1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,900 Onko selleri valmis? 3 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 Valmis. 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 Tämä oli hieno idea, Rufus. 5 00:00:30,697 --> 00:00:32,699 Nina ja lapset pitävät siitä. 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,411 -Hyvä ateria on tärkeä taistelun jälkeen. -Aivan. 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,711 Miten pitkäksi aikaa hän jää? 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 Ei enää pitkäksi. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,591 Sanoit niin jo kaksi viikkoa sitten. 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,384 Kestä vielä vähän. 11 00:00:52,218 --> 00:00:56,389 -Muistathan säännön? -Emme voi kertoa hänestä kellekään. 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,529 Eikö aamiaista? 13 00:01:12,947 --> 00:01:18,453 Teemme keittoa Lockeille. Se oli vähintä, mitä voimme tehdä. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,538 Kamalaa, mitä heille tapahtui. 15 00:01:21,915 --> 00:01:25,376 Se poika, joka ilmestyi, oli sama, joka murhasi Rendellin. 16 00:01:26,628 --> 00:01:28,129 Kuin koira luun perässä. 17 00:01:29,631 --> 00:01:33,426 Rufus, kävisitkö katsomassa, onko meillä vielä purkki tomaattia? 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,267 Missä olit eilen illalla? 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 Olitko jotenkin mukana tässä, Lucas? 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,857 Jos joku oli mukana Keyhousen tapahtumissa, 21 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 niin sinä, Ellie. 22 00:01:54,614 --> 00:01:57,325 -Hyvää jatkoa, Kinsey. -Kiitos, hra Grady. 23 00:02:00,537 --> 00:02:01,496 Taas vuoka. 24 00:02:02,080 --> 00:02:04,332 Onko outoa, että kun kuolee... 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Melkein kuolee, ihmiset tuovat ruokaa? 26 00:02:07,669 --> 00:02:08,545 Todellakin. 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,505 Kiva, että ihmiset välittävät. 28 00:02:10,630 --> 00:02:12,882 Olen varma, että he ovat innoissaan, 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,718 kun houkuttelimme tänne psykoottisen tappajan. 30 00:02:15,802 --> 00:02:16,761 Minä autan. 31 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 Mitä ajattelet? 32 00:02:26,020 --> 00:02:26,980 En tiedä. 33 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 Miten sekoa tämä on? 34 00:02:31,568 --> 00:02:36,823 Dodge on syypää isän kuolemaan ja sai haluamansa Pääavaimen. 35 00:02:36,906 --> 00:02:39,450 Samin mukaan hän yrittää avata mustan oven. 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,537 -Mustan oven? -Niin, se on meriluolissa. 37 00:02:45,540 --> 00:02:48,209 Menin kavereineni sinne kuvaamaan elokuvaa. 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,211 Tutkin luolia - 39 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 ja löysin aivan perältä oven. 40 00:02:52,338 --> 00:02:53,715 Tiedän, että kielsit. 41 00:02:54,799 --> 00:02:59,137 -Mitä sen takana on? -En tiedä. En osannut avata sitä. 42 00:03:00,513 --> 00:03:04,684 Siksi Dodge halusi Pääavaimen. Jollakulla on se tieto aivoissaan. 43 00:03:08,354 --> 00:03:10,690 -Kenellä? -Jollain isän ystävistä? 44 00:03:11,566 --> 00:03:13,026 He käyttivät avaimia - 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,653 ja menivät ainakin kerran meriluoliin. 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,656 -Haluan nähdä sen. -Se ei taida olla hyvä idea. 47 00:03:19,115 --> 00:03:21,201 Ajantaju meni, ja vuorovesi nousi. 48 00:03:21,284 --> 00:03:22,702 Melkein hukuimme. 49 00:03:25,830 --> 00:03:30,919 -Klo 14.15 on laskuvesi. -Olisit tullut mukaan viimeksi. 50 00:03:32,545 --> 00:03:34,339 Voi hyvänen aika. 51 00:03:35,298 --> 00:03:36,549 Onpa tavaraa. 52 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 Ihmiset ovat tuoneet niitä koko aamun. 53 00:03:39,510 --> 00:03:41,221 Kiva, että he välittävät. 54 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 Tuo on aika hyvää. 55 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Ja te siivoatte. 56 00:03:47,518 --> 00:03:50,104 Kiitos, että osallistutte. 57 00:03:51,314 --> 00:03:53,483 Miksen aloittaisi työhuoneesta? 58 00:03:59,948 --> 00:04:01,074 Tuo oli outoa. 59 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 Äiti? 60 00:04:16,381 --> 00:04:20,426 Anteeksi. Luulin voivani pelastaa sen, mutta se on mennyttä. 61 00:04:23,054 --> 00:04:24,138 Minä voin auttaa. 62 00:04:24,222 --> 00:04:27,267 Ei hätää. Se on tehty. Näetkö? 