1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 ‎ทุกคนมองเห็นไหม 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,886 ‎เอาละ ที่เธอไม่ควรทำคือ 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,806 ‎เธอไม่ควรผ่าโดนอวัยวะภายในที่อยู่ด้านล่าง 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 ‎ดังนั้นให้ยกสายสะดือขึ้นมาในขณะที่กำลังตัด 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 ‎ในเมื่อตอนนี้มีเศษหนังอยู่ตรงนั้น ‎ก็ให้ปักมันอยู่กับที่ 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,986 ‎โดยใช้หมุดชำแหละ ‎ซึ่งเห็นได้ชัดว่าตอนนี้ของครูหมดแล้ว 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,114 ‎เอาละ ปักเศษหนังซะ เดี๋ยวครูมา 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 ‎แซม 9 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 ‎แซม 10 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 ‎แซม 11 00:01:14,991 --> 00:01:15,867 ‎เข้ามา 12 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 ‎เชิญนั่ง 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 ‎"จิงเกิลเบลส์" เหรอ 14 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 ‎ก็... 15 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 ‎ครูใหญ่เวสท์มอร์อยากให้ ‎กักตัวหลังเลิกเรียนสามสัปดาห์ 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 ‎สามอาทิตย์เหรอ 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 ‎ครั้งที่แล้วที่ทำผิดยังผ่านมาไม่ครบสัปดาห์เลย 18 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 ‎เธอ... 19 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 ‎โดนแค่นี้ก็โชคดีแล้ว 20 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 ‎ทุกคนหัวเราะ ผมเลยคะนองมั้ง 21 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 ‎ขอโทษครับ คุณครูล็อค 22 00:01:47,732 --> 00:01:50,902 ‎แต่เธอไม่ใช่คนแรกที่ต้องการให้คนอื่นยอมรับ 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 ‎มันเกิดขึ้นได้ 24 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 ‎แต่พักหลังมานี้ ครูรู้สึกว่าเธอคะนองบ่อยแล้ว 25 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 ‎มีเรื่องอะไร 26 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 ‎ผมไม่รู้ 27 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 ‎ที่บ้านเป็นไง 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 ‎ไม่ถึงกับดีเลิศ แต่ไม่รู้สิ ก็โอเค 29 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 ‎ฟังนะ... 30 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 ‎แซม 31 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 ‎ครูเคยเป็นแบบเธอ 32 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 ‎ในอดีตครูเคยทำพลาดมาเยอะ 33 00:02:22,684 --> 00:02:25,645 ‎ครูรู้ว่ามันเป็นยังไง และครูอยากช่วยเธอ 34 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 ‎เหรอครับ 35 00:02:29,357 --> 00:02:30,233 ‎ใช่ 36 00:02:31,609 --> 00:02:35,989 ‎เธอบอกว่าอยากเรียนอาชีวศึกษา ‎หลังเรียนจบ ครูเลยค้นคว้ามาให้ 37 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 ‎แซม 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 ‎ครูเจอโปรแกรมที่... 39 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 ‎แซม 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 ‎ฉันเห็นเธอนะ แซม 41 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 ‎ฟังดูดีไหม 42 00:03:04,684 --> 00:03:05,727 ‎ที่นั่นที่ไหนครับ 43 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 ‎บ้านตระกูลครูที่รัฐแมสซาชูเซตส์ 44 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 ‎เจ๋งจังเลย ครูโตมาในบ้านนั้นเหรอ 45 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 ‎มันเป็นของครอบครัวเรามานานมาก 46 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 ‎ภาพพิมพ์นี้... 47 00:03:26,706 --> 00:03:28,541 ‎เตือนใจครูว่าครูมาจากที่ไหน 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 ‎มันช่วยให้ครูพอใจกับสภาพปัจจุบัน 49 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 50 00:05:05,305 --> 00:05:06,222 ‎แซลลี่ 51 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 ‎ลืมไปซะสนิทเลย 52 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 ‎ผมกังวลเรื่องที่สาวในบ่อน้ำพูด 53 00:05:10,476 --> 00:05:12,061 ‎ผมว่าเราควรโทรหาไทเลอร์ 54 00:05:12,520 --> 00:05:14,314 ‎พี่ทำมือถือหายในถ้ำ 55 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ‎ถ้ำทะเลเหรอ 56 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 ‎ใช่ พี่กับเพื่อนๆ ลงไปถ่ายทำหนังของเราน่ะ 57 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 ‎คินซีย์ ไทเลอร์ 58 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 ‎เอาละ พี่ว่านี่กล่องสุดท้ายของพี่แล้ว 59 00:08:12,909 --> 00:08:16,078 ‎เราควรใช้มือถือแม่ติดต่อหาไทเลอร์ ‎ดูว่าปลอดภัยหรือเปล่า 60 00:08:16,162 --> 00:08:18,247 ‎ก็ได้ ถ้านายกังวลขนาดนั้น 61 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 ‎แย่แล้ว 62 00:08:30,718 --> 00:08:32,303 ‎สาวในบ่อน้ำพังหน้าต่างทำไม 63 00:08:32,929 --> 00:08:35,348 ‎เธอเข้าออกประตูไหนในบ้านก็ได้ 64 00:08:40,520 --> 00:08:42,563 ‎บางทีอาจไม่ใช่สาวในบ่อน้ำ 65 00:08:42,897 --> 00:08:44,065 ‎แล้วเป็นใคร 66 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 ‎ไทเลอร์ 67 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 ‎สวัสดีครับ คุณนายล็อค 68 00:09:04,961 --> 00:09:06,921 ‎จะขอบคุณมากเลยถ้าไม่ร้อง 69 00:09:08,422 --> 00:09:10,258 ‎- ขอร้อง อย่าทำร้ายเรา ‎- หุบปากซะ 70 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 ‎พี่อยากให้นายไปซ่อน 71 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 ‎แล้วพี่จะทำอะไร 72 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 ‎พี่ทิ้งแม่ไม่ได้ 73 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 ‎ผมมีไอเดียที่ดีกว่า 74 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 ‎แค่อย่าตกใจตอนเห็นร่างผมก็พอ 75 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 ‎- เกิดอะไรขึ้นกับร่างเธอ ‎- ไม่รู้สิ มันแค่ดูแปลกๆ 76 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 ‎แปลกยังไง 77 00:09:26,357 --> 00:09:28,442 ‎เหมือนถุงเท้าที่ไม่มีเท้าข้างใน 78 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 ‎หรือเหมือนผมตายแล้ว 79 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 ‎แค่เฝ้าร่างผมไว้ก็พอ ได้ไหม 80 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 ‎และอย่าให้ประตูปิด 81 00:09:47,670 --> 00:09:48,754 ‎โบดี้ 82 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 ‎บ้าไปแล้ว 83 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 ‎เอาละ 84 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 ‎แม่ 85 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 ‎แม่ 86 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 ‎แม่ 87 00:10:22,872 --> 00:10:25,082 ‎ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าเธอพูดถึงอะไร 88 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 ‎พวกเขาอยู่ไหน 89 00:10:28,336 --> 00:10:29,503 ‎เธอออกมาได้ยังไง 90 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 ‎- ฉันหนีมา ‎- นี่ 91 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 ‎เกิดเหตุไฟไหม้เล็กๆ 92 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 ‎- แล้วเพื่อนก็ช่วยพาฉันมาที่นี่ ‎- แม่ 93 00:10:37,595 --> 00:10:38,638 ‎มาที่นี่ทำไม 94 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 ‎มาเอากุญแจหัว 95 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 ‎- ว่าไงนะ ‎- กุญแจหัว 96 00:10:43,267 --> 00:10:45,019 ‎กุญแจพิเศษดอกนึง อย่าทำไก๋ 97 00:10:46,395 --> 00:10:48,022 ‎เรื่องนี้เกี่ยวกับเรนเดลล์หรือเปล่า 98 00:10:48,105 --> 00:10:49,523 ‎อย่าโกหก 99 00:10:49,607 --> 00:10:51,359 ‎ฉันไม่ได้โกหกเรื่องอะไรเลย 100 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 ‎ฉันอยากช่วยเธอ 101 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 ‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าเธอพูดถึงอะไร 102 00:10:56,364 --> 00:10:57,948 ‎เด็กๆ รู้แน่ พวกเขาอยู่ไหน 103 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 ‎แซม ขอร้องละ แซม 104 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 ‎- พวกเขาไม่รู้เรื่องอะไร... ‎- หุบปาก 105 00:11:03,412 --> 00:11:04,497 ‎- ไป ‎- แม่ 106 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 ‎ผมจะไปตามคนมาช่วย 107 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 ‎นายโอเคไหม 108 00:11:10,836 --> 00:11:12,713 ‎- แซม เลสเซอร์มา ‎- ว่าไงนะ 109 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 ‎เขาจับแม่ไป มีปืนด้วย ‎และบอกว่าอยากได้กุญแจหัว 110 00:11:15,841 --> 00:11:19,178 ‎- เขารู้เรื่องกุญแจหัวได้ยังไง ‎- ผมไม่รู้ แต่เขามาที่นี่ 111 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 ‎พี่ทำอะไรน่ะ 112 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 ‎ด้นสด 113 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 ‎ไปกัน 114 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 ‎ไง คินซีย์ โบดี้ 115 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 ‎ปล่อยแม่ไป 116 00:11:49,375 --> 00:11:50,876 ‎ได้เลย ฉันทำได้ 117 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 ‎พวกเราเป็นเพื่อนกันได้ 118 00:11:53,379 --> 00:11:54,797 ‎แค่ต้องส่งกุญแจหัวมา 119 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 ‎มันคืออะไร 120 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 ‎รู้ไหมว่าเวลาโดนดูหมิ่น ฉันโมโหแค่ไหน 121 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 ‎ฉันรู้ว่าแกรู้ว่าฉันพูดถึงอะไร 122 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 ‎บอกมาว่าไอ้กุญแจนั่นอยู่ไหน 123 00:12:06,642 --> 00:12:08,477 ‎ไม่งั้นแกกำพร้าทั้งพ่อและแม่แน่ 124 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 ‎ก็ได้ 125 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 ‎แค่หยุดซะที 126 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 ‎ช่างเป็นเด็กที่ฉลาด 127 00:12:17,403 --> 00:12:19,280 ‎- โบดี้ อย่า ‎- ไม่เป็นไร 128 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 ‎ผมมีกุญแจนี้ 129 00:12:22,950 --> 00:12:24,618 ‎มันคืออะไร มาจากไหน 130 00:12:24,702 --> 00:12:27,663 ‎และมันอยู่ในความครอบครองของผม 131 00:12:27,913 --> 00:12:28,831 ‎ดังนั้น... 132 00:12:28,914 --> 00:12:30,291 ‎คุณไม่มีสิทธิ์เอา... 133 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 ‎มันไป 134 00:12:36,088 --> 00:12:37,840 ‎ไม่เห็นเหมือนกับที่เธอบอกไว้เลย 135 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 ‎เธอที่พูดถึงเป็นใคร 136 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 ‎สาวในบ่อน้ำส่งคุณมาเหรอ 137 00:12:43,137 --> 00:12:44,221 ‎สาวในบ่อน้ำเหรอ 138 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 ‎เขาพูดถึงอะไร ลูกๆ รู้เหรอ 139 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 ‎ค่ะ มันอธิบายยาก 140 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 ‎ได้ของที่ต้องการแล้วนี่ 141 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 ‎กุญแจหัว 142 00:12:52,438 --> 00:12:53,481 ‎ลองดูสิ 143 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 ‎ไม่ลองหรอก 144 00:13:05,951 --> 00:13:06,911 ‎แกมีอันไหน 145 00:13:21,717 --> 00:13:23,427 ‎ดูออกใช่ไหมว่าฉันเริ่มหมดความอดทน 146 00:13:24,512 --> 00:13:25,971 ‎กุญแจหัวอยู่ไหน 147 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 ‎อยู่กับไทเลอร์ 148 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 ‎งั้นเราคงต้องรอไทเลอร์กันแล้วละ 149 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 ‎ใครหิวบ้าง เพราะฉันหิว 150 00:13:43,447 --> 00:13:45,115 ‎เกมนี้เรียกว่าอะไรนะ 151 00:13:45,491 --> 00:13:46,992 ‎นายดื่ม ฉันดื่ม 152 00:13:50,871 --> 00:13:54,917 ‎ซับซ้อนจังเลย ช่วยสอนฉันเล่นอีกทีได้ไหม 153 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 ‎ทำไมถึงใส่เสื้อผ้าของไทเลอร์ 154 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 ‎ใครบางคนต้องอธิบายให้ฉันฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 155 00:14:38,043 --> 00:14:39,044 ‎ไม่ต้องหรอก 156 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 ‎ถึงเวลากินสปาเก็ตตี้กันแล้ว 157 00:14:43,424 --> 00:14:44,717 ‎อร่อยนะ 158 00:14:47,094 --> 00:14:50,264 ‎ฉันแค่อยากช่วยเธอ แซม แค่นั้นเอง 159 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 ‎ช่วยให้เธอได้สิ่งที่ต้องการ 160 00:14:55,811 --> 00:14:59,189 ‎แค่ช้อนนะ ห้ามใช้ส้อมที่มีคม 161 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 ‎ฉันกินมัง 162 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 ‎ก็เขี่ยเนื้อออกสิ 163 00:15:07,615 --> 00:15:11,952 ‎ในระหว่างนี้ ฉันว่าพวกเราทุกคน ‎ควรคุยอัปเดตข่าวสารในชีวิตกัน 164 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 ‎ไม่มีใครเลยเหรอ ก็ได้ ฉันเริ่ม 165 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 ‎คุกห่วยบรมเลย ทุกคน 166 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 ‎ฉันว่านั่นแหละจุดประสงค์ 167 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 ‎จริงด้วย 168 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 ‎น่าจะเป็นจุดประสงค์จริง 169 00:15:27,968 --> 00:15:29,136 ‎แต่ฉันแหกคุก 170 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 ‎ใช่ ดูก็รู้ 171 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 ‎แล้วพวกแกล่ะ 172 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 ‎เล่าสิ แมธเทอสันเป็นไง 173 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 ‎- สมองหายบวมยัง ‎- คินซีย์ 174 00:15:38,062 --> 00:15:38,979 ‎อะไร 175 00:15:39,980 --> 00:15:41,398 ‎เขาบอกว่าอยากอัปเดตข่าวสาร 176 00:15:41,982 --> 00:15:44,234 ‎หนูแค่สงสัยว่าสมองเขาหายบวมยัง 177 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 ‎จากตอนที่แม่ใช้ค้อนทุบหัวร้าวไงคะ 178 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 ‎น่าเสียดายที่ไม่ฆ่าทิ้ง 179 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 ‎พอแล้ว 180 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 ‎กินมื้อค่ำ 181 00:16:11,845 --> 00:16:13,389 ‎เธออันนึง พี่อันนึง 182 00:16:20,479 --> 00:16:21,689 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไร 183 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 ‎ฉันจำไม่ได้ว่าแกขออนุญาตตอนไหน 184 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 ‎เราหิวครับ 185 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 ‎กินโค้กฉันด้วยเหรอ 186 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 ‎น้องหิวน้ำ 187 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 ‎น้ำก๊อกไม่ไหลหรือไง 188 00:16:42,334 --> 00:16:43,293 ‎ว่าแล้ว 189 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 ‎เฮ้ย 190 00:16:50,217 --> 00:16:51,093 ‎"เฮ้ย" อะไร 191 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 ‎อย่าไปทำน้อง 192 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 ‎ต่อยฉันสิ 193 00:16:56,724 --> 00:16:58,225 ‎- ไม่ ‎- ต่อยฉันสิ ไอ้ขี้ขลาด 194 00:17:02,396 --> 00:17:03,731 ‎ฉันสอนว่าไง 195 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 ‎ให้เตรียมโดนมือขวาต่อย 196 00:17:06,358 --> 00:17:08,861 ‎ใช้มือซ้ายป้องไว้และใช้มือขวาต่อยศัตรู 197 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 ‎- แกจะไปไหน ‎- นั่นเพื่อนผม 198 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 ‎- ใครนะ ‎- เพื่อนผม 199 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 ‎ไง 200 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 ‎ไง 201 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 ‎ว่าไง สบายดีไหม ฉันแรนดี้ ‎พ่อของแซม เธอเป็นใคร 202 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 ‎ไทเลอร์ ล็อคครับ 203 00:17:31,800 --> 00:17:33,218 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ไทเลอร์ ‎- เช่นกัน 204 00:17:33,302 --> 00:17:34,344 ‎นายมาเร็ว 205 00:17:35,512 --> 00:17:37,598 ‎ใช่ ซ้อมเสร็จเร็วกว่าที่คิดไว้ 206 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 ‎ซ้อมเหรอ ซ้อมอะไร 207 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 ‎ไทเลอร์อยู่ทีมฮอกกี้ ไปกัน 208 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 ‎แล้วเจอกัน ไทเลอร์ 209 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 ‎ครับ เจอกัน 210 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 ‎ขอให้สนุกนะ เด็กๆ 211 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 ‎รอยสักน่าสนใจดีนี่ แซม 212 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 ‎สัญลักษณ์โอเมกา 213 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 ‎ฉันว่าสักออกมาสวยดี 214 00:18:07,628 --> 00:18:09,379 ‎ฉันเห็นตั้งแต่ครั้งที่แล้วที่เราเจอเธอ 215 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 ‎อยากพูดถึงคุณล็อคไหม 216 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 ‎ฉันถามถึงรอยสักเธอ 217 00:18:16,470 --> 00:18:18,764 ‎เพราะอยากรู้ว่าเกี่ยวอะไรกับคุณล็อค 218 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 ‎- คิดว่าฉันโง่เหรอ ‎- ฉันคิด 219 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 ‎ฉันไม่โง่ 220 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 ‎งั้นเอาเลย คุยเรื่องคุณล็อคดีกว่า 221 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 ‎ถ้าเรนเดลล์ ล็อคอยู่ที่นี่ตอนนี้ ‎พวกแกจะพูดอะไรกับเขา 222 00:18:30,359 --> 00:18:32,945 ‎ฉันจะบอกพ่อว่าน่าจะจับนายเข้าโรงพยาบาลบ้า 223 00:18:33,028 --> 00:18:34,780 ‎ก่อนนายมาทำลายครอบครัวเรา 224 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 ‎เป็นนายจะพูดว่าไง แซม 225 00:18:40,077 --> 00:18:43,455 ‎คนที่พยายามช่วยนายสุดความสามารถ ‎ก่อนนายยิงเขา 226 00:18:45,999 --> 00:18:47,000 ‎ฉันจะบอกว่า... 227 00:18:48,544 --> 00:18:52,089 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดเขา ‎และเป็นความผิดเขามาโดยตลอด 228 00:18:55,008 --> 00:18:56,593 ‎ทำไมเป็นความผิดเขาล่ะ แซม 229 00:18:59,471 --> 00:19:03,600 ‎ถ้าเธออธิบายให้ฉันเข้าใจ ‎ฉันช่วยให้เธอได้สิ่งที่ต้องการได้นะ 230 00:19:06,645 --> 00:19:09,064 ‎ใครส่งเธอมาที่บ้านเราในซีแอตเทิล แซม 231 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 ‎ดอดจ์ใส่ใจฉัน 232 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 ‎เธอต่างหากที่ต้องการกุญแจ 233 00:19:18,657 --> 00:19:20,826 ‎สาวในบ่อน้ำชื่อดอดจ์ 234 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 ‎ลูกรู้เหรอว่าเขาพูดถึงใคร 235 00:19:28,917 --> 00:19:30,419 ‎ทำไมเธอถึงอยากได้กุญแจหัว 236 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 ‎เพราะกุญแจหัวทำให้เข้าไปในหัวใครบางคนได้ 237 00:19:35,591 --> 00:19:38,093 ‎และมีใครบางคนรู้ว่าต้องเปิดประตูสีดำยังไง 238 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 ‎ใครรู้ 239 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 ‎ไม่ใช่เรื่องของแก 240 00:19:41,305 --> 00:19:43,682 ‎คนที่ชื่อดอดจ์ได้สั่งให้เธอฆ่าเรนเดลล์ไหม 241 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 ‎เตือนความจำทีว่าทำไมต้องตอบคำถาม 242 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 ‎ฉันเป็นฝ่ายถือปืน 243 00:19:58,572 --> 00:19:59,698 ‎แล้วเราทำอะไรต่อดี 244 00:20:03,076 --> 00:20:04,036 ‎แปลว่าไง 245 00:20:04,119 --> 00:20:07,581 ‎แปลว่าราตรีนี้ยังอีกยาวไกล ‎และฉันยังเล่นกับนายไม่เสร็จ 246 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 ‎ฉันต้อง... ฉันต้องกลับบ้านแล้วจริงๆ 247 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 ‎ฉันรู้จักบาร์ที่ดีมากอยู่นอกเมือง เอาไหม 248 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 ‎ฉันควรกลับแล้ว 249 00:20:20,302 --> 00:20:22,012 ‎- ไว้คราวหน้านะ ‎- ได้ 250 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 ‎งั้นเราขับรถไปที่ประภาคารกันดีไหม 251 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 ‎ต่อรอบสองด้วยก็ได้ 252 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 ‎ขอบใจ 253 00:20:44,952 --> 00:20:46,328 ‎คืนมาได้ไหม 254 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 ‎อะไร 255 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 ‎กุญแจนี้เหรอ 256 00:20:53,377 --> 00:20:56,004 ‎เอาคืนมา เดี๋ยวนี้ 257 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 ‎ทำไมไม่แย่งไปซะล่ะ 258 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 ‎คีย์เฮาส์ 259 00:21:52,185 --> 00:21:53,353 ‎ของหวานมีอะไรบ้าง 260 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 ‎หวังว่าแกไม่ใช่แม่ที่ห้ามลูกกินน้ำตาลนะ 261 00:21:58,483 --> 00:22:00,485 ‎ในช่องแช่แข็งมีไอศกรีมแบบตักและแบบแท่ง 262 00:22:01,028 --> 00:22:03,280 ‎ในคุกฉันกินคัสตาร์ดคาราเมล 263 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 ‎อร่อยมากเลย 264 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 ‎จัดการมัน ไท 265 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 ‎ไทเลอร์ ระวังตัวด้วย 266 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 ‎ทักทายได้แรง ไท 267 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 ‎แต่ฉันดีใจที่แกมา 268 00:22:41,318 --> 00:22:42,611 ‎ฉันอยากได้กุญแจหัว 269 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 ‎- อะไรนะ ‎- กุญแจหัว เดี๋ยวนี้ 270 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 ‎- ฉันรออยู่ ‎- ฉันไม่มี 271 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 ‎ตอแหล 272 00:22:50,452 --> 00:22:53,413 ‎- แซม ‎- แกมีโอกาสตอบถูกสามครั้ง 273 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 ‎- แซม ‎- บอกเขาสิ คินซีย์ ตอนนี้เลย 274 00:22:56,958 --> 00:22:58,543 ‎มันไม่อยู่กับไทเลอร์ 275 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 ‎แหงละว่าแกโกหก มันอยู่ไหน 276 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 ‎ฝังไปแล้ว ในป่า 277 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 ‎เอาไปฝังในป่าทำไม 278 00:23:07,010 --> 00:23:08,220 ‎เพราะมันอันตราย 279 00:23:08,678 --> 00:23:10,472 ‎และเรารู้ว่าอาจมีใครต้องการมัน 280 00:23:13,183 --> 00:23:15,143 ‎ทำไมฉันต้องเชื่อคำพูดของแกด้วย 281 00:23:18,105 --> 00:23:20,941 ‎เพราะฉันไม่อยากให้นาย ‎ทำร้ายคนอื่นในครอบครัวฉัน 282 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 ‎งั้น... 283 00:23:25,654 --> 00:23:27,739 ‎ฉัน แก และโบดี้จะไปขุดมันขึ้นมา 284 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 ‎- แซม ฉันไปด้วย ‎- ไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 285 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 ‎- พาฉันไปแทนเถอะ ‎- หุบปาก 286 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 ‎ฉันไม่ต้องการพวกแกสักคน 287 00:23:49,302 --> 00:23:51,763 ‎- โบดี้ไม่จำเป็นต้องมา ‎- ต้องมาสิ 288 00:23:52,347 --> 00:23:54,099 ‎เขาเป็นหลักประกันฉัน 289 00:23:55,892 --> 00:23:56,810 ‎ใช่ไหม ไอ้หนู 290 00:23:57,769 --> 00:23:59,980 ‎แซม ถ้าแกทำร้ายลูกฉัน 291 00:24:00,272 --> 00:24:02,232 ‎แกจะขอไม่ให้ฉันมีอาวุธแรงกว่าค้อน 292 00:24:02,315 --> 00:24:04,109 ‎เข้าใจหรือเปล่า 293 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 ‎อารมณ์ร้ายจริงๆ 294 00:24:09,239 --> 00:24:11,908 ‎เพราะงี้แหละฉันถึงจะเอาพวกมันไปแทนแก 295 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 ‎ไป 296 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 297 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 ‎อย่าลืมดูแลแซลลี่ด้วย 298 00:24:26,965 --> 00:24:28,008 ‎แซม 299 00:24:28,091 --> 00:24:29,092 ‎ขอร้อง 300 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 ‎แล้วจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อดอดจ์ ‎หรือใครก็ตามเปิดประตูสีดำ 301 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 ‎หุบปากและเดินไป 302 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 ‎นายคงไม่รู้สินะว่าทำแบบนี้เพื่ออะไร 303 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 ‎ฉันบอกให้เงียบ 304 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 ‎อย่าไปไว้ใจเธอ 305 00:24:48,612 --> 00:24:51,406 ‎เธอเอาแต่โกหก ‎เพื่อหลอกให้เราทำสิ่งที่ไม่ควรทำ 306 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 ‎เธอโกหกผม ตอนนี้เธอก็โกหกคุณ 307 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 ‎อย่ามาพูด ไอ้ลูกคนโกหก 308 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 ‎แล้ว... 309 00:24:59,498 --> 00:25:02,209 ‎- สองสามสัปดาห์ที่ผ่านมาเป็นไงบ้าง ‎- ดีครับ 310 00:25:02,876 --> 00:25:04,419 ‎จริงๆ แล้วดีมากเลย 311 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 ‎ผมไม่รู้ว่าไทเลอร์ได้บอกครูไหม ‎แต่เราได้ใช้เวลาด้วยกัน 312 00:25:09,466 --> 00:25:11,259 ‎นั่นก็... 313 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 ‎ดีแล้วที่ได้ยินแบบนั้น แซม 314 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 ‎- เรียนโอเคไหม ‎- ครับ 315 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 ‎ที่บ้านเป็นไง 316 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 ‎ค้างไว้ก่อน 317 00:25:22,395 --> 00:25:23,230 ‎สวัสดี 318 00:25:25,690 --> 00:25:28,318 ‎อืม รอเดี๋ยว บอกเขาว่าผมกำลังไป 319 00:25:28,401 --> 00:25:31,404 ‎โอเค ขอบใจ เดี๋ยวครูมา รอก่อนนะ 320 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 ‎แซม 321 00:25:48,463 --> 00:25:49,381 ‎แซม 322 00:25:57,639 --> 00:25:59,140 ‎ไม่ต้องกลัวหรอกนะ 323 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 ‎เธอเป็นอะไร 324 00:26:02,435 --> 00:26:03,603 ‎ฉันเป็นเพื่อนนาย 325 00:26:06,064 --> 00:26:07,440 ‎หรืออย่างน้อยก็อยากเป็น 326 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 ‎ดูบนโต๊ะสิ แซม 327 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 ‎ดูสิ 328 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 ‎เปิดดูสิ 329 00:26:32,716 --> 00:26:34,342 ‎(มีบุคลิกภาพผิดปกติชนิดก้ำกึ่งหรือไม่) 330 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ‎(ไม่ยอมพยายามหรือท้าทายตัวเอง) 331 00:26:40,974 --> 00:26:42,350 ‎(ไม่ใช้ศักยภาพให้เต็มที่) 332 00:26:44,227 --> 00:26:47,147 ‎(ความคิดเห็นที่มีต่อไทเลอร์ ‎ขาดความมั่นใจ น่าจะเหงา พ่อใจร้าย) 333 00:26:47,647 --> 00:26:49,608 ‎พวกเขาไม่ใช่เพื่อนแท้ของนาย แซม 334 00:26:50,108 --> 00:26:51,401 ‎พวกเขาโกหกนาย 335 00:26:52,110 --> 00:26:54,404 ‎สำหรับพวกเขา นายเป็นแค่เชื้อไวรัส 336 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 ‎แต่ฉัน... 337 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 ‎ฉันไม่มีวันโกหกนายหรอก แซม 338 00:27:00,660 --> 00:27:02,370 ‎เพราะฉันรู้ว่านายพิเศษแค่ไหน 339 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 ‎หยุด! 340 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 ‎มันไม่จริง 341 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 ‎จริงสิ แซม 342 00:27:08,918 --> 00:27:11,004 ‎และฉันรู้วิธีให้นายคว้าสิ่งที่นายต้องการ 343 00:27:12,339 --> 00:27:14,299 ‎นายแค่ต้องฟังฉัน โอเคนะ 344 00:27:15,467 --> 00:27:16,551 ‎แค่รับฟัง 345 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 ‎แซม แซม! 346 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 ‎จุดนี้แหละ 347 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 ‎นั่ง 348 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 ‎ขุด 349 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 ‎ไม่มีประโยชน์ 350 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 ‎- ช่างแม่ง ‎- ลูกทำ... 351 00:28:00,303 --> 00:28:02,222 ‎ให้ตาย ไทเลอร์ เจ็บไหม 352 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 ‎ไม่ ผมไม่เจ็บ 353 00:28:11,815 --> 00:28:13,149 ‎- มีมือถือไหม ‎- มี 354 00:28:14,317 --> 00:28:15,694 ‎ก่อนแซมมา โบดี้กับคินซีย์อยู่ไหน 355 00:28:15,777 --> 00:28:16,861 ‎ห้องค้นคว้าฤดูหนาว 356 00:28:20,156 --> 00:28:21,908 ‎สายด่วนฉุกเฉิน มีเหตุอะไรคะ 357 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 ‎รู้ตัวใช่ไหมว่าถ้าในนั้นไม่มีกุญแจหัว 358 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 ‎ฉันจะต้องฆ่าแกทั้งคู่ 359 00:28:33,211 --> 00:28:35,755 ‎- มันอยู่ในนี้แหละ ฉันสัญญา ‎- งั้นก็รีบๆ 360 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 ‎จริงเหรอ นั่นแผนแกเหรอ 361 00:28:56,526 --> 00:28:58,611 ‎รู้ตัวใช่ไหมว่าฉันไม่มีทางเลือกแล้ว 362 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 ‎อะไร 363 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 ‎แม่เจ้าโว้ย 364 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 ‎ไปกันเถอะ 365 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 ‎- ตำรวจว่าไง ‎- ห้าถึงสิบนาที 366 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 ‎บางทีเราน่าจะออกไปข้างนอก 367 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 ‎ลูกทำอะไรอยู่ 368 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 ‎นั่นอะไร 369 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 ‎พระเจ้าช่วย 370 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 ‎แม่ เดี๋ยว 371 00:30:18,191 --> 00:30:20,693 ‎อย่ามาขวางแม่ มันยิงพวกเขา 372 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 ‎เวร 373 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 ‎ไทเลอร์ 374 00:30:48,304 --> 00:30:49,138 ‎พอได้แล้ว 375 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 ‎แกบังคับฉันเองนะ 376 00:31:05,238 --> 00:31:07,156 ‎ฉันทำเธอผิดหวังไม่ได้ ทำไม่ได้ 377 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 ‎นั่นมันบ้าอะไร 378 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 ‎- แม่เจ้า ‎- เกิดเรื่องบ้าอะไร 379 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 ‎แซม โบดี้กับคินซีย์ 380 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 ‎วิ่งหนีไปในป่า 381 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 ‎- เสียงปืน ‎- ตัวอะไรไม่รู้มาทำร้ายผม 382 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 ‎โบดี้กับคินซีย์โอเคเหรอ 383 00:31:27,969 --> 00:31:29,679 ‎ตัวนั้นไม่ทำร้ายพวกเขา นั่นฉันเหรอ 384 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 ‎และนั่นประตูบ้านฉัน 385 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 ‎นี่เกิดเรื่องบ้าอะไร 386 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 ‎กุญแจหัว 387 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 ‎เรื่องจริงเหรอ 388 00:31:35,935 --> 00:31:37,228 ‎แม่เคยเห็นมาแล้วครับ 389 00:31:37,729 --> 00:31:39,522 ‎ไม่ใช่อันนี้ แต่เวทมนตร์ 390 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 ‎แม่แค่จำไม่ได้ 391 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 ‎ทำไมแม่จำไม่ได้ 392 00:31:44,402 --> 00:31:45,945 ‎แกฆ่าเรนเดลล์เพราะอย่างนี้เหรอ 393 00:31:46,029 --> 00:31:48,239 ‎ไทเลอร์ ฉันทำทุกอย่างพัง 394 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 ‎พระเจ้าช่วย 395 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 ‎ไม่นะ 396 00:31:55,747 --> 00:31:58,374 ‎ฉันไม่ได้อยากฆ่าคุณล็อค ไม่เลย 397 00:31:58,875 --> 00:32:00,376 ‎ฉันแค่อยากหากุญแจให้เธอ 398 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 ‎ดอดจ์เหรอ 399 00:32:07,383 --> 00:32:09,510 ‎ที่ฉันพูดกับนายเรื่องพ่อว่า... 400 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 ‎มันไม่เกี่ยวเลยเหรอ 401 00:32:12,138 --> 00:32:16,267 ‎ถ้านายตัดสินใจฆ่าพ่อนายละก็ ‎ช่วยแวะมาฆ่าพ่อฉันที 402 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 ‎นายพูดว่าอะไร 403 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 ‎ไม่สำคัญ 404 00:32:30,573 --> 00:32:31,908 ‎ฉันนึกว่านายเป็นเพื่อนฉัน 405 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 ‎แต่นายโกหกฉัน 406 00:32:35,536 --> 00:32:37,622 ‎ทั้งนายและพ่อโกหกฉัน 407 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 ‎ใช่ พ่อบังคับให้ฉันไปเป็นเพื่อนนาย... 408 00:32:43,169 --> 00:32:44,545 ‎เพื่อพยายามช่วยนาย 409 00:32:45,797 --> 00:32:47,006 ‎แต่ฉันชอบนายจริง 410 00:32:48,216 --> 00:32:49,509 ‎และเราเป็นเพื่อนกันจริง 411 00:32:49,592 --> 00:32:51,928 ‎กระทั่งนายเอาปืนไปที่บ้านฉัน 412 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 ‎เธอบอกว่าฉันพิเศษ 413 00:32:57,684 --> 00:32:58,977 ‎ว่าเธอใส่ใจฉัน 414 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 ‎นายคิดว่าถ้าเธอใส่ใจจริงๆ ‎เธอจะบังคับให้นายทำแบบนี้เหรอ 415 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 ‎นายไม่เข้าใจ 416 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 ‎ไม่ ฉันว่าฉันเข้าใจ 417 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 ‎หลังประตูนั้นมีอะไร 418 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 ‎ข้างในหัวของแซม 419 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 ‎หมายความว่าไง หัวเขา 420 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 ‎แม่ 421 00:33:31,926 --> 00:33:33,011 ‎แม่ หยุด 422 00:34:03,124 --> 00:34:05,126 ‎- ขอบใจ แซม นายเจอมันแล้ว ‎- แซม 423 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 ‎- เธอแย่งมันไปไม่ได้ ‎- หุบปาก 424 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 ‎ยกเว้นว่านายจะให้เอง 425 00:34:08,963 --> 00:34:11,758 ‎เราคงเลี่ยงเรื่องทั้งหมดนี้ได้ ‎ถ้าพ่อโง่ดักดานของแก 426 00:34:11,841 --> 00:34:13,551 ‎บอกแซมเรื่องที่ฉันอยากรู้ 427 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 ‎ทำอะไรน่ะ 428 00:34:26,522 --> 00:34:28,232 ‎เธอคิดว่าฉันพิเศษจริงเหรอ 429 00:34:28,316 --> 00:34:30,234 ‎ก็ต้องคิดว่าพิเศษสิ แซม 430 00:34:33,279 --> 00:34:34,572 ‎สัญญานะว่าไม่ได้โกหก 431 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 ‎แม่ เป็นไรไหม 432 00:34:39,368 --> 00:34:40,828 ‎คิดว่าฉันจะโกหกนายเหรอ 433 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 ‎แซม 434 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 ‎แซม 435 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 ‎บอกมาสิว่าไม่ได้โกหก บอกมา 436 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 ‎ฉันอาจแย่งกุญแจจากครอบครัวล็อคไม่ได้... 437 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 ‎แต่กับคนอื่นจะทำอะไรก็ได้ 438 00:35:14,112 --> 00:35:16,864 ‎ไปกันเร็ว ไปสิ 439 00:35:17,615 --> 00:35:18,574 ‎ไป 440 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 ‎ทำไปทำไม 441 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 ‎ทำไม 442 00:35:35,758 --> 00:35:37,844 ‎มันมีเหตุผลที่ไม่มีใครรักแก แซม 443 00:35:41,764 --> 00:35:44,767 ‎เพราะแกไม่มีอะไรพิเศษเลยสักนิด 444 00:35:50,481 --> 00:35:51,732 ‎ลาก่อน แซม 445 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 ‎มันอยู่ข้างใน 446 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 ‎อะไรวะเนี่ย 447 00:36:58,007 --> 00:36:59,217 ‎ตำรวจ 448 00:37:06,224 --> 00:37:08,351 ‎ไม่นะ ไม่ๆๆ 449 00:37:21,030 --> 00:37:22,240 ‎ไม่มีสัญญาณชีพ 450 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 ‎คินซีย์ โบดี้ 451 00:38:26,220 --> 00:38:27,346 ‎ตำรวจไปกันแล้วค่ะ 452 00:38:31,809 --> 00:38:34,103 ‎เราค่อยทำความสะอาดตอนเช้าดีไหม 453 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 ‎โบดี้กับไทเลอร์อยู่ข้างบนเหรอ 454 00:38:39,442 --> 00:38:40,276 ‎ค่ะ 455 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 ‎ลูกก็น่าจะไปนอนนะ 456 00:38:45,948 --> 00:38:48,034 ‎หนูว่าคืนนี้ไม่มีใครนอนหลับหรอก แม่ 457 00:39:25,529 --> 00:39:27,114 ‎(พี่น้องวีลเลอร์) ‎(เหล้ายิน) 458 00:39:30,368 --> 00:39:32,828 ‎(แสงแห่งความหวัง) 459 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล