1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 Herkes görüyor mu? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,886 Tamam, burada alttaki organları 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,806 kesmemeye dikkat edin. 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 Yani keserken göbek bağını kaldıracaksınız. 5 00:00:19,978 --> 00:00:24,816 Deri flebi ayrılınca derileri diseksiyon iğneleriyle sabitleyin, 6 00:00:25,191 --> 00:00:27,986 belli ki benim hiç iğnem kalmamış. 7 00:00:28,319 --> 00:00:31,114 Tamam, flepleri sabitleyin, ben hemen dönüyorum. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Sam! 9 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Sam. 10 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Hadi. 11 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Geç. 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 "Jingle Bells" demek. 13 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Evet, 14 00:01:31,716 --> 00:01:35,136 Müdür Westmore üç hafta okul çıkışı cezaya kalmanı istiyor. 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 Üç hafta mı? 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Daha bir hafta önce yine olay çıkardın. 17 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 Şanslısın, daha kötüsü de olabilirdi. 18 00:01:44,229 --> 00:01:47,607 Herkes gülüyordu, kendimi kaptırmışım. Özür dilerim hocam. 19 00:01:47,732 --> 00:01:51,236 Evladım, başkasının onayını arayan ilk kişi sen değilsin. 20 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 Olur böyle şeyler. 21 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 Ama şu sıralar kendini fazla kaptırıyorsun sanki. 22 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 Ne oluyor? 23 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Bilmiyorum. 24 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 Evde durumlar nasıl? 25 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Harika sayılmaz ama bilmiyorum. İyi. 26 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 Bak. 27 00:02:15,135 --> 00:02:15,969 Sam. 28 00:02:17,387 --> 00:02:21,015 Ben de bu durumlara çok düştüm. Geçmişte çok hata yaptım. 29 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 Nasıldır, bilirim ve sana yardım etmek istiyorum. 30 00:02:27,355 --> 00:02:28,189 Öyle mi? 31 00:02:29,357 --> 00:02:30,233 Evet. 32 00:02:31,609 --> 00:02:35,989 Mezun olduktan sonra meslek okulu istediğini söylemiştin. Biraz araştırdım. 33 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Sam. 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 Ve birkaç program buldum... 35 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Sam. 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,499 Bilgi işlem var. 37 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 Seni görüyorum Sam. 38 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Nasıl olur? 39 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 Orası neresi? 40 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 Massachusetts'teki aile evim. 41 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 Güzelmiş. O evde mi büyüdünüz? 42 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 O ev çok uzun süredir ailemize ait. 43 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 Bu oyma, 44 00:03:26,706 --> 00:03:28,625 bana geldiğim yeri hatırlatıyor. 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 Konumumun kıymetini anlamamı sağlıyor. 46 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 47 00:05:05,305 --> 00:05:08,349 Sally, tamamen aklımdan çıkmış. 48 00:05:08,433 --> 00:05:12,437 Kuyudaki Kadın'ın dediklerinden endişeleniyorum. Tyler'ı aramalıyız. 49 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 Telefonumu mağarada kaybettim. 50 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 Deniz mağarasında mı? 51 00:05:16,816 --> 00:05:20,028 Evet, arkadaşlarla filmimiz için çekim yapacaktık da. 52 00:07:42,170 --> 00:07:44,755 Kinsey? Tyler? 53 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 Tamam, sanırım başka eşyam kalmadı. 54 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Annemin telefonunu alıp Tyler'ı kontrol etmeliyiz. 55 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Tamam. Madem o kadar endişelendin. 56 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 Siktir. 57 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 Kuyudaki Kadın niye cam kırsın? 58 00:08:32,929 --> 00:08:35,348 Evdeki her kapıdan girip çıkabiliyor. 