1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
Herkes görüyor mu?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,886
Tamam, burada alttaki organları
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,806
kesmemeye dikkat edin.
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,394
Yani keserken
göbek bağını kaldıracaksınız.
5
00:00:19,978 --> 00:00:24,816
Deri flebi ayrılınca derileri
diseksiyon iğneleriyle sabitleyin,
6
00:00:25,191 --> 00:00:27,986
belli ki benim hiç iğnem kalmamış.
7
00:00:28,319 --> 00:00:31,114
Tamam, flepleri sabitleyin,
ben hemen dönüyorum.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
Sam!
9
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Sam.
10
00:01:14,991 --> 00:01:16,034
Hadi.
11
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
Geç.
12
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
"Jingle Bells" demek.
13
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Evet,
14
00:01:31,716 --> 00:01:35,136
Müdür Westmore üç hafta
okul çıkışı cezaya kalmanı istiyor.
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,096
Üç hafta mı?
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
Daha bir hafta önce yine olay çıkardın.
17
00:01:39,224 --> 00:01:42,018
Şanslısın, daha kötüsü de olabilirdi.
18
00:01:44,229 --> 00:01:47,607
Herkes gülüyordu, kendimi kaptırmışım.
Özür dilerim hocam.
19
00:01:47,732 --> 00:01:51,236
Evladım, başkasının onayını arayan
ilk kişi sen değilsin.
20
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
Olur böyle şeyler.
21
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
Ama şu sıralar
kendini fazla kaptırıyorsun sanki.
22
00:01:57,283 --> 00:01:58,535
Ne oluyor?
23
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Bilmiyorum.
24
00:02:03,331 --> 00:02:04,582
Evde durumlar nasıl?
25
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Harika sayılmaz ama bilmiyorum. İyi.
26
00:02:09,295 --> 00:02:10,171
Bak.
27
00:02:15,135 --> 00:02:15,969
Sam.
28
00:02:17,387 --> 00:02:21,015
Ben de bu durumlara çok düştüm.
Geçmişte çok hata yaptım.
29
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
Nasıldır, bilirim
ve sana yardım etmek istiyorum.
30
00:02:27,355 --> 00:02:28,189
Öyle mi?
31
00:02:29,357 --> 00:02:30,233
Evet.
32
00:02:31,609 --> 00:02:35,989
Mezun olduktan sonra meslek okulu
istediğini söylemiştin. Biraz araştırdım.
33
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Sam.
34
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
Ve birkaç program buldum...
35
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Sam.
36
00:02:45,165 --> 00:02:46,499
Bilgi işlem var.
37
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
Seni görüyorum Sam.
38
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
Nasıl olur?
39
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
Orası neresi?
40
00:03:09,063 --> 00:03:11,566
Massachusetts'teki aile evim.
41
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
Güzelmiş. O evde mi büyüdünüz?
42
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
O ev çok uzun süredir ailemize ait.
43
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
Bu oyma,
44
00:03:26,706 --> 00:03:28,625
bana geldiğim yeri hatırlatıyor.
45
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
Konumumun kıymetini anlamamı sağlıyor.
46
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
47
00:05:05,305 --> 00:05:08,349
Sally, tamamen aklımdan çıkmış.
48
00:05:08,433 --> 00:05:12,437
Kuyudaki Kadın'ın dediklerinden
endişeleniyorum. Tyler'ı aramalıyız.
49
00:05:12,520 --> 00:05:14,731
Telefonumu mağarada kaybettim.
50
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
Deniz mağarasında mı?
51
00:05:16,816 --> 00:05:20,028
Evet, arkadaşlarla filmimiz için
çekim yapacaktık da.
52
00:07:42,170 --> 00:07:44,755
Kinsey? Tyler?
53
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
Tamam, sanırım başka eşyam kalmadı.
54
00:08:12,825 --> 00:08:16,078
Annemin telefonunu alıp
Tyler'ı kontrol etmeliyiz.
55
00:08:16,204 --> 00:08:18,247
Tamam. Madem o kadar endişelendin.
56
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
Siktir.
57
00:08:30,718 --> 00:08:32,553
Kuyudaki Kadın niye cam kırsın?
58
00:08:32,929 --> 00:08:35,348
Evdeki her kapıdan girip çıkabiliyor.
59
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Belki Kuyudaki Kadın değildir.
60
00:08:42,897 --> 00:08:44,023
Kim olacak o zaman?
61
00:08:57,161 --> 00:08:58,037
Tyler?
62
00:09:02,208 --> 00:09:03,501
Merhaba Bayan Locke.
63
00:09:04,794 --> 00:09:07,129
Çığlık atmazsanız çok hora geçer.
64
00:09:08,297 --> 00:09:10,258
-Lütfen bize zarar verme.
-Sus.
65
00:09:10,758 --> 00:09:13,177
-Saklanmanı istiyorum.
-Sen ne yapacaksın?
66
00:09:13,261 --> 00:09:14,679
Annemi öylece bırakamam.
67
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
Daha iyi bir fikrim var.
68
00:09:19,809 --> 00:09:21,769
Bedenimi görünce dehşete düşme.
69
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
-Bedenine ne oluyor?
-Bilmiyorum. Tuhaf görünüyor.
70
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Nasıl mesela?
71
00:09:26,357 --> 00:09:28,484
İçinde ayak olmayan çoraba dönüyor.
72
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Ya da ölüye benziyorum.
73
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
Bedenimi koru, tamam mı?
74
00:09:33,281 --> 00:09:35,116
Kapıyı da açık tut.
75
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
Bode?
76
00:09:50,381 --> 00:09:51,799
Yüce Tanrım.
77
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Tamam.
78
00:10:16,657 --> 00:10:17,617
Anne?
79
00:10:19,702 --> 00:10:20,536
Anne?
80
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
Anne?
81
00:10:22,872 --> 00:10:25,207
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
82
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
Neredeler?
83
00:10:28,419 --> 00:10:29,503
Nasıl çıktın?
84
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
-Kaçtım.
-Hey!
85
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Küçük bir yangın çıktı.
86
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
-Bir arkadaş gelmeme yardım etti.
-Anne!
87
00:10:37,470 --> 00:10:40,222
-Niye geldin?
-Kafa Anahtarı'nı almak için.
88
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
-Anlamadım?
-Kafa Anahtarı?
89
00:10:43,267 --> 00:10:45,394
Özel anahtarlardan. Salağa yatma.
90
00:10:46,395 --> 00:10:49,523
-Rendell'la ilgili bir şey mi?
-Yalan söyleme!
91
00:10:49,607 --> 00:10:53,402
Hiçbir konuda yalan söylemiyorum.
Sana yardım etmek istiyorum.
92
00:10:53,527 --> 00:10:55,738
Sadece neden bahsettiğini bilmiyorum.
93
00:10:56,280 --> 00:10:57,948
Çocuklar bilir. Neredeler?
94
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Sam. Lütfen Sam.
95
00:11:01,243 --> 00:11:03,329
-Hiçbir şeyi bilmezler.
-Kes sesini.
96
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
-Yürü.
-Anne!
97
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Yardım getireceğim.
98
00:11:09,168 --> 00:11:10,419
İyi misin?
99
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
-Sam Lesser gelmiş.
-Ne?
100
00:11:12,797 --> 00:11:15,758
Annem elinde, silahı var.
Kafa Anahtarı'nı istiyor.
101
00:11:15,841 --> 00:11:19,387
-Kafa Anahtarı'nı nereden biliyor?
-Bilmiyorum ama gelmiş.
102
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Ne yapıyorsun?
103
00:11:35,486 --> 00:11:36,445
Doğaçlama.
104
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Yürü.
105
00:11:43,411 --> 00:11:44,578
Selam Kinsey, Bode.
106
00:11:48,290 --> 00:11:49,291
Annemi bırak.
107
00:11:49,375 --> 00:11:52,461
Tabii, bırakabilirim.
Hepimiz arkadaş olabiliriz.
108
00:11:53,295 --> 00:11:54,797
Kafa Anahtarı'nı verin yeter.
109
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
O ne?
110
00:11:58,551 --> 00:12:01,137
Saygısızlık beni çok sinirlendiriyor.
111
00:12:01,220 --> 00:12:03,597
Neden bahsettiğimi bildiğini biliyorum.
112
00:12:04,682 --> 00:12:08,477
Lanet anahtar nerede, söyle
yoksa baban gibi anneni de öldürürüm.
113
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Tamam!
114
00:12:10,646 --> 00:12:11,939
Yeter artık, dur!
115
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
Ne akıllı bir çocuk.
116
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
-Bode, yapma!
-Bir şey olmaz.
117
00:12:21,532 --> 00:12:22,867
Bu anahtar bende.
118
00:12:22,950 --> 00:12:24,785
O ne? Nereden geldi?
119
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
Ve bu anahtar bana ait.
120
00:12:27,913 --> 00:12:30,207
Bu yüzden bu anahtarı...
121
00:12:31,917 --> 00:12:33,085
...alamazsın.
122
00:12:36,088 --> 00:12:39,842
-Kadının söylediğine göre böyle olmamalı.
-Kadın derken?
123
00:12:40,801 --> 00:12:44,221
-Seni Kuyudaki Kadın mı gönderdi?
-Kuyudaki Kadın mı?
124
00:12:44,305 --> 00:12:47,975
-Neden bahsediyor? Biliyor musunuz?
-Evet ama açıklaması zor.
125
00:12:49,518 --> 00:12:51,979
İstediğini aldın. Kafa Anahtarı.
126
00:12:52,438 --> 00:12:53,481
Dene.
127
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
Sanmıyorum.
128
00:13:06,035 --> 00:13:06,911
Sende ne var?
129
00:13:21,675 --> 00:13:25,971
Sabrımın tükendiği belli oluyordur.
Kafa Anahtarı nerede?
130
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
Tyler'da.
131
00:13:34,980 --> 00:13:38,067
O zaman sanırım Tyler'ı beklememiz gerek.
132
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
Acıkan var mı? Ben acıktım da.
133
00:13:43,447 --> 00:13:45,115
Bu oyunun adı ne demiştin?
134
00:13:45,491 --> 00:13:46,992
Sırayla içmece.
135
00:13:50,871 --> 00:13:54,959
Çok karmaşık. Baştan anlatır mısın?
136
00:14:28,367 --> 00:14:30,369
Niye Tyler'ın giysilerini giydin?
137
00:14:35,749 --> 00:14:37,960
Biri bana açıklamalı, ne oluyor?
138
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Hayır, değil.
139
00:14:41,130 --> 00:14:42,798
Hepinize hindili tetrazzini.
140
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
Çok güzeldir.
141
00:14:47,094 --> 00:14:50,180
Sadece sana yardım etmek istiyorum Sam.
Hepsi bu.
142
00:14:50,848 --> 00:14:52,224
İhtiyacın olanı almana.
143
00:14:55,811 --> 00:14:59,189
Sadece kaşık. Keskin çatal yok.
144
00:15:02,985 --> 00:15:04,028
Ben vejetaryenim.
145
00:15:04,111 --> 00:15:05,571
Etleri ayıkla o zaman.
146
00:15:07,615 --> 00:15:11,744
Bu sırada
düzgünce arayı kapatsak iyi olur sanırım.
147
00:15:16,290 --> 00:15:18,292
Başlayacak yok mu? Tamam önce ben.
148
00:15:19,501 --> 00:15:21,837
Hapishane berbat bir yer arkadaşlar.
149
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
Bence amaç da o zaten.
150
00:15:24,590 --> 00:15:27,593
Doğru. Muhtemelen amaç odur.
151
00:15:27,968 --> 00:15:30,512
-Ama ben kaçtım.
-Evet, onu görebiliyoruz.
152
00:15:30,971 --> 00:15:31,972
Peki siz?
153
00:15:35,059 --> 00:15:36,352
Hadi, Matheson nasıl?
154
00:15:36,435 --> 00:15:37,978
-Beyin ödemi nasıl?
-Kinsey!
155
00:15:38,062 --> 00:15:38,979
Ne var?
156
00:15:39,980 --> 00:15:44,276
Arayı kapatmak istediğini söyledi.
Beynindeki ödemi merak ediyorum sadece.
157
00:15:45,110 --> 00:15:48,197
Bilirsin, çekiçle
kafatasını çatlatınca oluşmuştu ya.
158
00:15:48,906 --> 00:15:50,282
Keşke işi bitirseydi.
159
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Yeter.
160
00:15:58,624 --> 00:15:59,667
Yemeğini ye.
161
00:16:11,929 --> 00:16:13,764
Bir dilim sana, bir dilim bana.
162
00:16:20,479 --> 00:16:22,064
Bu saçmalık ne böyle?
163
00:16:28,112 --> 00:16:30,906
-İzin istediğini hatırlamıyorum.
-Acıktık.
164
00:16:35,244 --> 00:16:37,871
-Bir de kolamı mı içtin lan?
-Ağzı kurumuştu.
165
00:16:39,164 --> 00:16:41,083
Ne yani, çeşmeden su akmıyor mu?
166
00:16:42,334 --> 00:16:43,419
Düşündüğüm gibi.
167
00:16:48,048 --> 00:16:49,133
Hey.
168
00:16:50,217 --> 00:16:51,093
Ne heyi?
169
00:16:51,176 --> 00:16:52,428
Onu rahat bırak.
170
00:16:55,180 --> 00:16:56,056
Vursana.
171
00:16:56,724 --> 00:16:58,392
-Hayır.
-Vur bana tırsak!
172
00:17:02,396 --> 00:17:03,647
Sana ne öğrettim?
173
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
Sağ yumruk bekle,
174
00:17:06,358 --> 00:17:09,278
bloklamak için sol kolunu kaldır
ve sağı yapıştır.
175
00:17:14,575 --> 00:17:16,618
-Nereye?
-Arkadaşım geldi.
176
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
-Kim?
-Arkadaşım.
177
00:17:23,751 --> 00:17:24,585
Selam.
178
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Selam.
179
00:17:26,462 --> 00:17:29,923
Selam, nasılsın?
Ben Randy, Sam'in babasıyım. Sen?
180
00:17:30,007 --> 00:17:31,717
Ben Tyler. Tyler Locke.
181
00:17:31,800 --> 00:17:33,218
-Memnun oldum.
-Ben de.
182
00:17:33,302 --> 00:17:34,511
Erken geldin.
183
00:17:35,429 --> 00:17:39,058
-Evet, idman sandığımdan erken bitti.
-İdman mı? Ne idmanı?
184
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Buz hokeyi takımında. Hadi.
185
00:17:45,981 --> 00:17:46,940
Görüşürüz Tyler.
186
00:17:47,733 --> 00:17:48,692
Evet, görüşürüz.
187
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Size iyi eğlenceler.
188
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
İlginç bir dövmeymiş Sam.
189
00:18:03,707 --> 00:18:04,792
Omega sembolü.
190
00:18:05,584 --> 00:18:06,752
Güzel oldu bence.
191
00:18:07,628 --> 00:18:09,588
Seni son gördüğümüzde fark ettim.
192
00:18:11,256 --> 00:18:13,008
Bay Locke'tan mı konuşalım?
193
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
Dövmeni soruyordum.
194
00:18:16,470 --> 00:18:19,098
Bay Locke'la olan ilişkisini
merak ediyorsun.
195
00:18:19,181 --> 00:18:20,641
-Beni aptal mı sandın?
-Evet.
196
00:18:20,724 --> 00:18:21,725
Değilim ama.
197
00:18:23,102 --> 00:18:25,854
Bana uyar. Bay Locke'tan konuşalım.
198
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Rendell Locke şu an yanımızda olsaydı
ona ne söylerdiniz?
199
00:18:29,942 --> 00:18:32,820
Sen ailemizi yok etmeden
senin gibi bir deliyi
200
00:18:32,903 --> 00:18:34,780
içeri tıktırmasını söylerdim.
201
00:18:36,740 --> 00:18:37,991
Sen ne söylerdin Sam?
202
00:18:39,993 --> 00:18:43,956
Onu vurmadan önce sana yardım etmek için
elinden geleni yapan adama?
203
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
Derdim ki
204
00:18:48,585 --> 00:18:52,089
tüm yaşananlar onun suçu
ve hep onun suçuydu.
205
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
Neden onun suçuymuş Sam?
206
00:18:59,471 --> 00:19:03,475
Açıklarsan istediğini almana
yardım edebilirim.
207
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
Seattle'da seni evimize kim gönderdi Sam?
208
00:19:12,526 --> 00:19:14,444
Dodge bana değer veriyor.
209
00:19:14,987 --> 00:19:16,989
Anahtarlara ihtiyacı olan kadın o.
210
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Kuyudaki Kadın'ın ismi Dodge.
211
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
Kimden bahsettiğini biliyor musun?
212
00:19:28,917 --> 00:19:30,711
Kafa Anahtarı'nı niye istiyor?
213
00:19:31,670 --> 00:19:34,548
Çünkü onunla
başkasının kafasına girebilirsin
214
00:19:35,424 --> 00:19:38,093
ve biri Siyah Kapı'yı
nasıl açacağını biliyor.
215
00:19:38,844 --> 00:19:39,761
Kim biliyor?
216
00:19:39,845 --> 00:19:41,221
Seni ilgilendirmez.
217
00:19:41,305 --> 00:19:43,682
Rendell'ı öldürmeni o kadın mı söyledi?
218
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
Size cevap vermek zorunda değilim.
219
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
Eli silahlı olan benim.
220
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
Şimdi ne yapacağız?
221
00:20:03,160 --> 00:20:03,994
Nasıl yani?
222
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Gece daha yeni başlıyor
ve seninle işim daha bitmedi.
223
00:20:11,501 --> 00:20:14,546
Eve... Eve gitsem iyi olacak.
224
00:20:14,630 --> 00:20:18,342
Kasabanın hemen dışında
bildiğim çok iyi bir bar var.
225
00:20:18,884 --> 00:20:20,093
Cidden gitmem gerek.
226
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
-Başka bir zaman olabilir.
-Peki.
227
00:20:28,810 --> 00:20:31,605
Deniz fenerinin yanından geçsek?
228
00:20:34,024 --> 00:20:35,442
Bir kez daha yaparız.
229
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
Sağ ol.
230
00:20:44,910 --> 00:20:46,578
Onu geri verir misin lütfen?
231
00:20:49,164 --> 00:20:49,998
Neyi?
232
00:20:51,583 --> 00:20:52,501
Anahtarı mı?
233
00:20:53,377 --> 00:20:55,837
Geri ver. Hemen.
234
00:21:05,013 --> 00:21:06,848
Kendin alsana.
235
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
Key Evi!
236
00:21:52,185 --> 00:21:53,437
Tatlı ne yiyeceğiz?
237
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
Umarım şekeri yasaklamamışsındır.
238
00:21:58,442 --> 00:22:00,944
Dondurucuda buzlu meyve ve dondurma var.
239
00:22:01,028 --> 00:22:03,280
Hapishanede krem karamel vardı.
240
00:22:03,697 --> 00:22:04,906
Çok güzeldi.
241
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Hakla onu Ty!
242
00:22:12,497 --> 00:22:14,291
Tyler! Tyler, dikkat et!
243
00:22:37,731 --> 00:22:39,274
Ne güzel bir karşılama Ty.
244
00:22:39,816 --> 00:22:41,068
Ama gelmene sevindim.
245
00:22:41,360 --> 00:22:42,778
Kafa Anahtarı lazım.
246
00:22:43,528 --> 00:22:45,655
-Ne?
-Kafa Anahtarı! Derhâl!
247
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
-Çok bekledim!
-Bende yok!
248
00:22:47,282 --> 00:22:48,116
Hadi oradan!
249
00:22:50,452 --> 00:22:52,204
-Sam!
-Doğru cevap için
250
00:22:52,287 --> 00:22:53,413
üç şansın var.
251
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
-Sam!
-Söyle ona Kinsey. Hemen.
252
00:22:56,958 --> 00:22:58,585
Tyler'da değil!
253
00:22:59,628 --> 00:23:02,464
Yalan söylemenize hiç şaşırmadım. Nerede?
254
00:23:02,547 --> 00:23:04,925
Gömdüm. Ormanda.
255
00:23:05,425 --> 00:23:06,927
Niye ormana gömdün ki?
256
00:23:07,010 --> 00:23:10,472
Tehlikeli de ondan.
Birinin isteyeceğini de biliyorduk.
257
00:23:13,183 --> 00:23:15,394
Şu an sana niye inanayım?
258
00:23:18,105 --> 00:23:21,191
Çünkü ailemden başka kimseye
zarar vermeni istemem.
259
00:23:23,777 --> 00:23:24,611
Peki o zaman.
260
00:23:25,779 --> 00:23:27,739
Bode, sen, ben kazıp çıkaracağız.
261
00:23:40,794 --> 00:23:43,171
-Sam, ben gelirim.
-Bir yere girmiyorsun.
262
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
-Beni götür.
-Kesin sesinizi.
263
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
İkinize de ihtiyacım yok.
264
00:23:49,261 --> 00:23:51,763
-Bode'nin gelmesine gerek yok.
-Tabii var.
265
00:23:52,347 --> 00:23:54,099
O benim teminatım.
266
00:23:55,934 --> 00:23:56,852
Değil mi evlat?
267
00:23:57,769 --> 00:23:59,980
Sam, çocuklarıma zarar verirsen
268
00:24:00,272 --> 00:24:04,109
"Keşke sadece çekici olsaydı." dersin.
Anladın mı beni?
269
00:24:06,570 --> 00:24:07,904
Âdeta ateş püskürüyor.
270
00:24:09,197 --> 00:24:11,908
İşte bu yüzden seni değil,
onları götürüyorum.
271
00:24:12,534 --> 00:24:13,368
Yürüyün.
272
00:24:19,583 --> 00:24:21,251
Bana bir şey olursa
273
00:24:22,210 --> 00:24:24,045
Sally'ye bakmayı unutmayın.
274
00:24:26,965 --> 00:24:29,092
Sam. Lütfen!
275
00:24:36,141 --> 00:24:39,352
Dodge ya da her kimse
Siyah Kapı'yı açınca ne olacak?
276
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Kes sesini de yürü.
277
00:24:42,522 --> 00:24:44,649
Bunları niye yaptığını bilmiyorsun.
278
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Sessiz ol, dedim!
279
00:24:47,527 --> 00:24:48,570
O kadına güvenme.
280
00:24:48,653 --> 00:24:51,406
Yalan söyleyip yanlış şeyler yaptırır.
281
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Bana da söyledi, sana da söylüyor.
282
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
Yalancının oğlu gibi konuştun.
283
00:24:57,871 --> 00:25:02,542
-Evet, son birkaç hafta nasıl geçti?
-Güzel.
284
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
Çok güzeldi aslında.
285
00:25:04,503 --> 00:25:07,547
Tyler anlattı mı, bilmiyorum
ama onunla takılıyoruz.
286
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
Evet, bunu...
287
00:25:12,969 --> 00:25:14,429
Bunu duyduğuma sevindim.
288
00:25:14,971 --> 00:25:16,765
-Dersler iyi gidiyor mu?
-Evet.
289
00:25:17,224 --> 00:25:18,475
Evde durumlar nasıl?
290
00:25:20,644 --> 00:25:21,895
Söyleyeceğini unutma.
291
00:25:22,395 --> 00:25:23,230
Selam.
292
00:25:25,607 --> 00:25:28,318
Evet, bir saniye. Evet.
Söyle, hemen geliyorum.
293
00:25:28,401 --> 00:25:31,530
Tamam, teşekkürler.
Hemen dönüyorum. Bir yere ayrılma.
294
00:25:45,252 --> 00:25:46,086
Sam?
295
00:25:48,421 --> 00:25:49,256
Sam?
296
00:25:57,681 --> 00:25:59,140
Korkmana gerek yok.
297
00:26:00,976 --> 00:26:01,810
Nesin sen?
298
00:26:02,352 --> 00:26:03,603
Arkadaşınım.
299
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
En azından olmak istiyorum.
300
00:26:09,776 --> 00:26:11,570
Masaya bak Sam.
301
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
Bak işte.
302
00:26:24,916 --> 00:26:25,750
Aç.
303
00:26:33,008 --> 00:26:34,342
BORDERLINE KİŞİLİK BOZUKLUĞU?
304
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
...GELİŞİME, ZORLANMAYA KAPALI...
305
00:26:40,974 --> 00:26:42,350
POTANSİYELİNE ULAŞAMAMA.
306
00:26:44,561 --> 00:26:47,147
TYLER'IN YORUMU -
ÖZ GÜVENSİZ, YALNIZ, BABASI KÖTÜ
307
00:26:47,606 --> 00:26:49,733
Onlar gerçek arkadaşın değil Sam.
308
00:26:50,108 --> 00:26:51,484
Sana yalan söylüyorlar.
309
00:26:51,985 --> 00:26:54,487
Onlar için
virüsten başka bir şey değilsin.
310
00:26:55,655 --> 00:26:56,656
Öte yandan ben...
311
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
Ben sana asla yalan atmam Sam.
312
00:27:00,535 --> 00:27:03,496
-Çünkü ne kadar özel olduğunu biliyorum.
-Kes şunu!
313
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
Bu, gerçek değil!
314
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
Evet, gerçek Sam.
315
00:27:08,793 --> 00:27:11,254
İstediğine nasıl ulaşacağını biliyorum.
316
00:27:12,589 --> 00:27:14,382
Beni dinlemen yeter, tamam mı?
317
00:27:15,467 --> 00:27:16,551
Dinle sadece.
318
00:27:24,184 --> 00:27:25,685
Sam? Sam!
319
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
Burası.
320
00:27:30,523 --> 00:27:31,358
Otur.
321
00:27:36,154 --> 00:27:37,030
Kaz.
322
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Olmuyor.
323
00:27:55,965 --> 00:27:57,801
-Başlarım bu işe...
-Ne...
324
00:28:00,303 --> 00:28:02,222
Tanrım, Tyler. İyi misin?
325
00:28:02,305 --> 00:28:04,683
Evet, iyiyim.
326
00:28:11,815 --> 00:28:13,608
-Telefonun yanında mı?
-Evet.
327
00:28:13,817 --> 00:28:16,861
-Sam gelmeden Bode ve Kinsey neredeydi?
-Kış çalışma odasında.
328
00:28:20,156 --> 00:28:21,908
911, acil durumunuz nedir?
329
00:28:29,666 --> 00:28:33,128
Kafa Anahtarı çıkmazsa ikinizi de
öldüreceğimi biliyorsunuzdur umarım.
330
00:28:33,211 --> 00:28:35,630
-Burada, bana inan.
-O zaman acele et.
331
00:28:49,811 --> 00:28:51,771
Ciddi misin sen? Planın bu muydu?
332
00:28:56,443 --> 00:28:58,737
Bana başka seçenek bırakmadın yalnız.
333
00:29:14,169 --> 00:29:15,003
Bu ne?
334
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
Ha siktir!
335
00:29:29,893 --> 00:29:31,269
Gidelim!
336
00:29:44,157 --> 00:29:46,534
-Polisler ne dedi?
-Beş ila on dakika.
337
00:29:47,118 --> 00:29:48,661
Oraya gitsek iyi olabilir.
338
00:29:49,621 --> 00:29:50,705
Ne yapıyorsun?
339
00:29:55,752 --> 00:29:56,669
O ne?
340
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Aman Tanrım.
341
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Anne, bekle!
342
00:30:18,233 --> 00:30:20,693
Bırak beni! Onları vurdu!
343
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
Siktir!
344
00:30:35,124 --> 00:30:36,000
Tyler?
345
00:30:48,304 --> 00:30:49,138
Yeter artık.
346
00:31:02,527 --> 00:31:04,279
Beni buna sen zorladın!
347
00:31:05,154 --> 00:31:07,156
Onu yüzüstü bırakamam! Olmaz!
348
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Bu ne böyle?
349
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
-Ha siktir!
-Ne oluyor?
350
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
Sam, Bode ve Kinsey?
351
00:31:22,755 --> 00:31:24,132
Kaçtılar. Ormana.
352
00:31:24,215 --> 00:31:26,593
-Silah sesi?
-Bir yaratık bana saldırdı.
353
00:31:26,676 --> 00:31:29,971
-Bode ve Kinsey iyi mi?
-Yakalanmadılarsa. Bu ben miyim?
354
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
Ön kapım bu.
355
00:31:31,973 --> 00:31:33,349
Ne oluyor lan?
356
00:31:33,433 --> 00:31:35,852
-Kafa Anahtarı.
-Peki bu gerçek mi?
357
00:31:35,935 --> 00:31:37,437
Daha önce de gördün anne.
358
00:31:37,729 --> 00:31:39,480
Bunu değil, sihri gördün.
359
00:31:39,856 --> 00:31:41,274
Hatılayamıyorsun sadece.
360
00:31:42,025 --> 00:31:43,484
Neden hatırlayamıyorum.
361
00:31:44,277 --> 00:31:48,281
-Rendell'ı bu yüzden mi öldürdün?
-Her şeyi elime yüzüme bulaştırdım.
362
00:31:49,616 --> 00:31:50,450
Aman Tanrım.
363
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
Ha siktir.
364
00:31:55,663 --> 00:32:00,877
Bay Locke'ı öldürmek istemedim. Gerçekten.
O kadın için anahtarları bulmak istedim.
365
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Dodge için mi?
366
00:32:07,383 --> 00:32:09,677
Sana babam hakkında söylediğim şeyin
367
00:32:10,678 --> 00:32:12,055
hiçbir etkisi yok mu?
368
00:32:12,138 --> 00:32:16,267
Babanı öldürmeye karar verirsen
bir iyilik yap, benimkini de öldürüver.
369
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
Bana ne dedin ki?
370
00:32:25,652 --> 00:32:26,653
Bir önemi yok.
371
00:32:30,573 --> 00:32:32,075
Seni arkadaşım sanmıştım.
372
00:32:33,201 --> 00:32:34,535
Ama bana yalan attın.
373
00:32:35,536 --> 00:32:37,664
Babanla ikiniz bana yalan attınız.
374
00:32:38,790 --> 00:32:42,460
Evet, babam beni
seninle takılmaya zorladı.
375
00:32:43,169 --> 00:32:44,545
Sana yardım etmek için!
376
00:32:45,964 --> 00:32:47,507
Ama seni cidden sevmiştim
377
00:32:48,216 --> 00:32:49,384
ve arkadaştık.
378
00:32:49,592 --> 00:32:51,928
Sonra elinde silahla kapıma dayandın!
379
00:32:54,931 --> 00:32:56,724
O kadın özel olduğumu söyledi.
380
00:32:57,725 --> 00:32:58,977
Bana değer verdiğini.
381
00:33:00,478 --> 00:33:03,898
Sana gerçekten değer verseydi
sana bunları yaptırır mıydı?
382
00:33:06,317 --> 00:33:07,402
Anlamıyorsun.
383
00:33:08,987 --> 00:33:11,739
Hayır, bence anlıyorum.
384
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Şu kapının ardında ne var?
385
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Sam'in kafasının içi.
386
00:33:28,881 --> 00:33:30,633
Ne demek kafası?
387
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
Anne. Anne, dur!
388
00:34:02,832 --> 00:34:05,126
-Teşekkürler Sam. Bulmuşsun.
-Sam!
389
00:34:05,793 --> 00:34:07,628
-Senin elinden alamaz.
-Sus!
390
00:34:07,712 --> 00:34:11,758
-Rızanla vermezsen alamaz.
-Aptal baban Sam'e cevabı söyleseydi
391
00:34:11,841 --> 00:34:13,551
bunların hiçbiri yaşanmazdı.
392
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
Ne yapıyorsun?
393
00:34:26,481 --> 00:34:30,526
-Özel olduğumu gerçekten düşünüyor musun?
-Tabii ki düşünüyorum Sam.
394
00:34:33,279 --> 00:34:34,989
Yalan söylemediğine söz ver.
395
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Anne. İyi misin?
396
00:34:39,535 --> 00:34:41,245
Sana hiç yalan söyler miyim?
397
00:34:45,333 --> 00:34:46,167
Sam.
398
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Sam!
399
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Yalan söylemediğini söyle! Söyle!
400
00:35:06,395 --> 00:35:08,981
Locke ailesinden alamıyor olabilirim...
401
00:35:12,193 --> 00:35:16,864
-...ama başka herkesten alabiliyorum.
-Hadi gidelim. Gidelim!
402
00:35:17,615 --> 00:35:18,449
Hadi!
403
00:35:25,665 --> 00:35:27,667
Bunu neden yaptın?
404
00:35:29,585 --> 00:35:30,419
Neden?
405
00:35:35,633 --> 00:35:38,136
Kimsenin seni sevmemesinin sebebi var Sam.
406
00:35:41,764 --> 00:35:44,767
O da hiçbir özelliğinin olmaması.
407
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
Hoşça kal Sam.
408
00:36:10,209 --> 00:36:11,043
İçeride!
409
00:36:55,671 --> 00:36:56,756
Bu ne lan?
410
00:36:58,132 --> 00:36:59,217
Polis!
411
00:37:02,011 --> 00:37:03,095
Şüpheli bulundu.
412
00:37:03,221 --> 00:37:05,640
Bir ölü var. Sağlık görevlileri gelsin.
413
00:37:06,140 --> 00:37:08,351
Hayır!
414
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Yaşam belirtisi yok.
415
00:37:35,795 --> 00:37:36,879
Kinsey! Bode!
416
00:38:26,220 --> 00:38:27,346
Polisler gitti.
417
00:38:31,809 --> 00:38:34,020
Sabah temizlesek?
418
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
Bode ve Tyler yukarıda mı?
419
00:38:39,567 --> 00:38:40,401
Evet.
420
00:38:41,152 --> 00:38:42,653
Sen de biraz uyusana.
421
00:38:45,948 --> 00:38:48,326
Bu gece uyuyabileceğimizi sanmıyorum.
422
00:39:25,529 --> 00:39:27,114
CİN
423
00:39:27,198 --> 00:39:29,200
NEŞE KAYNAĞI
424
00:42:22,957 --> 00:42:25,292
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer