 00:19:23,912
Ja, det är jag, men också...
307
00:19:23,996 --> 00:19:26,707
Kan vi anse att det är avklarat nu?
308
00:19:27,332 --> 00:19:29,209
Jag har 30 minuters rast på jobbet
309
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
och det tog halva tiden
att starta rishögen
310
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
och köra hit, så om det är okej med dig,
311
00:19:34,548 --> 00:19:37,467
skulle jag vilja ägna
den lilla tid vi har kvar...
312
00:19:39,678 --> 00:19:41,597
...åt att ge dig det här.
313
00:19:44,516 --> 00:19:45,726
Inte Rocky Road?
314
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Jag tänkte...
315
00:19:48,520 --> 00:19:51,148
...att det kanske var lite för tidigt,
316
00:19:51,732 --> 00:19:52,733
även för mig.
317
00:19:57,529 --> 00:19:58,530
Hej, Scot.
318
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
Hej.
319
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
Gabe kom förbi för att se hur jag mår.
320
00:20:06,246 --> 00:20:08,248
Okej. Visst. Ja.
321
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
-Kom in. Häng med oss.
-Nej. Jag kan inte.
322
00:20:10,792 --> 00:20:12,252
Jag måste tillbaka.
323
00:20:12,920 --> 00:20:15,672
Och bilen krånglar. Och jag behöver...
324
00:20:16,340 --> 00:20:19,259
...några minuter
för att få på mig förklädet.
325
00:20:19,843 --> 00:20:21,803
Så, jag...
326
00:20:23,222 --> 00:20:24,181
Vi ses.
327
00:20:27,643 --> 00:20:29,853
Det är skönt att höra att du mår bra.
328
00:20:30,854 --> 00:20:33,148
Tack...för mintchokon.
329
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
Visst.
330
00:20:52,834 --> 00:20:54,670
Jag borde nog också gå.
331
00:20:55,963 --> 00:20:56,797
Okej.
332
00:20:56,880 --> 00:20:59,967
Men jag ger honom en minuts försprång
om det är okej.
333
00:21:04,471 --> 00:21:08,183
Det här är inte lätt.
334
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
Det är bättre än att vara hemma.
335
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
Är det svårt efter vad som hänt?
336
00:21:13,522 --> 00:21:16,733
Det är inte det. Det är bara...
337
00:21:16,817 --> 00:21:19,820
Tyler och Kinsey döljer saker
för mig igen.
338
00:21:19,903 --> 00:21:21,989
Det retar mig.
339
00:21:22,072 --> 00:21:25,909
Hur vet du det? Döljer de inte det också?
340
00:21:25,993 --> 00:21:27,661
De tror att de skyddar mig.
341
00:21:28,161 --> 00:21:29,204
Men de har fel.
342
00:21:29,288 --> 00:21:32,666
De har inte rätt bara för att de är äldre.
343
00:21:39,923 --> 00:21:40,966
Vad är det?
344
00:21:41,550 --> 00:21:44,511
Om din befälhavare
beordrar dig att hemlighålla...
345
00:21:44,594 --> 00:21:47,347
...känslig information om en fiende,
346
00:21:48,140 --> 00:21:51,810
skulle du, under vissa omständigheter,
347
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
inte lyda den ordern?
348
00:21:54,146 --> 00:21:58,275
Har du också en fiende?
Eller pratar vi om min?
349
00:21:59,651 --> 00:22:00,736
Rufus.
350
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
Vem är din lilla vän?
351
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
Det är Bode.
352
00:22:09,202 --> 00:22:10,412
Bode, det här är...
353
00:22:11,538 --> 00:22:12,414
...min kusin.
354
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Vi är upptagna just nu.
355
00:22:15,250 --> 00:22:16,293
Jag ser det.
356
00:22:21,840 --> 00:22:24,885
Jag visste inte att Rufus hade en kusin.
357
00:22:25,886 --> 00:22:27,012
Varifrån är du?
358
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
Inget särskilt ställe.
359
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Flyttar runt en del.
360
00:22:32,851 --> 00:22:34,227
Jag gillar att bo hos Ellie.
361
00:22:36,521 --> 00:22:38,732
Hemskt, det där hemma hos dig.
362
00:22:39,358 --> 00:22:43,653
Tack, men som Rufus sa,
är vi lite upptagna just nu.
363
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Hej!
364
00:22:46,573 --> 00:22:48,575
Här får ni några kakor...
365
00:22:49,785 --> 00:22:51,912
Du skulle ju vara ute hela eftermiddan.
366
00:22:52,746 --> 00:22:54,081
Jag kom precis hem.
367
00:22:56,625 --> 00:22:58,877
Vill ni ha glass också?
368
00:22:58,960 --> 00:22:59,795
Ja!
369
00:23:46,675 --> 00:23:47,509
Mamma?
370
00:23:49,636 --> 00:23:50,470
Mamma?
371
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
Vad är det?
372
00:23:58,562 --> 00:23:59,980
Den här gick sönder.
373
00:24:00,564 --> 00:24:04,359
Den var i bitar
och jag la in dem i skåpet och...
374
00:24:06,903 --> 00:24:08,113
...låste dörren.
375
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
Och när jag öppnade den...
376
00:24:09,990 --> 00:24:11,032
Min mugg...
377
00:24:12,826 --> 00:24:14,202
...den fanns där!
378
00:24:15,495 --> 00:24:19,207
Lagad! Som ny!
Som rena magin eller nåt!
379
00:24:19,749 --> 00:24:21,376
Men det är helt galet.
380
00:24:56,495 --> 00:24:57,454
Ser du?
381
00:24:59,331 --> 00:25:00,248
Ja, jag ser.
382
00:25:00,332 --> 00:25:01,917
Det är inte bara det.
383
00:25:02,000 --> 00:25:04,836
I morse tittade jag i spegeln...
384
00:25:05,629 --> 00:25:06,671
...och såg...
385
00:25:07,756 --> 00:25:10,967
...mig, fast ändå inte.
Det var inte en spegelbild.
386
00:25:11,051 --> 00:25:14,930
Hon ville att jag skulle
följa med henne in i spegeln...
387
00:25:18,475 --> 00:25:23,563
Kinsey, jag vet hur det här låter,
men jag har nog gått in dit en gång.
388
00:25:25,607 --> 00:25:27,234
Jag gick vilse där inne.
389
00:25:28,068 --> 00:25:29,486
Jag vet inte hur, men...
390
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
Har det med Sam att göra?
391
00:25:32,948 --> 00:25:36,493
Med det han frågade dig om? Med...
392
00:25:38,620 --> 00:25:39,913
...de här nycklarna?
393
00:25:44,918 --> 00:25:47,295
Du tittar på mig som om jag är galen.
394
00:25:49,506 --> 00:25:51,299
Jag tror inte att du är galen.
395
00:25:53,051 --> 00:25:57,430
Det är allt det här som är galet.
Jag måste prata med Tyler.
396
00:25:57,973 --> 00:25:59,599
Bra. Ja.
397
00:26:00,517 --> 00:26:02,102
Prata med din bror.
398
00:26:17,117 --> 00:26:20,078
Skåpet som Bode trodde var värdelöst
är inte det.
399
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Det kan laga saker.
400
00:26:22,664 --> 00:26:24,457
Det var mamma som kom på det.
401
00:26:24,916 --> 00:26:28,587
Hon visade mig.
Hon fick skåpet att laga Sally.
402
00:26:30,297 --> 00:26:32,257
Hon har sett magi förut.
403
00:26:32,340 --> 00:26:34,342
Ja. Men nu minns hon.
404
00:26:35,427 --> 00:26:37,762
Till och med från långt tillbaka.
405
00:26:37,846 --> 00:26:40,557
Hon kom ihåg
att hon gick vilse i speglarna.
406
00:27:01,536 --> 00:27:02,996
Absolut inte galen.
407
00:27:04,956 --> 00:27:06,791
Vad är annorlunda? Varför nu?
408
00:27:07,125 --> 00:27:08,460
Det går inte ihop.
409
00:27:09,544 --> 00:27:10,629
Hon dricker.
410
00:27:11,713 --> 00:27:13,965
Det är kanske därför hon minns nu.
411
00:27:14,758 --> 00:27:16,635
Det måste vara det. Eller hur?
412
00:27:18,219 --> 00:27:20,305
Det är det enda som har förändrats.
413
00:27:22,223 --> 00:27:23,600
Vad ska vi göra?
414
00:27:27,145 --> 00:27:31,483
Om hon fortsätter dricka kommer hon minnas
och veta lika mycket som vi...
415
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
Vi skulle kunna berätta sanningen
om allt som har hänt.
416
00:27:39,866 --> 00:27:40,992
Samma lag.
417
00:27:42,035 --> 00:27:42,994
På riktigt.
418
00:27:46,956 --> 00:27:48,625
Men du vet att vi inte kan.
419
00:27:50,543 --> 00:27:51,878
Så vi förlorar henne.
420
00:27:56,049 --> 00:27:57,175
Det här suger.
421
00:28:05,308 --> 00:28:06,810
Det är nästan lågvatten.
422
00:28:08,103 --> 00:28:09,187
Vi borde gå.
423
00:28:17,028 --> 00:28:18,154
Pappas jacka...
424
00:28:18,238 --> 00:28:19,989
Ja, det är iskallt där nere.
425
00:28:20,073 --> 00:28:21,241
Vad hände med din?
426
00:28:22,784 --> 00:28:24,494
Jag glömde den på Javis fest.
427
00:28:28,623 --> 00:28:30,583
Okej. Kom då.
428
00:28:34,713 --> 00:28:36,798
Vad snygg du är idag.
429
00:28:40,427 --> 00:28:42,303
Jag kände nästan inte igen dig.
430
00:28:43,638 --> 00:28:45,598
Jag hittar till besöksområdet.
431
00:28:45,682 --> 00:28:49,644
Miss Erin är faktiskt
med Gustave för tillfället.
432
00:28:50,812 --> 00:28:51,688
Vem?
433
00:28:52,230 --> 00:28:55,692
Ta inte ögonen från myntet,
mina vänner.
434
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Minns ni när ett mynt räckte
för att köpa saker?
435
00:28:59,028 --> 00:29:01,072
Vem använder mynt längre?
436
00:29:01,156 --> 00:29:04,325
De ligger bara i skålar och lådor.
437
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
Varför inte bara få dem...
438
00:29:07,454 --> 00:29:08,496
...att försvinna?
439
00:29:11,458 --> 00:29:15,044
Okej. Tack, Randolph.
Applåder för Randolph!
440
00:29:15,962 --> 00:29:20,675
Jag vill att ni tittar noga nu.
Det kommer att gå snabbt.
441
00:29:20,759 --> 00:29:24,345
Jag tänker böja skeden med viljekraft.
442
00:29:24,929 --> 00:29:27,015
Oj. Titta här.
443
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
Randolph...
444
00:29:29,642 --> 00:29:30,894
Du, Vossie.
445
00:29:30,977 --> 00:29:33,188
Jag har en liten sak åt dig.
446
00:29:33,688 --> 00:29:34,647
Fast,
447
00:29:35,273 --> 00:29:37,442
tekniskt sett är presenten till mig,
448
00:29:37,525 --> 00:29:40,695
men du står för nyckelingrediensen.
449
00:29:45,033 --> 00:29:45,992
Jag skämtade!
450
00:29:49,454 --> 00:29:53,249
Vi hoppas att Rendell delade
alla sina hemligheter med dig.
451
00:29:55,084 --> 00:29:57,003
Men hoppa över allt sjukt, okej?
452
00:29:58,046 --> 00:30:01,007
Visa mig bara
var han gömde min omeganyckel.
453
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Vad är det?
454
00:30:14,854 --> 00:30:15,939
Ett ljusstativ.
455
00:30:17,398 --> 00:30:18,733
Hur långt är det kvar?
456
00:30:21,611 --> 00:30:22,445
Kinsey?
457
00:30:25,240 --> 00:30:27,367
Jag fattar dåliga, vårdslösa beslut.
458
00:30:29,828 --> 00:30:30,829
Jag vet.
459
00:30:32,914 --> 00:30:34,123
Ska vi fortsätta?
460
00:30:36,334 --> 00:30:38,837
Jag nästan dödade Savini-truppen här.
461
00:30:38,920 --> 00:30:42,048
För att jag var besatt av
att följa viskningarna.
462
00:30:42,715 --> 00:30:46,219
Jag trodde att jag skulle må bättre
om jag tog bort rädslan.
463
00:30:46,302 --> 00:30:48,513
Men jag handlar bara utan att tänka.
464
00:30:49,514 --> 00:30:52,225
Att inte vara rädd gör ingen skillnad.
465
00:30:53,059 --> 00:30:54,394
Vad pratar du om?
466
00:30:55,144 --> 00:30:56,187
Med Sam.
467
00:30:56,646 --> 00:30:59,858
Jag borde ha tagit pistolen direkt
när han tappade den.
468
00:31:00,316 --> 00:31:01,734
Men det gjorde jag inte.
469
00:31:02,318 --> 00:31:03,987
Precis som i Seattle,
470
00:31:04,070 --> 00:31:06,072
där jag borde ha tagit eldgaffeln.
471
00:31:06,948 --> 00:31:09,868
Du tog inte eldgaffeln
eftersom du skyddade Bode.
472
00:31:10,702 --> 00:31:12,203
Jag såg det i ditt huvud.
473
00:31:13,121 --> 00:31:15,206
Vad hände när Sam tappade pistolen?
474
00:31:16,374 --> 00:31:17,625
Jag sprang.
475
00:31:17,709 --> 00:31:19,002
Ja. Du sprang.
476
00:31:20,753 --> 00:31:21,754
Med Bode.
477
00:31:23,464 --> 00:31:25,216
Du räddade honom båda gångerna.
478
00:31:30,930 --> 00:31:33,808
Du löser det med dina vänner. Kom nu.
479
00:32:14,724 --> 00:32:16,225
Vad finns bakom den?
480
00:32:20,438 --> 00:32:21,856
Vill vi verkligen veta?
481
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
Kins?
482
00:32:33,785 --> 00:32:35,954
"Nycklarnas väktare."
483
00:32:36,037 --> 00:32:37,288
Vad hände här nere?
484
00:32:39,332 --> 00:32:44,462
Jeff, Kim, Mark, Lucas, pappa.
485
00:32:44,545 --> 00:32:45,713
De är döda.
486
00:32:45,797 --> 00:32:47,715
Så nu är det bara två kvar.
487
00:32:47,799 --> 00:32:50,885
Och Ellie är inte till nån hjälp.
Jag har försökt.
488
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
Och Erin Voss?
489
00:32:55,515 --> 00:32:56,891
Hon är på psyket.
490
00:32:59,227 --> 00:33:00,103
Allvarligt?
491
00:33:00,186 --> 00:33:02,939
Mamma har en lapp
med sjukhusets namn i sitt rum.
492
00:33:04,440 --> 00:33:07,068
Minns du historien som Javi berättade
493
00:33:07,151 --> 00:33:11,948
om en kvinna som kom till Nyckelhuset
och blev galen?
494
00:33:12,407 --> 00:33:13,741
Blev en grönsak?
495
00:33:15,952 --> 00:33:17,787
Jag trodde att han snackade skit...
496
00:33:17,870 --> 00:33:20,665
Kanske inte. För en gångs skull.
497
00:33:22,375 --> 00:33:25,294
Om det är vad som hände Erin,
498
00:33:25,378 --> 00:33:28,172
skulle Dodge vilja
använda den nyckeln på henne?
499
00:33:28,256 --> 00:33:30,049
Erin var pappas flickvän,
500
00:33:30,133 --> 00:33:32,885
så han kan ha sagt
var nyckeln till den svarta dörren är.
501
00:33:33,886 --> 00:33:35,638
Vi borde besöka Erin.
502
00:33:36,222 --> 00:33:37,306
Och varna henne.
503
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Åk du.
504
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
Jag stannar hos mamma.
505
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Titta på er.
506
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Så lyckliga.
507
00:33:54,240 --> 00:33:55,867
Synd att det inte varade...
508
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
Beredd?
509
00:34:18,556 --> 00:34:20,475
Gamla goda Mathesons akademi.
510
00:34:21,851 --> 00:34:23,102
Var är den andra du?
511
00:34:26,939 --> 00:34:29,192
Tänk att vara på topp i high school.
512
00:35:35,007 --> 00:35:36,717
För att göra det omöjliga möjligt.
513
00:35:36,801 --> 00:35:38,928
För oss, nycklarnas väktare.
514
00:35:59,949 --> 00:36:01,742
Var vill du gömma den?
515
00:36:13,254 --> 00:36:14,463
Vad gör du här?
516
00:36:15,840 --> 00:36:17,300
Hej, Erin.
517
00:36:18,050 --> 00:36:19,427
Så du är inte hjärndöd.
518
00:36:21,095 --> 00:36:22,513
Du är fast här inne...
519
00:36:23,639 --> 00:36:26,184
...i din egen stackars lilla hjärna.
520
00:36:27,310 --> 00:36:29,854
Jag vet inte hur du gjorde det, men...
521
00:36:31,022 --> 00:36:33,441
...nu vet jag var du gömde omeganyckeln.
522
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Erin är populär idag.
523
00:36:41,115 --> 00:36:42,200
Har hon besök?
524
00:36:42,950 --> 00:36:45,536
En vacker ung kvinna. Som du.
525
00:36:54,086 --> 00:36:55,129
Släpp ut mig!
526
00:37:03,888 --> 00:37:06,182
Släpp ut mig! Snälla!
527
00:37:38,923 --> 00:37:40,967
Miss Voss? Hej.
528
00:37:41,050 --> 00:37:43,052
Jag är Rendells dotter, Kinsey.
529
00:37:52,228 --> 00:37:53,104
Rendell.
530
00:37:56,315 --> 00:37:57,441
Jag är hans dotter.
531
00:37:58,067 --> 00:37:59,986
Ni stod varandra väldigt nära.
532
00:38:00,069 --> 00:38:02,363
Armbandet som du bär på fotot...
533
00:38:02,446 --> 00:38:03,572
Jag har det nu.
534
00:38:05,032 --> 00:38:06,158
Miss Voss...
535
00:38:07,159 --> 00:38:10,663
...vi tror att nån kan försöka
ta sig in i ditt huvud.
536
00:38:18,504 --> 00:38:21,757
Jag är ledsen. Ursäkta att jag störde.
537
00:38:21,841 --> 00:38:23,551
Dodge...
538
00:38:27,430 --> 00:38:28,556
Dodge?
539
00:38:29,849 --> 00:38:31,142
Är hon här?
540
00:38:35,271 --> 00:38:36,105
Fotot?
541
00:38:46,032 --> 00:38:49,243
Dodge...
542
00:38:50,745 --> 00:38:51,746
Det är Lucas.
543
00:38:51,829 --> 00:38:53,539
Dodge.
544
00:38:53,622 --> 00:38:54,874
Pappas bästa vän.
545
00:38:55,666 --> 00:38:56,542
Dodge.
546
00:39:00,046 --> 00:39:02,089
Säger du att han är Dodge?
547
00:40:41,439 --> 00:40:42,356
Rendell!
548
00:40:47,778 --> 00:40:48,612
Mamma?
549
00:40:52,783 --> 00:40:55,911
Det är jag. Jag...
Jag gick ut med soporna.
550
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Jag trodde...
551
00:41:05,045 --> 00:41:06,338
Skåpet...
552
00:41:06,839 --> 00:41:08,299
Jag tänkte att kanske...
553
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
-Det är okej.
-Nej!
554
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Mamma.
555
00:41:32,656 --> 00:41:33,991
Jag tar hand om det.
556
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Mamma?
557
00:41:50,424 --> 00:41:51,634
Förlåt.
558
00:41:52,343 --> 00:41:54,136
Förlåt. Jag är så ledsen.
559
00:41:57,014 --> 00:41:58,140
Jag vet.
560
00:42:00,017 --> 00:42:01,852
Jag vet vad du försökte göra.
561
00:42:04,104 --> 00:42:07,858
Och jag förstår dig.
Jag hade nog gjort samma sak.
562
00:42:09,151 --> 00:42:10,694
Varför fungerade det inte?
563
00:42:13,614 --> 00:42:15,324
Du såg det ju. Det var...
564
00:42:16,242 --> 00:42:17,910
-Det var...
-Magi.
565
00:42:19,245 --> 00:42:20,162
Ja.
566
00:42:21,205 --> 00:42:22,540
Det är magi.
567
00:42:23,999 --> 00:42:26,752
Vi har försökt berätta,
men du kom inte ihåg.
568
00:42:29,547 --> 00:42:30,589
Berätta nu.
569
00:42:37,513 --> 00:42:39,306
Jag trodde jag kunde fixa det.
570
00:42:41,433 --> 00:42:42,518
Få tillbaka honom.
571
00:42:44,311 --> 00:42:45,688
Att jag kunde fixa oss.
572
00:42:51,235 --> 00:42:52,945
Jag borde ha skyddat dig.
573
00:42:55,072 --> 00:42:56,240
Alla er.
574
00:43:00,828 --> 00:43:02,621
Det är mitt fel att Sam kom hit.
575
00:43:03,914 --> 00:43:05,374
Jag flyttade hit med er.
576
00:43:08,919 --> 00:43:11,171
Mamma, det var inte ditt fel.
577
00:43:11,880 --> 00:43:13,257
Jag lovar.
578
00:43:13,841 --> 00:43:16,010
Och du behöver inte fixa oss.
579
00:43:18,470 --> 00:43:20,264
Jag vet att det är svårt...
580
00:43:22,516 --> 00:43:25,019
...men du kan inte börja dricka igen.
581
00:43:28,480 --> 00:43:29,565
Du kan inte.
582
00:43:34,653 --> 00:43:35,779
Vi behöver dig.
583
00:43:38,324 --> 00:43:39,241
Okej?
584
00:44:11,065 --> 00:44:12,399
Jag var hos Erin idag.
585
00:44:14,860 --> 00:44:16,195
Jag tog en promenad...
586
00:44:17,112 --> 00:44:18,947
...genom hennes sargade hjärna.
587
00:44:21,700 --> 00:44:24,036
Jag såg var Rendell gömde omeganyckeln.
588
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
I sitt eget huvud.
589
00:44:29,708 --> 00:44:31,418
De gick in tillsammans.
590
00:44:33,128 --> 00:44:34,421
Hur gulligt är det?
591
00:44:38,884 --> 00:44:42,137
Ty. Erin pekade på en bild av Lucas.
592
00:44:42,721 --> 00:44:44,515
Hon kallade honom Dodge.
593
00:44:45,474 --> 00:44:46,725
Är det ens möjligt?
594
00:44:47,351 --> 00:44:48,977
Kan de vara samma person?
595
00:47:22,506 --> 00:47:24,675
Undertexter: Janica Lundholm