1
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:24,649 --> 00:00:25,900
Onko selleri valmis?
3
00:00:26,651 --> 00:00:27,527
Valmis.
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,030
Tämä oli hieno idea, Rufus.
5
00:00:30,697 --> 00:00:32,699
Nina ja lapset pitävät siitä.
6
00:00:32,782 --> 00:00:36,411
-Hyvä ateria on tärkeä taistelun jälkeen.
-Aivan.
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,711
Miten pitkäksi aikaa hän jää?
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,379
Ei enää pitkäksi.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,591
Sanoit niin jo kaksi viikkoa sitten.
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,384
Kestä vielä vähän.
11
00:00:52,218 --> 00:00:56,389
-Muistathan säännön?
-Emme voi kertoa hänestä kellekään.
12
00:01:10,236 --> 00:01:11,529
Eikö aamiaista?
13
00:01:12,947 --> 00:01:18,453
Teemme keittoa Lockeille.
Se oli vähintä, mitä voimme tehdä.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,538
Kamalaa, mitä heille tapahtui.
15
00:01:21,915 --> 00:01:25,376
Se poika, joka ilmestyi,
oli sama, joka murhasi Rendellin.
16
00:01:26,628 --> 00:01:28,129
Kuin koira luun perässä.
17
00:01:29,631 --> 00:01:33,426
Rufus, kävisitkö katsomassa,
onko meillä vielä purkki tomaattia?
18
00:01:39,599 --> 00:01:41,267
Missä olit eilen illalla?
19
00:01:42,644 --> 00:01:44,771
Olitko jotenkin mukana tässä, Lucas?
20
00:01:45,230 --> 00:01:47,857
Jos joku oli mukana
Keyhousen tapahtumissa,
21
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
niin sinä, Ellie.
22
00:01:54,614 --> 00:01:57,325
-Hyvää jatkoa, Kinsey.
-Kiitos, hra Grady.
23
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
Taas vuoka.
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,332
Onko outoa, että kun kuolee...
25
00:02:04,833 --> 00:02:07,544
Melkein kuolee, ihmiset tuovat ruokaa?
26
00:02:07,669 --> 00:02:08,545
Todellakin.
27
00:02:08,628 --> 00:02:10,505
Kiva, että ihmiset välittävät.
28
00:02:10,630 --> 00:02:12,882
Olen varma, että he ovat innoissaan,
29
00:02:12,966 --> 00:02:15,718
kun houkuttelimme
tänne psykoottisen tappajan.
30
00:02:15,802 --> 00:02:16,761
Minä autan.
31
00:02:23,852 --> 00:02:25,395
Mitä ajattelet?
32
00:02:26,020 --> 00:02:26,980
En tiedä.
33
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
Miten sekoa tämä on?
34
00:02:31,568 --> 00:02:36,823
Dodge on syypää isän kuolemaan
ja sai haluamansa Pääavaimen.
35
00:02:36,906 --> 00:02:39,450
Samin mukaan
hän yrittää avata mustan oven.
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,537
-Mustan oven?
-Niin, se on meriluolissa.
37
00:02:45,540 --> 00:02:48,209
Menin kavereineni sinne
kuvaamaan elokuvaa.
38
00:02:48,626 --> 00:02:50,211
Tutkin luolia -
39
00:02:50,295 --> 00:02:52,255
ja löysin aivan perältä oven.
40
00:02:52,338 --> 00:02:53,715
Tiedän, että kielsit.
41
00:02:54,799 --> 00:02:59,137
-Mitä sen takana on?
-En tiedä. En osannut avata sitä.
42
00:03:00,513 --> 00:03:04,684
Siksi Dodge halusi Pääavaimen.
Jollakulla on se tieto aivoissaan.
43
00:03:08,354 --> 00:03:10,690
-Kenellä?
-Jollain isän ystävistä?
44
00:03:11,566 --> 00:03:13,026
He käyttivät avaimia -
45
00:03:13,109 --> 00:03:15,653
ja menivät ainakin kerran meriluoliin.
46
00:03:15,945 --> 00:03:18,656
-Haluan nähdä sen.
-Se ei taida olla hyvä idea.
47
00:03:19,115 --> 00:03:21,201
Ajantaju meni, ja vuorovesi nousi.
48
00:03:21,284 --> 00:03:22,702
Melkein hukuimme.
49
00:03:25,830 --> 00:03:30,919
-Klo 14.15 on laskuvesi.
-Olisit tullut mukaan viimeksi.
50
00:03:32,545 --> 00:03:34,339
Voi hyvänen aika.
51
00:03:35,298 --> 00:03:36,549
Onpa tavaraa.
52
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
Ihmiset ovat tuoneet niitä koko aamun.
53
00:03:39,510 --> 00:03:41,221
Kiva, että he välittävät.
54
00:03:43,556 --> 00:03:44,974
Tuo on aika hyvää.
55
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Ja te siivoatte.
56
00:03:47,518 --> 00:03:50,104
Kiitos, että osallistutte.
57
00:03:51,314 --> 00:03:53,483
Miksen aloittaisi työhuoneesta?
58
00:03:59,948 --> 00:04:01,074
Tuo oli outoa.
59
00:04:10,208 --> 00:04:11,459
Äiti?
60
00:04:16,381 --> 00:04:20,426
Anteeksi. Luulin voivani pelastaa sen,
mutta se on mennyttä.
61
00:04:23,054 --> 00:04:24,138
Minä voin auttaa.
62
00:04:24,222 --> 00:04:27,267
Ei hätää. Se on tehty. Näetkö?
63
00:04:33,648 --> 00:04:34,524
Kulta.
64
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Olet taas tässä huoneessa.
65
00:04:37,443 --> 00:04:38,611
Sen täytyy olla...
66
00:04:43,032 --> 00:04:44,492
Se, mitä teit Samille...
67
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
Se oli pakko tehdä.
68
00:04:47,203 --> 00:04:49,622
Se oli itsepuolustusta. Pelastit meidät.
69
00:04:50,039 --> 00:04:52,625
En halua, että ajattelet tehneesi väärin.
