1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
Wszyscy widzą?
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,886
Musicie uważać,
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,806
by nie przeciąć organów poniżej.
4
00:00:15,265 --> 00:00:19,394
Podnosicie więc podczas cięcia pępowinę.
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,314
Te płaty skórne trzeba będzie przypiąć
6
00:00:23,398 --> 00:00:27,986
szpilkami do preparowania,
które właśnie mi się skończyły.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,114
Przypnijcie płaty. Zaraz wracam.
8
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
Sam. Sam!
9
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Sam.
10
00:01:14,991 --> 00:01:16,034
Zapraszam...
11
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
Usiądź.
12
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
„Pada śnieg”, co?
13
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Cóż,
14
00:01:31,966 --> 00:01:35,136
dyrektor Westmore chce ci wlepić
trzy tygodnie kozy.
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,096
Trzy tygodnie?
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
Nie minął tydzień od ostatniego wybryku.
17
00:01:39,224 --> 00:01:42,018
Masz szczęście, że nie jest gorzej.
18
00:01:44,229 --> 00:01:46,231
Śmiali się i mnie poniosło.
19
00:01:46,314 --> 00:01:47,398
Przepraszam.
20
00:01:47,732 --> 00:01:50,860
Nie tylko tobie zależy
na aprobacie innych.
21
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
Zdarza się.
22
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
Ale ostatnio często cię ponosi.
23
00:01:57,283 --> 00:01:58,535
Co się dzieje?
24
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Nie wiem.
25
00:02:03,331 --> 00:02:04,582
Jak sprawy w domu?
26
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Nie najlepiej, ale może być.
27
00:02:09,295 --> 00:02:10,171
Słuchaj...
28
00:02:15,135 --> 00:02:16,094
Sam...
29
00:02:17,387 --> 00:02:18,721
Wiem, jak to jest.
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,015
Miałem dużo wpadek w przeszłości.
31
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
Znam to i chcę ci pomóc.
32
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Tak?
33
00:02:29,357 --> 00:02:30,233
Tak.
34
00:02:31,609 --> 00:02:35,989
Wspominałeś, że chciałbyś potem pójść
do szkoły zawodowej. Rozejrzałem się.
35
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Sam!
36
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
Znalazłem parę programów...
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Sam!
38
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
Widzę cię, Sam.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
Co o tym myślisz?
40
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
Co to za miejsce?
41
00:03:09,063 --> 00:03:11,566
To mój rodzinny dom w Massachusetts.
42
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
Fajny. Dorastał pan tam?
43
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Jest w naszej rodzinie od dawna.
44
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
Ta rycina...
45
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
przypomina mi, skąd pochodzę.
46
00:03:30,543 --> 00:03:32,879
I pomaga docenić, gdzie dotarłem.
47
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,222
Sally.
49
00:05:06,764 --> 00:05:08,349
Zapomniałam o niej.
50
00:05:08,433 --> 00:05:12,061
Martwi mnie to, co mówiła pani ze studni.
Zadzwońmy do Tylera.
51
00:05:12,520 --> 00:05:14,731
Zgubiłam telefon w jaskiniach.
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
Morskich jaskiniach?
53
00:05:16,816 --> 00:05:20,069
Chcieliśmy ze znajomymi
nakręcić tam parę scen do filmu.
54
00:07:42,503 --> 00:07:44,755
Kinsey? Tyler?
55
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
Dobra, to chyba ostatni karton.
56
00:08:12,825 --> 00:08:16,078
Weźmy telefon mamy i zadzwońmy do Tylera.
57
00:08:16,204 --> 00:08:18,247
Dobra, skoro tak cię to martwi.
58
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
O cholera.
59
00:08:30,718 --> 00:08:35,348
Po co pani ze studni wybijałaby okno?
Może wejść przez każde drzwi.
60
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Może to nie ona.
61
00:08:42,897 --> 00:08:44,023
To kto?
62
00:08:57,161 --> 00:08:58,037
Tyler?
63
00:09:02,208 --> 00:09:03,501
Witam, pani Locke.