63 00:04:33,648 --> 00:04:34,524 Kulta. 64 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 Olet taas tässä huoneessa. 65 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 Sen täytyy olla... 66 00:04:43,032 --> 00:04:44,492 Se, mitä teit Samille... 67 00:04:45,451 --> 00:04:46,619 Se oli pakko tehdä. 68 00:04:47,203 --> 00:04:49,622 Se oli itsepuolustusta. Pelastit meidät. 69 00:04:50,039 --> 00:04:52,625 En halua, että ajattelet tehneesi väärin. 70 00:04:53,209 --> 00:04:55,878 Jos haluat puhua tapahtuneesta, 71 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 minä kuuntelen. 72 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 Jos et, niin sekin sopii. 73 00:04:59,924 --> 00:05:00,800 Haluatko sinä? 74 00:05:01,551 --> 00:05:02,385 Äiti? 75 00:05:04,637 --> 00:05:07,890 Haluatko puhua siitä? Mistään? 76 00:05:08,891 --> 00:05:12,270 Olen kunnossa. Mutta mikään tunne ei ole väärin. 77 00:05:13,438 --> 00:05:16,441 Sinun pitäisi tuntea kuten sinusta oikealta tuntuu. 78 00:05:17,317 --> 00:05:18,192 Onko selvä? 79 00:05:19,569 --> 00:05:20,987 -Selvä. -Hyvä. 80 00:05:25,950 --> 00:05:28,202 Päätin siirtää vanhan kaapin tänne. 81 00:05:28,411 --> 00:05:30,413 Antaa huoneelle ihan eri energian. 82 00:05:30,747 --> 00:05:32,915 Voin tehdä lisämuutoksia täälläkin. 83 00:05:34,709 --> 00:05:35,918 Mitä hittoa? 84 00:05:39,964 --> 00:05:41,007 Tule. 85 00:05:42,508 --> 00:05:44,761 -Mitä sinä teet? -Etsin hänen kätköään. 86 00:05:46,054 --> 00:05:47,555 Hän selvästi juo taas. 87 00:05:48,264 --> 00:05:51,684 Hän käyttäytyy vähän oudosti. Olemme nyt vähän outoja. 88 00:05:51,768 --> 00:05:54,187 -Ei hän välttämättä juo. -Tunnet kierteen. 89 00:05:54,270 --> 00:05:58,149 Ensin hän on iloinen ja huoleton, sitten outo ja tunteellinen - 90 00:05:58,232 --> 00:06:02,445 ja sen jälkeen hän sulkeutuu eikä nouse sängystä. 91 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 Älä sano, ettet muista, miten se menee? 92 00:06:06,574 --> 00:06:09,702 -Tietysti muistan. Sanon vain... -Viherminttu. 93 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 Haistoin sen hengityksestä. Hän lemuaa siltä. 94 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 Hitto. 95 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 En ole yllättynyt. 96 00:06:17,377 --> 00:06:21,130 -Hän ei käsitä mitään tapahtunutta. -Onko se meidän syytämme? 97 00:06:24,509 --> 00:06:28,596 Sen, että valehtelimme hänelle avaimista ja kaikesta, mitä Sam sanoi? 98 00:06:28,721 --> 00:06:32,975 En tiedä. Haluan vain löytää viinan ja heittää sen pois. 99 00:06:35,520 --> 00:06:38,564 MCLELLANIN PSYKIATRINEN SAIRAALA 100 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 Mitä te teette? 101 00:06:46,906 --> 00:06:47,740 Ei mitään. 102 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 Autamme vain äitiä. 103 00:06:50,868 --> 00:06:54,288 Joo, hän hukkasi puhelimensa. 104 00:06:54,747 --> 00:06:56,833 Mitä teemme Dodgen suhteen? 105 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Hän vei kaikki avaimemme. 106 00:06:58,584 --> 00:07:01,212 Auttaa, jos annat meidän hoitaa sen. 107 00:07:02,588 --> 00:07:06,801 Tule. Mennään alakertaan. Teen sinulle suklaahippulättyjä. 108 00:07:13,933 --> 00:07:16,352 -Rikostutkija. -Toivottavasti en tunkeile. 109 00:07:16,602 --> 00:07:18,855 -Unohditteko jotain? -En. 110 00:07:18,938 --> 00:07:22,150 Halusin vain käydä katsomassa, en virallisesti, 111 00:07:22,233 --> 00:07:25,069 vaan mathesonilaisnaapurina, miten pärjäätte. 112 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 Kai se käy? 113 00:07:27,738 --> 00:07:29,407 Totta kai. Tulkaa sisään. 114 00:07:32,869 --> 00:07:35,204 Ettekö varmasti halua teetä? 115 00:07:35,538 --> 00:07:36,873 Ei kiitos. 116 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 Kutsu minua Danieliksi. 117 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 Entä jotain syötävää? 118 00:07:42,170 --> 00:07:43,463 Auttaisit minua. 119 00:07:43,713 --> 00:07:47,425 On mahdollista, että meillä on liikaa kaikkea. 120 00:07:48,342 --> 00:07:49,177 Aivan. 121 00:07:49,260 --> 00:07:51,888 Pikkukaupungissa elämisen siunaus ja kirous. 122 00:07:52,722 --> 00:07:57,935 Kaikki tietävät kaiken, ja useimmat haluavat osoittaa huolensa ruoalla. 123 00:07:58,019 --> 00:07:58,895 Varmasti. 124 00:07:59,103 --> 00:08:00,813 Näkisitpä kokoelman. 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Jos Vincenzo tulee lasagneineen... 126 00:08:03,232 --> 00:08:04,650 Soitanko sinulle? 127 00:08:05,401 --> 00:08:08,279 Lasagnea pitäisi pitää valoisana asiana - 128 00:08:08,362 --> 00:08:10,531 muuten kauheassa tilanteessa. 129 00:08:19,332 --> 00:08:21,417 Voisitte mennä mihin vain. 130 00:08:22,919 --> 00:08:25,421 Ehkä lähteminen kaupungista tekisi hyvää. 131 00:08:25,505 --> 00:08:29,008 Lankoni Duncan tarjosi meille paikkaansa Bostonissa, 132 00:08:30,718 --> 00:08:33,554 mutta meidän on parempi täällä. 133 00:08:34,931 --> 00:08:36,724 Palata normaaliin. 134 00:08:37,892 --> 00:08:38,851 Olemme kunnossa. 135 00:08:53,032 --> 00:08:54,534 Jos haluat puhua... 136 00:08:55,701 --> 00:09:00,373 Emme tunne toisiamme kovin hyvin, mutta joskus se auttaa. Voin... 137 00:09:00,456 --> 00:09:02,583 Kiitos, Daniel. 138 00:09:05,628 --> 00:09:06,462 Niin. 139 00:09:09,048 --> 00:09:14,136 Sinulla on numeroni, jos tarvitset jotain joko poliisiasiassa tai muuten. 140 00:09:18,432 --> 00:09:19,475 Hyvää jatkoa. 141 00:10:56,656 --> 00:10:58,407 -Oletko kunnossa? -Olen. 142 00:10:58,491 --> 00:11:00,951 Siirtelen joitain juttuja. 143 00:11:13,130 --> 00:11:15,883 HEI, OLEN OVELLA. 144 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 Miksi seuraat minua? 145 00:11:25,726 --> 00:11:30,064 -Se on Jackie. Hän tekstasi. -Miksi hänen pitää soittaa ovikelloa? 146 00:11:30,147 --> 00:11:31,440 -Moi. -Hei, Kinsey. 147 00:11:32,024 --> 00:11:37,613 -Tulitteko kimppakyydillä? -Ei, tulimme sattumalta samaan aikaan. 148 00:11:39,115 --> 00:11:40,491 Menee vielä oudommaksi. 149 00:11:43,953 --> 00:11:44,995 Kaksintaistelu. 150 00:11:47,289 --> 00:11:50,876 -Teillä näyttää riittävän lohturuokaa. -Tämä on hienoa. 151 00:11:52,962 --> 00:11:54,922 Hyvänen aika. 152 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 Ratsuväki saapui. 153 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 Moi, olen Nina. 154 00:11:59,135 --> 00:12:01,429 Jackie. Hauska tavata. 155 00:12:01,512 --> 00:12:05,766 Toivoisin vain, että tilanne olisi eri. 156 00:12:05,850 --> 00:12:10,229 Ihmiset tulevat elämään juuri silloin kuin pitäisi. Tai niin sanotaan. 157 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 -Moi, olen Gabe. -Moi. 158 00:12:13,107 --> 00:12:17,653 Voiko teitä syytä syyttää siitä, etten juuri näe lapsiani? 159 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 Ehkä? 160 00:12:21,699 --> 00:12:22,742 Vitsi. 161 00:12:23,117 --> 00:12:25,745 Olen innoissani, että teillä on suhteita. 162 00:12:25,828 --> 00:12:29,248 -Äiti. -En puhu romanttisista suhteista. 163 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 Tarkoitan, 164 00:12:31,584 --> 00:12:34,962 etten edes teeskentele tietäväni, mutta ystävyyssuhteet - 165 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 ovat - 166 00:12:37,757 --> 00:12:40,509 perusta, jolla seisomme. Uskon todella niin. 167 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Sanon vain, että onneksi heillä on teidät. 168 00:12:46,265 --> 00:12:50,269 Oikeasti. Etenkin äskettäisten tapahtumien vuoksi. 169 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Tykkäämme myös hengata heidän kanssaan... 170 00:12:56,317 --> 00:12:57,651 Käykää useammin. 171 00:12:58,694 --> 00:13:01,697 Tämän lähemmäksi ei pääse omia hautajaisiaan. 172 00:13:08,579 --> 00:13:09,914 Mennään yläkertaan. 173 00:13:14,585 --> 00:13:16,837 Haluatko mennä jonnekin puhumaan? 174 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 Moi, Nina. 175 00:13:21,675 --> 00:13:22,510 Moi. 176 00:13:29,475 --> 00:13:32,269 Rufus, haluatko etsiä Boden? 177 00:13:32,353 --> 00:13:34,980 -Hän lienee yläkerrassa. -Selvä, rouva. 178 00:13:42,071 --> 00:13:42,905 Kiitti. 179 00:13:44,406 --> 00:13:47,660 Kun kuulin, mitä teille tapahtui, voin pahoin. 180 00:13:47,743 --> 00:13:51,747 Varsinkin Joen muistotilaisuuden jälkeen. Olen pahoillani. Todella. 181 00:13:51,831 --> 00:13:52,665 Älä ole. 182 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Sinuun sattui, 183 00:13:53,999 --> 00:13:57,878 -ja kuulustelin sinua, ja miksi? -Minun olisi pitänyt ymmärtää. 184 00:13:59,088 --> 00:14:00,381 Yritin vain... 185 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 En tiedä. 186 00:14:03,843 --> 00:14:06,387 Onko sinulla ollut kokemusta, 187 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 jossa ei ole mitään järkeä - 188 00:14:11,851 --> 00:14:14,770 ja olet vain vihainen asioiden tilasta? 189 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 Joo. On. 190 00:14:20,484 --> 00:14:23,279 -Haluatko tulla sisään? -Kyllä. 191 00:14:27,616 --> 00:14:29,034 Haluan pyytää anteeksi - 192 00:14:30,786 --> 00:14:32,746 oharia 5K:sta - 193 00:14:34,874 --> 00:14:36,166 ja niissä juhlissa... 194 00:14:37,918 --> 00:14:38,961 Olin mulkku. 195 00:14:40,796 --> 00:14:42,172 En olisi saanut lähteä. 196 00:14:44,216 --> 00:14:45,384 Se loukkasi minua. 197 00:14:47,428 --> 00:14:48,512 Olen pahoillani. 198 00:14:52,892 --> 00:14:53,851 Tiedän. 199 00:14:57,938 --> 00:14:59,023 Älä tee sitä enää. 200 00:15:06,238 --> 00:15:07,114 Ellie? 201 00:15:08,699 --> 00:15:12,453 Kinsey, olen iloinen, että olette kunnossa. 202 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Kiitti. 203 00:15:15,581 --> 00:15:17,416 Onko sinulla kaikki hyvin? 204 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 Minullako? 205 00:15:21,128 --> 00:15:24,715 -Toki, miten niin? -Eikö kukaan outo ole lähestynyt sinua? 206 00:15:26,216 --> 00:15:27,468 Epätavallinen vieras? 207 00:15:30,054 --> 00:15:34,099 Kuten nätti tyttö, tämän pituinen, tummat hiukset? 208 00:15:36,143 --> 00:15:38,395 Ei. En ole nähnyt ketään sellaista. 209 00:15:39,730 --> 00:15:40,856 Selvä. Hyvä. 210 00:15:43,859 --> 00:15:46,612 Sinun pitää ottaa noin neljä vuokaa mukaasi. 211 00:15:47,196 --> 00:15:50,616 -Onko Vincenzon lasagnea? -Ikävä kyllä ei. 212 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 Minun pitäisi palata Gaben luo. 213 00:15:54,703 --> 00:15:55,537 Äiti. 214 00:15:58,165 --> 00:16:01,377 Tiesitkö, että Rufuksella on P-51D Mustang? 215 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 -Onko se auto? -Lentokone. 216 00:16:03,504 --> 00:16:06,757 -Pienoismalli. -Bode haluaa tulla rakentamaan sitä. 217 00:16:06,840 --> 00:16:10,052 -Joo, jos käy. -Kuulostaa kivalta. 218 00:16:10,928 --> 00:16:12,846 Jos se sopii sinulle. 219 00:16:13,514 --> 00:16:16,100 Hänelle voisi tehdä hyvää päästä ulos. 220 00:16:17,142 --> 00:16:18,435 Toki. Totta kai. 221 00:16:18,519 --> 00:16:20,729 -Kiitos, äiti. -Pidä hauskaa. 222 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 -Kiitti, Ellie. -Toki. 223 00:16:22,189 --> 00:16:23,190 Tule, Rufus. 224 00:16:30,823 --> 00:16:33,283 Pääsit Parsonsiin. Mahtavaa. 225 00:16:33,492 --> 00:16:35,494 Joo. Kiitti. 226 00:16:36,286 --> 00:16:38,747 En muuten nuuskinut. Se vain oli siinä. 227 00:16:38,831 --> 00:16:39,832 Ei se mitään. 228 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 Et vaikuta innostuneelta. 229 00:16:44,336 --> 00:16:46,672 En tiedä. Ennen luulin olevani. 230 00:16:48,132 --> 00:16:49,174 Pitäisikö olla? 231 00:16:50,759 --> 00:16:52,553 En aio käskeä, miten tuntea. 232 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 Se on fiksua. 233 00:16:56,306 --> 00:17:00,519 Kuitenkin itsekkäästi puhuen en voi sanoa, että olisin innoissani siitä, 234 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 että olisit poissa koko kesän. 235 00:17:04,398 --> 00:17:05,274 Etkö? 236 00:17:07,109 --> 00:17:09,528 Olisit ainoa, joka ikävöisi minua. 237 00:17:09,987 --> 00:17:11,155 Mitä? Ei ole totta. 238 00:17:11,238 --> 00:17:12,948 Olet ainoa täällä, Gabe. 239 00:17:13,282 --> 00:17:17,119 Doug ja Zadie halusivat tulla. 240 00:17:17,202 --> 00:17:20,039 En ole puhunut Scotille, mutta olen varma... 241 00:17:20,122 --> 00:17:24,084 He ovat yhä vihaisia minulle. Ymmärrän. Ansaitsen sen. 242 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 Ei, mutta he ovat vähän pelästyneitä. 243 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 On hullua, mitä teille tapahtui. 244 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Niinpä. 245 00:17:32,801 --> 00:17:37,306 Kun kuulin, että se tyyppi palasi... Kuka tekee sellaista? 246 00:17:37,890 --> 00:17:40,476 Mitä hän halusi? Kostoako? 247 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 Mitä perheelläni on, mitä kellään muulla ei ole? 248 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Yhdeksäntoista savupiippua? 249 00:17:47,608 --> 00:17:48,692 Ei. 250 00:17:50,110 --> 00:17:52,321 Tarkoitatko taika-avaimia? 251 00:17:52,696 --> 00:17:53,572 Joo. 252 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Mutta miten hän... 253 00:17:55,824 --> 00:17:58,494 Luulin, että tuskin kukaan tiesi niistä. 254 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 Kerron joskus. 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,416 Selvä. Toki. 256 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 Ei kiirettä. 257 00:18:11,924 --> 00:18:14,176 Salaisuutesi on turvassa. Toivon, että tiedät sen. 258 00:18:15,135 --> 00:18:15,969 Kyllä. 259 00:18:17,679 --> 00:18:18,514 Kiitos. 260 00:18:23,435 --> 00:18:26,271 Kinsey. Joku pyytää sinua ovelle. 261 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 Palaan pian. 262 00:18:40,744 --> 00:18:44,915 Äitisi päästi minut sisään. Hän on aika ystävällinen. 263 00:18:45,582 --> 00:18:50,170 -Kutsui minua "Scotiksi yhdellä T:llä." -Luulin, että olit vihainen minulle. 264 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Olen... Minä olin. 265 00:18:52,422 --> 00:18:53,799 Olin todella. 266 00:18:54,091 --> 00:18:56,969 Mutta tapahtui, mitä tapahtui. 267 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Sellainen juttu on - 268 00:18:59,721 --> 00:19:01,515 aika pirun uskomatonta. 269 00:19:02,599 --> 00:19:05,310 Se antaa näkökulmaa kaikkeen muuhun, 270 00:19:06,145 --> 00:19:09,439 ja tuntuu typerältä olla nyt vihainen. 271 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 Olen iloinen. 272 00:19:16,613 --> 00:19:19,366 Sinun pitäisi tietää, että... 273 00:19:19,449 --> 00:19:21,702 Että olet pahoillasi? Tiedän. 274 00:19:21,785 --> 00:19:23,912 Niin. Olen pahoillani, mutta myös... 275 00:19:23,996 --> 00:19:29,209 Pidetään sitä ruutua rastittuna. Minulla on vain puolen tunnin tauko. 276 00:19:29,293 --> 00:19:31,837 Käytin puolet siitä auton käynnistämiseen - 277 00:19:31,920 --> 00:19:34,464 ja tänne ajamiseen, joten jos sinulle sopii, 278 00:19:34,548 --> 00:19:37,259 haluaisin käyttää lopun ajan - 279 00:19:39,678 --> 00:19:41,597 tämän antamiseen. 280 00:19:44,516 --> 00:19:45,726 Ei Rocky Roadia? 281 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Ajattelin, 282 00:19:48,520 --> 00:19:51,106 että ehkä vähän liian pian - 283 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 jopa minulle. 284 00:19:57,529 --> 00:19:58,530 Hei, Scot. 285 00:20:01,116 --> 00:20:02,159 Hei. 286 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 Gabe tuli katsomaan, miten voin. 287 00:20:06,246 --> 00:20:08,248 Aivan. Joo. Niin. 288 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 -Tule hengaamaan. -Minun ei pitäisi. 289 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 Minun pitää palata pian. 290 00:20:12,920 --> 00:20:14,504 Auto temppuilee, 291 00:20:14,630 --> 00:20:15,672 ja tarvitsen - 292 00:20:16,340 --> 00:20:19,259 muutaman minuutin, jotta vanha esiliina asettuu. 293 00:20:19,843 --> 00:20:21,803 Joten - 294 00:20:23,222 --> 00:20:24,181 nähdään pian. 295 00:20:27,643 --> 00:20:33,148 -Olen iloinen, että olet kunnossa. -Kiitti jäätelöstä. 296 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 Niin. 297 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Minunkin pitäisi lähteä. 298 00:20:56,880 --> 00:20:59,967 Mutta annan hänelle hetken etumatkaa, jos sopii. 299 00:21:04,471 --> 00:21:08,183 Tämä ei ole helppoa. 300 00:21:09,184 --> 00:21:10,560 Voittaa kotona olon. 301 00:21:11,728 --> 00:21:13,438 Onko siellä nyt vaikea olla? 302 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 Ei se sitä ole. 303 00:21:15,607 --> 00:21:19,820 Tyler ja Kinsey ovat vain taas salanneet minulta asioita. 304 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Ja se on superturhauttavaa. 305 00:21:22,072 --> 00:21:25,909 Mistä tiedät, että he salailevat? Eikö se olisi salaisuus? 306 00:21:25,993 --> 00:21:29,204 He luulevat suojelevansa minua. Mutta he ovat väärässä. 307 00:21:29,496 --> 00:21:32,666 Vaikka he ovat vanhempia, heidän ei tarvitse olla oikeassa. 308 00:21:39,923 --> 00:21:40,966 Mitä nyt? 309 00:21:41,550 --> 00:21:43,635 Jos komentajasi haluaisi sinun - 310 00:21:43,719 --> 00:21:47,597 pitävän salassa arkaluonteista tietoa vihollisesta, 311 00:21:48,140 --> 00:21:53,437 kieltäytyisitkö missään olosuhteissa tottelemasta käskyä? 312 00:21:54,146 --> 00:21:55,772 Onko sinullakin vihollinen? 313 00:21:55,897 --> 00:21:58,275 Vai puhummeko minun vihollisestani? 314 00:21:59,651 --> 00:22:00,485 Rufus. 315 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Kuka on pikku ystäväsi? 316 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 Tämä on Bode. 317 00:22:09,202 --> 00:22:10,412 Bode, tämä on - 318 00:22:11,538 --> 00:22:12,414 serkkuni. 319 00:22:13,749 --> 00:22:15,167 Meillä on tosi kiire. 320 00:22:15,250 --> 00:22:16,293 Huomaan sen. 321 00:22:21,840 --> 00:22:24,885 En tiennyt, että Rufuksella on serkku. 322 00:22:26,011 --> 00:22:28,722 -Mistä olet kotoisin? -En mistään erityisesti. 323 00:22:29,806 --> 00:22:31,099 Liikun paljon. 324 00:22:32,851 --> 00:22:34,227 Tykkään asua Elliellä. 325 00:22:36,563 --> 00:22:38,607 Ikävä kuulla, mitä kotonasi tapahtui. 326 00:22:39,358 --> 00:22:43,653 Kiitti, mutta kuten Rufus sanoi, meillä on kiire. 327 00:22:44,780 --> 00:22:45,822 Hei, kaverit. 328 00:22:46,656 --> 00:22:48,575 Toin tuoreita keksejä. 329 00:22:49,826 --> 00:22:53,872 -Sanoit olevasi ulkona koko iltapäivän. -Palasin juuri. 330 00:22:56,625 --> 00:22:58,877 Haluatteko jäätelöä näiden kanssa? 331 00:22:58,960 --> 00:22:59,795 Joo. 332 00:23:46,675 --> 00:23:47,509 Äiti? 333 00:23:53,932 --> 00:23:55,100 Mikä hätänä? 334 00:23:58,854 --> 00:24:04,359 Rikoin tämän aiemmin. Se oli palasina. Laitoin ne tähän kaappiin - 335 00:24:06,778 --> 00:24:08,113 ja lukitsin ne sinne. 336 00:24:08,196 --> 00:24:09,906 Kun avasin sen äsken, 337 00:24:09,990 --> 00:24:11,032 mukini - 338 00:24:12,826 --> 00:24:14,202 vain oli siinä. 339 00:24:15,495 --> 00:24:19,207 Korjattu, kuin uusi. Taikaa tai jotain. 340 00:24:19,749 --> 00:24:21,001 Tämä on järjetöntä. 341 00:24:56,495 --> 00:24:57,454 Näetkö? 342 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Kyllä. 343 00:25:00,332 --> 00:25:04,836 Kyse ei ole vain tästä. Tänä aamuna katsoin peiliin - 344 00:25:05,629 --> 00:25:06,671 ja näin - 345 00:25:07,756 --> 00:25:10,967 itseni, mutta se ei ollut oikea. Se ei ollut peilikuva. 346 00:25:11,051 --> 00:25:14,930 Hän halusi minun astuvan peiliin... 347 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Tiedän, miltä tämä kuulostaa, 348 00:25:21,436 --> 00:25:23,563 mutta taisin astua kerran peiliin. 349 00:25:25,524 --> 00:25:29,361 Taisin eksyä sinne. En tiedä, miten, mutta... 350 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 Liittyykö tämä Samiin? 351 00:25:32,948 --> 00:25:34,991 Niihin asioihin, joita hän kysyi? 352 00:25:35,075 --> 00:25:36,493 Näihin - 353 00:25:38,620 --> 00:25:39,788 avaimiin? 354 00:25:44,918 --> 00:25:46,878 Katsot minua kuin hullua. 355 00:25:49,631 --> 00:25:51,299 En pidä sinua hulluna. 356 00:25:53,051 --> 00:25:55,178 Tämä vaikuttaa aika hullulta. 357 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 Minun pitää puhua Tylerille. 358 00:25:58,014 --> 00:25:59,599 Hyvä. Kyllä. 359 00:26:00,517 --> 00:26:02,102 Puhu veljellesi. 360 00:26:17,117 --> 00:26:20,078 Se Boden toimimattomana pitämä vanha kaappi toimii. 361 00:26:20,787 --> 00:26:22,581 Se korjaa esineitä. 362 00:26:22,664 --> 00:26:26,293 Äiti keksi sen. Hän näytti, miten se toimii. 363 00:26:26,376 --> 00:26:28,712 Näin, kun hän sai sen korjaamaan Sallyn. 364 00:26:30,297 --> 00:26:34,342 -Hän on nähnyt taikuutta ennenkin. -Niin. Mutta hän pidättelee sitä. 365 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 Hän jopa muistaa sitä jo kaukaa. 366 00:26:37,846 --> 00:26:40,557 Hän kertoi muistavansa eksymisen peileihin. 367 00:27:01,536 --> 00:27:02,996 Ehdottomasti ei hullu. 368 00:27:04,956 --> 00:27:06,791 Mikä on muuttunut? Miksi nyt? 369 00:27:07,125 --> 00:27:08,460 Siinä ei ole järkeä. 370 00:27:09,544 --> 00:27:10,629 Hän juo. 371 00:27:11,838 --> 00:27:13,965 Ehkä siksi hän yhtäkkiä muistaa. 372 00:27:14,758 --> 00:27:16,217 Niin sen täytyy olla. 373 00:27:18,219 --> 00:27:20,013 Se on ainoa muuttunut asia. 374 00:27:22,223 --> 00:27:23,600 Mitä pitäisi tehdä? 375 00:27:27,145 --> 00:27:29,397 Jos hän jatkaa juomista, hän muistaa - 376 00:27:29,481 --> 00:27:31,483 ja pääsee samalle sivulle kuin me... 377 00:27:34,110 --> 00:27:37,739 Voisimme kertoa totuuden kaikesta, mitä on tapahtunut. 378 00:27:39,866 --> 00:27:42,994 Samaa joukkuetta oikeasti tällä kertaa. 379 00:27:46,956 --> 00:27:48,541 Emme voi antaa hänen jatkaa. 380 00:27:50,460 --> 00:27:52,420 Menetämme hänet joka tapauksessa. 381 00:27:56,049 --> 00:27:57,175 Tämä on syvältä. 382 00:28:05,308 --> 00:28:06,518 Melkein laskuvesi. 383 00:28:08,103 --> 00:28:09,187 Pitäisi mennä. 384 00:28:17,028 --> 00:28:18,154 Isän takki. 385 00:28:18,238 --> 00:28:19,989 Niin. Siellä on kylmä. 386 00:28:20,073 --> 00:28:24,244 -Mitä omallesi tapahtui? -Jätin sen Javin juhliin. 387 00:28:28,623 --> 00:28:29,499 Hyvä on. 388 00:28:29,582 --> 00:28:30,583 Mennään. 389 00:28:34,713 --> 00:28:36,798 Näytätpä upealta tänään. 390 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 En ollut tunnistaa sinua. 391 00:28:43,680 --> 00:28:45,598 Menen vierailualueelle. 392 00:28:45,682 --> 00:28:46,850 Itse asiassa - 393 00:28:47,016 --> 00:28:49,644 Erin-neiti on nyt Gustaven kanssa. 394 00:28:50,812 --> 00:28:51,688 Kenen? 395 00:28:52,230 --> 00:28:55,692 Älkää irrottako katsetta kolikosta, ystävät. 396 00:28:55,775 --> 00:28:58,737 Muistatteko, kun 25-senttisellä vielä sai jotain? 397 00:28:59,028 --> 00:29:01,072 Kuka edes käyttää enää kolikoita? 398 00:29:01,156 --> 00:29:04,200 Niitä vain lojuu astioissa ja laatikoissa. 399 00:29:04,659 --> 00:29:06,161 Miksei vain panna niitä - 400 00:29:07,454 --> 00:29:08,496 katoamaan? 401 00:29:11,458 --> 00:29:15,044 Hienoa. Kiitos, Randolph. Aplodit Randolphille. 402 00:29:15,962 --> 00:29:19,215 Nyt haluan, että näette, mitä teen täällä. 403 00:29:19,299 --> 00:29:20,675 Tämä tapahtuu nopeasti. 404 00:29:20,759 --> 00:29:24,345 Taivutan tämän lusikan mieleni avulla. 405 00:29:24,929 --> 00:29:27,015 Voi sentään. Katsokaa tuota. 406 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 Randolph... 407 00:29:29,642 --> 00:29:30,894 Hei, Vossie. 408 00:29:30,977 --> 00:29:33,188 Toin sinulle jotain. 409 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 No, 410 00:29:35,273 --> 00:29:37,442 oikeasti se on lahja minulle, 411 00:29:37,525 --> 00:29:40,695 mutta sinä tarjoat avainkomponentin. 412 00:29:45,033 --> 00:29:46,117 Se oli sanaleikki. 413 00:29:49,454 --> 00:29:53,249 Toivottavasti Rendell jakoi salaisuutensa kanssasi. 414 00:29:55,084 --> 00:29:57,003 Säästä minut oudoilta jutuilta. 415 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Näytä, minne hän piilotti Omega-avaimeni. 416 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Mikä tuo on? 417 00:30:14,854 --> 00:30:15,814 Valaisinjalusta. 418 00:30:17,398 --> 00:30:18,483 Onko vielä matkaa? 419 00:30:21,611 --> 00:30:22,445 Kinsey? 420 00:30:25,240 --> 00:30:27,367 Teen kamalia, holtittomia päätöksiä. 421 00:30:29,828 --> 00:30:30,829 Tiedän. 422 00:30:32,914 --> 00:30:34,123 Voimmeko jatkaa? 423 00:30:36,334 --> 00:30:38,253 Melkein tapatin Savinit täällä, 424 00:30:38,920 --> 00:30:42,048 koska minun oli pakko seurata niitä tyhmiä kuiskauksia. 425 00:30:42,757 --> 00:30:45,510 Uskoin, että pelkoni poisto parantaisi oloani. 426 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 Se sai toimimaan ajattelematta. 427 00:30:49,514 --> 00:30:52,225 Pelottomuus ei vaikuttanut, kun olisi pitänyt. 428 00:30:53,059 --> 00:30:54,394 Mistä sinä puhut? 429 00:30:55,144 --> 00:30:56,187 Samin kanssa. 430 00:30:56,646 --> 00:31:01,609 Olisi pitänyt napata ase metsässä, kun hän pudotti sen. Mutten tehnyt sitä. 431 00:31:02,318 --> 00:31:03,987 Ihan kuin Seattlessa - 432 00:31:04,070 --> 00:31:05,905 olisi pitänyt ottaa hiilihanko. 433 00:31:06,948 --> 00:31:09,868 Et tarttunut hiilihankoon, koska suojelit Bodea. 434 00:31:10,827 --> 00:31:15,039 Näin sen päässäsi. Mitä tapahtui, kun Sam pudotti aseen? 435 00:31:16,374 --> 00:31:17,375 Pakenin. 436 00:31:17,709 --> 00:31:19,002 Joo. Sinä pakenit - 437 00:31:20,753 --> 00:31:21,838 Boden kanssa. 438 00:31:23,423 --> 00:31:25,216 Suojelit häntä kummallakin kerralla. 439 00:31:30,930 --> 00:31:33,808 Korjaat välisi ystäviesi kanssa. Tule. 440 00:32:14,724 --> 00:32:16,225 Mitähän sen takana on? 441 00:32:20,438 --> 00:32:21,981 Haluammeko todella tietää? 442 00:32:25,318 --> 00:32:26,152 Kins? 443 00:32:33,785 --> 00:32:35,954 "Avainten vartijat." 444 00:32:36,037 --> 00:32:37,288 Mitä täällä tapahtui? 445 00:32:39,332 --> 00:32:45,713 Jeff, Kim, Mark, Lucas ja isä. Kaikki ovat kuolleet. 446 00:32:45,797 --> 00:32:47,715 Nyt on vain kaksi jäljellä. 447 00:32:47,799 --> 00:32:50,468 Elliestä ei ole apua. Yritin aiemmin. 448 00:32:53,346 --> 00:32:56,891 -Entä Erin Voss? -Hän on psykiatrisella osastolla. 449 00:32:59,227 --> 00:33:00,103 Oikeasti? 450 00:33:00,186 --> 00:33:02,939 Äiti kirjoitti sairaalan nimen. Näin sen. 451 00:33:04,440 --> 00:33:07,068 Muistatko tarinan, jota Javi kertoi - 452 00:33:07,151 --> 00:33:13,408 Keyhouseen tulleesta naisesta, joka sekosi ja muuttui vihannekseksi? 453 00:33:15,868 --> 00:33:17,787 Luulin, että hän puhui potaskaa. 454 00:33:17,870 --> 00:33:20,665 Ehkä kerrankin ei. 455 00:33:22,375 --> 00:33:25,294 Jos Erinille kävi niin, 456 00:33:25,378 --> 00:33:28,172 käyttäisikö Dodge avainta häneen? 457 00:33:28,256 --> 00:33:32,635 Erin oli isän tyttöystävä, joten hän ehkä kertoi, missä oven avain on. 458 00:33:33,886 --> 00:33:37,306 Mennään tapaamaan Eriniä. Yritetään varoittaa häntä. 459 00:33:37,765 --> 00:33:38,766 Mene sinä. 460 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 Minä jään äidin luo. 461 00:33:47,650 --> 00:33:48,985 Katsohan teitä. 462 00:33:51,237 --> 00:33:52,280 Niin onnellisia. 463 00:33:54,240 --> 00:33:55,867 Harmi, ettei se kestänyt. 464 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 Oletko valmis? 465 00:34:18,556 --> 00:34:23,019 Vanha kunnon Mathesonin akatemia. Missä toinen sinä on? 466 00:34:26,939 --> 00:34:28,775 Tapa olla huipulla lukiossa. 467 00:35:35,007 --> 00:35:38,928 -Tehdään mahdoton mahdolliseksi. -Meille, avainten vartijoille. 468 00:35:59,949 --> 00:36:01,742 Mihin haluat piilottaa sen? 469 00:36:13,254 --> 00:36:19,385 -Mitä sinä täällä teet? -Moi, Erin. Et siis ole aivokuollut. 470 00:36:21,095 --> 00:36:22,513 Olet jumissa täällä, 471 00:36:23,639 --> 00:36:26,184 oman pikku mieliparkasi ansassa. 472 00:36:27,310 --> 00:36:29,854 En tiedä, miten onnistuitte siinä, 473 00:36:31,022 --> 00:36:33,858 mutta nyt tiedän, mihin piilotitte omega-avaimen. 474 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Erin-neiti on tänään suosittu. 475 00:36:41,115 --> 00:36:45,536 -Onko hänellä vieras? -Kaunis nuori nainen, kuten tekin. 476 00:36:54,086 --> 00:36:55,171 Päästä minut ulos! 477 00:37:03,888 --> 00:37:06,182 Päästä minut ulos! Ole kiltti! 478 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 Nti Voss? Hei. 479 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Olen Rendellin tytär Kinsey. 480 00:37:52,228 --> 00:37:53,104 Rendell. 481 00:37:56,315 --> 00:37:59,986 Olen hänen tyttärensä. Olitte kerran tosi läheisiä. 482 00:38:00,069 --> 00:38:02,363 Se rannekoru, joka teillä on kuvassa. 483 00:38:02,446 --> 00:38:03,572 Se on nyt minulla. 484 00:38:04,949 --> 00:38:10,663 Nti Voss, olemme huolissamme, että joku yrittää päästä päänne sisään. 485 00:38:18,504 --> 00:38:19,755 Olen pahoillani. 486 00:38:19,839 --> 00:38:21,674 Anteeksi, että vaivasin teitä. 487 00:38:22,174 --> 00:38:23,551 Dodge... 488 00:38:27,430 --> 00:38:28,556 Dodge? 489 00:38:29,849 --> 00:38:31,142 Onko hän täällä? 490 00:38:35,271 --> 00:38:36,105 Kuva? 491 00:38:46,115 --> 00:38:49,243 Dodge... 492 00:38:50,745 --> 00:38:51,746 Se on Lucas. 493 00:38:51,829 --> 00:38:53,539 Dodge. 494 00:38:53,622 --> 00:38:54,874 Isän paras ystävä. 495 00:38:55,666 --> 00:38:56,542 Dodge. 496 00:39:00,046 --> 00:39:02,089 Tarkoitatko, että hän on Dodge? 497 00:40:41,439 --> 00:40:42,356 Rendell. 498 00:40:47,778 --> 00:40:48,612 Äiti? 499 00:40:52,783 --> 00:40:55,911 Minä tässä. Vein vain roskat ulos. 500 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 Luulin... 501 00:41:05,045 --> 00:41:06,338 Se kaappi... 502 00:41:06,839 --> 00:41:08,299 Ajattelin, että ehkä... 503 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 -Kaikki hyvin. -Ei! 504 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Äiti. 505 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Minä hoidan sen. 506 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Äiti? 507 00:41:50,424 --> 00:41:51,634 Olen pahoillani. 508 00:41:52,343 --> 00:41:54,136 Olen niin pahoillani. 509 00:41:57,014 --> 00:41:58,140 Tiedän. 510 00:42:00,017 --> 00:42:01,685 Tiedän, mitä yritit tehdä. 511 00:42:04,104 --> 00:42:05,481 Ja ymmärrän, miksi. 512 00:42:05,773 --> 00:42:07,858 Olisin varmaan kokeillut samaa. 513 00:42:09,151 --> 00:42:10,528 Miksei se toiminut? 514 00:42:13,614 --> 00:42:15,324 Näit sen aiemmin. Se oli... 515 00:42:16,242 --> 00:42:17,910 -Se oli kuin... -Taikuutta. 516 00:42:19,245 --> 00:42:20,162 Niin. 517 00:42:21,205 --> 00:42:22,540 Se on taikuutta. 518 00:42:23,999 --> 00:42:26,752 Yritimme kertoa aiemmin, mutta et muistanut. 519 00:42:29,547 --> 00:42:30,589 Kerro sitten. 520 00:42:37,429 --> 00:42:39,056 Luulin voivani korjata sen. 521 00:42:41,433 --> 00:42:42,726 Tuoda hänet takaisin, 522 00:42:44,311 --> 00:42:45,980 että voisin korjata meidät. 523 00:42:51,235 --> 00:42:53,320 Minun olisi pitänyt suojella teitä, 524 00:42:55,155 --> 00:42:56,240 teitä kaikkia. 525 00:43:00,953 --> 00:43:04,957 On minun syytäni, että Sam seurasi meitä. Muutin meidät tänne. 526 00:43:08,919 --> 00:43:11,171 Sinua ei voi syyttää Samista. 527 00:43:11,880 --> 00:43:13,257 Sen voin luvata. 528 00:43:13,841 --> 00:43:16,010 Sinun ei tarvitse korjata meitä. 529 00:43:18,470 --> 00:43:20,139 Tiedän, että se on vaikeaa, 530 00:43:22,516 --> 00:43:24,476 mutta et voi alkaa taas juoda. 531 00:43:28,480 --> 00:43:29,565 Et voi. 532 00:43:34,653 --> 00:43:35,779 Tarvitsemme sinua. 533 00:43:38,324 --> 00:43:39,241 Onko selvä? 534 00:44:11,065 --> 00:44:12,232 Kävin Erinin luona. 535 00:44:14,943 --> 00:44:15,861 Kävelin - 536 00:44:17,154 --> 00:44:18,906 hänen levottoman päänsä läpi. 537 00:44:21,659 --> 00:44:23,827 Näin, mihin Rendell piilotti Omega-avaimen: 538 00:44:26,246 --> 00:44:27,998 omaan päähänsä. 539 00:44:29,708 --> 00:44:31,210 He menivät sinne yhdessä. 540 00:44:33,128 --> 00:44:34,213 Miten herttaista. 541 00:44:38,884 --> 00:44:42,137 Ty. Erin osoitti kuvaa Lucasista. 542 00:44:42,721 --> 00:44:44,515 Hän kutsui Lucasia Dodgeksi. 543 00:44:45,474 --> 00:44:48,977 Onko se edes mahdollista? Voivatko he olla sama henkilö? 544 00:47:22,506 --> 00:47:24,675 Tekstitys: Pentti Perttula