70
00:04:53,209 --> 00:04:55,878
Jos haluat puhua tapahtuneesta,
71
00:04:56,421 --> 00:04:57,547
minä kuuntelen.
72
00:04:58,298 --> 00:04:59,841
Jos et, niin sekin sopii.
73
00:04:59,924 --> 00:05:00,800
Haluatko sinä?
74
00:05:01,551 --> 00:05:02,385
Äiti?
75
00:05:04,637 --> 00:05:07,890
Haluatko puhua siitä? Mistään?
76
00:05:08,891 --> 00:05:12,270
Olen kunnossa.
Mutta mikään tunne ei ole väärin.
77
00:05:13,438 --> 00:05:16,441
Sinun pitäisi tuntea
kuten sinusta oikealta tuntuu.
78
00:05:17,317 --> 00:05:18,192
Onko selvä?
79
00:05:19,569 --> 00:05:20,987
-Selvä.
-Hyvä.
80
00:05:25,950 --> 00:05:28,202
Päätin siirtää vanhan kaapin tänne.
81
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
Antaa huoneelle ihan eri energian.
82
00:05:30,747 --> 00:05:32,915
Voin tehdä lisämuutoksia täälläkin.
83
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
Mitä hittoa?
84
00:05:39,964 --> 00:05:41,007
Tule.
85
00:05:42,508 --> 00:05:44,761
-Mitä sinä teet?
-Etsin hänen kätköään.
86
00:05:46,054 --> 00:05:47,555
Hän selvästi juo taas.
87
00:05:48,264 --> 00:05:51,684
Hän käyttäytyy vähän oudosti.
Olemme nyt vähän outoja.
88
00:05:51,768 --> 00:05:54,187
-Ei hän välttämättä juo.
-Tunnet kierteen.
89
00:05:54,270 --> 00:05:58,149
Ensin hän on iloinen ja huoleton,
sitten outo ja tunteellinen -
90
00:05:58,232 --> 00:06:02,445
ja sen jälkeen hän sulkeutuu
eikä nouse sängystä.
91
00:06:04,530 --> 00:06:06,491
Älä sano, ettet muista,
miten se menee?
92
00:06:06,574 --> 00:06:09,702
-Tietysti muistan. Sanon vain...
-Viherminttu.
93
00:06:10,411 --> 00:06:13,164
Haistoin sen hengityksestä.
Hän lemuaa siltä.
94
00:06:14,791 --> 00:06:15,875
Hitto.
95
00:06:15,958 --> 00:06:17,293
En ole yllättynyt.
96
00:06:17,377 --> 00:06:21,130
-Hän ei käsitä mitään tapahtunutta.
-Onko se meidän syytämme?
97
00:06:24,509 --> 00:06:28,596
Sen, että valehtelimme hänelle
avaimista ja kaikesta, mitä Sam sanoi?
98
00:06:28,721 --> 00:06:32,975
En tiedä. Haluan vain löytää viinan
ja heittää sen pois.
99
00:06:35,520 --> 00:06:38,564
MCLELLANIN PSYKIATRINEN SAIRAALA
100
00:06:45,029 --> 00:06:46,447
Mitä te teette?
101
00:06:46,906 --> 00:06:47,740
Ei mitään.
102
00:06:47,949 --> 00:06:50,076
Autamme vain äitiä.
103
00:06:50,868 --> 00:06:54,288
Joo, hän hukkasi puhelimensa.
104
00:06:54,747 --> 00:06:56,833
Mitä teemme Dodgen suhteen?
105
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
Hän vei kaikki avaimemme.
106
00:06:58,584 --> 00:07:01,212
Auttaa, jos annat meidän hoitaa sen.
107
00:07:02,588 --> 00:07:06,801
Tule. Mennään alakertaan.
Teen sinulle suklaahippulättyjä.
108
00:07:13,933 --> 00:07:16,352
-Rikostutkija.
-Toivottavasti en tunkeile.
109
00:07:16,602 --> 00:07:18,855
-Unohditteko jotain?
-En.
110
00:07:18,938 --> 00:07:22,150
Halusin vain käydä katsomassa,
en virallisesti,
111
00:07:22,233 --> 00:07:25,069
vaan mathesonilaisnaapurina,
miten pärjäätte.
112
00:07:26,446 --> 00:07:27,655
Kai se käy?
113
00:07:27,738 --> 00:07:29,407
Totta kai. Tulkaa sisään.
114
00:07:32,869 --> 00:07:35,204
Ettekö varmasti halua teetä?
115
00:07:35,538 --> 00:07:36,873
Ei kiitos.
116
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
Kutsu minua Danieliksi.
117
00:07:40,209 --> 00:07:41,586
Entä jotain syötävää?
118
00:07:42,170 --> 00:07:43,463
Auttaisit minua.
119
00:07:43,713 --> 00:07:47,425
On mahdollista,
että meillä on liikaa kaikkea.
120
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
Aivan.
121
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
Pikkukaupungissa elämisen
siunaus ja kirous.
122
00:07:52,722 --> 00:07:57,935
Kaikki tietävät kaiken, ja useimmat
haluavat osoittaa huolensa ruoalla.
123
00:07:58,019 --> 00:07:58,895
Varmasti.
124
00:07:59,103 --> 00:08:00,813
Näkisitpä kokoelman.
125
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
Jos Vincenzo tulee lasagneineen...
126
00:08:03,232 --> 00:08:04,650
Soitanko sinulle?
127
00:08:05,401 --> 00:08:08,279
Lasagnea pitäisi pitää
valoisana asiana -
128
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
muuten kauheassa tilanteessa.
129
00:08:19,332 --> 00:08:21,417
Voisitte mennä mihin vain.
130
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
Ehkä lähteminen kaupungista tekisi hyvää.
131
00:08:25,505 --> 00:08:29,008
Lankoni Duncan tarjosi meille
paikkaansa Bostonissa,
132
00:08:30,718 --> 00:08:33,554
mutta meidän on parempi täällä.
133
00:08:34,931 --> 00:08:36,724
Palata normaaliin.
134
00:08:37,892 --> 00:08:38,851
Olemme kunnossa.
135
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
Jos haluat puhua...
136
00:08:55,701 --> 00:09:00,373
Emme tunne toisiamme kovin hyvin,
mutta joskus se auttaa. Voin...
137
00:09:00,456 --> 00:09:02,583
Kiitos, Daniel.
138
00:09:05,628 --> 00:09:06,462
Niin.
139
00:09:09,048 --> 00:09:14,136
Sinulla on numeroni, jos tarvitset jotain
joko poliisiasiassa tai muuten.
140
00:09:18,432 --> 00:09:19,475
Hyvää jatkoa.
141
00:10:56,656 --> 00:10:58,407
-Oletko kunnossa?
-Olen.
142
00:10:58,491 --> 00:11:00,951
Siirtelen joitain juttuja.
143
00:11:13,130 --> 00:11:15,883
HEI, OLEN OVELLA.
144
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
Miksi seuraat minua?
145
00:11:25,726 --> 00:11:30,064
-Se on Jackie. Hän tekstasi.
-Miksi hänen pitää soittaa ovikelloa?
146
00:11:30,147 --> 00:11:31,440
-Moi.
-Hei, Kinsey.
147
00:11:32,024 --> 00:11:37,613
-Tulitteko kimppakyydillä?
-Ei, tulimme sattumalta samaan aikaan.
148
00:11:39,115 --> 00:11:40,491
Menee vielä oudommaksi.
149
00:11:43,953 --> 00:11:44,995
Kaksintaistelu.
150
00:11:47,289 --> 00:11:50,876
-Teillä näyttää riittävän lohturuokaa.
-Tämä on hienoa.
151
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
Hyvänen aika.
152
00:11:55,756 --> 00:11:57,591
Ratsuväki saapui.
153
00:11:57,925 --> 00:11:59,051
Moi, olen Nina.
154
00:11:59,135 --> 00:12:01,429
Jackie. Hauska tavata.
155
00:12:01,512 --> 00:12:05,766
Toivoisin vain, että tilanne olisi eri.
156
00:12:05,850 --> 00:12:10,229
Ihmiset tulevat elämään juuri silloin
kuin pitäisi. Tai niin sanotaan.
157
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
-Moi, olen Gabe.
-Moi.
158
00:12:13,107 --> 00:12:17,653
Voiko teitä syytä syyttää siitä,
etten juuri näe lapsiani?
159
00:12:19,321 --> 00:12:20,531
Ehkä?
160
00:12:21,699 --> 00:12:22,742
Vitsi.
161
00:12:23,117 --> 00:12:25,745
Olen innoissani, että teillä on suhteita.
162
00:12:25,828 --> 00:12:29,248
-Äiti.
-En puhu romanttisista suhteista.
163
00:12:29,331 --> 00:12:31,000
Tarkoitan,
164
00:12:31,584 --> 00:12:34,962
etten edes teeskentele tietäväni,
mutta ystävyyssuhteet -
165
00:12:35,838 --> 00:12:36,839
ovat -
166
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
perusta, jolla seisomme.
Uskon todella niin.
167
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Sanon vain, että onneksi heillä on teidät.
168
00:12:46,265 --> 00:12:50,269
Oikeasti. Etenkin
äskettäisten tapahtumien vuoksi.
169
00:12:51,312 --> 00:12:53,939
Tykkäämme myös hengata heidän kanssaan...
170
00:12:56,317 --> 00:12:57,651
Käykää useammin.
171
00:12:58,694 --> 00:13:01,697
Tämän lähemmäksi ei pääse
omia hautajaisiaan.
172
00:13:08,579 --> 00:13:09,914
Mennään yläkertaan.
173
00:13:14,585 --> 00:13:16,837
Haluatko mennä jonnekin puhumaan?
174
00:13:20,132 --> 00:13:20,966
Moi, Nina.
175
00:13:21,675 --> 00:13:22,510
Moi.
176
00:13:29,475 --> 00:13:32,269
Rufus, haluatko etsiä Boden?
177
00:13:32,353 --> 00:13:34,980
-Hän lienee yläkerrassa.
-Selvä, rouva.
178
00:13:42,071 --> 00:13:42,905
Kiitti.
179
00:13:44,406 --> 00:13:47,660
Kun kuulin, mitä teille tapahtui,
voin pahoin.
180
00:13:47,743 --> 00:13:51,747
Varsinkin Joen muistotilaisuuden jälkeen.
Olen pahoillani. Todella.
181
00:13:51,831 --> 00:13:52,665
Älä ole.
182
00:13:52,748 --> 00:13:53,874
Sinuun sattui,
183
00:13:53,999 --> 00:13:57,878
-ja kuulustelin sinua, ja miksi?
-Minun olisi pitänyt ymmärtää.
184
00:13:59,088 --> 00:14:00,381
Yritin vain...
185
00:14:02,007 --> 00:14:02,842
En tiedä.
186
00:14:03,843 --> 00:14:06,387
Onko sinulla ollut kokemusta,
187
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
jossa ei ole mitään järkeä -
188
00:14:11,851 --> 00:14:14,770
ja olet vain vihainen asioiden tilasta?
189
00:14:17,356 --> 00:14:19,191
Joo. On.
190
00:14:20,484 --> 00:14:23,279
-Haluatko tulla sisään?
-Kyllä.
191
00:14:27,616 --> 00:14:29,034
Haluan pyytää anteeksi -
192
00:14:30,786 --> 00:14:32,746
oharia 5K:sta -
193
00:14:34,874 --> 00:14:36,166
ja niissä juhlissa...
194
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
Olin mulkku.
195
00:14:40,796 --> 00:14:42,172
En olisi saanut lähteä.
196
00:14:44,216 --> 00:14:45,384
Se loukkasi minua.
197
00:14:47,428 --> 00:14:48,512
Olen pahoillani.
198
00:14:52,892 --> 00:14:53,851
Tiedän.
199
00:14:57,938 --> 00:14:59,023
Älä tee sitä enää.
200
00:15:06,238 --> 00:15:07,114
Ellie?
201
00:15:08,699 --> 00:15:12,453
Kinsey, olen iloinen,
että olette kunnossa.
202
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Kiitti.
203
00:15:15,581 --> 00:15:17,416
Onko sinulla kaikki hyvin?
204
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
Minullako?
205
00:15:21,128 --> 00:15:24,715
-Toki, miten niin?
-Eikö kukaan outo ole lähestynyt sinua?
206
00:15:26,216 --> 00:15:27,468
Epätavallinen vieras?
207
00:15:30,054 --> 00:15:34,099
Kuten nätti tyttö, tämän pituinen,
tummat hiukset?
208
00:15:36,143 --> 00:15:38,395
Ei. En ole nähnyt ketään sellaista.
209
00:15:39,730 --> 00:15:40,856
Selvä. Hyvä.
210
00:15:43,859 --> 00:15:46,612
Sinun pitää ottaa
noin neljä vuokaa mukaasi.
211
00:15:47,196 --> 00:15:50,616
-Onko Vincenzon lasagnea?
-Ikävä kyllä ei.
212
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
Minun pitäisi palata Gaben luo.
213
00:15:54,703 --> 00:15:55,537
Äiti.
214
00:15:58,165 --> 00:16:01,377
Tiesitkö, että Rufuksella on
P-51D Mustang?
215
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
-Onko se auto?
-Lentokone.
216
00:16:03,504 --> 00:16:06,757
-Pienoismalli.
-Bode haluaa tulla rakentamaan sitä.
217
00:16:06,840 --> 00:16:10,052
-Joo, jos käy.
-Kuulostaa kivalta.
218
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
Jos se sopii sinulle.
219
00:16:13,514 --> 00:16:16,100
Hänelle voisi tehdä hyvää päästä ulos.
220
00:16:17,142 --> 00:16:18,435
Toki. Totta kai.
221
00:16:18,519 --> 00:16:20,729
-Kiitos, äiti.
-Pidä hauskaa.
222
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
-Kiitti, Ellie.
-Toki.
223
00:16:22,189 --> 00:16:23,190
Tule, Rufus.
224
00:16:30,823 --> 00:16:33,283
Pääsit Parsonsiin. Mahtavaa.
225
00:16:33,492 --> 00:16:35,494
Joo. Kiitti.
226
00:16:36,286 --> 00:16:38,747
En muuten nuuskinut. Se vain oli siinä.
227
00:16:38,831 --> 00:16:39,832
Ei se mitään.
228
00:16:41,709 --> 00:16:43,711
Et vaikuta innostuneelta.
229
00:16:44,336 --> 00:16:46,672
En tiedä. Ennen luulin olevani.
230
00:16:48,132 --> 00:16:49,174
Pitäisikö olla?
231
00:16:50,759 --> 00:16:52,553
En aio käskeä, miten tuntea.
232
00:16:53,303 --> 00:16:54,638
Se on fiksua.
233
00:16:56,306 --> 00:17:00,519
Kuitenkin itsekkäästi puhuen en voi sanoa,
että olisin innoissani siitä,
234
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
että olisit poissa koko kesän.
235
00:17:04,398 --> 00:17:05,274
Etkö?
236
00:17:07,109 --> 00:17:09,528
Olisit ainoa, joka ikävöisi minua.
237
00:17:09,987 --> 00:17:11,155
Mitä? Ei ole totta.
238
00:17:11,238 --> 00:17:12,948
Olet ainoa täällä, Gabe.
239
00:17:13,282 --> 00:17:17,119
Doug ja Zadie halusivat tulla.
240
00:17:17,202 --> 00:17:20,039
En ole puhunut Scotille,
mutta olen varma...
241
00:17:20,122 --> 00:17:24,084
He ovat yhä vihaisia minulle. Ymmärrän.
Ansaitsen sen.
242
00:17:24,418 --> 00:17:27,087
Ei, mutta he ovat vähän pelästyneitä.
243
00:17:27,838 --> 00:17:29,882
On hullua, mitä teille tapahtui.
244
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
Niinpä.
245
00:17:32,801 --> 00:17:37,306
Kun kuulin, että se tyyppi palasi...
Kuka tekee sellaista?
246
00:17:37,890 --> 00:17:40,476
Mitä hän halusi? Kostoako?
247
00:17:42,811 --> 00:17:45,689
Mitä perheelläni on,
mitä kellään muulla ei ole?
248
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Yhdeksäntoista savupiippua?
249
00:17:47,608 --> 00:17:48,692
Ei.
250
00:17:50,110 --> 00:17:52,321
Tarkoitatko taika-avaimia?
251
00:17:52,696 --> 00:17:53,572
Joo.
252
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Mutta miten hän...
253
00:17:55,824 --> 00:17:58,494
Luulin, että tuskin kukaan tiesi niistä.
254
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
Kerron joskus.
255
00:18:03,332 --> 00:18:04,416
Selvä. Toki.
256
00:18:05,667 --> 00:18:06,668
Ei kiirettä.
257
00:18:11,924 --> 00:18:14,176
Salaisuutesi on turvassa.
Toivon, että tiedät sen.
258
00:18:15,135 --> 00:18:15,969
Kyllä.
259
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
Kiitos.
260
00:18:23,435 --> 00:18:26,271
Kinsey. Joku pyytää sinua ovelle.
261
00:18:28,148 --> 00:18:29,483
Palaan pian.
262
00:18:40,744 --> 00:18:44,915
Äitisi päästi minut sisään.
Hän on aika ystävällinen.
263
00:18:45,582 --> 00:18:50,170
-Kutsui minua "Scotiksi yhdellä T:llä."
-Luulin, että olit vihainen minulle.
264
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
Olen... Minä olin.
265
00:18:52,422 --> 00:18:53,799
Olin todella.
266
00:18:54,091 --> 00:18:56,969
Mutta tapahtui, mitä tapahtui.
267
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Sellainen juttu on -
268
00:18:59,721 --> 00:19:01,515
aika pirun uskomatonta.
269
00:19:02,599 --> 00:19:05,310
Se antaa näkökulmaa kaikkeen muuhun,
270
00:19:06,145 --> 00:19:09,439
ja tuntuu typerältä olla nyt vihainen.
271
00:19:11,024 --> 00:19:12,234
Olen iloinen.
272
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Sinun pitäisi tietää, että...
273
00:19:19,449 --> 00:19:21,702
Että olet pahoillasi? Tiedän.
274
00:19:21,785 --> 00:19:23,912
Niin. Olen pahoillani, mutta myös...
275
00:19:23,996 --> 00:19:29,209
Pidetään sitä ruutua rastittuna.
Minulla on vain puolen tunnin tauko.
276
00:19:29,293 --> 00:19:31,837
Käytin puolet siitä
auton käynnistämiseen -
277
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
ja tänne ajamiseen,
joten jos sinulle sopii,
278
00:19:34,548 --> 00:19:37,259
haluaisin käyttää lopun ajan -
279
00:19:39,678 --> 00:19:41,597
tämän antamiseen.
280
00:19:44,516 --> 00:19:45,726
Ei Rocky Roadia?
281
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Ajattelin,
282
00:19:48,520 --> 00:19:51,106
että ehkä vähän liian pian -
283
00:19:51,732 --> 00:19:52,733
jopa minulle.
284
00:19:57,529 --> 00:19:58,530
Hei, Scot.
285
00:20:01,116 --> 00:20:02,159
Hei.
286
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
Gabe tuli katsomaan, miten voin.
287
00:20:06,246 --> 00:20:08,248
Aivan. Joo. Niin.
288
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
-Tule hengaamaan.
-Minun ei pitäisi.
289
00:20:10,792 --> 00:20:12,252
Minun pitää palata pian.
290
00:20:12,920 --> 00:20:14,504
Auto temppuilee,
291
00:20:14,630 --> 00:20:15,672
ja tarvitsen -
292
00:20:16,340 --> 00:20:19,259
muutaman minuutin,
jotta vanha esiliina asettuu.
293
00:20:19,843 --> 00:20:21,803
Joten -
294
00:20:23,222 --> 00:20:24,181
nähdään pian.
295
00:20:27,643 --> 00:20:33,148
-Olen iloinen, että olet kunnossa.
-Kiitti jäätelöstä.
296
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
Niin.
297
00:20:52,834 --> 00:20:54,419
Minunkin pitäisi lähteä.
298
00:20:56,880 --> 00:20:59,967
Mutta annan hänelle hetken etumatkaa,
jos sopii.
299
00:21:04,471 --> 00:21:08,183
Tämä ei ole helppoa.
300
00:21:09,184 --> 00:21:10,560
Voittaa kotona olon.
301
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
Onko siellä nyt vaikea olla?
302
00:21:13,522 --> 00:21:15,524
Ei se sitä ole.
303
00:21:15,607 --> 00:21:19,820
Tyler ja Kinsey ovat vain
taas salanneet minulta asioita.
304
00:21:19,903 --> 00:21:21,822
Ja se on superturhauttavaa.
305
00:21:22,072 --> 00:21:25,909
Mistä tiedät, että he salailevat?
Eikö se olisi salaisuus?
306
00:21:25,993 --> 00:21:29,204
He luulevat suojelevansa minua.
Mutta he ovat väärässä.
307
00:21:29,496 --> 00:21:32,666
Vaikka he ovat vanhempia,
heidän ei tarvitse olla oikeassa.
308
00:21:39,923 --> 00:21:40,966
Mitä nyt?
309
00:21:41,550 --> 00:21:43,635
Jos komentajasi haluaisi sinun -
310
00:21:43,719 --> 00:21:47,597
pitävän salassa
arkaluonteista tietoa vihollisesta,
311
00:21:48,140 --> 00:21:53,437
kieltäytyisitkö missään olosuhteissa
tottelemasta käskyä?
312
00:21:54,146 --> 00:21:55,772
Onko sinullakin vihollinen?
313
00:21:55,897 --> 00:21:58,275
Vai puhummeko minun vihollisestani?
314
00:21:59,651 --> 00:22:00,485
Rufus.
315
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
Kuka on pikku ystäväsi?
316
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
Tämä on Bode.
317
00:22:09,202 --> 00:22:10,412
Bode, tämä on -
318
00:22:11,538 --> 00:22:12,414
serkkuni.
319
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Meillä on tosi kiire.
320
00:22:15,250 --> 00:22:16,293
Huomaan sen.
321
00:22:21,840 --> 00:22:24,885
En tiennyt, että Rufuksella on serkku.
322
00:22:26,011 --> 00:22:28,722
-Mistä olet kotoisin?
-En mistään erityisesti.
323
00:22:29,806 --> 00:22:31,099
Liikun paljon.
324
00:22:32,851 --> 00:22:34,227
Tykkään asua Elliellä.
325
00:22:36,563 --> 00:22:38,607
Ikävä kuulla, mitä kotonasi tapahtui.
326
00:22:39,358 --> 00:22:43,653
Kiitti, mutta kuten Rufus sanoi,
meillä on kiire.
327
00:22:44,780 --> 00:22:45,822
Hei, kaverit.
328
00:22:46,656 --> 00:22:48,575
Toin tuoreita keksejä.
329
00:22:49,826 --> 00:22:53,872
-Sanoit olevasi ulkona koko iltapäivän.
-Palasin juuri.
330
00:22:56,625 --> 00:22:58,877
Haluatteko jäätelöä näiden kanssa?
331
00:22:58,960 --> 00:22:59,795
Joo.
332
00:23:46,675 --> 00:23:47,509
Äiti?
333
00:23:53,932 --> 00:23:55,100
Mikä hätänä?
334
00:23:58,854 --> 00:24:04,359
Rikoin tämän aiemmin. Se oli palasina.
Laitoin ne tähän kaappiin -
335
00:24:06,778 --> 00:24:08,113
ja lukitsin ne sinne.
336
00:24:08,196 --> 00:24:09,906
Kun avasin sen äsken,
337
00:24:09,990 --> 00:24:11,032
mukini -
338
00:24:12,826 --> 00:24:14,202
vain oli siinä.
339
00:24:15,495 --> 00:24:19,207
Korjattu, kuin uusi. Taikaa tai jotain.
340
00:24:19,749 --> 00:24:21,001
Tämä on järjetöntä.
341
00:24:56,495 --> 00:24:57,454
Näetkö?
342
00:24:59,331 --> 00:25:00,248
Kyllä.
343
00:25:00,332 --> 00:25:04,836
Kyse ei ole vain tästä.
Tänä aamuna katsoin peiliin -
344
00:25:05,629 --> 00:25:06,671
ja näin -
345
00:25:07,756 --> 00:25:10,967
itseni, mutta se ei ollut oikea.
Se ei ollut peilikuva.
346
00:25:11,051 --> 00:25:14,930
Hän halusi minun astuvan peiliin...
347
00:25:18,475 --> 00:25:20,477
Tiedän, miltä tämä kuulostaa,
348
00:25:21,436 --> 00:25:23,563
mutta taisin astua kerran peiliin.
349
00:25:25,524 --> 00:25:29,361
Taisin eksyä sinne.
En tiedä, miten, mutta...
350
00:25:31,321 --> 00:25:32,864
Liittyykö tämä Samiin?
351
00:25:32,948 --> 00:25:34,991
Niihin asioihin, joita hän kysyi?
352
00:25:35,075 --> 00:25:36,493
Näihin -
353
00:25:38,620 --> 00:25:39,788
avaimiin?
354
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
Katsot minua kuin hullua.
355
00:25:49,631 --> 00:25:51,299
En pidä sinua hulluna.
356
00:25:53,051 --> 00:25:55,178
Tämä vaikuttaa aika hullulta.
357
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
Minun pitää puhua Tylerille.
358
00:25:58,014 --> 00:25:59,599
Hyvä. Kyllä.
359
00:26:00,517 --> 00:26:02,102
Puhu veljellesi.
360
00:26:17,117 --> 00:26:20,078
Se Boden toimimattomana pitämä
vanha kaappi toimii.
361
00:26:20,787 --> 00:26:22,581
Se korjaa esineitä.
362
00:26:22,664 --> 00:26:26,293
Äiti keksi sen.
Hän näytti, miten se toimii.
363
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
Näin, kun hän sai sen
korjaamaan Sallyn.
364
00:26:30,297 --> 00:26:34,342
-Hän on nähnyt taikuutta ennenkin.
-Niin. Mutta hän pidättelee sitä.
365
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
Hän jopa muistaa sitä jo kaukaa.
366
00:26:37,846 --> 00:26:40,557
Hän kertoi muistavansa
eksymisen peileihin.
367
00:27:01,536 --> 00:27:02,996
Ehdottomasti ei hullu.
368
00:27:04,956 --> 00:27:06,791
Mikä on muuttunut? Miksi nyt?
369
00:27:07,125 --> 00:27:08,460
Siinä ei ole järkeä.
370
00:27:09,544 --> 00:27:10,629
Hän juo.
371
00:27:11,838 --> 00:27:13,965
Ehkä siksi hän yhtäkkiä muistaa.
372
00:27:14,758 --> 00:27:16,217
Niin sen täytyy olla.
373
00:27:18,219 --> 00:27:20,013
Se on ainoa muuttunut asia.
374
00:27:22,223 --> 00:27:23,600
Mitä pitäisi tehdä?
375
00:27:27,145 --> 00:27:29,397
Jos hän jatkaa juomista, hän muistaa -
376
00:27:29,481 --> 00:27:31,483
ja pääsee samalle sivulle kuin me...
377
00:27:34,110 --> 00:27:37,739
Voisimme kertoa totuuden kaikesta,
mitä on tapahtunut.
378
00:27:39,866 --> 00:27:42,994
Samaa joukkuetta oikeasti tällä kertaa.
379
00:27:46,956 --> 00:27:48,541
Emme voi antaa hänen jatkaa.
380
00:27:50,460 --> 00:27:52,420
Menetämme hänet joka tapauksessa.
381
00:27:56,049 --> 00:27:57,175
Tämä on syvältä.
382
00:28:05,308 --> 00:28:06,518
Melkein laskuvesi.
383
00:28:08,103 --> 00:28:09,187
Pitäisi mennä.
384
00:28:17,028 --> 00:28:18,154
Isän takki.
385
00:28:18,238 --> 00:28:19,989
Niin. Siellä on kylmä.
386
00:28:20,073 --> 00:28:24,244
-Mitä omallesi tapahtui?
-Jätin sen Javin juhliin.
387
00:28:28,623 --> 00:28:29,499
Hyvä on.
388
00:28:29,582 --> 00:28:30,583
Mennään.
389
00:28:34,713 --> 00:28:36,798
Näytätpä upealta tänään.
390
00:28:40,427 --> 00:28:42,178
En ollut tunnistaa sinua.
391
00:28:43,680 --> 00:28:45,598
Menen vierailualueelle.
392
00:28:45,682 --> 00:28:46,850
Itse asiassa -
393
00:28:47,016 --> 00:28:49,644
Erin-neiti on nyt Gustaven kanssa.
394
00:28:50,812 --> 00:28:51,688
Kenen?
395
00:28:52,230 --> 00:28:55,692
Älkää irrottako
katsetta kolikosta, ystävät.
396
00:28:55,775 --> 00:28:58,737
Muistatteko, kun 25-senttisellä
vielä sai jotain?
397
00:28:59,028 --> 00:29:01,072
Kuka edes käyttää enää kolikoita?
398
00:29:01,156 --> 00:29:04,200
Niitä vain lojuu astioissa ja laatikoissa.
399
00:29:04,659 --> 00:29:06,161
Miksei vain panna niitä -
400
00:29:07,454 --> 00:29:08,496
katoamaan?
401
00:29:11,458 --> 00:29:15,044
Hienoa. Kiitos, Randolph.
Aplodit Randolphille.
402
00:29:15,962 --> 00:29:19,215
Nyt haluan, että näette, mitä teen täällä.
403
00:29:19,299 --> 00:29:20,675
Tämä tapahtuu nopeasti.
404
00:29:20,759 --> 00:29:24,345
Taivutan tämän lusikan mieleni avulla.
405
00:29:24,929 --> 00:29:27,015
Voi sentään. Katsokaa tuota.
406
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
Randolph...
407
00:29:29,642 --> 00:29:30,894
Hei, Vossie.
408
00:29:30,977 --> 00:29:33,188
Toin sinulle jotain.
409
00:29:33,772 --> 00:29:34,647
No,
410
00:29:35,273 --> 00:29:37,442
oikeasti se on lahja minulle,
411
00:29:37,525 --> 00:29:40,695
mutta sinä tarjoat avainkomponentin.
412
00:29:45,033 --> 00:29:46,117
Se oli sanaleikki.
413
00:29:49,454 --> 00:29:53,249
Toivottavasti Rendell jakoi
salaisuutensa kanssasi.
414
00:29:55,084 --> 00:29:57,003
Säästä minut oudoilta jutuilta.
415
00:29:58,046 --> 00:30:00,590
Näytä, minne hän piilotti Omega-avaimeni.
416
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Mikä tuo on?
417
00:30:14,854 --> 00:30:15,814
Valaisinjalusta.
418
00:30:17,398 --> 00:30:18,483
Onko vielä matkaa?
419
00:30:21,611 --> 00:30:22,445
Kinsey?
420
00:30:25,240 --> 00:30:27,367
Teen kamalia, holtittomia päätöksiä.
421
00:30:29,828 --> 00:30:30,829
Tiedän.
422
00:30:32,914 --> 00:30:34,123
Voimmeko jatkaa?
423
00:30:36,334 --> 00:30:38,253
Melkein tapatin Savinit täällä,
424
00:30:38,920 --> 00:30:42,048
koska minun oli pakko
seurata niitä tyhmiä kuiskauksia.
425
00:30:42,757 --> 00:30:45,510
Uskoin, että pelkoni poisto
parantaisi oloani.
426
00:30:46,344 --> 00:30:48,221
Se sai toimimaan ajattelematta.
427
00:30:49,514 --> 00:30:52,225
Pelottomuus ei vaikuttanut,
kun olisi pitänyt.
428
00:30:53,059 --> 00:30:54,394
Mistä sinä puhut?
429
00:30:55,144 --> 00:30:56,187
Samin kanssa.
430
00:30:56,646 --> 00:31:01,609
Olisi pitänyt napata ase metsässä,
kun hän pudotti sen. Mutten tehnyt sitä.
431
00:31:02,318 --> 00:31:03,987
Ihan kuin Seattlessa -
432
00:31:04,070 --> 00:31:05,905
olisi pitänyt ottaa hiilihanko.
433
00:31:06,948 --> 00:31:09,868
Et tarttunut hiilihankoon,
koska suojelit Bodea.
434
00:31:10,827 --> 00:31:15,039
Näin sen päässäsi.
Mitä tapahtui, kun Sam pudotti aseen?
435
00:31:16,374 --> 00:31:17,375
Pakenin.
436
00:31:17,709 --> 00:31:19,002
Joo. Sinä pakenit -
437
00:31:20,753 --> 00:31:21,838
Boden kanssa.
438
00:31:23,423 --> 00:31:25,216
Suojelit häntä kummallakin kerralla.
439
00:31:30,930 --> 00:31:33,808
Korjaat välisi ystäviesi kanssa. Tule.
440
00:32:14,724 --> 00:32:16,225
Mitähän sen takana on?
441
00:32:20,438 --> 00:32:21,981
Haluammeko todella tietää?
442
00:32:25,318 --> 00:32:26,152
Kins?
443
00:32:33,785 --> 00:32:35,954
"Avainten vartijat."
444
00:32:36,037 --> 00:32:37,288
Mitä täällä tapahtui?
445
00:32:39,332 --> 00:32:45,713
Jeff, Kim, Mark, Lucas ja isä.
Kaikki ovat kuolleet.
446
00:32:45,797 --> 00:32:47,715
Nyt on vain kaksi jäljellä.
447
00:32:47,799 --> 00:32:50,468
Elliestä ei ole apua. Yritin aiemmin.
448
00:32:53,346 --> 00:32:56,891
-Entä Erin Voss?
-Hän on psykiatrisella osastolla.
449
00:32:59,227 --> 00:33:00,103
Oikeasti?
450
00:33:00,186 --> 00:33:02,939
Äiti kirjoitti sairaalan nimen. Näin sen.
451
00:33:04,440 --> 00:33:07,068
Muistatko tarinan, jota Javi kertoi -
452
00:33:07,151 --> 00:33:13,408
Keyhouseen tulleesta naisesta,
joka sekosi ja muuttui vihannekseksi?
453
00:33:15,868 --> 00:33:17,787
Luulin, että hän puhui potaskaa.
454
00:33:17,870 --> 00:33:20,665
Ehkä kerrankin ei.
455
00:33:22,375 --> 00:33:25,294
Jos Erinille kävi niin,
456
00:33:25,378 --> 00:33:28,172
käyttäisikö Dodge avainta häneen?
457
00:33:28,256 --> 00:33:32,635
Erin oli isän tyttöystävä, joten hän ehkä
kertoi, missä oven avain on.
458
00:33:33,886 --> 00:33:37,306
Mennään tapaamaan Eriniä.
Yritetään varoittaa häntä.
459
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Mene sinä.
460
00:33:39,559 --> 00:33:41,269
Minä jään äidin luo.
461
00:33:47,650 --> 00:33:48,985
Katsohan teitä.
462
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Niin onnellisia.
463
00:33:54,240 --> 00:33:55,867
Harmi, ettei se kestänyt.
464
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
Oletko valmis?
465
00:34:18,556 --> 00:34:23,019
Vanha kunnon Mathesonin akatemia.
Missä toinen sinä on?
466
00:34:26,939 --> 00:34:28,775
Tapa olla huipulla lukiossa.
467
00:35:35,007 --> 00:35:38,928
-Tehdään mahdoton mahdolliseksi.
-Meille, avainten vartijoille.
468
00:35:59,949 --> 00:36:01,742
Mihin haluat piilottaa sen?
469
00:36:13,254 --> 00:36:19,385
-Mitä sinä täällä teet?
-Moi, Erin. Et siis ole aivokuollut.
470
00:36:21,095 --> 00:36:22,513
Olet jumissa täällä,
471
00:36:23,639 --> 00:36:26,184
oman pikku mieliparkasi ansassa.
472
00:36:27,310 --> 00:36:29,854
En tiedä, miten onnistuitte siinä,
473
00:36:31,022 --> 00:36:33,858
mutta nyt tiedän,
mihin piilotitte omega-avaimen.
474
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Erin-neiti on tänään suosittu.
475
00:36:41,115 --> 00:36:45,536
-Onko hänellä vieras?
-Kaunis nuori nainen, kuten tekin.
476
00:36:54,086 --> 00:36:55,171
Päästä minut ulos!
477
00:37:03,888 --> 00:37:06,182
Päästä minut ulos! Ole kiltti!
478
00:37:38,923 --> 00:37:40,967
Nti Voss? Hei.
479
00:37:41,050 --> 00:37:43,052
Olen Rendellin tytär Kinsey.
480
00:37:52,228 --> 00:37:53,104
Rendell.
481
00:37:56,315 --> 00:37:59,986
Olen hänen tyttärensä.
Olitte kerran tosi läheisiä.
482
00:38:00,069 --> 00:38:02,363
Se rannekoru, joka teillä on kuvassa.
483
00:38:02,446 --> 00:38:03,572
Se on nyt minulla.
484
00:38:04,949 --> 00:38:10,663
Nti Voss, olemme huolissamme,
että joku yrittää päästä päänne sisään.
485
00:38:18,504 --> 00:38:19,755
Olen pahoillani.
486
00:38:19,839 --> 00:38:21,674
Anteeksi, että vaivasin teitä.
487
00:38:22,174 --> 00:38:23,551
Dodge...
488
00:38:27,430 --> 00:38:28,556
Dodge?
489
00:38:29,849 --> 00:38:31,142
Onko hän täällä?
490
00:38:35,271 --> 00:38:36,105
Kuva?
491
00:38:46,115 --> 00:38:49,243
Dodge...
492
00:38:50,745 --> 00:38:51,746
Se on Lucas.
493
00:38:51,829 --> 00:38:53,539
Dodge.
494
00:38:53,622 --> 00:38:54,874
Isän paras ystävä.
495
00:38:55,666 --> 00:38:56,542
Dodge.
496
00:39:00,046 --> 00:39:02,089
Tarkoitatko, että hän on Dodge?
497
00:40:41,439 --> 00:40:42,356
Rendell.
498
00:40:47,778 --> 00:40:48,612
Äiti?
499
00:40:52,783 --> 00:40:55,911
Minä tässä. Vein vain roskat ulos.
500
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Luulin...
501
00:41:05,045 --> 00:41:06,338
Se kaappi...
502
00:41:06,839 --> 00:41:08,299
Ajattelin, että ehkä...
503
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
-Kaikki hyvin.
-Ei!
504
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Äiti.
505
00:41:32,656 --> 00:41:33,991
Minä hoidan sen.
506
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Äiti?
507
00:41:50,424 --> 00:41:51,634
Olen pahoillani.
508
00:41:52,343 --> 00:41:54,136
Olen niin pahoillani.
509
00:41:57,014 --> 00:41:58,140
Tiedän.
510
00:42:00,017 --> 00:42:01,685
Tiedän, mitä yritit tehdä.
511
00:42:04,104 --> 00:42:05,481
Ja ymmärrän, miksi.
512
00:42:05,773 --> 00:42:07,858
Olisin varmaan kokeillut samaa.
513
00:42:09,151 --> 00:42:10,528
Miksei se toiminut?
514
00:42:13,614 --> 00:42:15,324
Näit sen aiemmin. Se oli...
515
00:42:16,242 --> 00:42:17,910
-Se oli kuin...
-Taikuutta.
516
00:42:19,245 --> 00:42:20,162
Niin.
517
00:42:21,205 --> 00:42:22,540
Se on taikuutta.
518
00:42:23,999 --> 00:42:26,752
Yritimme kertoa aiemmin,
mutta et muistanut.
519
00:42:29,547 --> 00:42:30,589
Kerro sitten.
520
00:42:37,429 --> 00:42:39,056
Luulin voivani korjata sen.
521
00:42:41,433 --> 00:42:42,726
Tuoda hänet takaisin,
522
00:42:44,311 --> 00:42:45,980
että voisin korjata meidät.
523
00:42:51,235 --> 00:42:53,320
Minun olisi pitänyt suojella teitä,
524
00:42:55,155 --> 00:42:56,240
teitä kaikkia.
525
00:43:00,953 --> 00:43:04,957
On minun syytäni, että Sam seurasi meitä.
Muutin meidät tänne.
526
00:43:08,919 --> 00:43:11,171
Sinua ei voi syyttää Samista.
527
00:43:11,880 --> 00:43:13,257
Sen voin luvata.
528
00:43:13,841 --> 00:43:16,010
Sinun ei tarvitse korjata meitä.
529
00:43:18,470 --> 00:43:20,139
Tiedän, että se on vaikeaa,
530
00:43:22,516 --> 00:43:24,476
mutta et voi alkaa taas juoda.
531
00:43:28,480 --> 00:43:29,565
Et voi.
532
00:43:34,653 --> 00:43:35,779
Tarvitsemme sinua.
533
00:43:38,324 --> 00:43:39,241
Onko selvä?
534
00:44:11,065 --> 00:44:12,232
Kävin Erinin luona.
535
00:44:14,943 --> 00:44:15,861
Kävelin -
536
00:44:17,154 --> 00:44:18,906
hänen levottoman päänsä läpi.
537
00:44:21,659 --> 00:44:23,827
Näin, mihin Rendell piilotti
Omega-avaimen:
538
00:44:26,246 --> 00:44:27,998
omaan päähänsä.
539
00:44:29,708 --> 00:44:31,210
He menivät sinne yhdessä.
540
00:44:33,128 --> 00:44:34,213
Miten herttaista.
541
00:44:38,884 --> 00:44:42,137
Ty. Erin osoitti kuvaa Lucasista.
542
00:44:42,721 --> 00:44:44,515
Hän kutsui Lucasia Dodgeksi.
543
00:44:45,474 --> 00:44:48,977
Onko se edes mahdollista?
Voivatko he olla sama henkilö?
544
00:47:22,506 --> 00:47:24,675
Tekstitys: Pentti Perttula