64
00:09:04,794 --> 00:09:07,296
Byłbym wdzięczny,
gdyby pani nie krzyczała.
65
00:09:08,339 --> 00:09:10,258
- Nie krzywdź nas.
- Zamknij się.
66
00:09:10,758 --> 00:09:11,926
Schowaj się.
67
00:09:12,009 --> 00:09:13,177
A co z tobą?
68
00:09:13,261 --> 00:09:14,595
Nie zostawię mamy.
69
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
Mam lepszy pomysł.
70
00:09:19,809 --> 00:09:21,769
Nie panikuj, gdy zobaczysz moje ciało.
71
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
- Co się z nim stanie?
- Wygląda trochę dziwnie.
72
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Jak?
73
00:09:26,357 --> 00:09:28,442
Jak skarpetka bez stopy.
74
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Jakbym był martwy.
75
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
Po prostu go pilnuj, dobra?
76
00:09:33,281 --> 00:09:35,116
I nie zamykaj drzwi.
77
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
Bode?
78
00:09:50,381 --> 00:09:51,799
Ja pierdzielę!
79
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
No dobra...
80
00:10:16,657 --> 00:10:17,617
Mamo?
81
00:10:19,702 --> 00:10:20,536
Mamo?
82
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
Mamo?
83
00:10:22,872 --> 00:10:25,207
Naprawdę nie wiem, o czym mówisz.
84
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
Gdzie one są?
85
00:10:28,377 --> 00:10:29,503
Jak się wydostałeś?
86
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
- Uciekłem.
- Hej!
87
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Był mały pożar.
88
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
- A potem znajoma pomogła mi tu trafić.
- Mamo!
89
00:10:37,762 --> 00:10:40,222
- Po co tu przyszedłeś?
- Po Klucz Głowy.
90
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
- Słucham?
- Klucz Głowy?
91
00:10:43,267 --> 00:10:45,394
Nie udawaj, że nie wiesz o kluczach.
92
00:10:46,395 --> 00:10:48,606
Czy to ma coś wspólnego z Rendellem?
93
00:10:48,689 --> 00:10:49,523
Nie kłam!
94
00:10:49,607 --> 00:10:53,402
Nie kłamię, chcę ci pomóc.
95
00:10:53,569 --> 00:10:55,738
Po prostu nie wiem, o czym mówisz.
96
00:10:56,280 --> 00:10:58,574
Dzieci będą wiedziały. Gdzie są?
97
00:10:58,824 --> 00:11:01,035
Sam. Proszę, Sam.
98
00:11:01,118 --> 00:11:03,329
- One nic nie wiedzą...
- Zamknij się.
99
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
- Idziemy.
- Mamo!
100
00:11:05,164 --> 00:11:06,332
Lecę po pomoc.
101
00:11:09,168 --> 00:11:10,419
Nic ci nie jest?
102
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
- To Sam Lesser.
- Co?
103
00:11:12,797 --> 00:11:15,758
Ma mamę... i broń.
Mówi, że chce Klucz Głowy.
104
00:11:15,841 --> 00:11:19,387
- Skąd wie o Kluczu Głowy?
- Nie wiem, ale jest tutaj.
105
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Co robisz?
106
00:11:35,486 --> 00:11:36,445
Improwizuję.
107
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Idziemy.
108
00:11:43,202 --> 00:11:44,578
Hej, Kinsey. Hej, Bode.
109
00:11:48,290 --> 00:11:49,291
Puść ją.
110
00:11:49,375 --> 00:11:50,876
Jasne. Da się zrobić.
111
00:11:51,252 --> 00:11:52,461
Możemy być kumplami.
112
00:11:53,170 --> 00:11:54,797
Tylko oddajcie Klucz Głowy.
113
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
Co to takiego?
114
00:11:59,051 --> 00:12:01,137
Wkurza mnie brak szacunku!
115
00:12:01,220 --> 00:12:03,597
Wiesz, o czym mówię.
116
00:12:04,557 --> 00:12:08,477
Mówcie, gdzie ten cholerny klucz,
bo załatwię wam drugiego rodzica!
117
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Dobra!
118
00:12:10,396 --> 00:12:11,939
Przestań!
119
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
Mądry chłopiec.
120
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
- Bode, nie!
- W porządku!
121
00:12:21,532 --> 00:12:22,867
Ja mam ten klucz.
122
00:12:22,950 --> 00:12:24,785
Co to jest? Skąd to masz?
123
00:12:24,869 --> 00:12:27,705
I jest w moim posiadaniu.
124
00:12:27,913 --> 00:12:30,207
Nie możesz więc go...
125
00:12:31,917 --> 00:12:33,085
zabrać.
126
00:12:36,088 --> 00:12:37,840
Mówiła, że wygląda inaczej.
127
00:12:38,632 --> 00:12:39,842
Ona?
128
00:12:40,843 --> 00:12:42,678
Przysłała cię pani ze studni?
129
00:12:43,262 --> 00:12:44,221
Pani ze studni?
130
00:12:44,305 --> 00:12:46,098
O czym on mówi? Wy wiecie?
131
00:12:46,182 --> 00:12:47,975
Tak, ale trudno to wyjaśnić.
132
00:12:49,518 --> 00:12:51,979
Masz, czego chciałeś. Klucz Głowy.
133
00:12:52,271 --> 00:12:53,481
Wypróbuj.
134
00:12:57,651 --> 00:12:58,652
Raczej nie.
135
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
Jaki masz ty?
136
00:13:21,675 --> 00:13:23,636
Widać, że tracę cierpliwość, nie?
137
00:13:24,428 --> 00:13:25,971
Gdzie jest Klucz Głowy?
138
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
Tyler go ma.
139
00:13:34,980 --> 00:13:38,067
No to poczekamy na Tylera.
140
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
Kto jest głodny? Ja na pewno.
141
00:13:43,447 --> 00:13:45,115
Jak nazywa się ta gra?
142
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
Ty pijesz, ja piję.
143
00:13:50,871 --> 00:13:54,959
Zasady są bardzo trudne.
Możesz wyjaśnić jeszcze raz?
144
00:14:28,367 --> 00:14:30,369
Czemu masz na sobie ciuchy Tylera?
145
00:14:35,583 --> 00:14:37,960
Ktoś musi mi wyjaśnić, co się tu dzieje.
146
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
Wcale nie.
147
00:14:41,130 --> 00:14:42,798
Czas na zapiekankę z indyka.
148
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
Bardzo smaczne.
149
00:14:47,094 --> 00:14:50,180
Chcę ci tylko pomóc, Sam. To wszystko.
150
00:14:50,806 --> 00:14:52,224
Zdobyć to, czego chcesz.
151
00:14:55,811 --> 00:14:59,189
Tylko łyżki. Żadnych ostrych widelców.
152
00:15:02,818 --> 00:15:04,028
Jestem wegetarianką.
153
00:15:04,111 --> 00:15:05,571
To zostaw mięso.
154
00:15:07,615 --> 00:15:11,744
W międzyczasie nadrobimy zaległości...
155
00:15:16,373 --> 00:15:18,292
Nikt nie chce? To ja zacznę.
156
00:15:19,501 --> 00:15:21,837
Więzienie jest do dupy.
157
00:15:21,921 --> 00:15:23,297
Takie ma być.
158
00:15:24,590 --> 00:15:27,593
To prawda. Masz rację.
159
00:15:27,968 --> 00:15:29,136
Ale ja uciekłem.
160
00:15:29,219 --> 00:15:30,512
Widzimy.
161
00:15:30,971 --> 00:15:31,972
A co u was?
162
00:15:35,059 --> 00:15:36,352
Jak tam Matheson?
163
00:15:36,435 --> 00:15:37,978
- Jak tam obrzęk mózgu?
- Kinsey!
164
00:15:38,062 --> 00:15:38,979
Co?
165
00:15:39,980 --> 00:15:41,607
Chciał nadrobić zaległości.
166
00:15:41,941 --> 00:15:44,485
Ciekawi mnie, jak tam obrzęk
na jego mózgu.
167
00:15:45,110 --> 00:15:48,072
Po tym, jak rozwaliłaś mu
czaszkę młotkiem.
168
00:15:48,906 --> 00:15:50,282
Szkoda, że nie mocniej.
169
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Dość tego.
170
00:15:58,624 --> 00:15:59,667
Jedz kolację.
171
00:16:11,929 --> 00:16:13,889
Jeden dla ciebie, jeden dla mnie.
172
00:16:20,479 --> 00:16:22,064
Co to, kurna, ma być?
173
00:16:27,987 --> 00:16:29,780
Nie pytałeś mnie o zgodę.
174
00:16:29,863 --> 00:16:30,906
Byliśmy głodni.
175
00:16:35,244 --> 00:16:36,745
I moją cholerną colę też?
176
00:16:36,829 --> 00:16:38,038
Chciało jej się pić.
177
00:16:39,164 --> 00:16:41,000
A w kranie nie ma wody?
178
00:16:42,334 --> 00:16:43,419
Tak myślałem.
179
00:16:48,048 --> 00:16:49,133
Hej!
180
00:16:50,217 --> 00:16:51,093
Co, „hej”?
181
00:16:51,176 --> 00:16:52,428
Daj jej spokój.
182
00:16:55,180 --> 00:16:56,056
Uderz mnie.
183
00:16:56,724 --> 00:16:58,392
- Nie.
- Uderz, mięczaku!
184
00:17:02,396 --> 00:17:03,856
Czego cię uczyłem?
185
00:17:04,189 --> 00:17:06,275
Spodziewasz się prawego sierpowego,
186
00:17:06,358 --> 00:17:09,153
stawiasz gardę lewą
i wyprowadzasz cios prawą.
187
00:17:14,575 --> 00:17:16,618
- A ty dokąd?
- To mój kumpel.
188
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
- Kto?
- Mój kumpel.
189
00:17:23,751 --> 00:17:24,585
Hej.
190
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Hej.
191
00:17:26,462 --> 00:17:29,923
Jak się masz?
Jestem Randy, tata Sama. A ty?
192
00:17:30,007 --> 00:17:32,718
- Jestem Tyler. Tyler Locke.
- Miło cię poznać.
193
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
- Wzajemnie.
- Jesteś wcześniej.
194
00:17:35,512 --> 00:17:37,598
Trening skończył się wcześniej.
195
00:17:37,681 --> 00:17:39,058
Trening? Jaki trening?
196
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Tyler gra w hokeja. Chodźmy.
197
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Trzymaj się, Tyler.
198
00:17:47,733 --> 00:17:48,984
Do widzenia.
199
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Bawcie się dobrze.
200
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
Ciekawy tatuaż, Sam.
201
00:18:03,707 --> 00:18:04,792
Symbol omega.
202
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
Nieźle wyszedł.
203
00:18:07,628 --> 00:18:09,421
Zauważyłam go już ostatnio.
204
00:18:11,340 --> 00:18:13,008
Chcesz mówić o panu Locke’u?
205
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
Pytałam o tatuaż.
206
00:18:16,470 --> 00:18:18,972
Bo ciekawi cię, co go łączy z twoim mężem.
207
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
- Masz mnie za głupka?
- Ja mam.
208
00:18:20,724 --> 00:18:21,725
Nie jestem głupi.
209
00:18:23,102 --> 00:18:25,854
Zróbmy to. Pogadajmy o panu Locke’u.
210
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Co powiedzielibyście Rendellowi Locke’owi,
gdyby tu był?
211
00:18:30,317 --> 00:18:32,986
Że powinien był wysłać psychola
do wariatkowa,
212
00:18:33,112 --> 00:18:34,780
zanim zniszczył nam rodzinę.
213
00:18:36,740 --> 00:18:38,283
A ty co byś mu powiedział?
214
00:18:40,077 --> 00:18:43,497
Człowiekowi, który próbował ci pomóc,
a ty go zastrzeliłeś?
215
00:18:45,874 --> 00:18:47,000
Powiedziałbym mu...
216
00:18:48,585 --> 00:18:52,089
że to wszystko jego wina.
