1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,900 Är sellerin klar? 3 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 Ja. 4 00:00:28,403 --> 00:00:32,699 Det här var en bra idé, Rufus. Nina och barnen kommer att gilla det. 5 00:00:32,782 --> 00:00:34,534 Bra mat är viktigt efter en strid. 6 00:00:35,535 --> 00:00:36,411 Ja. 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 Hur länge ska han stanna här? 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,421 Inte länge till. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,591 Inte för att bryta leden, men det sa du för två veckor sen. 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Du måste hålla ut. 11 00:00:52,218 --> 00:00:53,678 Du minns väl regeln? 12 00:00:54,637 --> 00:00:56,514 Ingen får veta att han är här. 13 00:01:10,236 --> 00:01:11,529 Ingen frukost? 14 00:01:12,947 --> 00:01:15,283 Vi gör en soppa till familjen Locke. 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,453 Det är det minsta vi kan göra. 16 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 Vad hemskt, det som hände. 17 00:01:21,748 --> 00:01:22,999 Killen som dök upp, 18 00:01:23,374 --> 00:01:25,460 det var väl han som dödade Rendell? 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,088 Snacka om ihärdig. 20 00:01:29,589 --> 00:01:33,301 Rufus, kan du gå ner och titta om vi har en burk tomater till? 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,267 Var var du i går kväll? 22 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 Var du inblandad i det, Lucas? 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,149 Var nån inblandad i det som hände i Nyckelhuset... 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 ...var det du, Ellie. 25 00:01:54,614 --> 00:01:56,032 Ta hand om dig, Kinsey. 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,325 Tack, mr Grady. 27 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 En gryta till. 28 00:02:02,080 --> 00:02:05,834 Visst är det konstigt att när nån dör, eller nästan dör, 29 00:02:05,917 --> 00:02:07,585 så kommer folk med mat? 30 00:02:07,669 --> 00:02:08,545 Absolut. 31 00:02:08,628 --> 00:02:10,547 Det är fint att folk bryr sig. 32 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 Ja, alla är säkert jätteglada över 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,718 att vi tog en galen mördare till deras lilla stad. 34 00:02:15,802 --> 00:02:16,761 Jag hjälper dig. 35 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Vad tänker du på? 36 00:02:26,020 --> 00:02:26,980 Jag vet inte. 37 00:02:28,356 --> 00:02:30,275 Vad galet allt det här är? 38 00:02:31,359 --> 00:02:34,821 Pappa är död på grund av Dodge och hon fick vad hon ville. 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,781 Hon fick huvudnyckeln. 40 00:02:36,865 --> 00:02:39,450 Sam sa att hon tänker öppna den svarta dörren. 41 00:02:40,034 --> 00:02:41,119 Svarta dörren? 42 00:02:41,202 --> 00:02:42,537 Ja, i havsgrottorna. 43 00:02:45,540 --> 00:02:48,209 Mina kompisar och jag gick dit för att filma. 44 00:02:48,626 --> 00:02:51,671 Jag tittade runt där nere och hittade dörren. 45 00:02:51,754 --> 00:02:53,715 Jag vet att du avrådde mig. 46 00:02:54,799 --> 00:02:56,301 Vad finns bakom den? 47 00:02:57,218 --> 00:02:59,596 Jag vet inte. Jag kunde inte öppna den. 48 00:03:00,513 --> 00:03:04,684 Därför ville Dodge ha nyckeln. Nån har den informationen i sin hjärna. 49 00:03:05,852 --> 00:03:06,811 Okej. 50 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Vem? 51 00:03:09,397 --> 00:03:10,815 En av pappas vänner? 52 00:03:11,608 --> 00:03:15,069 Vi vet att de använde nycklarna och gick ner i grottorna. 53 00:03:15,945 --> 00:03:18,531 -Jag vill se dem. -Det är nog ingen bra idé. 54 00:03:19,073 --> 00:03:21,201 Vi glömde bort tiden och tidvattnet steg. 55 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Vi drunknade nästan. 56 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 TIDVATTENPROGNOS 57 00:03:25,830 --> 00:03:28,416 Kvart över två är det lågvatten. 58 00:03:29,292 --> 00:03:30,919 Du borde ha följt med mig. 59 00:03:32,545 --> 00:03:34,339 Herregud! 60 00:03:35,215 --> 00:03:36,549 Titta på allt det här. 61 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 Ja. Folk har lämnat saker hela morgonen. 62 00:03:39,510 --> 00:03:41,221 Det är fint att de bryr sig. 63 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 Det är jättegott. 64 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Och ni städar! 65 00:03:47,518 --> 00:03:50,104 Tack för att ni tar itu med det! 66 00:03:51,314 --> 00:03:53,691 Ska jag ta och börja i Vintersalongen? 67 00:03:59,948 --> 00:04:01,241 Det där var konstigt. 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 Mamma? 69 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 Mamma? 70 00:04:16,381 --> 00:04:20,426 Förlåt. Jag trodde jag kunde rädda den men det är kört. 71 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 Jag hjälper dig. 72 00:04:24,222 --> 00:04:27,267 Det behövs inte! Det är redan gjort. Sådär. 73 00:04:33,648 --> 00:04:34,524 Älskling. 74 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Att vara i det här rummet... 75 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 ...måste vara... 76 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Du... 77 00:04:43,032 --> 00:04:44,492 Vad du gjorde mot Sam... 78 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 Du var tvungen. 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,622 Det var självförsvar. Du räddade oss. 80 00:04:50,039 --> 00:04:52,625 Du får aldrig tänka att du inte gjorde rätt. 81 00:04:53,209 --> 00:04:57,714 Om du vill prata om vad som hände, finns jag här för dig. 82 00:04:58,214 --> 00:04:59,841 Om inte, är det också okej. 83 00:04:59,924 --> 00:05:00,800 Vill du? 84 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 Mamma? 85 00:05:04,595 --> 00:05:05,847 Vill du prata om det? 86 00:05:06,889 --> 00:05:07,890 Nåt av det? 87 00:05:08,891 --> 00:05:09,892 Jag är okej. 88 00:05:10,601 --> 00:05:12,270 Men ingen känsla är fel. 89 00:05:13,438 --> 00:05:16,441 Alla känslor som känns rätt för er är bra, okej? 90 00:05:17,317 --> 00:05:18,192 Okej? 91 00:05:19,569 --> 00:05:20,987 -Okej. -Bra. 92 00:05:25,950 --> 00:05:28,286 Jag tog in det gamla skåpet hit. 93 00:05:28,369 --> 00:05:30,663 Det ger rummet en helt annan energi. 94 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 Jag kanske gör andra ändringar också. 95 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 Vad fan? 96 00:05:39,964 --> 00:05:41,007 Kom. 97 00:05:42,425 --> 00:05:45,053 -Vad gör du? -Letar efter var hon gömt dem. 98 00:05:46,054 --> 00:05:47,555 Hon dricker igen. 99 00:05:48,264 --> 00:05:51,768 Hon beter sig bara lite konstigt. Vi mår alla lite dåligt. 100 00:05:51,851 --> 00:05:54,187 -Hon kanske inte dricker. -Du vet hur det blir. 101 00:05:54,270 --> 00:05:58,149 Först är hon glad och bekymmerslös, sen konstig och känslosam, 102 00:05:58,232 --> 00:06:02,445 och sen blir hon deprimerad och kommer inte ur sängen. 103 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 Säg inte att du har glömt allt det. 104 00:06:06,574 --> 00:06:09,702 -Så klart inte. Jag säger bara... -Pepparmint. 105 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 Hon luktade pepparmint. Hon stinker det. 106 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 Fan. 107 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 Det förvånar mig inte. 108 00:06:17,377 --> 00:06:19,670 Hon förstår inget av det som har hänt. 109 00:06:20,171 --> 00:06:21,130 Är det vårt fel? 110 00:06:24,509 --> 00:06:26,010 För att vi har ljugit? 111 00:06:26,469 --> 00:06:28,596 Om nycklarna, om allt Sam sa. 112 00:06:28,679 --> 00:06:30,306 Jag vet inte. Jag bara... 113 00:06:30,390 --> 00:06:32,975 Jag vill bara hitta spriten och slänga den. 114 00:06:35,520 --> 00:06:38,564 ERIN VOSS MCCLELLANS PSYKIATRISKA SJUKHUS 115 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 Vad gör ni? 116 00:06:46,906 --> 00:06:47,865 Inget. 117 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 Hjälper mamma bara. 118 00:06:50,868 --> 00:06:52,161 Ja, hon... 119 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 ...hittar inte sin telefon, så... 120 00:06:54,747 --> 00:06:56,833 Hur ska vi göra med Dodge? 121 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Hon tog alla våra nycklar. 122 00:06:58,584 --> 00:07:01,212 Vet du vad? Låt oss ta hand om det. 123 00:07:02,588 --> 00:07:04,048 Kom, så går vi ner. 124 00:07:04,549 --> 00:07:06,801 Jag gör chokladpannkakor till dig. 125 00:07:13,933 --> 00:07:16,519 -Inspektören. -Jag hoppas att jag inte stör. 126 00:07:16,602 --> 00:07:18,855 -Har du glömt nåt? -Nej. 127 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 Jag vill bara se hur du mår. 128 00:07:20,565 --> 00:07:25,069 Inte officiellt, utan som en granne som undrar hur du mår. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 Är det okej? 130 00:07:27,738 --> 00:07:29,407 Självklart. Kom in. 131 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 Vill du inte ha lite te, inspektören? 132 00:07:35,538 --> 00:07:38,499 Nej tack, det är bra. Och säg Daniel. 133 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 Nåt att äta, kanske? 134 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 Du skulle hjälpa mig. 135 00:07:43,713 --> 00:07:47,425 Vad du än vill ha, är chansen stor att vi har för mycket av det. 136 00:07:48,342 --> 00:07:49,177 Jag förstår. 137 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 Välsignelsen och förbannelsen med en småstad. 138 00:07:52,722 --> 00:07:57,935 Alla vet allt och de flesta vill visa sin omtanke med mat. 139 00:07:58,019 --> 00:08:00,813 Precis. Du borde se allt vi har. 140 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Om Vincenzo dyker upp med sin lasagne... 141 00:08:03,232 --> 00:08:04,650 Ska jag ringa dig? 142 00:08:05,401 --> 00:08:08,279 Du ska se lasagnen som den ljusa sidan 143 00:08:08,362 --> 00:08:10,531 av en i övrigt hemsk situation. 144 00:08:19,332 --> 00:08:21,417 Ni kunde åka nånstans. 145 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 Att komma bort från stan skulle vara bra för er. 146 00:08:25,588 --> 00:08:29,008 Min svåger Duncan erbjöd oss sitt ställe i Boston, men... 147 00:08:30,718 --> 00:08:33,554 ...vi har det nog bättre här. 148 00:08:34,931 --> 00:08:36,933 Vi kan återgå till det normala. 149 00:08:37,892 --> 00:08:38,851 Vi klarar oss. 150 00:08:45,399 --> 00:08:47,151 EN SOLSTRÅLE FÖR FAN! 151 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 Om du behöver prata... 152 00:08:55,701 --> 00:08:58,329 Vi känner inte varandra så väl, 153 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 men ibland hjälper det. Jag kan... 154 00:09:00,456 --> 00:09:02,583 Tack, Daniel. 155 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 Jag förstår. 156 00:09:09,048 --> 00:09:11,509 Du har mitt nummer om du behöver nånting. 157 00:09:12,009 --> 00:09:14,136 Polisrelaterat eller inte. 158 00:09:18,432 --> 00:09:19,517 Sköt om dig, Nina. 159 00:10:56,656 --> 00:10:58,407 -Är du okej? -Ja, jag mår bra. 160 00:10:58,491 --> 00:11:00,951 Jag flyttar bara på några saker. 161 00:11:13,130 --> 00:11:15,883 JACKIE Kl. 12.06 JAG STÅR UTANFÖR DITT HUS 162 00:11:23,224 --> 00:11:24,850 Varför följer du efter mig? 163 00:11:25,559 --> 00:11:27,812 Det är Jackie. Hon messade precis. 164 00:11:27,895 --> 00:11:30,064 Så varför ringer hon på dörren? 165 00:11:30,147 --> 00:11:31,440 -Hej. -Hej, Kinsey. 166 00:11:31,899 --> 00:11:33,234 Kom ni i samma bil? 167 00:11:33,317 --> 00:11:37,613 Nej, vi råkade faktiskt bara komma hit exakt samtidigt. 168 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 Det blir ännu knäppare. 169 00:11:43,869 --> 00:11:44,995 Duellerande soppor. 170 00:11:47,289 --> 00:11:49,125 Ni verkar inte sakna mat. 171 00:11:49,208 --> 00:11:50,876 Det här är toppen. 172 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Jösses! 173 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 Kavalleriet är här. 174 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 Hej. Nina. 175 00:11:59,135 --> 00:12:01,429 Jackie. Trevligt att träffas. 176 00:12:01,512 --> 00:12:05,766 Jag önskar att det var under andra omständigheter. 177 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 Folk kommer in i våra liv vid rätt tidpunkt. 178 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Sägs det. 179 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 -Hej, jag heter Gabe. -Hej Gabe. 180 00:12:13,107 --> 00:12:14,191 Så... 181 00:12:14,775 --> 00:12:17,653 Är det ert fel att jag knappt ser mina ungar? 182 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 Kanske? 183 00:12:21,699 --> 00:12:25,745 Jag skojar bara! Jag är glad att ni ingår relationer med varann. 184 00:12:25,828 --> 00:12:29,248 -Mamma! -Jag pratar inte om romantik. 185 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 Jag menar, herregud, 186 00:12:31,584 --> 00:12:34,962 som om jag skulle veta nåt om det, men vänskap... 187 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 ...är... 188 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 ...grunden för allt. Det är jag övertygad om. 189 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Jag säger bara att de har tur som har er. 190 00:12:46,265 --> 00:12:47,099 Verkligen! 191 00:12:48,058 --> 00:12:50,269 Särskilt efter vad som har hänt. 192 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Vi gillar att hänga med dem också, så... 193 00:12:56,317 --> 00:12:57,943 Kom så ofta ni vill, okej? 194 00:12:58,569 --> 00:13:01,822 Vi kommer inte närmare våra egna begravningar än så här. 195 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Kom, vi går upp. 196 00:13:14,585 --> 00:13:16,837 Ska vi gå nånstans och prata? 197 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 Hej, Nina. 198 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 Hej. 199 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 Rufus, vill du gå och leta efter Bode? 200 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 -Han är nog i sitt rum. -Uppfattat, frun. 201 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Tack. 202 00:13:44,406 --> 00:13:47,660 När jag hörde vad som hänt, mådde jag så dåligt. 203 00:13:47,743 --> 00:13:49,703 Särskilt efter Joes minnesgudstjänst. 204 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Jag är så ledsen. Verkligen. 205 00:13:51,831 --> 00:13:55,960 Var inte det. Du mådde dåligt och jag ställde en massa frågor... 206 00:13:56,043 --> 00:13:57,878 Jag borde ha varit mer förstående. 207 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 Jag försökte bara... 208 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 Jag vet inte. 209 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 Har du nånsin upplevt att... 210 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 ...du inte förstår nånting och... 211 00:14:11,851 --> 00:14:14,770 ...att du är arg på att saker är som de är? 212 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 Ja. Det har jag. 213 00:14:20,484 --> 00:14:21,610 Vill du komma in? 214 00:14:22,361 --> 00:14:23,279 Ja. 215 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 Jag vill be om ursäkt... 216 00:14:30,744 --> 00:14:32,955 ...att jag svek dig på 5 km-loppet... 217 00:14:34,957 --> 00:14:36,083 ...och på festen... 218 00:14:37,918 --> 00:14:38,919 Jag var en skit. 219 00:14:40,754 --> 00:14:42,172 Jag borde inte ha gått. 220 00:14:44,216 --> 00:14:45,384 Du sårade mig. 221 00:14:47,428 --> 00:14:48,512 Jag är så ledsen. 222 00:14:52,892 --> 00:14:53,851 Jag vet. 223 00:14:57,938 --> 00:14:58,939 Gör inte om det. 224 00:15:06,238 --> 00:15:07,114 Ellie? 225 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Kinsey. 226 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Jag är så glad att ni är okej. 227 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Tack. 228 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 Är allt bra med dig? 229 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 Mig? 230 00:15:21,128 --> 00:15:22,713 Visst, hurså? 231 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Ingen skum typ har kontaktat dig? 232 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 En ovanlig besökare? 233 00:15:29,845 --> 00:15:34,099 En söt tjej, så här lång, med mörkt hår? 234 00:15:36,143 --> 00:15:38,812 Nej. Jag har inte sett nån sån person. 235 00:15:39,730 --> 00:15:40,856 Okej. Bra. 236 00:15:41,815 --> 00:15:42,775 Okej. 237 00:15:43,859 --> 00:15:46,612 Du måste ta fyra grytor med dig. 238 00:15:46,695 --> 00:15:48,572 Har du Vincenzos lasagne? 239 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 Tyvärr inte. 240 00:15:50,699 --> 00:15:52,743 Jag måste gå tillbaka till Gabe. 241 00:15:54,703 --> 00:15:55,537 Mamma! 242 00:15:58,165 --> 00:16:01,377 Visste du att Rufus har en P51 D Mustang? 243 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 -Är det en bil? -Ett flygplan. 244 00:16:03,504 --> 00:16:04,421 Modellflygplan. 245 00:16:04,505 --> 00:16:07,257 Bode vill komma hem till mig och jobba på den. 246 00:16:07,341 --> 00:16:10,010 -Om jag får? -Ja, det låter kul. 247 00:16:10,928 --> 00:16:12,846 Om det är okej med dig? 248 00:16:13,472 --> 00:16:16,100 Han skulle må bra av att komma hemifrån lite. 249 00:16:17,142 --> 00:16:18,435 Visst. Självklart. 250 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 -Tack, mamma. -Ha så kul. 251 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 -Tack, Ellie. -Visst. 252 00:16:22,189 --> 00:16:23,190 Kom igen, Rufus! 253 00:16:30,823 --> 00:16:33,409 Du kom in på Parsons, det är fantastiskt. 254 00:16:33,492 --> 00:16:35,494 Ja. Tack. 255 00:16:36,286 --> 00:16:38,747 Jag snokade inte. Det bara låg där. 256 00:16:38,831 --> 00:16:39,832 Det gör inget. 257 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 Du verkar inte särskilt glad. 258 00:16:44,211 --> 00:16:47,047 Jag vet inte. Jag trodde att jag skulle bli det. 259 00:16:48,132 --> 00:16:49,174 Borde jag? 260 00:16:50,718 --> 00:16:52,553 Det tänker jag inte säga. 261 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 Det är klokt av dig. 262 00:16:56,306 --> 00:17:00,853 Men, egoistiskt sett, skulle jag nog inte bli överlycklig 263 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 om du var borta hela sommaren. 264 00:17:04,398 --> 00:17:05,274 Inte? 265 00:17:07,109 --> 00:17:09,528 Du skulle vara den enda som saknar mig. 266 00:17:09,903 --> 00:17:11,155 Va? Det är inte sant. 267 00:17:11,238 --> 00:17:13,198 Du är den enda som är här. 268 00:17:13,282 --> 00:17:17,119 Doug och Zadie ville komma, okej? 269 00:17:17,202 --> 00:17:20,039 Jag har inte pratat med Scot, men jag är säker... 270 00:17:20,122 --> 00:17:22,833 De är fortfarande arga på mig. Jag förstår det. 271 00:17:23,125 --> 00:17:24,334 Jag förtjänar det. 272 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 Nej, de är bara lite skraja. Jag menar... 273 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 Det är sjukt, det som hände er. 274 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Ja, minst sagt. 275 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Att killen kom tillbaka... 276 00:17:36,096 --> 00:17:37,306 Vem gör det? 277 00:17:37,890 --> 00:17:40,476 Vad ville han? Var han ute efter hämnd? 278 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 Vad har min familj, som ingen annan har? 279 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Som 19 skorstenar? 280 00:17:47,608 --> 00:17:48,692 Nej. 281 00:17:50,110 --> 00:17:52,613 Du menar magiska nycklar? 282 00:17:52,696 --> 00:17:53,572 Ja. 283 00:17:54,323 --> 00:17:58,494 Men hur kunde han... Jag trodde att ingen kände till nycklarna. 284 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 Vi tar det en annan dag. 285 00:18:03,207 --> 00:18:04,416 Okej. Visst. 286 00:18:05,667 --> 00:18:07,002 Ja, när du vill... 287 00:18:11,924 --> 00:18:14,176 Din hemlighet är säker hos mig. Det vet du, va? 288 00:18:15,135 --> 00:18:15,969 Ja. 289 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Tack. 290 00:18:23,435 --> 00:18:26,271 Kinsey! Det är nån som söker dig! 291 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 Jag är strax tillbaka. 292 00:18:40,661 --> 00:18:42,162 Din mamma släppte in mig. 293 00:18:43,497 --> 00:18:44,915 Hon är jättetrevlig. 294 00:18:45,499 --> 00:18:47,459 Hon kallade mig "Scot med ett T". 295 00:18:47,543 --> 00:18:50,170 -Det... -Jag trodde att du var sur på mig. 296 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 Jag har... Jag var det. 297 00:18:52,422 --> 00:18:54,007 Jag var verkligen det. 298 00:18:54,091 --> 00:18:56,969 Men sen hände det där och jag bara... 299 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Jag menar, sånt är... 300 00:18:59,680 --> 00:19:01,515 ...helt jävla ofattbart, visst? 301 00:19:02,599 --> 00:19:05,310 Det sätter allt annat i perspektiv, och... 302 00:19:06,145 --> 00:19:09,439 Det verkar bara fånigt att vara arg nu. 303 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 Det gläder mig. 304 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Du, Scot, jag vill säga att jag... 305 00:19:19,449 --> 00:19:21,702 Att du är ledsen? Ja, jag vet. 306 00:19:21,785 --> 00:19:23,912 Ja, det är jag, men också... 307 00:19:23,996 --> 00:19:26,707 Kan vi anse att det är avklarat nu? 308 00:19:27,332 --> 00:19:29,209 Jag har 30 minuters rast på jobbet 309 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 och det tog halva tiden att starta rishögen 310 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 och köra hit, så om det är okej med dig, 311 00:19:34,548 --> 00:19:37,467 skulle jag vilja ägna den lilla tid vi har kvar... 312 00:19:39,678 --> 00:19:41,597 ...åt att ge dig det här. 313 00:19:44,516 --> 00:19:45,726 Inte Rocky Road? 314 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Jag tänkte... 315 00:19:48,520 --> 00:19:51,148 ...att det kanske var lite för tidigt, 316 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 även för mig. 317 00:19:57,529 --> 00:19:58,530 Hej, Scot. 318 00:20:01,116 --> 00:20:02,159 Hej. 319 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 Gabe kom förbi för att se hur jag mår. 320 00:20:06,246 --> 00:20:08,248 Okej. Visst. Ja. 321 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 -Kom in. Häng med oss. -Nej. Jag kan inte. 322 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 Jag måste tillbaka. 323 00:20:12,920 --> 00:20:15,672 Och bilen krånglar. Och jag behöver... 324 00:20:16,340 --> 00:20:19,259 ...några minuter för att få på mig förklädet. 325 00:20:19,843 --> 00:20:21,803 Så, jag... 326 00:20:23,222 --> 00:20:24,181 Vi ses. 327 00:20:27,643 --> 00:20:29,853 Det är skönt att höra att du mår bra. 328 00:20:30,854 --> 00:20:33,148 Tack...för mintchokon. 329 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 Visst. 330 00:20:52,834 --> 00:20:54,670 Jag borde nog också gå. 331 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Okej. 332 00:20:56,880 --> 00:20:59,967 Men jag ger honom en minuts försprång om det är okej. 333 00:21:04,471 --> 00:21:08,183 Det här är inte lätt. 334 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 Det är bättre än att vara hemma. 335 00:21:11,728 --> 00:21:13,438 Är det svårt efter vad som hänt? 336 00:21:13,522 --> 00:21:16,733 Det är inte det. Det är bara... 337 00:21:16,817 --> 00:21:19,820 Tyler och Kinsey döljer saker för mig igen. 338 00:21:19,903 --> 00:21:21,989 Det retar mig. 339 00:21:22,072 --> 00:21:25,909 Hur vet du det? Döljer de inte det också? 340 00:21:25,993 --> 00:21:27,661 De tror att de skyddar mig. 341 00:21:28,161 --> 00:21:29,204 Men de har fel. 342 00:21:29,288 --> 00:21:32,666 De har inte rätt bara för att de är äldre. 343 00:21:39,923 --> 00:21:40,966 Vad är det? 344 00:21:41,550 --> 00:21:44,511 Om din befälhavare beordrar dig att hemlighålla... 345 00:21:44,594 --> 00:21:47,347 ...känslig information om en fiende, 346 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 skulle du, under vissa omständigheter, 347 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 inte lyda den ordern? 348 00:21:54,146 --> 00:21:58,275 Har du också en fiende? Eller pratar vi om min? 349 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 Rufus. 350 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Vem är din lilla vän? 351 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 Det är Bode. 352 00:22:09,202 --> 00:22:10,412 Bode, det här är... 353 00:22:11,538 --> 00:22:12,414 ...min kusin. 354 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 Vi är upptagna just nu. 355 00:22:15,250 --> 00:22:16,293 Jag ser det. 356 00:22:21,840 --> 00:22:24,885 Jag visste inte att Rufus hade en kusin. 357 00:22:25,886 --> 00:22:27,012 Varifrån är du? 358 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 Inget särskilt ställe. 359 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Flyttar runt en del. 360 00:22:32,851 --> 00:22:34,227 Jag gillar att bo hos Ellie. 361 00:22:36,521 --> 00:22:38,732 Hemskt, det där hemma hos dig. 362 00:22:39,358 --> 00:22:43,653 Tack, men som Rufus sa, är vi lite upptagna just nu. 363 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Hej! 364 00:22:46,573 --> 00:22:48,575 Här får ni några kakor... 365 00:22:49,785 --> 00:22:51,912 Du skulle ju vara ute hela eftermiddan. 366 00:22:52,746 --> 00:22:54,081 Jag kom precis hem. 367 00:22:56,625 --> 00:22:58,877 Vill ni ha glass också? 368 00:22:58,960 --> 00:22:59,795 Ja! 369 00:23:46,675 --> 00:23:47,509 Mamma? 370 00:23:49,636 --> 00:23:50,470 Mamma? 371 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Vad är det? 372 00:23:58,562 --> 00:23:59,980 Den här gick sönder. 373 00:24:00,564 --> 00:24:04,359 Den var i bitar och jag la in dem i skåpet och... 374 00:24:06,903 --> 00:24:08,113 ...låste dörren. 375 00:24:08,196 --> 00:24:09,906 Och när jag öppnade den... 376 00:24:09,990 --> 00:24:11,032 Min mugg... 377 00:24:12,826 --> 00:24:14,202 ...den fanns där! 378 00:24:15,495 --> 00:24:19,207 Lagad! Som ny! Som rena magin eller nåt! 379 00:24:19,749 --> 00:24:21,376 Men det är helt galet. 380 00:24:56,495 --> 00:24:57,454 Ser du? 381 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Ja, jag ser. 382 00:25:00,332 --> 00:25:01,917 Det är inte bara det. 383 00:25:02,000 --> 00:25:04,836 I morse tittade jag i spegeln... 384 00:25:05,629 --> 00:25:06,671 ...och såg... 385 00:25:07,756 --> 00:25:10,967 ...mig, fast ändå inte. Det var inte en spegelbild. 386 00:25:11,051 --> 00:25:14,930 Hon ville att jag skulle följa med henne in i spegeln... 387 00:25:18,475 --> 00:25:23,563 Kinsey, jag vet hur det här låter, men jag har nog gått in dit en gång. 388 00:25:25,607 --> 00:25:27,234 Jag gick vilse där inne. 389 00:25:28,068 --> 00:25:29,486 Jag vet inte hur, men... 390 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 Har det med Sam att göra? 391 00:25:32,948 --> 00:25:36,493 Med det han frågade dig om? Med... 392 00:25:38,620 --> 00:25:39,913 ...de här nycklarna? 393 00:25:44,918 --> 00:25:47,295 Du tittar på mig som om jag är galen. 394 00:25:49,506 --> 00:25:51,299 Jag tror inte att du är galen. 395 00:25:53,051 --> 00:25:57,430 Det är allt det här som är galet. Jag måste prata med Tyler. 396 00:25:57,973 --> 00:25:59,599 Bra. Ja. 397 00:26:00,517 --> 00:26:02,102 Prata med din bror. 398 00:26:17,117 --> 00:26:20,078 Skåpet som Bode trodde var värdelöst är inte det. 399 00:26:20,787 --> 00:26:22,581 Det kan laga saker. 400 00:26:22,664 --> 00:26:24,457 Det var mamma som kom på det. 401 00:26:24,916 --> 00:26:28,587 Hon visade mig. Hon fick skåpet att laga Sally. 402 00:26:30,297 --> 00:26:32,257 Hon har sett magi förut. 403 00:26:32,340 --> 00:26:34,342 Ja. Men nu minns hon. 404 00:26:35,427 --> 00:26:37,762 Till och med från långt tillbaka. 405 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 Hon kom ihåg att hon gick vilse i speglarna. 406 00:27:01,536 --> 00:27:02,996 Absolut inte galen. 407 00:27:04,956 --> 00:27:06,791 Vad är annorlunda? Varför nu? 408 00:27:07,125 --> 00:27:08,460 Det går inte ihop. 409 00:27:09,544 --> 00:27:10,629 Hon dricker. 410 00:27:11,713 --> 00:27:13,965 Det är kanske därför hon minns nu. 411 00:27:14,758 --> 00:27:16,635 Det måste vara det. Eller hur? 412 00:27:18,219 --> 00:27:20,305 Det är det enda som har förändrats. 413 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 Vad ska vi göra? 414 00:27:27,145 --> 00:27:31,483 Om hon fortsätter dricka kommer hon minnas och veta lika mycket som vi... 415 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 Vi skulle kunna berätta sanningen om allt som har hänt. 416 00:27:39,866 --> 00:27:40,992 Samma lag. 417 00:27:42,035 --> 00:27:42,994 På riktigt. 418 00:27:46,956 --> 00:27:48,625 Men du vet att vi inte kan. 419 00:27:50,543 --> 00:27:51,878 Så vi förlorar henne. 420 00:27:56,049 --> 00:27:57,175 Det här suger. 421 00:28:05,308 --> 00:28:06,810 Det är nästan lågvatten. 422 00:28:08,103 --> 00:28:09,187 Vi borde gå. 423 00:28:17,028 --> 00:28:18,154 Pappas jacka... 424 00:28:18,238 --> 00:28:19,989 Ja, det är iskallt där nere. 425 00:28:20,073 --> 00:28:21,241 Vad hände med din? 426 00:28:22,784 --> 00:28:24,494 Jag glömde den på Javis fest. 427 00:28:28,623 --> 00:28:30,583 Okej. Kom då. 428 00:28:34,713 --> 00:28:36,798 Vad snygg du är idag. 429 00:28:40,427 --> 00:28:42,303 Jag kände nästan inte igen dig. 430 00:28:43,638 --> 00:28:45,598 Jag hittar till besöksområdet. 431 00:28:45,682 --> 00:28:49,644 Miss Erin är faktiskt med Gustave för tillfället. 432 00:28:50,812 --> 00:28:51,688 Vem? 433 00:28:52,230 --> 00:28:55,692 Ta inte ögonen från myntet, mina vänner. 434 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 Minns ni när ett mynt räckte för att köpa saker? 435 00:28:59,028 --> 00:29:01,072 Vem använder mynt längre? 436 00:29:01,156 --> 00:29:04,325 De ligger bara i skålar och lådor. 437 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 Varför inte bara få dem... 438 00:29:07,454 --> 00:29:08,496 ...att försvinna? 439 00:29:11,458 --> 00:29:15,044 Okej. Tack, Randolph. Applåder för Randolph! 440 00:29:15,962 --> 00:29:20,675 Jag vill att ni tittar noga nu. Det kommer att gå snabbt. 441 00:29:20,759 --> 00:29:24,345 Jag tänker böja skeden med viljekraft. 442 00:29:24,929 --> 00:29:27,015 Oj. Titta här. 443 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 Randolph... 444 00:29:29,642 --> 00:29:30,894 Du, Vossie. 445 00:29:30,977 --> 00:29:33,188 Jag har en liten sak åt dig. 446 00:29:33,688 --> 00:29:34,647 Fast, 447 00:29:35,273 --> 00:29:37,442 tekniskt sett är presenten till mig, 448 00:29:37,525 --> 00:29:40,695 men du står för nyckelingrediensen. 449 00:29:45,033 --> 00:29:45,992 Jag skämtade! 450 00:29:49,454 --> 00:29:53,249 Vi hoppas att Rendell delade alla sina hemligheter med dig. 451 00:29:55,084 --> 00:29:57,003 Men hoppa över allt sjukt, okej? 452 00:29:58,046 --> 00:30:01,007 Visa mig bara var han gömde min omeganyckel. 453 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Vad är det? 454 00:30:14,854 --> 00:30:15,939 Ett ljusstativ. 455 00:30:17,398 --> 00:30:18,733 Hur långt är det kvar? 456 00:30:21,611 --> 00:30:22,445 Kinsey? 457 00:30:25,240 --> 00:30:27,367 Jag fattar dåliga, vårdslösa beslut. 458 00:30:29,828 --> 00:30:30,829 Jag vet. 459 00:30:32,914 --> 00:30:34,123 Ska vi fortsätta? 460 00:30:36,334 --> 00:30:38,837 Jag nästan dödade Savini-truppen här. 461 00:30:38,920 --> 00:30:42,048 För att jag var besatt av att följa viskningarna. 462 00:30:42,715 --> 00:30:46,219 Jag trodde att jag skulle må bättre om jag tog bort rädslan. 463 00:30:46,302 --> 00:30:48,513 Men jag handlar bara utan att tänka. 464 00:30:49,514 --> 00:30:52,225 Att inte vara rädd gör ingen skillnad. 465 00:30:53,059 --> 00:30:54,394 Vad pratar du om? 466 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 Med Sam. 467 00:30:56,646 --> 00:30:59,858 Jag borde ha tagit pistolen direkt när han tappade den. 468 00:31:00,316 --> 00:31:01,734 Men det gjorde jag inte. 469 00:31:02,318 --> 00:31:03,987 Precis som i Seattle, 470 00:31:04,070 --> 00:31:06,072 där jag borde ha tagit eldgaffeln. 471 00:31:06,948 --> 00:31:09,868 Du tog inte eldgaffeln eftersom du skyddade Bode. 472 00:31:10,702 --> 00:31:12,203 Jag såg det i ditt huvud. 473 00:31:13,121 --> 00:31:15,206 Vad hände när Sam tappade pistolen? 474 00:31:16,374 --> 00:31:17,625 Jag sprang. 475 00:31:17,709 --> 00:31:19,002 Ja. Du sprang. 476 00:31:20,753 --> 00:31:21,754 Med Bode. 477 00:31:23,464 --> 00:31:25,216 Du räddade honom båda gångerna. 478 00:31:30,930 --> 00:31:33,808 Du löser det med dina vänner. Kom nu. 479 00:32:14,724 --> 00:32:16,225 Vad finns bakom den? 480 00:32:20,438 --> 00:32:21,856 Vill vi verkligen veta? 481 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 Kins? 482 00:32:33,785 --> 00:32:35,954 "Nycklarnas väktare." 483 00:32:36,037 --> 00:32:37,288 Vad hände här nere? 484 00:32:39,332 --> 00:32:44,462 Jeff, Kim, Mark, Lucas, pappa. 485 00:32:44,545 --> 00:32:45,713 De är döda. 486 00:32:45,797 --> 00:32:47,715 Så nu är det bara två kvar. 487 00:32:47,799 --> 00:32:50,885 Och Ellie är inte till nån hjälp. Jag har försökt. 488 00:32:53,346 --> 00:32:54,973 Och Erin Voss? 489 00:32:55,515 --> 00:32:56,891 Hon är på psyket. 490 00:32:59,227 --> 00:33:00,103 Allvarligt? 491 00:33:00,186 --> 00:33:02,939 Mamma har en lapp med sjukhusets namn i sitt rum. 492 00:33:04,440 --> 00:33:07,068 Minns du historien som Javi berättade 493 00:33:07,151 --> 00:33:11,948 om en kvinna som kom till Nyckelhuset och blev galen? 494 00:33:12,407 --> 00:33:13,741 Blev en grönsak? 495 00:33:15,952 --> 00:33:17,787 Jag trodde att han snackade skit... 496 00:33:17,870 --> 00:33:20,665 Kanske inte. För en gångs skull. 497 00:33:22,375 --> 00:33:25,294 Om det är vad som hände Erin, 498 00:33:25,378 --> 00:33:28,172 skulle Dodge vilja använda den nyckeln på henne? 499 00:33:28,256 --> 00:33:30,049 Erin var pappas flickvän, 500 00:33:30,133 --> 00:33:32,885 så han kan ha sagt var nyckeln till den svarta dörren är. 501 00:33:33,886 --> 00:33:35,638 Vi borde besöka Erin. 502 00:33:36,222 --> 00:33:37,306 Och varna henne. 503 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 Åk du. 504 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 Jag stannar hos mamma. 505 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Titta på er. 506 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Så lyckliga. 507 00:33:54,240 --> 00:33:55,867 Synd att det inte varade... 508 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 Beredd? 509 00:34:18,556 --> 00:34:20,475 Gamla goda Mathesons akademi. 510 00:34:21,851 --> 00:34:23,102 Var är den andra du? 511 00:34:26,939 --> 00:34:29,192 Tänk att vara på topp i high school. 512 00:35:35,007 --> 00:35:36,717 För att göra det omöjliga möjligt. 513 00:35:36,801 --> 00:35:38,928 För oss, nycklarnas väktare. 514 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 Var vill du gömma den? 515 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 Vad gör du här? 516 00:36:15,840 --> 00:36:17,300 Hej, Erin. 517 00:36:18,050 --> 00:36:19,427 Så du är inte hjärndöd. 518 00:36:21,095 --> 00:36:22,513 Du är fast här inne... 519 00:36:23,639 --> 00:36:26,184 ...i din egen stackars lilla hjärna. 520 00:36:27,310 --> 00:36:29,854 Jag vet inte hur du gjorde det, men... 521 00:36:31,022 --> 00:36:33,441 ...nu vet jag var du gömde omeganyckeln. 522 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Erin är populär idag. 523 00:36:41,115 --> 00:36:42,200 Har hon besök? 524 00:36:42,950 --> 00:36:45,536 En vacker ung kvinna. Som du. 525 00:36:54,086 --> 00:36:55,129 Släpp ut mig! 526 00:37:03,888 --> 00:37:06,182 Släpp ut mig! Snälla! 527 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 Miss Voss? Hej. 528 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Jag är Rendells dotter, Kinsey. 529 00:37:52,228 --> 00:37:53,104 Rendell. 530 00:37:56,315 --> 00:37:57,441 Jag är hans dotter. 531 00:37:58,067 --> 00:37:59,986 Ni stod varandra väldigt nära. 532 00:38:00,069 --> 00:38:02,363 Armbandet som du bär på fotot... 533 00:38:02,446 --> 00:38:03,572 Jag har det nu. 534 00:38:05,032 --> 00:38:06,158 Miss Voss... 535 00:38:07,159 --> 00:38:10,663 ...vi tror att nån kan försöka ta sig in i ditt huvud. 536 00:38:18,504 --> 00:38:21,757 Jag är ledsen. Ursäkta att jag störde. 537 00:38:21,841 --> 00:38:23,551 Dodge... 538 00:38:27,430 --> 00:38:28,556 Dodge? 539 00:38:29,849 --> 00:38:31,142 Är hon här? 540 00:38:35,271 --> 00:38:36,105 Fotot? 541 00:38:46,032 --> 00:38:49,243 Dodge... 542 00:38:50,745 --> 00:38:51,746 Det är Lucas. 543 00:38:51,829 --> 00:38:53,539 Dodge. 544 00:38:53,622 --> 00:38:54,874 Pappas bästa vän. 545 00:38:55,666 --> 00:38:56,542 Dodge. 546 00:39:00,046 --> 00:39:02,089 Säger du att han är Dodge? 547 00:40:41,439 --> 00:40:42,356 Rendell! 548 00:40:47,778 --> 00:40:48,612 Mamma? 549 00:40:52,783 --> 00:40:55,911 Det är jag. Jag... Jag gick ut med soporna. 550 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Jag trodde... 551 00:41:05,045 --> 00:41:06,338 Skåpet... 552 00:41:06,839 --> 00:41:08,299 Jag tänkte att kanske... 553 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 -Det är okej. -Nej! 554 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Mamma. 555 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Jag tar hand om det. 556 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Mamma? 557 00:41:50,424 --> 00:41:51,634 Förlåt. 558 00:41:52,343 --> 00:41:54,136 Förlåt. Jag är så ledsen. 559 00:41:57,014 --> 00:41:58,140 Jag vet. 560 00:42:00,017 --> 00:42:01,852 Jag vet vad du försökte göra. 561 00:42:04,104 --> 00:42:07,858 Och jag förstår dig. Jag hade nog gjort samma sak. 562 00:42:09,151 --> 00:42:10,694 Varför fungerade det inte? 563 00:42:13,614 --> 00:42:15,324 Du såg det ju. Det var... 564 00:42:16,242 --> 00:42:17,910 -Det var... -Magi. 565 00:42:19,245 --> 00:42:20,162 Ja. 566 00:42:21,205 --> 00:42:22,540 Det är magi. 567 00:42:23,999 --> 00:42:26,752 Vi har försökt berätta, men du kom inte ihåg. 568 00:42:29,547 --> 00:42:30,589 Berätta nu. 569 00:42:37,513 --> 00:42:39,306 Jag trodde jag kunde fixa det. 570 00:42:41,433 --> 00:42:42,518 Få tillbaka honom. 571 00:42:44,311 --> 00:42:45,688 Att jag kunde fixa oss. 572 00:42:51,235 --> 00:42:52,945 Jag borde ha skyddat dig. 573 00:42:55,072 --> 00:42:56,240 Alla er. 574 00:43:00,828 --> 00:43:02,621 Det är mitt fel att Sam kom hit. 575 00:43:03,914 --> 00:43:05,374 Jag flyttade hit med er. 576 00:43:08,919 --> 00:43:11,171 Mamma, det var inte ditt fel. 577 00:43:11,880 --> 00:43:13,257 Jag lovar. 578 00:43:13,841 --> 00:43:16,010 Och du behöver inte fixa oss. 579 00:43:18,470 --> 00:43:20,264 Jag vet att det är svårt... 580 00:43:22,516 --> 00:43:25,019 ...men du kan inte börja dricka igen. 581 00:43:28,480 --> 00:43:29,565 Du kan inte. 582 00:43:34,653 --> 00:43:35,779 Vi behöver dig. 583 00:43:38,324 --> 00:43:39,241 Okej? 584 00:44:11,065 --> 00:44:12,399 Jag var hos Erin idag. 585 00:44:14,860 --> 00:44:16,195 Jag tog en promenad... 586 00:44:17,112 --> 00:44:18,947 ...genom hennes sargade hjärna. 587 00:44:21,700 --> 00:44:24,036 Jag såg var Rendell gömde omeganyckeln. 588 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 I sitt eget huvud. 589 00:44:29,708 --> 00:44:31,418 De gick in tillsammans. 590 00:44:33,128 --> 00:44:34,421 Hur gulligt är det? 591 00:44:38,884 --> 00:44:42,137 Ty. Erin pekade på en bild av Lucas. 592 00:44:42,721 --> 00:44:44,515 Hon kallade honom Dodge. 593 00:44:45,474 --> 00:44:46,725 Är det ens möjligt? 594 00:44:47,351 --> 00:44:48,977 Kan de vara samma person? 595 00:47:22,506 --> 00:47:24,675 Undertexter: Janica Lundholm