1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
Kan alle se?
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,806
Okay, så det, I ikke vil gøre, er,
at skære i de underliggende organer,
3
00:00:15,265 --> 00:00:19,394
så man skal løfte navlestrengen,
mens man skærer.
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,314
Når man har hudlapperne der,
så hold dem nede
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,986
med dissektionsnålene,
som jeg ikke har flere af lige nu.
6
00:00:28,570 --> 00:00:31,114
Okay, hold dem nede.
Jeg er straks tilbage.
7
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
Sam!
8
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Sam.
9
00:01:14,991 --> 00:01:16,034
Kom så...
10
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
Sid ned.
11
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
"Bjældeklang"?
12
00:01:30,507 --> 00:01:35,136
Nå ... Rektor Westmore vil give dig
tre ugers eftersidning.
13
00:01:35,220 --> 00:01:36,096
Tre uger?
14
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
Du lavede ballade
for mindre end en uge siden.
15
00:01:39,224 --> 00:01:42,018
Du er heldig, det ikke er værre.
16
00:01:44,270 --> 00:01:47,649
Folk grinede, og jeg blev revet med.
Undskyld, hr. Locke.
17
00:01:47,732 --> 00:01:50,860
Du er ikke den første,
der søger andres godkendelse.
18
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
Det sker.
19
00:01:52,487 --> 00:01:56,116
Men på det seneste virker det,
som om du bliver revet med tit.
20
00:01:57,283 --> 00:01:58,535
Hvad sker der?
21
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Jeg ved det ikke.
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,916
Hvordan går det derhjemme?
23
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Det går ikke super godt, men det er okay.
24
00:02:09,295 --> 00:02:10,171
Hør her...
25
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Sam...
26
00:02:17,387 --> 00:02:21,015
Jeg har været i dit sted.
Jeg har kvajet mig meget.
27
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
Jeg ved, hvordan det er,
og jeg vil hjælpe dig.
28
00:02:27,230 --> 00:02:30,233
-Vil du det?
-Ja.
29
00:02:31,442 --> 00:02:35,989
Du sagde, du ville på teknisk skole
efter dimissionen. Jeg har undersøgt lidt.
30
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Sam!
31
00:02:39,159 --> 00:02:40,869
Og jeg fandt et par linjer...
32
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Sam!
33
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
Jeg kan se dig, Sam.
34
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
Hvordan lyder det?
35
00:03:04,559 --> 00:03:06,019
Hvad er det for et sted?
36
00:03:09,063 --> 00:03:11,566
Det er min families hjem i Massachusetts.
37
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
Det er fedt. Er du vokset op i det hus?
38
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Det har været i familien i meget lang tid.
39
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
Tegningen...
40
00:03:26,706 --> 00:03:28,958
...minder mig om, hvor jeg kommer fra.
41
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
Det gør, at jeg sætter pris på,
hvor jeg er.
42
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
43
00:05:05,305 --> 00:05:08,349
Sally. Jeg havde helt glemt det.
44
00:05:08,433 --> 00:05:10,393
Jeg er bekymret over det,
brønddamen sagde.
45
00:05:10,476 --> 00:05:14,731
-Vi burde ringe til Tyler.
-Jeg mistede min telefon i grotterne.
46
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
Havgrotterne?
47
00:05:16,816 --> 00:05:19,944
Ja, mig og nogle venner prøvede
at optage noget til vores film.
48
00:07:42,170 --> 00:07:44,755
Kinsey? Tyler?
49
00:08:10,323 --> 00:08:12,742
Jeg tror, det var de sidste af mine ting.
50
00:08:12,825 --> 00:08:16,078
Vi burde hente mors telefon
og ringe til Tyler.
51
00:08:16,204 --> 00:08:18,247
Okay. Hvis du er så bekymret.
52
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
Pis.
53
00:08:30,718 --> 00:08:32,637
Hvorfor skulle brønddamen knuse en rude?
54
00:08:32,929 --> 00:08:35,348
Hun kan gå gennem enhver dør i huset.
55
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
-Måske er det ikke brønddamen.
-Hvem er det så?
56
00:08:57,161 --> 00:08:58,037
Tyler?
57
00:09:02,208 --> 00:09:03,501
Hej, fru Locke.
58
00:09:04,794 --> 00:09:07,213
Jeg vil sætte pris på,
at du ikke skriger.
59
00:09:08,339 --> 00:09:10,258
-Gør os ikke fortræd.
-Hold mund.
60
00:09:10,758 --> 00:09:13,177
-Du må gemme dig.
-Hvad vil du gøre?
61
00:09:13,261 --> 00:09:14,887
Jeg kan ikke efterlade mor.
62
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
Jeg har en bedre idé.
63
00:09:19,809 --> 00:09:21,769
Du må ikke flippe ud, når du ser min krop.
64
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
-Hvad sker der med din krop?
-Den ser bare underlig ud.
65
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Hvordan?
66
00:09:26,357 --> 00:09:30,361
Som en sok uden en fod i.
Eller som om jeg er død.
67
00:09:31,487 --> 00:09:35,116
Bare pas på min krop, okay?
Og hold døren åben.
68
00:09:47,712 --> 00:09:48,671
Bode?
69
00:09:50,381 --> 00:09:51,799
Hold da kæft!
70
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Okay...
71
00:10:16,657 --> 00:10:17,617
Mor?
72
00:10:19,702 --> 00:10:20,536
Mor?
73
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
Mor?
74
00:10:22,872 --> 00:10:25,207
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
75
00:10:26,334 --> 00:10:29,503
-Hvor er de?
-Hvordan kom du ud?
76
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
-Jeg stak af.
-Hey!
77
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Der var en lille brand.
78
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
-En ven hjalp med at komme her.
-Mor!
79
00:10:37,470 --> 00:10:40,222
-Hvorfor er du her?
-For at få hovednøglen.
80
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
-Undskyld?
-Hovednøglen?
81
00:10:43,267 --> 00:10:45,353
En af de særlige nøgler.
Du kender den godt.
82
00:10:46,395 --> 00:10:49,523
-Har det noget med Rendell at gøre?
-Lyv ikke for mig!
83
00:10:49,607 --> 00:10:53,402
Jeg lyver ikke om noget.
Jeg vil hjælpe dig.
84
00:10:53,653 --> 00:10:57,948
-Jeg aner bare ikke, hvad du snakker om.
-Børnene ved det. Hvor er de?
85
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Sam. Hold nu op, Sam.
86
00:11:01,243 --> 00:11:03,329
-De ved ikke noget.
-Hold kæft.
87
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
-Kom så.
-Mor!
88
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Jeg henter hjælp.
89
00:11:09,168 --> 00:11:10,419
Er du okay?
90
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
-Det er Sam Lesser.
-Hvad?
91
00:11:12,797 --> 00:11:15,758
Han har mor og en pistol
og vil have hovednøglen.
92
00:11:15,841 --> 00:11:19,637
-Hvordan kender han til hovednøglen?
-Jeg ved det ikke, men han er her.
93
00:11:34,402 --> 00:11:36,445
-Hvad laver du?
-Improviserer.
94
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Kom så.
95
00:11:43,369 --> 00:11:44,578
Hej, Kinsey og Bode.
96
00:11:48,290 --> 00:11:50,960
-Lad hende gå.
-Ja, selvfølgelig. Det gør jeg.
97
00:11:51,293 --> 00:11:54,797
Vi kan alle være venner.
Bare giv mig hovednøglen.
98
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
Hvad er det?
99
00:11:59,051 --> 00:12:01,137
Manglen på respekt gør mig vred!
100
00:12:01,220 --> 00:12:03,597
Jeg ved, I ved, hvad jeg taler om.
101
00:12:04,640 --> 00:12:08,477
Fortæl mig, hvor den skide nøgle er,
eller I får to døde forældre.
102
00:12:08,561 --> 00:12:11,939
Okay! Bare stop!
103
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
Sikke en klog dreng.
104
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
-Bode, lad være!
-Det er okay!
105
00:12:21,532 --> 00:12:24,785
-Jeg har denne nøgle.
-Hvad er det? Hvor kom den fra?
106
00:12:24,869 --> 00:12:30,207
Og den er i min besiddelse.
Derfor kan du ikke tage...
107
00:12:31,917 --> 00:12:33,085
...den.
108
00:12:36,088 --> 00:12:39,842
-Sådan burde den ikke se ud.
-Hvad mener du?
109
00:12:40,843 --> 00:12:44,221
-Har brønddamen sendt dig?
-Brønddamen?
110
00:12:44,305 --> 00:12:47,975
-Ved I, hvad han taler om?
-Ja, det er svært at forklare.
111
00:12:49,518 --> 00:12:52,188
Du har fået det, du kom efter.
Hovednøglen.
112
00:12:52,271 --> 00:12:53,481
Prøv den.
113
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
Nej, tak.
114
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
Hvad har du der?
115
00:13:21,675 --> 00:13:25,971
Kan I se, jeg mister min tålmodighed?
Hvor er hovednøglen?
116
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
Tyler har den.
117
00:13:34,980 --> 00:13:41,529
Så ... må vi vel vente på Tyler.
Hvem er sulten? Det er jeg.
118
00:13:43,447 --> 00:13:46,992
-Hvad sagde du, spillet hed?
-Du drikker, jeg drikker.
119
00:13:50,871 --> 00:13:54,959
Det er bare så kompliceret.
Kan du guide mig igennem det?
120
00:14:28,367 --> 00:14:30,369
Hvorfor har du Tylers tøj på?
121
00:14:35,583 --> 00:14:38,460
-Nogen må forklare, hvad der foregår.
-Nej!
122
00:14:41,130 --> 00:14:44,717
Så er der kalkun til alle.
Den smager godt.
123
00:14:47,094 --> 00:14:52,224
Jeg vil bare hjælpe dig med at få,
hvad du skal bruge, Sam.
124
00:14:55,811 --> 00:14:59,189
Kun skeer. Ingen spidse gafler.
125
00:15:02,985 --> 00:15:05,571
-Jeg er vegetar.
-Så spis uden om kødet.
126
00:15:07,615 --> 00:15:12,077
I mellemtiden burde vi tale lidt om,
hvad der er sket på det seneste...
127
00:15:16,373 --> 00:15:18,292
Nej? Okay, jeg starter.
128
00:15:19,501 --> 00:15:23,297
-Fængslet stinker.
-Det er vist meningen.
129
00:15:24,590 --> 00:15:29,136
Det er sandt. Det er nok meningen.
Men jeg brød ud.
130
00:15:29,219 --> 00:15:31,972
-Ja, det kan vi se.
-Hvad med jer?
131
00:15:34,934 --> 00:15:36,352
Hvad sker der i Matheson?
132
00:15:36,435 --> 00:15:37,978
-Hæver din hjerne stadig?
-Kinsey!
133
00:15:38,062 --> 00:15:41,857
Hvad? Han ville høre, hvordan det går.
134
00:15:41,941 --> 00:15:44,652
Jeg spørger bare,
hvordan det går med hævelsen.
135
00:15:45,110 --> 00:15:48,072
Fra da du flækkede hans kranie
med en hammer.
136
00:15:48,906 --> 00:15:50,282
Gid hun slog hårdere.
137
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Så er det nok.
138
00:15:58,624 --> 00:15:59,667
Spis din mad.
139
00:16:11,929 --> 00:16:13,722
En til dig og en til mig.
140
00:16:20,479 --> 00:16:22,064
Hvad fanden sker der her?
141
00:16:27,987 --> 00:16:30,906
-Har du bedt om tilladelse?
-Vi var sultne.
142
00:16:35,327 --> 00:16:37,871
-Og min cola?!
-Hun var tørstig.
143
00:16:39,164 --> 00:16:42,835
Er der ikke vand i hanen?
Det tænkte jeg nok.
144
00:16:48,048 --> 00:16:49,133
Hey!
145
00:16:50,217 --> 00:16:52,428
-Hvad?
-Bare lad hende være.
146
00:16:55,180 --> 00:16:56,056
Slå mig.
147
00:16:56,724 --> 00:16:58,642
-Nej.
-Slå mig, din lille lort!
148
00:17:02,396 --> 00:17:06,275
Hvad har jeg lært dig?
Hvis der kommer et slag med højre,
149
00:17:06,358 --> 00:17:09,236
så bloker med din venstre,
og slå igen med højre.
150
00:17:14,491 --> 00:17:16,618
-Hvor skal du hen?
-Det er min ven.
151
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
-Hvem?
-Min ven.
152
00:17:23,751 --> 00:17:25,502
-Hej.
-Hej.
153
00:17:26,462 --> 00:17:29,923
Hej, hvordan går det?
Jeg er Randy, Sams far. Og du er?
154
00:17:30,007 --> 00:17:32,634
-Jeg hedder Tyler Locke.
-Rart at møde dig.
155
00:17:32,718 --> 00:17:35,054
-Rart at se dig.
-Du er tidligt på den.
156
00:17:35,512 --> 00:17:37,514
Ja, træningen var ovre tidligt.
157
00:17:37,598 --> 00:17:40,809
-Hvilken træning?
-Tyler er på hockeyholdet. Lad os gå.
158
00:17:45,981 --> 00:17:48,984
-Vi ses, Tyler.
-Ja, vi ses.
159
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Mor jer.
160
00:18:01,497 --> 00:18:04,792
Interessant tatovering, Sam.
Omega-symbolet.
161
00:18:05,584 --> 00:18:09,630
-Jeg synes, den er flot.
-Jeg så den sidste gang, vi så dig.
162
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Vil du tale om hr. Locke?
163
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
Jeg spurgte til din tatovering.
164
00:18:16,470 --> 00:18:19,056
Vil du vide,
hvad den har hr. Locke at gøre?
165
00:18:19,139 --> 00:18:20,641
-Tror du, jeg er dum?
-Ja.
166
00:18:20,724 --> 00:18:21,725
Det er jeg ikke.
167
00:18:23,102 --> 00:18:25,854
Så lad os gøre det.
Lad os tale om hr. Locke.
168
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Hvad ville I sige til Rendell Locke,
hvis han var her nu?
169
00:18:30,442 --> 00:18:34,780
At han skulle have fået dig indlagt,
før du ødelagde vores familie.
170
00:18:36,740 --> 00:18:38,283
Hvad ville du sige, Sam?
171
00:18:40,077 --> 00:18:43,455
Manden, der prøvede at hjælpe dig,
før du skød ham?
172
00:18:45,874 --> 00:18:46,875
Jeg ville sige...
173
00:18:48,585 --> 00:18:52,089
...at det hele er hans skyld,
og det har det altid været.
174
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
Hvorfor er det hans skyld, Sam?
175
00:18:59,471 --> 00:19:03,642
Hvis du forklarer det, kan jeg hjælpe dig
med at få, hvad du vil have.
176
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
Hvem sendte dig hjem
til os i Seattle, Sam?
177
00:19:12,526 --> 00:19:16,905
Dodge holder af mig.
Hun har brug for nøglerne.
178
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Brønddamen hedder Dodge.
179
00:19:25,998 --> 00:19:30,544
-Ved du, hvem han taler om?
-Hvorfor vil hun have hovednøglen?
180
00:19:31,712 --> 00:19:34,548
Fordi hovednøglen lukker dig ind
i nogens hoved.
181
00:19:35,424 --> 00:19:38,093
Og nogen ved,
hvordan man åbner den sorte dør.
182
00:19:38,844 --> 00:19:41,221
-Hvem ved det?
-Det rager ikke dig.
183
00:19:41,305 --> 00:19:43,682
Sagde Dodge, du skulle dræbe Rendell?
184
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
Hvorfor skal jeg svare på dine spørgsmål?
185
00:19:47,269 --> 00:19:48,979
Det er mig, der har pistolen.
186
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
Hvad gør vi så nu?
187
00:20:03,076 --> 00:20:03,994
Hvad mener du?
188
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Natten er ung,
og jeg er ikke færdig med dig endnu.
189
00:20:11,501 --> 00:20:14,546
Jeg burde ... Jeg burde komme hjem.
190
00:20:14,630 --> 00:20:18,342
Jeg kender en rigtig god bar
lige uden for byen.
191
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
Jeg burde gå.
192
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
-Måske en anden gang.
-Okay.
193
00:20:28,810 --> 00:20:31,605
Hvorfor kører vi ikke forbi fyrtårnet?
194
00:20:33,899 --> 00:20:35,442
Måske endnu en drink der.
195
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
Tak.
196
00:20:44,952 --> 00:20:46,536
Giver du mig den tilbage?
197
00:20:49,164 --> 00:20:52,501
Hvad? Nøglen?
198
00:20:53,377 --> 00:20:56,004
Giv mig den. Nu.
199
00:21:04,846 --> 00:21:06,848
Hvorfor tager du den ikke fra mig?
200
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
Nøglehuset!
201
00:21:52,185 --> 00:21:53,562
Hvad har I til dessert?
202
00:21:55,230 --> 00:21:57,566
Bare du er en af de der sukkerfri mødre.
203
00:21:58,483 --> 00:22:03,280
-Der er is i fryseren.
-I fængslet fik jeg noget med karamel.
204
00:22:03,697 --> 00:22:04,906
Det var rigtig godt.
205
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
På ham, Ty!
206
00:22:12,497 --> 00:22:14,291
Tyler! Tyler, pas på!
207
00:22:37,731 --> 00:22:39,066
Sikke en entre, Ty.
208
00:22:39,816 --> 00:22:42,819
Jeg er glad for, du kom.
Jeg skal bruge hovednøglen.
209
00:22:43,528 --> 00:22:46,114
-Hvad?
-Hovednøglen! Nu! Jeg har ventet!
210
00:22:46,198 --> 00:22:48,116
-Jeg har den ikke!
-Pis med dig!
211
00:22:50,452 --> 00:22:53,413
-Sam!
-Du har tre chancer til at svare mig.
212
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
-Sam!
-Sig det, Kinsey. Nu!
213
00:22:56,958 --> 00:23:02,464
-Tyler har den ikke!
-Selvfølgelig løj du. Hvor er den?
214
00:23:02,547 --> 00:23:06,927
-Jeg begravede den. Ude i skoven.
-Hvorfor begravede du den i skoven?
215
00:23:07,010 --> 00:23:10,472
Den er farlig!
Og vi vidste, nogen ville være efter den.
216
00:23:13,183 --> 00:23:15,394
Hvorfor skulle jeg tro på dig?
217
00:23:18,105 --> 00:23:21,191
Fordi du ikke må gøre
flere i min familie fortræd.
218
00:23:23,777 --> 00:23:24,611
Nå, men...
219
00:23:25,654 --> 00:23:27,739
...dig, mig og Bode graver den op.
220
00:23:40,794 --> 00:23:43,171
-Sam? Jeg går med dig.
-Du skal ingen steder.
221
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
-Tag mig i stedet.
-Hold kæft!
222
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
Jeg behøver ingen af jer.
223
00:23:49,344 --> 00:23:51,763
-Bode behøver ikke komme.
-Jo, han gør.
224
00:23:52,347 --> 00:23:54,099
Han er mit gidsel.
225
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
Ikke, lille ven?
226
00:23:57,769 --> 00:24:02,023
Sam, gør du mine børn fortræd,
vil du ønske, jeg kun havde en hammer.
227
00:24:02,315 --> 00:24:04,109
Er du med?
228
00:24:06,570 --> 00:24:07,904
Sikke en hidsigprop.
229
00:24:09,114 --> 00:24:11,908
Det er præcis derfor,
jeg tager dem og ikke dig.
230
00:24:12,534 --> 00:24:13,368
Kom så.
231
00:24:19,583 --> 00:24:24,045
Hvis der sker mig noget,
så husk at tage dig af Sally.
232
00:24:26,965 --> 00:24:29,092
Sam! Kom nu!
233
00:24:36,141 --> 00:24:39,352
Hvad sker der,
når Dodge åbner den sorte dør?
234
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Hold kæft og gå.
235
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
Du aner jo ikke, hvorfor du gør det.
236
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Ti stille, sagde jeg!
237
00:24:47,527 --> 00:24:51,406
Du kan ikke stole på hende.
Hun lyver for at få dig til at gøre ting.
238
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Hun løj for mig, og nu lyver hun for dig.
239
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
Det kommer fra en søn af en løgner.
240
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Så...
241
00:24:59,498 --> 00:25:04,419
-...hvordan er de sidste par uger gået?
-Godt. Faktisk ret godt.
242
00:25:04,503 --> 00:25:07,547
Tyler har måske sagt,
at han og jeg har hængt ud.
243
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
Det er...
244
00:25:13,053 --> 00:25:14,429
...godt at høre, Sam.
245
00:25:14,930 --> 00:25:16,765
-Og det går godt i timerne?
-Ja.
246
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
Hvordan går det hjemme?
247
00:25:20,769 --> 00:25:23,230
Et øjeblik. Hej.
248
00:25:25,690 --> 00:25:28,318
Ja, vent et øjeblik.
Sig, jeg kommer om lidt.
249
00:25:28,401 --> 00:25:31,404
Okay, tak. Jeg er straks tilbage.
250
00:25:45,252 --> 00:25:46,169
Sam?
251
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Sam?
252
00:25:57,681 --> 00:25:59,140
Du skal ikke være bange.
253
00:26:00,976 --> 00:26:03,603
-Hvem er du?
-Jeg er din ven.
254
00:26:06,064 --> 00:26:07,440
Det vil jeg gerne være.
255
00:26:09,776 --> 00:26:11,570
Se på skrivebordet, Sam.
256
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
Bare kig.
257
00:26:24,916 --> 00:26:25,959
Åbn den.
258
00:26:32,799 --> 00:26:34,342
PERSONLIGHEDSFORSTYRRELSE?
259
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
...UVILLIG TIL AT FORBEDRE SIG...
260
00:26:40,974 --> 00:26:42,350
OPFYLDER IKKE SIT POTENTIALE
261
00:26:44,227 --> 00:26:47,147
TYLERS FEEDBACK
USIKKER, VIRKER ENSOM, OND FAR
262
00:26:47,731 --> 00:26:51,401
De er ikke dine rigtige venner, Sam.
De lyver alle sammen.
263
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
For dem er du bare en virus.
264
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
Men jeg...
265
00:26:57,657 --> 00:26:59,659
...ville aldrig lyve for dig, Sam.
266
00:27:00,619 --> 00:27:03,413
-Jeg ved, hvor speciel du er.
-Stop!
267
00:27:05,582 --> 00:27:08,209
-Det er ikke virkeligt!
-Jo, det er, Sam.
268
00:27:08,835 --> 00:27:11,463
Og jeg ved, hvordan du får,
hvad du vil have.
269
00:27:12,589 --> 00:27:16,551
Du skal bare lytte til mig, okay?
Bare lyt.
270
00:27:24,184 --> 00:27:26,436
Sam?
271
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
Det er her.
272
00:27:30,523 --> 00:27:31,358
Sid ned.
273
00:27:36,154 --> 00:27:37,030
Grav.
274
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Det nytter ikke.
275
00:27:55,965 --> 00:27:57,801
-Så er det nok.
-Hvad laver...
276
00:28:00,303 --> 00:28:04,683
-Kors, Tyler. Er du okay?
-Ja, jeg er okay.
277
00:28:11,815 --> 00:28:13,608
-Har du din telefon?
-Ja.
278
00:28:14,317 --> 00:28:16,861
-Hvor var Bode og Kinsey, da Sam kom?
-I vinterkontoret.
279
00:28:20,073 --> 00:28:21,908
Alarmcentralen...
280
00:28:29,666 --> 00:28:33,128
Hvis hovednøglen ikke er dernede,
slår jeg jer begge ihjel.
281
00:28:33,211 --> 00:28:35,880
-Den er hernede, det lover jeg.
-Så skynd dig!
282
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
Virkelig? Var det din plan?
283
00:28:56,526 --> 00:28:58,987
Jeg har intet valg.
Det ved du godt, ikke?
284
00:29:14,169 --> 00:29:15,128
Hvad?
285
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
Hold da kæft!
286
00:29:29,893 --> 00:29:31,269
Kom så!
287
00:29:44,032 --> 00:29:46,534
-Hvad sagde politiet?
-Fem til ti minutter.
288
00:29:47,118 --> 00:29:50,705
Måske skulle vi gå derud. Hvad laver du?
289
00:29:55,752 --> 00:29:56,669
Hvad er det?
290
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Åh gud!
291
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Mor! Mor, vent!
292
00:30:18,191 --> 00:30:20,693
Væk! Han skød dem!
293
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
Pis!
294
00:30:35,041 --> 00:30:36,000
Tyler?
295
00:30:48,304 --> 00:30:49,138
Så er det nok.
296
00:31:02,527 --> 00:31:07,156
Du tvang mig til det.
Jeg kan ikke svigte hende!
297
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Hvad er det?
298
00:31:17,083 --> 00:31:19,419
-Hold da kæft!
-Hvad fanden foregår der?
299
00:31:20,962 --> 00:31:24,132
-Sam, Bode og Kinsey?
-De stak af. Ind i skoven.
300
00:31:24,215 --> 00:31:26,593
-Skuddene.
-Et væsen angreb mig.
301
00:31:26,676 --> 00:31:30,179
-Er Bode og Kinsey okay?
-Hvis den ikke fik dem. Er det mig?
302
00:31:30,555 --> 00:31:33,349
-Det er min hoveddør.
-Hvad fanden sker der?
303
00:31:33,433 --> 00:31:35,852
-Det er hovednøglen.
-Er det virkeligt?
304
00:31:35,935 --> 00:31:39,480
Du har set det før, mor.
Ikke det her, men magien.
305
00:31:39,856 --> 00:31:41,274
Du husker det bare ikke.
306
00:31:42,025 --> 00:31:46,070
Hvorfor kan jeg ikke huske det?
Er det derfor, du dræbte Rendell?
307
00:31:46,154 --> 00:31:48,281
Tyler, jeg ødelagde alting.
308
00:31:49,616 --> 00:31:50,450
Åh gud.
309
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
Pis også.
310
00:31:55,663 --> 00:32:00,877
Jeg ville ikke slå hr. Locke ihjel.
Jeg ville bare finde nøglerne til hende.
311
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Dodge?
312
00:32:07,383 --> 00:32:12,055
Havde det, jeg sagde til dig om min far,
noget med det at gøre?
313
00:32:12,138 --> 00:32:15,058
Hvis du slår din far ihjel,
så gør mig en tjeneste:
314
00:32:15,141 --> 00:32:16,267
Slå også min ihjel.
315
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
Hvad sagde du?
316
00:32:25,652 --> 00:32:26,819
Det er lige meget.
317
00:32:30,573 --> 00:32:34,535
Jeg troede, du var min ven.
Men du løj for mig.
318
00:32:35,495 --> 00:32:37,830
Du og din far løj begge for mig.
319
00:32:38,790 --> 00:32:44,462
Ja, min far pressede mig
til at hænge ud med dig for at hjælpe dig.
320
00:32:45,964 --> 00:32:49,384
Men jeg kunne faktisk godt lide dig,
og vi var venner,
321
00:32:49,467 --> 00:32:51,928
indtil du dukkede op i mit hus
med en pistol!
322
00:32:55,056 --> 00:32:58,977
Hun sagde, jeg var speciel.
At hun holdt af mig.
323
00:33:00,478 --> 00:33:03,898
Ville hun få dig til det her,
hvis hun holdt af dig?
324
00:33:06,317 --> 00:33:07,568
Du forstår det ikke.
325
00:33:10,780 --> 00:33:12,073
Jeg forstår det godt.
326
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Hvad er der bag døren?
327
00:33:27,046 --> 00:33:30,633
-Det er inde i Sams hoved.
-Hvad mener du med hans hoved?
328
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
Mor! Stop!
329
00:34:02,832 --> 00:34:05,126
-Tak, Sam. Du fandt den.
-Sam!
330
00:34:05,793 --> 00:34:07,628
-Hun kan ikke tage den.
-Knyt!
331
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
Kun hvis du giver den.
332
00:34:08,963 --> 00:34:10,548
Vi kunne have undgået det,
333
00:34:10,631 --> 00:34:13,551
hvis din dumme far havde fortalt Sam det,
jeg skal vide.
334
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
Hvad laver du?
335
00:34:26,397 --> 00:34:30,777
-Synes du virkelig, jeg er speciel?
-Selvfølgelig synes jeg, du er speciel.
336
00:34:33,279 --> 00:34:34,989
Lov mig, at du ikke lyver.
337
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Mor, er du okay?
338
00:34:39,327 --> 00:34:41,245
Tror du, jeg ville lyve for dig?
339
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Sam.
340
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Sam!
341
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Sig, at du ikke lyver. Bare sig det!
342
00:35:06,270 --> 00:35:09,357
Måske kan jeg ikke tage nøglerne
fra familien Locke...
343
00:35:12,235 --> 00:35:14,028
...men jeg kan fra alle andre.
344
00:35:14,112 --> 00:35:18,574
Kom så! Kom nu!
345
00:35:25,665 --> 00:35:27,667
Hvorfor gjorde du det?
346
00:35:29,585 --> 00:35:30,586
Hvorfor?
347
00:35:35,758 --> 00:35:38,386
Der er en grund til,
at ingen elskede dig...
348
00:35:41,681 --> 00:35:44,767
Der er,
fordi der ikke er noget specielt ved dig.
349
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
Farvel, Sam.
350
00:36:10,209 --> 00:36:11,377
Han er derinde!
351
00:36:55,671 --> 00:36:56,756
Hvad fanden?
352
00:36:58,132 --> 00:36:59,217
Politi!
353
00:37:06,224 --> 00:37:08,351
Nej!
354
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Der er ingen livstegn.
355
00:37:35,795 --> 00:37:36,879
Kinsey! Bode!
356
00:38:26,220 --> 00:38:27,346
Politiet er væk.
357
00:38:31,809 --> 00:38:34,020
Hvorfor rydder vi ikke op i morgen?
358
00:38:36,689 --> 00:38:40,276
-Er Bode og Tyler ovenpå?
-Ja.
359
00:38:41,152 --> 00:38:42,653
Se at få noget søvn.
360
00:38:45,948 --> 00:38:48,534
Jeg tror ikke,
nogen kan sove i aften, mor.
361
00:39:25,529 --> 00:39:27,114
WHEELER-SØSTRENE
GIN
362
00:42:22,957 --> 00:42:25,292
Tekster af: Martin Larsen