1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
Всем видно?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,886
Надо постараться
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,806
не порезать органы, расположенные ниже,
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,394
так что надо поднять пуповину.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,314
А теперь лоскуты кожи закрепляем
6
00:00:23,398 --> 00:00:27,986
препаровальными иглами,
которых у меня сейчас явно нет.
7
00:00:28,486 --> 00:00:31,114
Ладно, делайте, я сейчас вернусь.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
Сэм. Сэм!
9
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Сэм.
10
00:01:14,991 --> 00:01:16,034
Заходи...
11
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
Присаживайся.
12
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
«Джингл Беллс», значит?
13
00:01:30,507 --> 00:01:33,426
Директор Вестмор хочет,
чтобы ты три недели
14
00:01:33,510 --> 00:01:35,136
оставался после уроков.
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,096
Три недели?
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
С прошлого раза даже неделя не прошла.
17
00:01:39,224 --> 00:01:42,018
Повезло, что не строже.
18
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
Все смеялись, я, похоже, увлекся.
19
00:01:46,314 --> 00:01:47,190
Простите.
20
00:01:47,732 --> 00:01:50,860
Ты не первый,
кто ищет одобрения сверстников.
21
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
Бывает.
22
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
Но в последнее время
ты как-то часто увлекаешься.
23
00:01:57,283 --> 00:01:58,535
Что с тобой?
24
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Не знаю.
25
00:02:03,331 --> 00:02:04,582
Как дела дома?
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Не идеально, но не знаю. Всё нормально.
27
00:02:09,295 --> 00:02:10,171
Слушай...
28
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Сэм...
29
00:02:17,387 --> 00:02:18,721
Я проходил через это.
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,015
Я много ошибок делал в прошлом.
31
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
Я знаю, каково это, и хочу тебе помочь.
32
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Правда?
33
00:02:29,357 --> 00:02:30,233
Да.
34
00:02:31,609 --> 00:02:35,989
Ты говорил об училище после школы.
Я поискал информацию.
35
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Сэм!
36
00:02:39,159 --> 00:02:40,785
Я нашел несколько курсов в...
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Сэм!
38
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
Я тебя вижу, Сэм.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
Что скажешь?
40
00:03:04,684 --> 00:03:05,685
Что это за место?
41
00:03:09,063 --> 00:03:11,566
Дом моей семьи в Массачусетсе.
42
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
Круто. Вы в нём выросли?
43
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Он уже давно принадлежит нашей семье.
44
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
Эта гравюра...
45
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
...напоминает мне, откуда я.
46
00:03:30,585 --> 00:03:32,545
Помогает ценить, где я сейчас.
47
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,222
Салли.
49
00:05:06,764 --> 00:05:08,349
Я совсем о ней забыла.
50
00:05:08,433 --> 00:05:11,936
Меня тревожат слова Леди из колодца.
Надо позвонить Тайлеру.
51
00:05:12,520 --> 00:05:14,314
Я потеряла телефон в пещерах.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
В морских?
53
00:05:16,899 --> 00:05:19,527
Да, мы с друзьями пытались
снимать там фильм.
54
00:07:42,170 --> 00:07:44,755
Кинси? Тайлер?
55
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
Думаю, это последняя из моих коробок.
56
00:08:12,825 --> 00:08:16,078
Надо взять мамин телефон,
узнать, в порядке ли Тайлер.
57
00:08:16,204 --> 00:08:18,247
Ладно, если ты настолько боишься.
58
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
Чёрт.
59
00:08:30,718 --> 00:08:32,470
Зачем Леди разбивать окно?
60
00:08:32,929 --> 00:08:35,348
Она же может войти через любую дверь.
61
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Может, это не Леди из колодца.
62
00:08:42,897 --> 00:08:44,023
Тогда кто?
63
00:08:57,161 --> 00:08:58,037
Тайлер?
64
00:09:02,208 --> 00:09:03,501
Привет, миссис Лок.
65
00:09:04,919 --> 00:09:06,754
Очень прошу не орать.
66
00:09:08,422 --> 00:09:10,258
- Умоляю, не надо.
- Заткнись.
67
00:09:10,800 --> 00:09:13,177
- Спрячься.
- А ты что будешь делать?
68
00:09:13,261 --> 00:09:14,470
Я маму не брошу.
69
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
У меня идея получше.
70
00:09:19,809 --> 00:09:21,769
Только не психани, когда меня увидишь.
71
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
- Что с тобой будет?
- Не знаю. Но смотрится странно.
72
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Как?
73
00:09:26,357 --> 00:09:28,442
Как носок без ноги.
74
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Или как будто я умер.
75
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
Главное, охраняй мое тело.
76
00:09:33,281 --> 00:09:35,116
И держи дверь открытой.
77
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
Боди?
78
00:09:50,381 --> 00:09:51,799
Охренеть!
79
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Так.
80
00:10:16,657 --> 00:10:17,617
Мам?
81
00:10:19,702 --> 00:10:20,536
Мама?
82
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
Мама?
83
00:10:22,872 --> 00:10:24,498
Я не знаю, о чём ты.
84
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
Где они?
85
00:10:28,419 --> 00:10:29,503
Как ты выбрался?
86
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
- Сбежал.
- Эй!
87
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Разгорелся небольшой пожар.
88
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
- Кое-кто помог мне добраться.
- Мама!
89
00:10:37,470 --> 00:10:38,638
Зачем ты приехал?
90
00:10:39,013 --> 00:10:40,222
За Головным ключом.
91
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
- Что?
- Головной ключ.
92
00:10:43,267 --> 00:10:45,353
Один из особенных. Не прикидывайся.
93
00:10:46,395 --> 00:10:48,606
Это как-то связано с Рэнделом?
94
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
Не ври мне!
95
00:10:49,607 --> 00:10:53,402
Я не вру. Я... хочу тебе помочь.
96
00:10:53,569 --> 00:10:55,738
Но я не понимаю, о чём речь.
97
00:10:56,280 --> 00:10:57,948
Дети должны знать. Где они?
98
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Сэм. Пожалуйста.
99
00:11:01,243 --> 00:11:03,329
- Они ничего не знают...
- Заткнись.
100
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
- Пошли.
- Мама!
101
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Я позову на помощь.
102
00:11:09,168 --> 00:11:10,419
Ты в порядке?
103
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
- Это Сэм Лессер.
- Что?
104
00:11:12,797 --> 00:11:15,758
У него мама и пистолет,
и ему нужен Головной ключ.
105
00:11:15,841 --> 00:11:19,011
- Откуда он знает о нём?
- Не знаю, но он тут.
106
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Что ты делаешь?
107
00:11:35,486 --> 00:11:36,445
Импровизирую.
108
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Пошли.
109
00:11:43,411 --> 00:11:44,578
Привет, Кинси и Боди.
110
00:11:48,290 --> 00:11:49,291
Отпусти ее.
111
00:11:49,375 --> 00:11:50,876
Разумеется.
112
00:11:51,293 --> 00:11:52,461
Мы можем дружить.
113
00:11:53,379 --> 00:11:54,797
Отдайте Головной ключ.
114
00:11:56,340 --> 00:11:57,174
Что это?
115
00:11:59,051 --> 00:12:01,137
Знаешь, как меня злит неуважение?
116
00:12:01,220 --> 00:12:03,514
Я знаю, что ты понимаешь, о чём я.
117
00:12:04,807 --> 00:12:08,477
Говори, где этот ключ,
или вообще без родителей останетесь.
118
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Ладно!
119
00:12:10,688 --> 00:12:11,772
Хватит!
120
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
Какой умный мальчик.
121
00:12:17,403 --> 00:12:19,321
- Боди, не надо!
- Ничего.
122
00:12:21,532 --> 00:12:22,867
Вот ключ.
123
00:12:22,950 --> 00:12:24,785
Что это? Откуда он?
124
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
Главное, он у меня.
125
00:12:27,913 --> 00:12:30,207
Так что ты не можешь отнять...
126
00:12:31,917 --> 00:12:33,085
...его.
127
00:12:36,088 --> 00:12:37,840
Она не так его описывала.
128
00:12:38,632 --> 00:12:39,842
Кто «она»?
129
00:12:40,843 --> 00:12:42,678
Тебя послала Леди из колодца?
130
00:12:43,262 --> 00:12:44,221
Леди из колодца?
131
00:12:44,305 --> 00:12:46,098
О чём он говорит? Вы знаете?
132
00:12:46,182 --> 00:12:47,975
Да, но это сложно объяснить.
133
00:12:49,518 --> 00:12:51,979
Ты получил, что хотел. Головной ключ.
134
00:12:52,480 --> 00:12:53,481
Проверь.
135
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
Нет уж.
136
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
У тебя что?
137
00:13:21,675 --> 00:13:23,636
Заметно, что я теряю терпение?
138
00:13:24,428 --> 00:13:25,971
Где Головной ключ?
139
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
У Тайлера.
140
00:13:34,980 --> 00:13:38,067
Что ж...
Похоже, придется ждать Тайлера.
141
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
Есть хотите? Я хочу.
142
00:13:43,447 --> 00:13:45,115
Как-как называется эта игра?
143
00:13:45,533 --> 00:13:46,867
Ты выпил, я выпила.
144
00:13:50,871 --> 00:13:54,333
Это так сложно.
Можешь еще раз объяснить?
145
00:14:28,367 --> 00:14:30,369
Почему на тебе одежда Тайлера?
146
00:14:35,749 --> 00:14:37,960
Объясните кто-нибудь, что происходит.
147
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Ни к чему.
148
00:14:41,130 --> 00:14:42,798
Всем индейка тетраццини.
149
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
Неплохо.
150
00:14:47,094 --> 00:14:50,180
Я просто хочу помочь тебе, Сэм.
Вот и всё.
151
00:14:50,890 --> 00:14:52,224
Получить, что надо.
152
00:14:55,811 --> 00:14:59,189
Только ложки. А то вилки острые.
153
00:15:02,985 --> 00:15:04,028
Я вегетарианка.
154
00:15:04,111 --> 00:15:05,571
Ну мясо не ешь.
155
00:15:07,615 --> 00:15:11,744
Давайте пока поделимся новостями.
156
00:15:16,373 --> 00:15:18,292
Никто не хочет начать? Тогда я.
157
00:15:19,501 --> 00:15:21,837
В тюрьме хреново, чуваки.
158
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
В этом ее смысл.
159
00:15:24,590 --> 00:15:27,593
Верно. Наверное, таков смысл.
160
00:15:27,968 --> 00:15:29,136
Но я сбежал.
161
00:15:29,219 --> 00:15:30,512
Да, это видно.
162
00:15:30,971 --> 00:15:31,972
А вы тут как?
163
00:15:35,059 --> 00:15:37,311
- Как Мэтисон?
- Как твой отек мозга?
164
00:15:37,394 --> 00:15:38,646
- Кинси!
- Что?
165
00:15:39,980 --> 00:15:41,607
Он же хотел поболтать.
166
00:15:41,941 --> 00:15:44,068
Мне интересно, как его мозг.
167
00:15:45,110 --> 00:15:48,072
Ты же ему череп молотком проломила.
168
00:15:48,906 --> 00:15:50,282
Жаль, что не закончила.
169
00:15:53,911 --> 00:15:54,745
Хватит.
170
00:15:58,624 --> 00:15:59,667
Ешь давай.
171
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
Один тебе, один мне.
172
00:16:20,479 --> 00:16:21,689
Что это за хрень?
173
00:16:27,987 --> 00:16:29,780
Ты не попросил разрешения.
174
00:16:29,863 --> 00:16:30,781
Мы есть хотели.
175
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
И моя Кола, блин?
176
00:16:36,829 --> 00:16:37,871
Она пить хотела.
177
00:16:39,248 --> 00:16:40,582
Что, воды в кране нет?
178
00:16:42,334 --> 00:16:43,419
Я так и думал.
179
00:16:48,048 --> 00:16:48,882
Эй!
180
00:16:50,217 --> 00:16:51,093
Что «эй»?
181
00:16:51,176 --> 00:16:52,428
Оставь ее в покое.
182
00:16:55,180 --> 00:16:56,056
Ударь меня.
183
00:16:56,724 --> 00:16:58,017
- Нет.
- Давай, нытик!
184
00:17:02,396 --> 00:17:03,605
Чему я тебя учил?
185
00:17:04,273 --> 00:17:06,275
Жди удар с правой,
186
00:17:06,358 --> 00:17:08,736
блокируй его левой и бей правой сам.
187
00:17:14,575 --> 00:17:16,618
- Куда собрался?
- Это друг.
188
00:17:17,161 --> 00:17:18,370
- Кто?
- Друг.
189
00:17:23,751 --> 00:17:24,585
Привет.
190
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Привет.
191
00:17:26,462 --> 00:17:29,923
Как жизнь? Я Рэнди, папа Сэма. А ты?
192
00:17:30,007 --> 00:17:31,717
Тайлер. Тайлер Локк.
193
00:17:31,800 --> 00:17:33,218
- Очень приятно.
- И мне.
194
00:17:33,677 --> 00:17:34,511
Ты рано.
195
00:17:35,512 --> 00:17:37,598
Да, тренировка кончилась пораньше.
196
00:17:37,681 --> 00:17:39,058
Что за тренировка?
197
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Тайлер — хоккеист. Пошли.
198
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Тайлер, пока.
199
00:17:47,733 --> 00:17:48,984
До встречи.
200
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Развлекайтесь.
201
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
Интересная татуировка, Сэм.
202
00:18:03,707 --> 00:18:04,792
Омега.
203
00:18:05,584 --> 00:18:06,752
Неплохо вышло.
204
00:18:07,628 --> 00:18:09,630
Я его и в прошлый раз заметила.
205
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Поговорим о мистере Локке?
206
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
Я спросила о татуировке.
207
00:18:16,470 --> 00:18:18,597
Желая узнать, как она связана с ним.
208
00:18:19,139 --> 00:18:20,641
- Думаешь, я дурак?
- Да.
209
00:18:20,724 --> 00:18:21,725
Но это не так.
210
00:18:23,102 --> 00:18:25,854
Давайте. Поговорим о мистере Локке.
211
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Что бы вы сказали Рэнделу Локку,
если бы он сейчас был здесь?
212
00:18:30,400 --> 00:18:32,903
Что надо было
определить тебя в психушку,
213
00:18:32,986 --> 00:18:34,780
пока ты не угробил нашу семью.
214
00:18:36,740 --> 00:18:38,283
А ты что бы ему сказал?
215
00:18:40,077 --> 00:18:43,455
Тому, кто старался тебе помочь,
пока ты не застрелил его?
216
00:18:45,874 --> 00:18:46,875
Я бы сказал...
217
00:18:48,585 --> 00:18:52,089
...что это его вина, и всегда так было.
218
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
Почему он виноват, Сэм?
219
00:18:59,471 --> 00:19:03,475
Если ты объяснишь, я помогу тебе
получить то, что ты хочешь.
220
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
Кто послал тебя к нам в Сиэтле, Сэм?
221
00:19:12,526 --> 00:19:14,444
Додж меня любит.
222
00:19:15,028 --> 00:19:16,905
Это ей нужны ключи.
223
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Леди из колодца зовут Додж.
224
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
Ты знаешь, о ком он говорит?
225
00:19:28,917 --> 00:19:30,544
Зачем ей Головной ключ?
226
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Он позволит ей
проникнуть в чью-то голову.
227
00:19:35,424 --> 00:19:38,093
А этот кто-то знает,
как открыть черную дверь.
228
00:19:38,844 --> 00:19:39,761
Кто?
229
00:19:39,845 --> 00:19:41,221
Не твое дело.
230
00:19:41,305 --> 00:19:43,682
Этот Додж сказала тебе убить Рэндела?
231
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
А почему это я должен отвечать?
232
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
Пистолет у меня.
233
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
Чем теперь займемся?
234
00:20:03,076 --> 00:20:03,994
Ты о чём?
235
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Еще рано, и я еще
не получила от тебя всё, что хотела.
236
00:20:11,501 --> 00:20:14,546
Мне серьезно... надо домой.
237
00:20:14,630 --> 00:20:18,342
Я знаю отличный бар недалеко от города.
238
00:20:19,009 --> 00:20:19,843
Мне пора.
239
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
- Может, в другой раз.
- Ладно.
240
00:20:28,810 --> 00:20:31,605
А давай проедем мимо маяка?
241
00:20:34,024 --> 00:20:35,442
Может, там еще разок...
242
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
Спасибо.
243
00:20:44,952 --> 00:20:46,536
Отдай, пожалуйста.
244
00:20:49,164 --> 00:20:49,998
Что?
245
00:20:51,625 --> 00:20:52,501
Этот ключ?
246
00:20:53,377 --> 00:20:55,837
Отдай. Сейчас же.
247
00:21:05,013 --> 00:21:06,848
А возьми сама.
248
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
Дом ключей!
249
00:21:52,185 --> 00:21:53,353
Что на десерт?
250
00:21:55,188 --> 00:21:57,316
Ты не из тех мамаш,
кто против сахара?
251
00:21:58,483 --> 00:22:00,819
В морозилке есть разное мороженое.
252
00:22:01,028 --> 00:22:03,280
В тюрьме давали карамельный пудинг.
253
00:22:03,697 --> 00:22:04,906
Такой вкусный.
254
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Давай, Тай!
255
00:22:12,497 --> 00:22:14,291
Тайлер, осторожно!
256
00:22:37,731 --> 00:22:38,982
Хорошо встретил, Тай.
257
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Но я рад, что ты здесь.
Мне нужен Головной ключ.
258
00:22:43,528 --> 00:22:45,655
- Что?
- Головной ключ! Сейчас же!
259
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
- Я ждал!
- Он не у меня!
260
00:22:47,282 --> 00:22:48,116
Брешешь!
261
00:22:50,452 --> 00:22:51,912
- Сэм!
- У тебя три шанса
262
00:22:51,995 --> 00:22:53,413
дать правильный ответ.
263
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
- Сэм!
- Скажи ему, Кинси. Сейчас же!
264
00:22:56,958 --> 00:22:57,959
Он не у Тайлера!
265
00:22:59,628 --> 00:23:02,464
Конечно, ты соврала. Где он?
266
00:23:02,547 --> 00:23:04,925
Закопан. В лесу.
267
00:23:05,425 --> 00:23:06,927
Зачем закопан?
268
00:23:07,010 --> 00:23:08,345
Потому что это опасно!
269
00:23:08,678 --> 00:23:10,472
Мы знали, что за ним придут.
270
00:23:13,308 --> 00:23:14,976
Почему я должен тебе верить?
271
00:23:18,105 --> 00:23:20,941
Потому что я не хочу,
чтобы кто-то еще пострадал.
272
00:23:23,777 --> 00:23:24,611
Ну, тогда...
273
00:23:25,654 --> 00:23:27,739
...ты, я и Боди пойдем откапывать.
274
00:23:40,794 --> 00:23:43,171
- Сэм, я с тобой.
- Никуда ты не пойдешь.
275
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
- Возьми меня.
- Заткнись!
276
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
Мне никто из вас не нужен.
277
00:23:49,261 --> 00:23:51,680
- Боди не надо идти.
- Еще как надо.
278
00:23:52,347 --> 00:23:53,765
Он мой заложник.
279
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
Да, дружок?
280
00:23:57,769 --> 00:23:59,980
Сэм, если сделаешь что моим детям,
281
00:24:00,230 --> 00:24:02,023
будешь лишь мечтать о молотке.
282
00:24:02,315 --> 00:24:03,775
Ты меня понял?
283
00:24:06,570 --> 00:24:07,904
Какая вспыльчивая.
284
00:24:09,239 --> 00:24:11,908
Именно поэтому я беру их, а не тебя.
285
00:24:12,534 --> 00:24:13,368
Пошли.
286
00:24:19,583 --> 00:24:21,293
Если со мной что-то случится,
287
00:24:22,210 --> 00:24:24,045
присмотрите за Салли.
288
00:24:27,048 --> 00:24:29,092
Сэм! Пожалуйста!
289
00:24:36,141 --> 00:24:39,352
Зачем Додж хочет открыть черную дверь?
290
00:24:39,436 --> 00:24:40,645
Иди молча.
291
00:24:42,647 --> 00:24:44,649
Ты хоть знаешь, зачем это делаешь?
292
00:24:44,733 --> 00:24:45,942
Я сказал молчать!
293
00:24:47,527 --> 00:24:51,406
Ей нельзя доверять.
Она врет и манипулирует тобой.
294
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Она меня обманула и тебе врет.
295
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
Говоришь как сын вруна.
296
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Итак...
297
00:24:59,498 --> 00:25:02,125
- ...как прошли последние недели?
- Хорошо.
298
00:25:02,918 --> 00:25:04,085
Очень хорошо.
299
00:25:04,503 --> 00:25:07,547
Не знаю, говорил ли Тайлер,
но мы с ним общались.
300
00:25:10,509 --> 00:25:11,343
Это...
301
00:25:13,053 --> 00:25:14,429
Отрадно слышать, Сэм.
302
00:25:15,055 --> 00:25:16,598
- И на уроках хорошо?
- Да.
303
00:25:17,224 --> 00:25:18,183
А как дома?
304
00:25:20,769 --> 00:25:21,603
Подожди.
305
00:25:22,395 --> 00:25:23,230
Да.
306
00:25:25,690 --> 00:25:28,068
Секундочку. Скажи, что сейчас приду.
307
00:25:28,401 --> 00:25:31,404
Хорошо, спасибо.
Я сейчас вернусь. Подожди.
308
00:25:45,252 --> 00:25:46,169
Сэм.
309
00:25:48,380 --> 00:25:49,214
Сэм!
310
00:25:57,681 --> 00:25:59,140
Не надо бояться.
311
00:26:00,976 --> 00:26:02,060
Ты кто?
312
00:26:02,352 --> 00:26:03,603
Я твой друг.
313
00:26:06,064 --> 00:26:07,440
То есть, хочу им быть.
314
00:26:09,776 --> 00:26:11,570
Посмотри на стол, Сэм.
315
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
Посмотри.
316
00:26:24,916 --> 00:26:25,959
Открой.
317
00:26:33,133 --> 00:26:34,342
ПОГРАНИЧНОЕ РАССТРОЙСТВО?
318
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
НЕ ХОЧЕТ СТАРАТЬСЯ
319
00:26:40,849 --> 00:26:42,350
НЕРЕАЛИЗОВАННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ
320
00:26:44,227 --> 00:26:47,147
ОЦЕНКА ТАЙЛЕРА: НЕУВЕРЕННЫЙ,
ОДИНОКИЙ; ЗЛОЙ ОТЕЦ
321
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
Они тебе не друзья, Сэм.
322
00:26:50,108 --> 00:26:51,401
Они тебя обманывают.
323
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
Ты для них как вирус.
324
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
А я...
325
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
Я ни за что не обману, Сэм.
326
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Я знаю, что ты особенный.
327
00:27:02,454 --> 00:27:03,413
Хватит!
328
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
Это нереально!
329
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
Реально, Сэм.
330
00:27:08,918 --> 00:27:11,129
И я знаю, как исполнить твое желание.
331
00:27:12,589 --> 00:27:14,674
Просто послушай, ладно?
332
00:27:15,467 --> 00:27:16,551
Просто послушай.
333
00:27:24,184 --> 00:27:25,685
Сэм? Сэм!
334
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
Вот тут.
335
00:27:30,523 --> 00:27:31,358
Сядь.
336
00:27:36,154 --> 00:27:37,030
Копай.
337
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Бесполезно.
338
00:27:55,965 --> 00:27:57,801
- Фиг с ним.
- Что ты...
339
00:28:00,303 --> 00:28:02,222
Тайлер! Ты в порядке?
340
00:28:02,305 --> 00:28:04,683
Да, всё нормально.
341
00:28:11,815 --> 00:28:13,608
- Телефон при тебе?
- Да.
342
00:28:13,817 --> 00:28:16,861
- Где Боди и Кинси были до этого?
- В зимнем кабинете.
343
00:28:20,156 --> 00:28:21,908
Это 911, что у вас случилось?
344
00:28:29,666 --> 00:28:33,128
Ты же знаешь, что если он не тут,
я убью вас обоих.
345
00:28:33,211 --> 00:28:35,380
- Он тут, честно.
- Тогда живее!
346
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
Таков был твой план? Серьезно?
347
00:28:56,568 --> 00:28:58,361
Теперь у меня нет выбора!
348
00:29:14,169 --> 00:29:15,128
Что?
349
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
Офигеть!
350
00:29:29,893 --> 00:29:30,727
Бежим!
351
00:29:44,157 --> 00:29:46,534
- Что сказали копы?
- Пять-десять минут.
352
00:29:47,118 --> 00:29:48,661
Может, стоит пойти туда.
353
00:29:49,621 --> 00:29:50,705
Что ты делаешь?
354
00:29:55,752 --> 00:29:56,669
Что это?
355
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Боже мой!
356
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Мама, стой!
357
00:30:18,233 --> 00:30:20,693
Отпусти! Он их застрелил!
358
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
Чёрт!
359
00:30:35,041 --> 00:30:36,000
Тайлер?
360
00:30:48,638 --> 00:30:49,722
Хватит.
361
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
Это ты меня заставила.
362
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
Я не могу ее подвести. Не могу!
363
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Это еще что?
364
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- Чёрт!
- Что происходит?
365
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
Сэм, Боди и Кинси?
366
00:31:22,755 --> 00:31:24,132
Они сбежали. В лесу.
367
00:31:24,215 --> 00:31:26,593
- А выстрелы?
- На меня напало нечто.
368
00:31:26,676 --> 00:31:29,804
- Боди и Кинси целы?
- Если оно их не схватило. Это я?
369
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
Это моя входная дверь.
370
00:31:31,973 --> 00:31:33,349
Что происходит?
371
00:31:33,433 --> 00:31:34,767
Это Головной ключ.
372
00:31:34,851 --> 00:31:35,852
И это реально?
373
00:31:35,935 --> 00:31:37,520
Мам, ты это уже видела.
374
00:31:37,729 --> 00:31:39,480
Не это, но магию.
375
00:31:39,981 --> 00:31:41,274
Ты просто не помнишь.
376
00:31:42,025 --> 00:31:43,484
Почему не помню?
377
00:31:44,402 --> 00:31:46,070
Поэтому ты убил Рэндела?
378
00:31:46,154 --> 00:31:48,281
Тайлер, я всё испортил.
379
00:31:49,616 --> 00:31:50,450
Боже мой.
380
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
Чёрт.
381
00:31:55,663 --> 00:32:00,627
Я не хотел убивать мистера Локка.
Я лишь хотел найти ключи для нее.
382
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Додж?
383
00:32:07,383 --> 00:32:09,677
А не потому, что я сказал тебе...
384
00:32:10,678 --> 00:32:12,055
...насчет отца?
385
00:32:12,138 --> 00:32:16,267
Если всё же решишь убить своего отца,
будь добр, убей заодно и моего.
386
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
А что ты сказал?
387
00:32:25,652 --> 00:32:26,653
Неважно.
388
00:32:30,573 --> 00:32:32,033
Я думал, ты мой друг.
389
00:32:33,201 --> 00:32:34,535
А ты обманул.
390
00:32:35,536 --> 00:32:37,664
Ты и твой отец оба мне врали.
391
00:32:38,790 --> 00:32:42,460
Да, он настаивал,
чтобы я с тобой пообщался,
392
00:32:43,169 --> 00:32:44,462
чтобы помочь тебе!
393
00:32:45,964 --> 00:32:47,340
Но ты мне понравился,
394
00:32:48,216 --> 00:32:49,384
и мы были друзьями,
395
00:32:49,592 --> 00:32:51,928
пока ты не приперся к нам с пистолетом!
396
00:32:54,931 --> 00:32:56,683
Она сказала, что я особенный.
397
00:32:57,725 --> 00:32:58,893
Что я ей дорог.
398
00:33:00,436 --> 00:33:03,898
Думаешь, она вынуждает тебя это делать,
потому что ты ей дорог?
399
00:33:06,317 --> 00:33:07,402
Ты не понимаешь.
400
00:33:08,987 --> 00:33:11,739
Нет. Думаю, понимаю.
401
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Что за дверью?
402
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Содержимое головы Сэма.
403
00:33:28,881 --> 00:33:30,633
В каком смысле?
404
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
Мама! Стой!
405
00:34:02,832 --> 00:34:05,126
- Спасибо, Сэм. Ты его нашел.
- Сэм!
406
00:34:05,793 --> 00:34:07,628
- Она не может его отнять.
- Молчи!
407
00:34:07,712 --> 00:34:08,921
Только если ты отдашь.
408
00:34:09,005 --> 00:34:11,924
Твой тупой отец мог бы ответить
на мои вопросы,
409
00:34:12,008 --> 00:34:13,551
и ничего этого не было бы.
410
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
Что ты делаешь?
411
00:34:26,564 --> 00:34:30,234
- Ты правда думаешь, что я особенный?
- Конечно особенный, Сэм.
412
00:34:33,279 --> 00:34:34,697
Поклянись, что не врешь.
413
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Мам, ты в порядке?
414
00:34:39,535 --> 00:34:41,162
Думаешь, я бы солгала тебе?
415
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Сэм.
416
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Сэм!
417
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Просто скажи, что не врешь! Скажи это!
418
00:35:06,395 --> 00:35:08,981
Я не могу брать ключи у Локков...
419
00:35:12,235 --> 00:35:13,903
...а у остальных — легко.
420
00:35:14,112 --> 00:35:16,864
Пойдем!
421
00:35:17,615 --> 00:35:18,574
Идем!
422
00:35:25,665 --> 00:35:27,416
Почему... ты это сделала?
423
00:35:29,585 --> 00:35:30,586
Почему?
424
00:35:35,758 --> 00:35:37,969
Тебя недаром никто не любил, Сэм...
425
00:35:41,764 --> 00:35:44,767
В тебе просто нет ничего особенного.
426
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
Пока, Сэм.
427
00:36:10,209 --> 00:36:11,377
Он в доме!
428
00:36:55,671 --> 00:36:56,756
Что за хрень?
429
00:36:58,132 --> 00:36:59,217
Полиция!
430
00:37:06,224 --> 00:37:08,351
Нет!
431
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Пульса нет.
432
00:37:35,795 --> 00:37:36,879
Кинси! Боди!
433
00:38:26,220 --> 00:38:27,346
Копы уехали.
434
00:38:31,809 --> 00:38:34,020
Может, уберем утром?
435
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
Боди и Тайлер наверху?
436
00:38:39,442 --> 00:38:40,276
Да.
437
00:38:41,152 --> 00:38:42,653
Может, тебе тоже поспать?
438
00:38:45,948 --> 00:38:48,200
Не думаю,
что кто-нибудь сегодня уснет.
439
00:39:27,198 --> 00:39:28,783
ЛУЧ СОЛНЦА
440
00:42:22,957 --> 00:42:25,292
Перевод субтитров: Юлия Федорова