1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 Всем видно? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,886 Надо постараться 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,806 не порезать органы, расположенные ниже, 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 так что надо поднять пуповину. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 А теперь лоскуты кожи закрепляем 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,986 препаровальными иглами, которых у меня сейчас явно нет. 7 00:00:28,486 --> 00:00:31,114 Ладно, делайте, я сейчас вернусь. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Сэм. Сэм! 9 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Сэм. 10 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Заходи... 11 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Присаживайся. 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 «Джингл Беллс», значит? 13 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 Директор Вестмор хочет, чтобы ты три недели 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,136 оставался после уроков. 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 Три недели? 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 С прошлого раза даже неделя не прошла. 17 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 Повезло, что не строже. 18 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Все смеялись, я, похоже, увлекся. 19 00:01:46,314 --> 00:01:47,190 Простите. 20 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 Ты не первый, кто ищет одобрения сверстников. 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 Бывает. 22 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 Но в последнее время ты как-то часто увлекаешься. 23 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 Что с тобой? 24 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Не знаю. 25 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 Как дела дома? 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Не идеально, но не знаю. Всё нормально. 27 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 Слушай... 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Сэм... 29 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 Я проходил через это. 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 Я много ошибок делал в прошлом. 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 Я знаю, каково это, и хочу тебе помочь. 32 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Правда? 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,233 Да. 34 00:02:31,609 --> 00:02:35,989 Ты говорил об училище после школы. Я поискал информацию. 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Сэм! 36 00:02:39,159 --> 00:02:40,785 Я нашел несколько курсов в... 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Сэм! 38 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 Я тебя вижу, Сэм. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Что скажешь? 40 00:03:04,684 --> 00:03:05,685 Что это за место? 41 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 Дом моей семьи в Массачусетсе. 42 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 Круто. Вы в нём выросли? 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Он уже давно принадлежит нашей семье. 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 Эта гравюра... 45 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 ...напоминает мне, откуда я. 46 00:03:30,585 --> 00:03:32,545 Помогает ценить, где я сейчас. 47 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,222 Салли. 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 Я совсем о ней забыла. 50 00:05:08,433 --> 00:05:11,936 Меня тревожат слова Леди из колодца. Надо позвонить Тайлеру. 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,314 Я потеряла телефон в пещерах. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 В морских? 53 00:05:16,899 --> 00:05:19,527 Да, мы с друзьями пытались снимать там фильм. 54 00:07:42,170 --> 00:07:44,755 Кинси? Тайлер? 55 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 Думаю, это последняя из моих коробок. 56 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Надо взять мамин телефон, узнать, в порядке ли Тайлер. 57 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Ладно, если ты настолько боишься. 58 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 Чёрт. 59 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 Зачем Леди разбивать окно? 60 00:08:32,929 --> 00:08:35,348 Она же может войти через любую дверь. 61 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Может, это не Леди из колодца. 62 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 Тогда кто? 63 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 Тайлер? 64 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 Привет, миссис Лок. 65 00:09:04,919 --> 00:09:06,754 Очень прошу не орать. 66 00:09:08,422 --> 00:09:10,258 - Умоляю, не надо. - Заткнись. 67 00:09:10,800 --> 00:09:13,177 - Спрячься. - А ты что будешь делать? 68 00:09:13,261 --> 00:09:14,470 Я маму не брошу. 69 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 У меня идея получше. 70 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Только не психани, когда меня увидишь. 71 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 - Что с тобой будет? - Не знаю. Но смотрится странно. 72 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Как? 73 00:09:26,357 --> 00:09:28,442 Как носок без ноги. 74 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Или как будто я умер. 75 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 Главное, охраняй мое тело. 76 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 И держи дверь открытой. 77 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 Боди? 78 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Охренеть! 79 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Так. 80 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 Мам? 81 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 Мама? 82 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 Мама? 83 00:10:22,872 --> 00:10:24,498 Я не знаю, о чём ты. 84 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Где они? 85 00:10:28,419 --> 00:10:29,503 Как ты выбрался? 86 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 - Сбежал. - Эй! 87 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Разгорелся небольшой пожар. 88 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 - Кое-кто помог мне добраться. - Мама! 89 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 Зачем ты приехал? 90 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 За Головным ключом. 91 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 - Что? - Головной ключ. 92 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 Один из особенных. Не прикидывайся. 93 00:10:46,395 --> 00:10:48,606 Это как-то связано с Рэнделом? 94 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Не ври мне! 95 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 Я не вру. Я... хочу тебе помочь. 96 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 Но я не понимаю, о чём речь. 97 00:10:56,280 --> 00:10:57,948 Дети должны знать. Где они? 98 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 Сэм. Пожалуйста. 99 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 - Они ничего не знают... - Заткнись. 100 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 - Пошли. - Мама! 101 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 Я позову на помощь. 102 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Ты в порядке? 103 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 - Это Сэм Лессер. - Что? 104 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 У него мама и пистолет, и ему нужен Головной ключ. 105 00:11:15,841 --> 00:11:19,011 - Откуда он знает о нём? - Не знаю, но он тут. 106 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Что ты делаешь? 107 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 Импровизирую. 108 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 Пошли. 109 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 Привет, Кинси и Боди. 110 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 Отпусти ее. 111 00:11:49,375 --> 00:11:50,876 Разумеется. 112 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 Мы можем дружить. 113 00:11:53,379 --> 00:11:54,797 Отдайте Головной ключ. 114 00:11:56,340 --> 00:11:57,174 Что это? 115 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 Знаешь, как меня злит неуважение? 116 00:12:01,220 --> 00:12:03,514 Я знаю, что ты понимаешь, о чём я. 117 00:12:04,807 --> 00:12:08,477 Говори, где этот ключ, или вообще без родителей останетесь. 118 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Ладно! 119 00:12:10,688 --> 00:12:11,772 Хватит! 120 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 Какой умный мальчик. 121 00:12:17,403 --> 00:12:19,321 - Боди, не надо! - Ничего. 122 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 Вот ключ. 123 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 Что это? Откуда он? 124 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 Главное, он у меня. 125 00:12:27,913 --> 00:12:30,207 Так что ты не можешь отнять... 126 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 ...его. 127 00:12:36,088 --> 00:12:37,840 Она не так его описывала. 128 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 Кто «она»? 129 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 Тебя послала Леди из колодца? 130 00:12:43,262 --> 00:12:44,221 Леди из колодца? 131 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 О чём он говорит? Вы знаете? 132 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Да, но это сложно объяснить. 133 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 Ты получил, что хотел. Головной ключ. 134 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 Проверь. 135 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Нет уж. 136 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 У тебя что? 137 00:13:21,675 --> 00:13:23,636 Заметно, что я теряю терпение? 138 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 Где Головной ключ? 139 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 У Тайлера. 140 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 Что ж... Похоже, придется ждать Тайлера. 141 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 Есть хотите? Я хочу. 142 00:13:43,447 --> 00:13:45,115 Как-как называется эта игра? 143 00:13:45,533 --> 00:13:46,867 Ты выпил, я выпила. 144 00:13:50,871 --> 00:13:54,333 Это так сложно. Можешь еще раз объяснить? 145 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Почему на тебе одежда Тайлера? 146 00:14:35,749 --> 00:14:37,960 Объясните кто-нибудь, что происходит. 147 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Ни к чему. 148 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 Всем индейка тетраццини. 149 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Неплохо. 150 00:14:47,094 --> 00:14:50,180 Я просто хочу помочь тебе, Сэм. Вот и всё. 151 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 Получить, что надо. 152 00:14:55,811 --> 00:14:59,189 Только ложки. А то вилки острые. 153 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 Я вегетарианка. 154 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 Ну мясо не ешь. 155 00:15:07,615 --> 00:15:11,744 Давайте пока поделимся новостями. 156 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 Никто не хочет начать? Тогда я. 157 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 В тюрьме хреново, чуваки. 158 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 В этом ее смысл. 159 00:15:24,590 --> 00:15:27,593 Верно. Наверное, таков смысл. 160 00:15:27,968 --> 00:15:29,136 Но я сбежал. 161 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 Да, это видно. 162 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 А вы тут как? 163 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 - Как Мэтисон? - Как твой отек мозга? 164 00:15:37,394 --> 00:15:38,646 - Кинси! - Что? 165 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 Он же хотел поболтать. 166 00:15:41,941 --> 00:15:44,068 Мне интересно, как его мозг. 167 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 Ты же ему череп молотком проломила. 168 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 Жаль, что не закончила. 169 00:15:53,911 --> 00:15:54,745 Хватит. 170 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 Ешь давай. 171 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 Один тебе, один мне. 172 00:16:20,479 --> 00:16:21,689 Что это за хрень? 173 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 Ты не попросил разрешения. 174 00:16:29,863 --> 00:16:30,781 Мы есть хотели. 175 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 И моя Кола, блин? 176 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 Она пить хотела. 177 00:16:39,248 --> 00:16:40,582 Что, воды в кране нет? 178 00:16:42,334 --> 00:16:43,419 Я так и думал. 179 00:16:48,048 --> 00:16:48,882 Эй! 180 00:16:50,217 --> 00:16:51,093 Что «эй»? 181 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 Оставь ее в покое. 182 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 Ударь меня. 183 00:16:56,724 --> 00:16:58,017 - Нет. - Давай, нытик! 184 00:17:02,396 --> 00:17:03,605 Чему я тебя учил? 185 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 Жди удар с правой, 186 00:17:06,358 --> 00:17:08,736 блокируй его левой и бей правой сам. 187 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 - Куда собрался? - Это друг. 188 00:17:17,161 --> 00:17:18,370 - Кто? - Друг. 189 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 Привет. 190 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Привет. 191 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 Как жизнь? Я Рэнди, папа Сэма. А ты? 192 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 Тайлер. Тайлер Локк. 193 00:17:31,800 --> 00:17:33,218 - Очень приятно. - И мне. 194 00:17:33,677 --> 00:17:34,511 Ты рано. 195 00:17:35,512 --> 00:17:37,598 Да, тренировка кончилась пораньше. 196 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 Что за тренировка? 197 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Тайлер — хоккеист. Пошли. 198 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Тайлер, пока. 199 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 До встречи. 200 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Развлекайтесь. 201 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 Интересная татуировка, Сэм. 202 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 Омега. 203 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 Неплохо вышло. 204 00:18:07,628 --> 00:18:09,630 Я его и в прошлый раз заметила. 205 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Поговорим о мистере Локке? 206 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 Я спросила о татуировке. 207 00:18:16,470 --> 00:18:18,597 Желая узнать, как она связана с ним. 208 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 - Думаешь, я дурак? - Да. 209 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Но это не так. 210 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 Давайте. Поговорим о мистере Локке. 211 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Что бы вы сказали Рэнделу Локку, если бы он сейчас был здесь? 212 00:18:30,400 --> 00:18:32,903 Что надо было определить тебя в психушку, 213 00:18:32,986 --> 00:18:34,780 пока ты не угробил нашу семью. 214 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 А ты что бы ему сказал? 215 00:18:40,077 --> 00:18:43,455 Тому, кто старался тебе помочь, пока ты не застрелил его? 216 00:18:45,874 --> 00:18:46,875 Я бы сказал... 217 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 ...что это его вина, и всегда так было. 218 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Почему он виноват, Сэм? 219 00:18:59,471 --> 00:19:03,475 Если ты объяснишь, я помогу тебе получить то, что ты хочешь. 220 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Кто послал тебя к нам в Сиэтле, Сэм? 221 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 Додж меня любит. 222 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 Это ей нужны ключи. 223 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Леди из колодца зовут Додж. 224 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 Ты знаешь, о ком он говорит? 225 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 Зачем ей Головной ключ? 226 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Он позволит ей проникнуть в чью-то голову. 227 00:19:35,424 --> 00:19:38,093 А этот кто-то знает, как открыть черную дверь. 228 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 Кто? 229 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 Не твое дело. 230 00:19:41,305 --> 00:19:43,682 Этот Додж сказала тебе убить Рэндела? 231 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 А почему это я должен отвечать? 232 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 Пистолет у меня. 233 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 Чем теперь займемся? 234 00:20:03,076 --> 00:20:03,994 Ты о чём? 235 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Еще рано, и я еще не получила от тебя всё, что хотела. 236 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 Мне серьезно... надо домой. 237 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 Я знаю отличный бар недалеко от города. 238 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Мне пора. 239 00:20:20,302 --> 00:20:22,304 - Может, в другой раз. - Ладно. 240 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 А давай проедем мимо маяка? 241 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 Может, там еще разок... 242 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 Спасибо. 243 00:20:44,952 --> 00:20:46,536 Отдай, пожалуйста. 244 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 Что? 245 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 Этот ключ? 246 00:20:53,377 --> 00:20:55,837 Отдай. Сейчас же. 247 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 А возьми сама. 248 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 Дом ключей! 249 00:21:52,185 --> 00:21:53,353 Что на десерт? 250 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 Ты не из тех мамаш, кто против сахара? 251 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 В морозилке есть разное мороженое. 252 00:22:01,028 --> 00:22:03,280 В тюрьме давали карамельный пудинг. 253 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 Такой вкусный. 254 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Давай, Тай! 255 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 Тайлер, осторожно! 256 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 Хорошо встретил, Тай. 257 00:22:39,816 --> 00:22:42,652 Но я рад, что ты здесь. Мне нужен Головной ключ. 258 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 - Что? - Головной ключ! Сейчас же! 259 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 - Я ждал! - Он не у меня! 260 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 Брешешь! 261 00:22:50,452 --> 00:22:51,912 - Сэм! - У тебя три шанса 262 00:22:51,995 --> 00:22:53,413 дать правильный ответ. 263 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 - Сэм! - Скажи ему, Кинси. Сейчас же! 264 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 Он не у Тайлера! 265 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 Конечно, ты соврала. Где он? 266 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 Закопан. В лесу. 267 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 Зачем закопан? 268 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 Потому что это опасно! 269 00:23:08,678 --> 00:23:10,472 Мы знали, что за ним придут. 270 00:23:13,308 --> 00:23:14,976 Почему я должен тебе верить? 271 00:23:18,105 --> 00:23:20,941 Потому что я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал. 272 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Ну, тогда... 273 00:23:25,654 --> 00:23:27,739 ...ты, я и Боди пойдем откапывать. 274 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 - Сэм, я с тобой. - Никуда ты не пойдешь. 275 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 - Возьми меня. - Заткнись! 276 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 Мне никто из вас не нужен. 277 00:23:49,261 --> 00:23:51,680 - Боди не надо идти. - Еще как надо. 278 00:23:52,347 --> 00:23:53,765 Он мой заложник. 279 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 Да, дружок? 280 00:23:57,769 --> 00:23:59,980 Сэм, если сделаешь что моим детям, 281 00:24:00,230 --> 00:24:02,023 будешь лишь мечтать о молотке. 282 00:24:02,315 --> 00:24:03,775 Ты меня понял? 283 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 Какая вспыльчивая. 284 00:24:09,239 --> 00:24:11,908 Именно поэтому я беру их, а не тебя. 285 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 Пошли. 286 00:24:19,583 --> 00:24:21,293 Если со мной что-то случится, 287 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 присмотрите за Салли. 288 00:24:27,048 --> 00:24:29,092 Сэм! Пожалуйста! 289 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 Зачем Додж хочет открыть черную дверь? 290 00:24:39,436 --> 00:24:40,645 Иди молча. 291 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 Ты хоть знаешь, зачем это делаешь? 292 00:24:44,733 --> 00:24:45,942 Я сказал молчать! 293 00:24:47,527 --> 00:24:51,406 Ей нельзя доверять. Она врет и манипулирует тобой. 294 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Она меня обманула и тебе врет. 295 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 Говоришь как сын вруна. 296 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Итак... 297 00:24:59,498 --> 00:25:02,125 - ...как прошли последние недели? - Хорошо. 298 00:25:02,918 --> 00:25:04,085 Очень хорошо. 299 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 Не знаю, говорил ли Тайлер, но мы с ним общались. 300 00:25:10,509 --> 00:25:11,343 Это... 301 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 Отрадно слышать, Сэм. 302 00:25:15,055 --> 00:25:16,598 - И на уроках хорошо? - Да. 303 00:25:17,224 --> 00:25:18,183 А как дома? 304 00:25:20,769 --> 00:25:21,603 Подожди. 305 00:25:22,395 --> 00:25:23,230 Да. 306 00:25:25,690 --> 00:25:28,068 Секундочку. Скажи, что сейчас приду. 307 00:25:28,401 --> 00:25:31,404 Хорошо, спасибо. Я сейчас вернусь. Подожди. 308 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 Сэм. 309 00:25:48,380 --> 00:25:49,214 Сэм! 310 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 Не надо бояться. 311 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 Ты кто? 312 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 Я твой друг. 313 00:26:06,064 --> 00:26:07,440 То есть, хочу им быть. 314 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 Посмотри на стол, Сэм. 315 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Посмотри. 316 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 Открой. 317 00:26:33,133 --> 00:26:34,342 ПОГРАНИЧНОЕ РАССТРОЙСТВО? 318 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 НЕ ХОЧЕТ СТАРАТЬСЯ 319 00:26:40,849 --> 00:26:42,350 НЕРЕАЛИЗОВАННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ 320 00:26:44,227 --> 00:26:47,147 ОЦЕНКА ТАЙЛЕРА: НЕУВЕРЕННЫЙ, ОДИНОКИЙ; ЗЛОЙ ОТЕЦ 321 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 Они тебе не друзья, Сэм. 322 00:26:50,108 --> 00:26:51,401 Они тебя обманывают. 323 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 Ты для них как вирус. 324 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 А я... 325 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 Я ни за что не обману, Сэм. 326 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Я знаю, что ты особенный. 327 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Хватит! 328 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 Это нереально! 329 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Реально, Сэм. 330 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 И я знаю, как исполнить твое желание. 331 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 Просто послушай, ладно? 332 00:27:15,467 --> 00:27:16,551 Просто послушай. 333 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 Сэм? Сэм! 334 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 Вот тут. 335 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Сядь. 336 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 Копай. 337 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Бесполезно. 338 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 - Фиг с ним. - Что ты... 339 00:28:00,303 --> 00:28:02,222 Тайлер! Ты в порядке? 340 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 Да, всё нормально. 341 00:28:11,815 --> 00:28:13,608 - Телефон при тебе? - Да. 342 00:28:13,817 --> 00:28:16,861 - Где Боди и Кинси были до этого? - В зимнем кабинете. 343 00:28:20,156 --> 00:28:21,908 Это 911, что у вас случилось? 344 00:28:29,666 --> 00:28:33,128 Ты же знаешь, что если он не тут, я убью вас обоих. 345 00:28:33,211 --> 00:28:35,380 - Он тут, честно. - Тогда живее! 346 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 Таков был твой план? Серьезно? 347 00:28:56,568 --> 00:28:58,361 Теперь у меня нет выбора! 348 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 Что? 349 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Офигеть! 350 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Бежим! 351 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 - Что сказали копы? - Пять-десять минут. 352 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 Может, стоит пойти туда. 353 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Что ты делаешь? 354 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 Что это? 355 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Боже мой! 356 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Мама, стой! 357 00:30:18,233 --> 00:30:20,693 Отпусти! Он их застрелил! 358 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 Чёрт! 359 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 Тайлер? 360 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 Хватит. 361 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 Это ты меня заставила. 362 00:31:05,280 --> 00:31:07,115 Я не могу ее подвести. Не могу! 363 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Это еще что? 364 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - Чёрт! - Что происходит? 365 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 Сэм, Боди и Кинси? 366 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 Они сбежали. В лесу. 367 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 - А выстрелы? - На меня напало нечто. 368 00:31:26,676 --> 00:31:29,804 - Боди и Кинси целы? - Если оно их не схватило. Это я? 369 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 Это моя входная дверь. 370 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 Что происходит? 371 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 Это Головной ключ. 372 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 И это реально? 373 00:31:35,935 --> 00:31:37,520 Мам, ты это уже видела. 374 00:31:37,729 --> 00:31:39,480 Не это, но магию. 375 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 Ты просто не помнишь. 376 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 Почему не помню? 377 00:31:44,402 --> 00:31:46,070 Поэтому ты убил Рэндела? 378 00:31:46,154 --> 00:31:48,281 Тайлер, я всё испортил. 379 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 Боже мой. 380 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 Чёрт. 381 00:31:55,663 --> 00:32:00,627 Я не хотел убивать мистера Локка. Я лишь хотел найти ключи для нее. 382 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 Додж? 383 00:32:07,383 --> 00:32:09,677 А не потому, что я сказал тебе... 384 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 ...насчет отца? 385 00:32:12,138 --> 00:32:16,267 Если всё же решишь убить своего отца, будь добр, убей заодно и моего. 386 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 А что ты сказал? 387 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 Неважно. 388 00:32:30,573 --> 00:32:32,033 Я думал, ты мой друг. 389 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 А ты обманул. 390 00:32:35,536 --> 00:32:37,664 Ты и твой отец оба мне врали. 391 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 Да, он настаивал, чтобы я с тобой пообщался, 392 00:32:43,169 --> 00:32:44,462 чтобы помочь тебе! 393 00:32:45,964 --> 00:32:47,340 Но ты мне понравился, 394 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 и мы были друзьями, 395 00:32:49,592 --> 00:32:51,928 пока ты не приперся к нам с пистолетом! 396 00:32:54,931 --> 00:32:56,683 Она сказала, что я особенный. 397 00:32:57,725 --> 00:32:58,893 Что я ей дорог. 398 00:33:00,436 --> 00:33:03,898 Думаешь, она вынуждает тебя это делать, потому что ты ей дорог? 399 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 Ты не понимаешь. 400 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 Нет. Думаю, понимаю. 401 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Что за дверью? 402 00:33:27,046 --> 00:33:28,798 Содержимое головы Сэма. 403 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 В каком смысле? 404 00:33:30,717 --> 00:33:33,011 Мама! Стой! 405 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 - Спасибо, Сэм. Ты его нашел. - Сэм! 406 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 - Она не может его отнять. - Молчи! 407 00:34:07,712 --> 00:34:08,921 Только если ты отдашь. 408 00:34:09,005 --> 00:34:11,924 Твой тупой отец мог бы ответить на мои вопросы, 409 00:34:12,008 --> 00:34:13,551 и ничего этого не было бы. 410 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Что ты делаешь? 411 00:34:26,564 --> 00:34:30,234 - Ты правда думаешь, что я особенный? - Конечно особенный, Сэм. 412 00:34:33,279 --> 00:34:34,697 Поклянись, что не врешь. 413 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 Мам, ты в порядке? 414 00:34:39,535 --> 00:34:41,162 Думаешь, я бы солгала тебе? 415 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Сэм. 416 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Сэм! 417 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Просто скажи, что не врешь! Скажи это! 418 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 Я не могу брать ключи у Локков... 419 00:35:12,235 --> 00:35:13,903 ...а у остальных — легко. 420 00:35:14,112 --> 00:35:16,864 Пойдем! 421 00:35:17,615 --> 00:35:18,574 Идем! 422 00:35:25,665 --> 00:35:27,416 Почему... ты это сделала? 423 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 Почему? 424 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 Тебя недаром никто не любил, Сэм... 425 00:35:41,764 --> 00:35:44,767 В тебе просто нет ничего особенного. 426 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Пока, Сэм. 427 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 Он в доме! 428 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 Что за хрень? 429 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Полиция! 430 00:37:06,224 --> 00:37:08,351 Нет! 431 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 Пульса нет. 432 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 Кинси! Боди! 433 00:38:26,220 --> 00:38:27,346 Копы уехали. 434 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 Может, уберем утром? 435 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Боди и Тайлер наверху? 436 00:38:39,442 --> 00:38:40,276 Да. 437 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 Может, тебе тоже поспать? 438 00:38:45,948 --> 00:38:48,200 Не думаю, что кто-нибудь сегодня уснет. 439 00:39:27,198 --> 00:39:28,783 ЛУЧ СОЛНЦА 440 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 Перевод субтитров: Юлия Федорова