59 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Belki Kuyudaki Kadın değildir. 60 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 Kim olacak o zaman? 61 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 Tyler? 62 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 Merhaba Bayan Locke. 63 00:09:04,794 --> 00:09:07,129 Çığlık atmazsanız çok hora geçer. 64 00:09:08,297 --> 00:09:10,258 -Lütfen bize zarar verme. -Sus. 65 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 -Saklanmanı istiyorum. -Sen ne yapacaksın? 66 00:09:13,261 --> 00:09:14,679 Annemi öylece bırakamam. 67 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Daha iyi bir fikrim var. 68 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Bedenimi görünce dehşete düşme. 69 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 -Bedenine ne oluyor? -Bilmiyorum. Tuhaf görünüyor. 70 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Nasıl mesela? 71 00:09:26,357 --> 00:09:28,484 İçinde ayak olmayan çoraba dönüyor. 72 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Ya da ölüye benziyorum. 73 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 Bedenimi koru, tamam mı? 74 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 Kapıyı da açık tut. 75 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 Bode? 76 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Yüce Tanrım. 77 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Tamam. 78 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 Anne? 79 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 Anne? 80 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 Anne? 81 00:10:22,872 --> 00:10:25,207 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 82 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Neredeler? 83 00:10:28,419 --> 00:10:29,503 Nasıl çıktın? 84 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 -Kaçtım. -Hey! 85 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Küçük bir yangın çıktı. 86 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 -Bir arkadaş gelmeme yardım etti. -Anne! 87 00:10:37,470 --> 00:10:40,222 -Niye geldin? -Kafa Anahtarı'nı almak için. 88 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 -Anlamadım? -Kafa Anahtarı? 89 00:10:43,267 --> 00:10:45,394 Özel anahtarlardan. Salağa yatma. 90 00:10:46,395 --> 00:10:49,523 -Rendell'la ilgili bir şey mi? -Yalan söyleme! 91 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 Hiçbir konuda yalan söylemiyorum. Sana yardım etmek istiyorum. 92 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 Sadece neden bahsettiğini bilmiyorum. 93 00:10:56,280 --> 00:10:57,948 Çocuklar bilir. Neredeler? 94 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 Sam. Lütfen Sam. 95 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 -Hiçbir şeyi bilmezler. -Kes sesini. 96 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 -Yürü. -Anne! 97 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 Yardım getireceğim. 98 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 İyi misin? 99 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 -Sam Lesser gelmiş. -Ne? 100 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 Annem elinde, silahı var. Kafa Anahtarı'nı istiyor. 101 00:11:15,841 --> 00:11:19,387 -Kafa Anahtarı'nı nereden biliyor? -Bilmiyorum ama gelmiş. 102 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Ne yapıyorsun? 103 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 Doğaçlama. 104 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 Yürü. 105 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 Selam Kinsey, Bode. 106 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 Annemi bırak. 107 00:11:49,375 --> 00:11:52,461 Tabii, bırakabilirim. Hepimiz arkadaş olabiliriz. 108 00:11:53,295 --> 00:11:54,797 Kafa Anahtarı'nı verin yeter. 109 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 O ne? 110 00:11:58,551 --> 00:12:01,137 Saygısızlık beni çok sinirlendiriyor. 111 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 Neden bahsettiğimi bildiğini biliyorum. 112 00:12:04,682 --> 00:12:08,477 Lanet anahtar nerede, söyle yoksa baban gibi anneni de öldürürüm. 113 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Tamam! 114 00:12:10,646 --> 00:12:11,939 Yeter artık, dur! 115 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 Ne akıllı bir çocuk. 116 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 -Bode, yapma! -Bir şey olmaz. 117 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 Bu anahtar bende. 118 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 O ne? Nereden geldi? 119 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 Ve bu anahtar bana ait. 120 00:12:27,913 --> 00:12:30,207 Bu yüzden bu anahtarı... 121 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 ...alamazsın. 122 00:12:36,088 --> 00:12:39,842 -Kadının söylediğine göre böyle olmamalı. -Kadın derken? 123 00:12:40,801 --> 00:12:44,221 -Seni Kuyudaki Kadın mı gönderdi? -Kuyudaki Kadın mı? 124 00:12:44,305 --> 00:12:47,975 -Neden bahsediyor? Biliyor musunuz? -Evet ama açıklaması zor. 125 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 İstediğini aldın. Kafa Anahtarı. 126 00:12:52,438 --> 00:12:53,481 Dene. 127 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Sanmıyorum. 128 00:13:06,035 --> 00:13:06,911 Sende ne var? 129 00:13:21,675 --> 00:13:25,971 Sabrımın tükendiği belli oluyordur. Kafa Anahtarı nerede? 130 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Tyler'da. 131 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 O zaman sanırım Tyler'ı beklememiz gerek. 132 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 Acıkan var mı? Ben acıktım da. 133 00:13:43,447 --> 00:13:45,115 Bu oyunun adı ne demiştin? 134 00:13:45,491 --> 00:13:46,992 Sırayla içmece. 135 00:13:50,871 --> 00:13:54,959 Çok karmaşık. Baştan anlatır mısın? 136 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Niye Tyler'ın giysilerini giydin? 137 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 Biri bana açıklamalı, ne oluyor? 138 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Hayır, değil. 139 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 Hepinize hindili tetrazzini. 140 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Çok güzeldir. 141 00:14:47,094 --> 00:14:50,180 Sadece sana yardım etmek istiyorum Sam. Hepsi bu. 142 00:14:50,848 --> 00:14:52,224 İhtiyacın olanı almana. 143 00:14:55,811 --> 00:14:59,189 Sadece kaşık. Keskin çatal yok. 144 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Ben vejetaryenim. 145 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Etleri ayıkla o zaman. 146 00:15:07,615 --> 00:15:11,744 Bu sırada düzgünce arayı kapatsak iyi olur sanırım. 147 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 Başlayacak yok mu? Tamam önce ben. 148 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 Hapishane berbat bir yer arkadaşlar. 149 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 Bence amaç da o zaten. 150 00:15:24,590 --> 00:15:27,593 Doğru. Muhtemelen amaç odur. 151 00:15:27,968 --> 00:15:30,512 -Ama ben kaçtım. -Evet, onu görebiliyoruz. 152 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 Peki siz? 153 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 Hadi, Matheson nasıl? 154 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 -Beyin ödemi nasıl? -Kinsey! 155 00:15:38,062 --> 00:15:38,979 Ne var? 156 00:15:39,980 --> 00:15:44,276 Arayı kapatmak istediğini söyledi. Beynindeki ödemi merak ediyorum sadece. 157 00:15:45,110 --> 00:15:48,197 Bilirsin, çekiçle kafatasını çatlatınca oluşmuştu ya. 158 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 Keşke işi bitirseydi. 159 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Yeter. 160 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 Yemeğini ye. 161 00:16:11,929 --> 00:16:13,764 Bir dilim sana, bir dilim bana. 162 00:16:20,479 --> 00:16:22,064 Bu saçmalık ne böyle? 163 00:16:28,112 --> 00:16:30,906 -İzin istediğini hatırlamıyorum. -Acıktık. 164 00:16:35,244 --> 00:16:37,871 -Bir de kolamı mı içtin lan? -Ağzı kurumuştu. 165 00:16:39,164 --> 00:16:41,083 Ne yani, çeşmeden su akmıyor mu? 166 00:16:42,334 --> 00:16:43,419 Düşündüğüm gibi. 167 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 Hey. 168 00:16:50,217 --> 00:16:51,093 Ne heyi? 169 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 Onu rahat bırak. 170 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 Vursana. 171 00:16:56,724 --> 00:16:58,392 -Hayır. -Vur bana tırsak! 172 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 Sana ne öğrettim? 173 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 Sağ yumruk bekle, 174 00:17:06,358 --> 00:17:09,278 bloklamak için sol kolunu kaldır ve sağı yapıştır. 175 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 -Nereye? -Arkadaşım geldi. 176 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 -Kim? -Arkadaşım. 177 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 Selam. 178 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Selam. 179 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 Selam, nasılsın? Ben Randy, Sam'in babasıyım. Sen? 180 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 Ben Tyler. Tyler Locke. 181 00:17:31,800 --> 00:17:33,218 -Memnun oldum. -Ben de. 182 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 Erken geldin. 183 00:17:35,429 --> 00:17:39,058 -Evet, idman sandığımdan erken bitti. -İdman mı? Ne idmanı? 184 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Buz hokeyi takımında. Hadi. 185 00:17:45,981 --> 00:17:46,940 Görüşürüz Tyler. 186 00:17:47,733 --> 00:17:48,692 Evet, görüşürüz. 187 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Size iyi eğlenceler. 188 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 İlginç bir dövmeymiş Sam. 189 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 Omega sembolü. 190 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 Güzel oldu bence. 191 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 Seni son gördüğümüzde fark ettim. 192 00:18:11,256 --> 00:18:13,008 Bay Locke'tan mı konuşalım? 193 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 Dövmeni soruyordum. 194 00:18:16,470 --> 00:18:19,098 Bay Locke'la olan ilişkisini merak ediyorsun. 195 00:18:19,181 --> 00:18:20,641 -Beni aptal mı sandın? -Evet. 196 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Değilim ama. 197 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 Bana uyar. Bay Locke'tan konuşalım. 198 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Rendell Locke şu an yanımızda olsaydı ona ne söylerdiniz? 199 00:18:29,942 --> 00:18:32,820 Sen ailemizi yok etmeden senin gibi bir deliyi 200 00:18:32,903 --> 00:18:34,780 içeri tıktırmasını söylerdim. 201 00:18:36,740 --> 00:18:37,991 Sen ne söylerdin Sam? 202 00:18:39,993 --> 00:18:43,956 Onu vurmadan önce sana yardım etmek için elinden geleni yapan adama? 203 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Derdim ki 204 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 tüm yaşananlar onun suçu ve hep onun suçuydu. 205 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Neden onun suçuymuş Sam? 206 00:18:59,471 --> 00:19:03,475 Açıklarsan istediğini almana yardım edebilirim. 207 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Seattle'da seni evimize kim gönderdi Sam? 208 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 Dodge bana değer veriyor. 209 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 Anahtarlara ihtiyacı olan kadın o. 210 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Kuyudaki Kadın'ın ismi Dodge. 211 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 Kimden bahsettiğini biliyor musun? 212 00:19:28,917 --> 00:19:30,711 Kafa Anahtarı'nı niye istiyor? 213 00:19:31,670 --> 00:19:34,548 Çünkü onunla başkasının kafasına girebilirsin 214 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 ve biri Siyah Kapı'yı nasıl açacağını biliyor. 215 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 Kim biliyor? 216 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 Seni ilgilendirmez. 217 00:19:41,305 --> 00:19:43,682 Rendell'ı öldürmeni o kadın mı söyledi? 218 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Size cevap vermek zorunda değilim. 219 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 Eli silahlı olan benim. 220 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 Şimdi ne yapacağız? 221 00:20:03,160 --> 00:20:03,994 Nasıl yani? 222 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Gece daha yeni başlıyor ve seninle işim daha bitmedi. 223 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 Eve... Eve gitsem iyi olacak. 224 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 Kasabanın hemen dışında bildiğim çok iyi bir bar var. 225 00:20:18,884 --> 00:20:20,093 Cidden gitmem gerek. 226 00:20:20,302 --> 00:20:22,304 -Başka bir zaman olabilir. -Peki. 227 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 Deniz fenerinin yanından geçsek? 228 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 Bir kez daha yaparız. 229 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 Sağ ol. 230 00:20:44,910 --> 00:20:46,578 Onu geri verir misin lütfen? 231 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 Neyi? 232 00:20:51,583 --> 00:20:52,501 Anahtarı mı? 233 00:20:53,377 --> 00:20:55,837 Geri ver. Hemen. 234 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 Kendin alsana. 235 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 Key Evi! 236 00:21:52,185 --> 00:21:53,437 Tatlı ne yiyeceğiz? 237 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Umarım şekeri yasaklamamışsındır. 238 00:21:58,442 --> 00:22:00,944 Dondurucuda buzlu meyve ve dondurma var. 239 00:22:01,028 --> 00:22:03,280 Hapishanede krem karamel vardı. 240 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 Çok güzeldi. 241 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Hakla onu Ty! 242 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 Tyler! Tyler, dikkat et! 243 00:22:37,731 --> 00:22:39,274 Ne güzel bir karşılama Ty. 244 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 Ama gelmene sevindim. 245 00:22:41,360 --> 00:22:42,778 Kafa Anahtarı lazım. 246 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 -Ne? -Kafa Anahtarı! Derhâl! 247 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 -Çok bekledim! -Bende yok! 248 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 Hadi oradan! 249 00:22:50,452 --> 00:22:52,204 -Sam! -Doğru cevap için 250 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 üç şansın var. 251 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 -Sam! -Söyle ona Kinsey. Hemen. 252 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 Tyler'da değil! 253 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 Yalan söylemenize hiç şaşırmadım. Nerede? 254 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 Gömdüm. Ormanda. 255 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 Niye ormana gömdün ki? 256 00:23:07,010 --> 00:23:10,472 Tehlikeli de ondan. Birinin isteyeceğini de biliyorduk. 257 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 Şu an sana niye inanayım? 258 00:23:18,105 --> 00:23:21,191 Çünkü ailemden başka kimseye zarar vermeni istemem. 259 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Peki o zaman. 260 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 Bode, sen, ben kazıp çıkaracağız. 261 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 -Sam, ben gelirim. -Bir yere girmiyorsun. 262 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 -Beni götür. -Kesin sesinizi. 263 00:23:45,966 --> 00:23:47,467 İkinize de ihtiyacım yok. 264 00:23:49,261 --> 00:23:51,763 -Bode'nin gelmesine gerek yok. -Tabii var. 265 00:23:52,347 --> 00:23:54,099 O benim teminatım. 266 00:23:55,934 --> 00:23:56,852 Değil mi evlat? 267 00:23:57,769 --> 00:23:59,980 Sam, çocuklarıma zarar verirsen 268 00:24:00,272 --> 00:24:04,109 "Keşke sadece çekici olsaydı." dersin. Anladın mı beni? 269 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 Âdeta ateş püskürüyor. 270 00:24:09,197 --> 00:24:11,908 İşte bu yüzden seni değil, onları götürüyorum. 271 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 Yürüyün. 272 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 Bana bir şey olursa 273 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 Sally'ye bakmayı unutmayın. 274 00:24:26,965 --> 00:24:29,092 Sam. Lütfen! 275 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 Dodge ya da her kimse Siyah Kapı'yı açınca ne olacak? 276 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 Kes sesini de yürü. 277 00:24:42,522 --> 00:24:44,649 Bunları niye yaptığını bilmiyorsun. 278 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 Sessiz ol, dedim! 279 00:24:47,527 --> 00:24:48,570 O kadına güvenme. 280 00:24:48,653 --> 00:24:51,406 Yalan söyleyip yanlış şeyler yaptırır. 281 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Bana da söyledi, sana da söylüyor. 282 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 Yalancının oğlu gibi konuştun. 283 00:24:57,871 --> 00:25:02,542 -Evet, son birkaç hafta nasıl geçti? -Güzel. 284 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Çok güzeldi aslında. 285 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 Tyler anlattı mı, bilmiyorum ama onunla takılıyoruz. 286 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 Evet, bunu... 287 00:25:12,969 --> 00:25:14,429 Bunu duyduğuma sevindim. 288 00:25:14,971 --> 00:25:16,765 -Dersler iyi gidiyor mu? -Evet. 289 00:25:17,224 --> 00:25:18,475 Evde durumlar nasıl? 290 00:25:20,644 --> 00:25:21,895 Söyleyeceğini unutma. 291 00:25:22,395 --> 00:25:23,230 Selam. 292 00:25:25,607 --> 00:25:28,318 Evet, bir saniye. Evet. Söyle, hemen geliyorum. 293 00:25:28,401 --> 00:25:31,530 Tamam, teşekkürler. Hemen dönüyorum. Bir yere ayrılma. 294 00:25:45,252 --> 00:25:46,086 Sam? 295 00:25:48,421 --> 00:25:49,256 Sam? 296 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 Korkmana gerek yok. 297 00:26:00,976 --> 00:26:01,810 Nesin sen? 298 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 Arkadaşınım. 299 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 En azından olmak istiyorum. 300 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 Masaya bak Sam. 301 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Bak işte. 302 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Aç. 303 00:26:33,008 --> 00:26:34,342 BORDERLINE KİŞİLİK BOZUKLUĞU? 304 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ...GELİŞİME, ZORLANMAYA KAPALI... 305 00:26:40,974 --> 00:26:42,350 POTANSİYELİNE ULAŞAMAMA. 306 00:26:44,561 --> 00:26:47,147 TYLER'IN YORUMU - ÖZ GÜVENSİZ, YALNIZ, BABASI KÖTÜ 307 00:26:47,606 --> 00:26:49,733 Onlar gerçek arkadaşın değil Sam. 308 00:26:50,108 --> 00:26:51,484 Sana yalan söylüyorlar. 309 00:26:51,985 --> 00:26:54,487 Onlar için virüsten başka bir şey değilsin. 310 00:26:55,655 --> 00:26:56,656 Öte yandan ben... 311 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 Ben sana asla yalan atmam Sam. 312 00:27:00,535 --> 00:27:03,496 -Çünkü ne kadar özel olduğunu biliyorum. -Kes şunu! 313 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 Bu, gerçek değil! 314 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Evet, gerçek Sam. 315 00:27:08,793 --> 00:27:11,254 İstediğine nasıl ulaşacağını biliyorum. 316 00:27:12,589 --> 00:27:14,382 Beni dinlemen yeter, tamam mı? 317 00:27:15,467 --> 00:27:16,551 Dinle sadece. 318 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 Sam? Sam! 319 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 Burası. 320 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Otur. 321 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 Kaz. 322 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Olmuyor. 323 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 -Başlarım bu işe... -Ne... 324 00:28:00,303 --> 00:28:02,222 Tanrım, Tyler. İyi misin? 325 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 Evet, iyiyim. 326 00:28:11,815 --> 00:28:13,608 -Telefonun yanında mı? -Evet. 327 00:28:13,817 --> 00:28:16,861 -Sam gelmeden Bode ve Kinsey neredeydi? -Kış çalışma odasında. 328 00:28:20,156 --> 00:28:21,908 911, acil durumunuz nedir? 329 00:28:29,666 --> 00:28:33,128 Kafa Anahtarı çıkmazsa ikinizi de öldüreceğimi biliyorsunuzdur umarım. 330 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 -Burada, bana inan. -O zaman acele et. 331 00:28:49,811 --> 00:28:51,771 Ciddi misin sen? Planın bu muydu? 332 00:28:56,443 --> 00:28:58,737 Bana başka seçenek bırakmadın yalnız. 333 00:29:14,169 --> 00:29:15,003 Bu ne? 334 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Ha siktir! 335 00:29:29,893 --> 00:29:31,269 Gidelim! 336 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 -Polisler ne dedi? -Beş ila on dakika. 337 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 Oraya gitsek iyi olabilir. 338 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Ne yapıyorsun? 339 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 O ne? 340 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Aman Tanrım. 341 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Anne, bekle! 342 00:30:18,233 --> 00:30:20,693 Bırak beni! Onları vurdu! 343 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 Siktir! 344 00:30:35,124 --> 00:30:36,000 Tyler? 345 00:30:48,304 --> 00:30:49,138 Yeter artık. 346 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 Beni buna sen zorladın! 347 00:31:05,154 --> 00:31:07,156 Onu yüzüstü bırakamam! Olmaz! 348 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Bu ne böyle? 349 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 -Ha siktir! -Ne oluyor? 350 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 Sam, Bode ve Kinsey? 351 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 Kaçtılar. Ormana. 352 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 -Silah sesi? -Bir yaratık bana saldırdı. 353 00:31:26,676 --> 00:31:29,971 -Bode ve Kinsey iyi mi? -Yakalanmadılarsa. Bu ben miyim? 354 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 Ön kapım bu. 355 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 Ne oluyor lan? 356 00:31:33,433 --> 00:31:35,852 -Kafa Anahtarı. -Peki bu gerçek mi? 357 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Daha önce de gördün anne. 358 00:31:37,729 --> 00:31:39,480 Bunu değil, sihri gördün. 359 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 Hatılayamıyorsun sadece. 360 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 Neden hatırlayamıyorum. 361 00:31:44,277 --> 00:31:48,281 -Rendell'ı bu yüzden mi öldürdün? -Her şeyi elime yüzüme bulaştırdım. 362 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 Aman Tanrım. 363 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 Ha siktir. 364 00:31:55,663 --> 00:32:00,877 Bay Locke'ı öldürmek istemedim. Gerçekten. O kadın için anahtarları bulmak istedim. 365 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 Dodge için mi? 366 00:32:07,383 --> 00:32:09,677 Sana babam hakkında söylediğim şeyin 367 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 hiçbir etkisi yok mu? 368 00:32:12,138 --> 00:32:16,267 Babanı öldürmeye karar verirsen bir iyilik yap, benimkini de öldürüver. 369 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 Bana ne dedin ki? 370 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 Bir önemi yok. 371 00:32:30,573 --> 00:32:32,075 Seni arkadaşım sanmıştım. 372 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 Ama bana yalan attın. 373 00:32:35,536 --> 00:32:37,664 Babanla ikiniz bana yalan attınız. 374 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 Evet, babam beni seninle takılmaya zorladı. 375 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 Sana yardım etmek için! 376 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 Ama seni cidden sevmiştim 377 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 ve arkadaştık. 378 00:32:49,592 --> 00:32:51,928 Sonra elinde silahla kapıma dayandın! 379 00:32:54,931 --> 00:32:56,724 O kadın özel olduğumu söyledi. 380 00:32:57,725 --> 00:32:58,977 Bana değer verdiğini. 381 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 Sana gerçekten değer verseydi sana bunları yaptırır mıydı? 382 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 Anlamıyorsun. 383 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 Hayır, bence anlıyorum. 384 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Şu kapının ardında ne var? 385 00:33:27,046 --> 00:33:28,798 Sam'in kafasının içi. 386 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 Ne demek kafası? 387 00:33:30,717 --> 00:33:33,011 Anne. Anne, dur! 388 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 -Teşekkürler Sam. Bulmuşsun. -Sam! 389 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 -Senin elinden alamaz. -Sus! 390 00:34:07,712 --> 00:34:11,758 -Rızanla vermezsen alamaz. -Aptal baban Sam'e cevabı söyleseydi 391 00:34:11,841 --> 00:34:13,551 bunların hiçbiri yaşanmazdı. 392 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Ne yapıyorsun? 393 00:34:26,481 --> 00:34:30,526 -Özel olduğumu gerçekten düşünüyor musun? -Tabii ki düşünüyorum Sam. 394 00:34:33,279 --> 00:34:34,989 Yalan söylemediğine söz ver. 395 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 Anne. İyi misin? 396 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 Sana hiç yalan söyler miyim? 397 00:34:45,333 --> 00:34:46,167 Sam. 398 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Sam! 399 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Yalan söylemediğini söyle! Söyle! 400 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 Locke ailesinden alamıyor olabilirim... 401 00:35:12,193 --> 00:35:16,864 -...ama başka herkesten alabiliyorum. -Hadi gidelim. Gidelim! 402 00:35:17,615 --> 00:35:18,449 Hadi! 403 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 Bunu neden yaptın? 404 00:35:29,585 --> 00:35:30,419 Neden? 405 00:35:35,633 --> 00:35:38,136 Kimsenin seni sevmemesinin sebebi var Sam. 406 00:35:41,764 --> 00:35:44,767 O da hiçbir özelliğinin olmaması. 407 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Hoşça kal Sam. 408 00:36:10,209 --> 00:36:11,043 İçeride! 409 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 Bu ne lan? 410 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Polis! 411 00:37:02,011 --> 00:37:03,095 Şüpheli bulundu. 412 00:37:03,221 --> 00:37:05,640 Bir ölü var. Sağlık görevlileri gelsin. 413 00:37:06,140 --> 00:37:08,351 Hayır! 414 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 Yaşam belirtisi yok. 415 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 Kinsey! Bode! 416 00:38:26,220 --> 00:38:27,346 Polisler gitti. 417 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 Sabah temizlesek? 418 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Bode ve Tyler yukarıda mı? 419 00:38:39,567 --> 00:38:40,401 Evet. 420 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 Sen de biraz uyusana. 421 00:38:45,948 --> 00:38:48,326 Bu gece uyuyabileceğimizi sanmıyorum. 422 00:39:25,529 --> 00:39:27,114 CİN 423 00:39:27,198 --> 00:39:29,200 NEŞE KAYNAĞI 424 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer