1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 Kan alle se? 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,806 Okay, så det, I ikke vil gøre, er, at skære i de underliggende organer, 3 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 så man skal løfte navlestrengen, mens man skærer. 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 Når man har hudlapperne der, så hold dem nede 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,986 med dissektionsnålene, som jeg ikke har flere af lige nu. 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 Okay, hold dem nede. Jeg er straks tilbage. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Sam! 8 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Sam. 9 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Kom så... 10 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Sid ned. 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 "Bjældeklang"? 12 00:01:30,507 --> 00:01:35,136 Nå ... Rektor Westmore vil give dig tre ugers eftersidning. 13 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 Tre uger? 14 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Du lavede ballade for mindre end en uge siden. 15 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 Du er heldig, det ikke er værre. 16 00:01:44,270 --> 00:01:47,649 Folk grinede, og jeg blev revet med. Undskyld, hr. Locke. 17 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 Du er ikke den første, der søger andres godkendelse. 18 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 Det sker. 19 00:01:52,487 --> 00:01:56,116 Men på det seneste virker det, som om du bliver revet med tit. 20 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 Hvad sker der? 21 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Jeg ved det ikke. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,916 Hvordan går det derhjemme? 23 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Det går ikke super godt, men det er okay. 24 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 Hør her... 25 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Sam... 26 00:02:17,387 --> 00:02:21,015 Jeg har været i dit sted. Jeg har kvajet mig meget. 27 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 Jeg ved, hvordan det er, og jeg vil hjælpe dig. 28 00:02:27,230 --> 00:02:30,233 -Vil du det? -Ja. 29 00:02:31,442 --> 00:02:35,989 Du sagde, du ville på teknisk skole efter dimissionen. Jeg har undersøgt lidt. 30 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Sam! 31 00:02:39,159 --> 00:02:40,869 Og jeg fandt et par linjer... 32 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Sam! 33 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 Jeg kan se dig, Sam. 34 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Hvordan lyder det? 35 00:03:04,559 --> 00:03:06,019 Hvad er det for et sted? 36 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 Det er min families hjem i Massachusetts. 37 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 Det er fedt. Er du vokset op i det hus? 38 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Det har været i familien i meget lang tid. 39 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 Tegningen... 40 00:03:26,706 --> 00:03:28,958 ...minder mig om, hvor jeg kommer fra. 41 00:03:30,501 --> 00:03:33,046 Det gør, at jeg sætter pris på, hvor jeg er. 42 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 43 00:05:05,305 --> 00:05:08,349 Sally. Jeg havde helt glemt det. 44 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Jeg er bekymret over det, brønddamen sagde. 45 00:05:10,476 --> 00:05:14,731 -Vi burde ringe til Tyler. -Jeg mistede min telefon i grotterne. 46 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 Havgrotterne? 47 00:05:16,816 --> 00:05:19,944 Ja, mig og nogle venner prøvede at optage noget til vores film. 48 00:07:42,170 --> 00:07:44,755 Kinsey? Tyler? 49 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Jeg tror, det var de sidste af mine ting. 50 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Vi burde hente mors telefon og ringe til Tyler. 51 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Okay. Hvis du er så bekymret. 52 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 Pis. 53 00:08:30,718 --> 00:08:32,637 Hvorfor skulle brønddamen knuse en rude? 54 00:08:32,929 --> 00:08:35,348 Hun kan gå gennem enhver dør i huset. 55 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 -Måske er det ikke brønddamen. -Hvem er det så? 56 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 Tyler? 57 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 Hej, fru Locke. 58 00:09:04,794 --> 00:09:07,213 Jeg vil sætte pris på, at du ikke skriger. 59 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 -Gør os ikke fortræd. -Hold mund. 60 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 -Du må gemme dig. -Hvad vil du gøre? 61 00:09:13,261 --> 00:09:14,887 Jeg kan ikke efterlade mor. 62 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Jeg har en bedre idé. 63 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Du må ikke flippe ud, når du ser min krop. 64 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 -Hvad sker der med din krop? -Den ser bare underlig ud. 65 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Hvordan? 66 00:09:26,357 --> 00:09:30,361 Som en sok uden en fod i. Eller som om jeg er død. 67 00:09:31,487 --> 00:09:35,116 Bare pas på min krop, okay? Og hold døren åben. 68 00:09:47,712 --> 00:09:48,671 Bode? 69 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Hold da kæft! 70 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Okay... 71 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 Mor? 72 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 Mor? 73 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 Mor? 74 00:10:22,872 --> 00:10:25,207 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 75 00:10:26,334 --> 00:10:29,503 -Hvor er de? -Hvordan kom du ud? 76 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 -Jeg stak af. -Hey! 77 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Der var en lille brand. 78 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 -En ven hjalp med at komme her. -Mor! 79 00:10:37,470 --> 00:10:40,222 -Hvorfor er du her? -For at få hovednøglen. 80 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 -Undskyld? -Hovednøglen? 81 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 En af de særlige nøgler. Du kender den godt. 82 00:10:46,395 --> 00:10:49,523 -Har det noget med Rendell at gøre? -Lyv ikke for mig! 83 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 Jeg lyver ikke om noget. Jeg vil hjælpe dig. 84 00:10:53,653 --> 00:10:57,948 -Jeg aner bare ikke, hvad du snakker om. -Børnene ved det. Hvor er de? 85 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 Sam. Hold nu op, Sam. 86 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 -De ved ikke noget. -Hold kæft. 87 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 -Kom så. -Mor! 88 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 Jeg henter hjælp. 89 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Er du okay? 90 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 -Det er Sam Lesser. -Hvad? 91 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 Han har mor og en pistol og vil have hovednøglen. 92 00:11:15,841 --> 00:11:19,637 -Hvordan kender han til hovednøglen? -Jeg ved det ikke, men han er her. 93 00:11:34,402 --> 00:11:36,445 -Hvad laver du? -Improviserer. 94 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 Kom så. 95 00:11:43,369 --> 00:11:44,578 Hej, Kinsey og Bode. 96 00:11:48,290 --> 00:11:50,960 -Lad hende gå. -Ja, selvfølgelig. Det gør jeg. 97 00:11:51,293 --> 00:11:54,797 Vi kan alle være venner. Bare giv mig hovednøglen. 98 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 Hvad er det? 99 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 Manglen på respekt gør mig vred! 100 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 Jeg ved, I ved, hvad jeg taler om. 101 00:12:04,640 --> 00:12:08,477 Fortæl mig, hvor den skide nøgle er, eller I får to døde forældre. 102 00:12:08,561 --> 00:12:11,939 Okay! Bare stop! 103 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 Sikke en klog dreng. 104 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 -Bode, lad være! -Det er okay! 105 00:12:21,532 --> 00:12:24,785 -Jeg har denne nøgle. -Hvad er det? Hvor kom den fra? 106 00:12:24,869 --> 00:12:30,207 Og den er i min besiddelse. Derfor kan du ikke tage... 107 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 ...den. 108 00:12:36,088 --> 00:12:39,842 -Sådan burde den ikke se ud. -Hvad mener du? 109 00:12:40,843 --> 00:12:44,221 -Har brønddamen sendt dig? -Brønddamen? 110 00:12:44,305 --> 00:12:47,975 -Ved I, hvad han taler om? -Ja, det er svært at forklare. 111 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 Du har fået det, du kom efter. Hovednøglen. 112 00:12:52,271 --> 00:12:53,481 Prøv den. 113 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Nej, tak. 114 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 Hvad har du der? 115 00:13:21,675 --> 00:13:25,971 Kan I se, jeg mister min tålmodighed? Hvor er hovednøglen? 116 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Tyler har den. 117 00:13:34,980 --> 00:13:41,529 Så ... må vi vel vente på Tyler. Hvem er sulten? Det er jeg. 118 00:13:43,447 --> 00:13:46,992 -Hvad sagde du, spillet hed? -Du drikker, jeg drikker. 119 00:13:50,871 --> 00:13:54,959 Det er bare så kompliceret. Kan du guide mig igennem det? 120 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Hvorfor har du Tylers tøj på? 121 00:14:35,583 --> 00:14:38,460 -Nogen må forklare, hvad der foregår. -Nej! 122 00:14:41,130 --> 00:14:44,717 Så er der kalkun til alle. Den smager godt. 123 00:14:47,094 --> 00:14:52,224 Jeg vil bare hjælpe dig med at få, hvad du skal bruge, Sam. 124 00:14:55,811 --> 00:14:59,189 Kun skeer. Ingen spidse gafler. 125 00:15:02,985 --> 00:15:05,571 -Jeg er vegetar. -Så spis uden om kødet. 126 00:15:07,615 --> 00:15:12,077 I mellemtiden burde vi tale lidt om, hvad der er sket på det seneste... 127 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 Nej? Okay, jeg starter. 128 00:15:19,501 --> 00:15:23,297 -Fængslet stinker. -Det er vist meningen. 129 00:15:24,590 --> 00:15:29,136 Det er sandt. Det er nok meningen. Men jeg brød ud. 130 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 -Ja, det kan vi se. -Hvad med jer? 131 00:15:34,934 --> 00:15:36,352 Hvad sker der i Matheson? 132 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 -Hæver din hjerne stadig? -Kinsey! 133 00:15:38,062 --> 00:15:41,857 Hvad? Han ville høre, hvordan det går. 134 00:15:41,941 --> 00:15:44,652 Jeg spørger bare, hvordan det går med hævelsen. 135 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 Fra da du flækkede hans kranie med en hammer. 136 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 Gid hun slog hårdere. 137 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Så er det nok. 138 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 Spis din mad. 139 00:16:11,929 --> 00:16:13,722 En til dig og en til mig. 140 00:16:20,479 --> 00:16:22,064 Hvad fanden sker der her? 141 00:16:27,987 --> 00:16:30,906 -Har du bedt om tilladelse? -Vi var sultne. 142 00:16:35,327 --> 00:16:37,871 -Og min cola?! -Hun var tørstig. 143 00:16:39,164 --> 00:16:42,835 Er der ikke vand i hanen? Det tænkte jeg nok. 144 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 Hey! 145 00:16:50,217 --> 00:16:52,428 -Hvad? -Bare lad hende være. 146 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 Slå mig. 147 00:16:56,724 --> 00:16:58,642 -Nej. -Slå mig, din lille lort! 148 00:17:02,396 --> 00:17:06,275 Hvad har jeg lært dig? Hvis der kommer et slag med højre, 149 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 så bloker med din venstre, og slå igen med højre. 150 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 -Hvor skal du hen? -Det er min ven. 151 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 -Hvem? -Min ven. 152 00:17:23,751 --> 00:17:25,502 -Hej. -Hej. 153 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 Hej, hvordan går det? Jeg er Randy, Sams far. Og du er? 154 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 -Jeg hedder Tyler Locke. -Rart at møde dig. 155 00:17:32,718 --> 00:17:35,054 -Rart at se dig. -Du er tidligt på den. 156 00:17:35,512 --> 00:17:37,514 Ja, træningen var ovre tidligt. 157 00:17:37,598 --> 00:17:40,809 -Hvilken træning? -Tyler er på hockeyholdet. Lad os gå. 158 00:17:45,981 --> 00:17:48,984 -Vi ses, Tyler. -Ja, vi ses. 159 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Mor jer. 160 00:18:01,497 --> 00:18:04,792 Interessant tatovering, Sam. Omega-symbolet. 161 00:18:05,584 --> 00:18:09,630 -Jeg synes, den er flot. -Jeg så den sidste gang, vi så dig. 162 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Vil du tale om hr. Locke? 163 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 Jeg spurgte til din tatovering. 164 00:18:16,470 --> 00:18:19,056 Vil du vide, hvad den har hr. Locke at gøre? 165 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 -Tror du, jeg er dum? -Ja. 166 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Det er jeg ikke. 167 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 Så lad os gøre det. Lad os tale om hr. Locke. 168 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Hvad ville I sige til Rendell Locke, hvis han var her nu? 169 00:18:30,442 --> 00:18:34,780 At han skulle have fået dig indlagt, før du ødelagde vores familie. 170 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 Hvad ville du sige, Sam? 171 00:18:40,077 --> 00:18:43,455 Manden, der prøvede at hjælpe dig, før du skød ham? 172 00:18:45,874 --> 00:18:46,875 Jeg ville sige... 173 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 ...at det hele er hans skyld, og det har det altid været. 174 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Hvorfor er det hans skyld, Sam? 175 00:18:59,471 --> 00:19:03,642 Hvis du forklarer det, kan jeg hjælpe dig med at få, hvad du vil have. 176 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Hvem sendte dig hjem til os i Seattle, Sam? 177 00:19:12,526 --> 00:19:16,905 Dodge holder af mig. Hun har brug for nøglerne. 178 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Brønddamen hedder Dodge. 179 00:19:25,998 --> 00:19:30,544 -Ved du, hvem han taler om? -Hvorfor vil hun have hovednøglen? 180 00:19:31,712 --> 00:19:34,548 Fordi hovednøglen lukker dig ind i nogens hoved. 181 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 Og nogen ved, hvordan man åbner den sorte dør. 182 00:19:38,844 --> 00:19:41,221 -Hvem ved det? -Det rager ikke dig. 183 00:19:41,305 --> 00:19:43,682 Sagde Dodge, du skulle dræbe Rendell? 184 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Hvorfor skal jeg svare på dine spørgsmål? 185 00:19:47,269 --> 00:19:48,979 Det er mig, der har pistolen. 186 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 Hvad gør vi så nu? 187 00:20:03,076 --> 00:20:03,994 Hvad mener du? 188 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Natten er ung, og jeg er ikke færdig med dig endnu. 189 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 Jeg burde ... Jeg burde komme hjem. 190 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 Jeg kender en rigtig god bar lige uden for byen. 191 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 Jeg burde gå. 192 00:20:20,302 --> 00:20:22,304 -Måske en anden gang. -Okay. 193 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 Hvorfor kører vi ikke forbi fyrtårnet? 194 00:20:33,899 --> 00:20:35,442 Måske endnu en drink der. 195 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 Tak. 196 00:20:44,952 --> 00:20:46,536 Giver du mig den tilbage? 197 00:20:49,164 --> 00:20:52,501 Hvad? Nøglen? 198 00:20:53,377 --> 00:20:56,004 Giv mig den. Nu. 199 00:21:04,846 --> 00:21:06,848 Hvorfor tager du den ikke fra mig? 200 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 Nøglehuset! 201 00:21:52,185 --> 00:21:53,562 Hvad har I til dessert? 202 00:21:55,230 --> 00:21:57,566 Bare du er en af de der sukkerfri mødre. 203 00:21:58,483 --> 00:22:03,280 -Der er is i fryseren. -I fængslet fik jeg noget med karamel. 204 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 Det var rigtig godt. 205 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 På ham, Ty! 206 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 Tyler! Tyler, pas på! 207 00:22:37,731 --> 00:22:39,066 Sikke en entre, Ty. 208 00:22:39,816 --> 00:22:42,819 Jeg er glad for, du kom. Jeg skal bruge hovednøglen. 209 00:22:43,528 --> 00:22:46,114 -Hvad? -Hovednøglen! Nu! Jeg har ventet! 210 00:22:46,198 --> 00:22:48,116 -Jeg har den ikke! -Pis med dig! 211 00:22:50,452 --> 00:22:53,413 -Sam! -Du har tre chancer til at svare mig. 212 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 -Sam! -Sig det, Kinsey. Nu! 213 00:22:56,958 --> 00:23:02,464 -Tyler har den ikke! -Selvfølgelig løj du. Hvor er den? 214 00:23:02,547 --> 00:23:06,927 -Jeg begravede den. Ude i skoven. -Hvorfor begravede du den i skoven? 215 00:23:07,010 --> 00:23:10,472 Den er farlig! Og vi vidste, nogen ville være efter den. 216 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 Hvorfor skulle jeg tro på dig? 217 00:23:18,105 --> 00:23:21,191 Fordi du ikke må gøre flere i min familie fortræd. 218 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Nå, men... 219 00:23:25,654 --> 00:23:27,739 ...dig, mig og Bode graver den op. 220 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 -Sam? Jeg går med dig. -Du skal ingen steder. 221 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 -Tag mig i stedet. -Hold kæft! 222 00:23:45,966 --> 00:23:47,467 Jeg behøver ingen af jer. 223 00:23:49,344 --> 00:23:51,763 -Bode behøver ikke komme. -Jo, han gør. 224 00:23:52,347 --> 00:23:54,099 Han er mit gidsel. 225 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 Ikke, lille ven? 226 00:23:57,769 --> 00:24:02,023 Sam, gør du mine børn fortræd, vil du ønske, jeg kun havde en hammer. 227 00:24:02,315 --> 00:24:04,109 Er du med? 228 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 Sikke en hidsigprop. 229 00:24:09,114 --> 00:24:11,908 Det er præcis derfor, jeg tager dem og ikke dig. 230 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 Kom så. 231 00:24:19,583 --> 00:24:24,045 Hvis der sker mig noget, så husk at tage dig af Sally. 232 00:24:26,965 --> 00:24:29,092 Sam! Kom nu! 233 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 Hvad sker der, når Dodge åbner den sorte dør? 234 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 Hold kæft og gå. 235 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 Du aner jo ikke, hvorfor du gør det. 236 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 Ti stille, sagde jeg! 237 00:24:47,527 --> 00:24:51,406 Du kan ikke stole på hende. Hun lyver for at få dig til at gøre ting. 238 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Hun løj for mig, og nu lyver hun for dig. 239 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 Det kommer fra en søn af en løgner. 240 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Så... 241 00:24:59,498 --> 00:25:04,419 -...hvordan er de sidste par uger gået? -Godt. Faktisk ret godt. 242 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 Tyler har måske sagt, at han og jeg har hængt ud. 243 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 Det er... 244 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 ...godt at høre, Sam. 245 00:25:14,930 --> 00:25:16,765 -Og det går godt i timerne? -Ja. 246 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 Hvordan går det hjemme? 247 00:25:20,769 --> 00:25:23,230 Et øjeblik. Hej. 248 00:25:25,690 --> 00:25:28,318 Ja, vent et øjeblik. Sig, jeg kommer om lidt. 249 00:25:28,401 --> 00:25:31,404 Okay, tak. Jeg er straks tilbage. 250 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 Sam? 251 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Sam? 252 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 Du skal ikke være bange. 253 00:26:00,976 --> 00:26:03,603 -Hvem er du? -Jeg er din ven. 254 00:26:06,064 --> 00:26:07,440 Det vil jeg gerne være. 255 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 Se på skrivebordet, Sam. 256 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Bare kig. 257 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 Åbn den. 258 00:26:32,799 --> 00:26:34,342 PERSONLIGHEDSFORSTYRRELSE? 259 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ...UVILLIG TIL AT FORBEDRE SIG... 260 00:26:40,974 --> 00:26:42,350 OPFYLDER IKKE SIT POTENTIALE 261 00:26:44,227 --> 00:26:47,147 TYLERS FEEDBACK USIKKER, VIRKER ENSOM, OND FAR 262 00:26:47,731 --> 00:26:51,401 De er ikke dine rigtige venner, Sam. De lyver alle sammen. 263 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 For dem er du bare en virus. 264 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 Men jeg... 265 00:26:57,657 --> 00:26:59,659 ...ville aldrig lyve for dig, Sam. 266 00:27:00,619 --> 00:27:03,413 -Jeg ved, hvor speciel du er. -Stop! 267 00:27:05,582 --> 00:27:08,209 -Det er ikke virkeligt! -Jo, det er, Sam. 268 00:27:08,835 --> 00:27:11,463 Og jeg ved, hvordan du får, hvad du vil have. 269 00:27:12,589 --> 00:27:16,551 Du skal bare lytte til mig, okay? Bare lyt. 270 00:27:24,184 --> 00:27:26,436 Sam? 271 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 Det er her. 272 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Sid ned. 273 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 Grav. 274 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Det nytter ikke. 275 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 -Så er det nok. -Hvad laver... 276 00:28:00,303 --> 00:28:04,683 -Kors, Tyler. Er du okay? -Ja, jeg er okay. 277 00:28:11,815 --> 00:28:13,608 -Har du din telefon? -Ja. 278 00:28:14,317 --> 00:28:16,861 -Hvor var Bode og Kinsey, da Sam kom? -I vinterkontoret. 279 00:28:20,073 --> 00:28:21,908 Alarmcentralen... 280 00:28:29,666 --> 00:28:33,128 Hvis hovednøglen ikke er dernede, slår jeg jer begge ihjel. 281 00:28:33,211 --> 00:28:35,880 -Den er hernede, det lover jeg. -Så skynd dig! 282 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 Virkelig? Var det din plan? 283 00:28:56,526 --> 00:28:58,987 Jeg har intet valg. Det ved du godt, ikke? 284 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 Hvad? 285 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Hold da kæft! 286 00:29:29,893 --> 00:29:31,269 Kom så! 287 00:29:44,032 --> 00:29:46,534 -Hvad sagde politiet? -Fem til ti minutter. 288 00:29:47,118 --> 00:29:50,705 Måske skulle vi gå derud. Hvad laver du? 289 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 Hvad er det? 290 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Åh gud! 291 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Mor! Mor, vent! 292 00:30:18,191 --> 00:30:20,693 Væk! Han skød dem! 293 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 Pis! 294 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 Tyler? 295 00:30:48,304 --> 00:30:49,138 Så er det nok. 296 00:31:02,527 --> 00:31:07,156 Du tvang mig til det. Jeg kan ikke svigte hende! 297 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Hvad er det? 298 00:31:17,083 --> 00:31:19,419 -Hold da kæft! -Hvad fanden foregår der? 299 00:31:20,962 --> 00:31:24,132 -Sam, Bode og Kinsey? -De stak af. Ind i skoven. 300 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 -Skuddene. -Et væsen angreb mig. 301 00:31:26,676 --> 00:31:30,179 -Er Bode og Kinsey okay? -Hvis den ikke fik dem. Er det mig? 302 00:31:30,555 --> 00:31:33,349 -Det er min hoveddør. -Hvad fanden sker der? 303 00:31:33,433 --> 00:31:35,852 -Det er hovednøglen. -Er det virkeligt? 304 00:31:35,935 --> 00:31:39,480 Du har set det før, mor. Ikke det her, men magien. 305 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 Du husker det bare ikke. 306 00:31:42,025 --> 00:31:46,070 Hvorfor kan jeg ikke huske det? Er det derfor, du dræbte Rendell? 307 00:31:46,154 --> 00:31:48,281 Tyler, jeg ødelagde alting. 308 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 Åh gud. 309 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 Pis også. 310 00:31:55,663 --> 00:32:00,877 Jeg ville ikke slå hr. Locke ihjel. Jeg ville bare finde nøglerne til hende. 311 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 Dodge? 312 00:32:07,383 --> 00:32:12,055 Havde det, jeg sagde til dig om min far, noget med det at gøre? 313 00:32:12,138 --> 00:32:15,058 Hvis du slår din far ihjel, så gør mig en tjeneste: 314 00:32:15,141 --> 00:32:16,267 Slå også min ihjel. 315 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 Hvad sagde du? 316 00:32:25,652 --> 00:32:26,819 Det er lige meget. 317 00:32:30,573 --> 00:32:34,535 Jeg troede, du var min ven. Men du løj for mig. 318 00:32:35,495 --> 00:32:37,830 Du og din far løj begge for mig. 319 00:32:38,790 --> 00:32:44,462 Ja, min far pressede mig til at hænge ud med dig for at hjælpe dig. 320 00:32:45,964 --> 00:32:49,384 Men jeg kunne faktisk godt lide dig, og vi var venner, 321 00:32:49,467 --> 00:32:51,928 indtil du dukkede op i mit hus med en pistol! 322 00:32:55,056 --> 00:32:58,977 Hun sagde, jeg var speciel. At hun holdt af mig. 323 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 Ville hun få dig til det her, hvis hun holdt af dig? 324 00:33:06,317 --> 00:33:07,568 Du forstår det ikke. 325 00:33:10,780 --> 00:33:12,073 Jeg forstår det godt. 326 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Hvad er der bag døren? 327 00:33:27,046 --> 00:33:30,633 -Det er inde i Sams hoved. -Hvad mener du med hans hoved? 328 00:33:30,717 --> 00:33:33,011 Mor! Stop! 329 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 -Tak, Sam. Du fandt den. -Sam! 330 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 -Hun kan ikke tage den. -Knyt! 331 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 Kun hvis du giver den. 332 00:34:08,963 --> 00:34:10,548 Vi kunne have undgået det, 333 00:34:10,631 --> 00:34:13,551 hvis din dumme far havde fortalt Sam det, jeg skal vide. 334 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Hvad laver du? 335 00:34:26,397 --> 00:34:30,777 -Synes du virkelig, jeg er speciel? -Selvfølgelig synes jeg, du er speciel. 336 00:34:33,279 --> 00:34:34,989 Lov mig, at du ikke lyver. 337 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 Mor, er du okay? 338 00:34:39,327 --> 00:34:41,245 Tror du, jeg ville lyve for dig? 339 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Sam. 340 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Sam! 341 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Sig, at du ikke lyver. Bare sig det! 342 00:35:06,270 --> 00:35:09,357 Måske kan jeg ikke tage nøglerne fra familien Locke... 343 00:35:12,235 --> 00:35:14,028 ...men jeg kan fra alle andre. 344 00:35:14,112 --> 00:35:18,574 Kom så! Kom nu! 345 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 Hvorfor gjorde du det? 346 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 Hvorfor? 347 00:35:35,758 --> 00:35:38,386 Der er en grund til, at ingen elskede dig... 348 00:35:41,681 --> 00:35:44,767 Der er, fordi der ikke er noget specielt ved dig. 349 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Farvel, Sam. 350 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 Han er derinde! 351 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 Hvad fanden? 352 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Politi! 353 00:37:06,224 --> 00:37:08,351 Nej! 354 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 Der er ingen livstegn. 355 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 Kinsey! Bode! 356 00:38:26,220 --> 00:38:27,346 Politiet er væk. 357 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 Hvorfor rydder vi ikke op i morgen? 358 00:38:36,689 --> 00:38:40,276 -Er Bode og Tyler ovenpå? -Ja. 359 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 Se at få noget søvn. 360 00:38:45,948 --> 00:38:48,534 Jeg tror ikke, nogen kan sove i aften, mor. 361 00:39:25,529 --> 00:39:27,114 WHEELER-SØSTRENE GIN 362 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 Tekster af: Martin Larsen