217
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
Dlaczego to jego wina, Sam?
218
00:18:59,471 --> 00:19:03,475
Wyjaśnij mi to,
a pomogę ci zdobyć to, czego szukasz.
219
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
Kto wysłał cię do naszego domu w Seattle?
220
00:19:12,526 --> 00:19:14,444
Dodge na mnie zależy.
221
00:19:15,028 --> 00:19:16,905
To ona potrzebuje kluczy.
222
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Pani ze studni nazywa się Dodge.
223
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
Wiesz, o kim on mówi?
224
00:19:28,917 --> 00:19:30,544
Po co jej Klucz Głowy?
225
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
Klucz Głowy pozwala zajrzeć
do czyjejś głowy.
226
00:19:35,591 --> 00:19:38,093
A ktoś wie, jak otworzyć czarne drzwi.
227
00:19:38,844 --> 00:19:39,761
Kto wie?
228
00:19:39,845 --> 00:19:41,221
Nie twoja sprawa.
229
00:19:41,305 --> 00:19:43,682
Czy ta Dodge kazała ci zabić Rendella?
230
00:19:43,765 --> 00:19:45,809
Co to, przesłuchanie?
231
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
To ja tu trzymam broń.
232
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
Co teraz robimy?
233
00:20:03,035 --> 00:20:04,036
Co masz na myśli?
234
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Noc jeszcze młoda,
a ja z tobą nie skończyłam.
235
00:20:11,501 --> 00:20:14,546
Naprawdę muszę już wracać do domu.
236
00:20:14,922 --> 00:20:18,342
Znam taki fajny bar za miastem.
237
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
Muszę lecieć.
238
00:20:20,302 --> 00:20:21,929
- Następnym razem.
- Dobra.
239
00:20:28,810 --> 00:20:31,605
Może przejedziemy się więc koło latarni?
240
00:20:34,024 --> 00:20:35,442
I zabawimy jeszcze raz?
241
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
O, dzięki.
242
00:20:44,952 --> 00:20:46,536
Możesz mi go oddać?
243
00:20:49,164 --> 00:20:49,998
Co?
244
00:20:51,625 --> 00:20:52,501
Ten klucz?
245
00:20:53,377 --> 00:20:56,004
Oddaj go. Już.
246
00:21:05,013 --> 00:21:06,848
Czemu mi go nie zabierzesz?
247
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
Key House!
248
00:21:52,185 --> 00:21:53,353
Co macie na deser?
249
00:21:55,230 --> 00:21:57,232
Chyba nie odstawiliście cukru, co?
250
00:21:58,483 --> 00:22:00,819
W zamrażarce są lody.
251
00:22:01,028 --> 00:22:03,363
W więzieniu mieliśmy karmelowy pudding.
252
00:22:03,697 --> 00:22:04,906
Pyszny był.
253
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Bierz go, Ty!
254
00:22:12,497 --> 00:22:14,291
Tyler! Tyler, uważaj!
255
00:22:37,731 --> 00:22:38,982
Cóż za powitanie, Ty.
256
00:22:39,733 --> 00:22:41,068
Ale dobrze, że jesteś.
257
00:22:41,318 --> 00:22:42,819
Potrzebny mi Klucz Głowy.
258
00:22:43,528 --> 00:22:45,655
- Co?
- Klucz Głowy! Natychmiast!
259
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
- Czekam!
- Nie mam go!
260
00:22:47,282 --> 00:22:48,116
Gówno prawda!
261
00:22:50,452 --> 00:22:53,372
- Sam!
- Masz trzy szanse, by powiedzieć prawdę.
262
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
- Sam!
- Powiedz mu, Kinsey!
263
00:22:56,958 --> 00:22:58,585
Tyler go nie ma!
264
00:22:59,628 --> 00:23:02,464
Jasne, że kłamałaś. Gdzie jest?
265
00:23:02,547 --> 00:23:04,925
Zakopałam go. W lesie.
266
00:23:05,425 --> 00:23:06,927
Po co?
267
00:23:07,010 --> 00:23:10,472
Jest niebezpieczny!
Wiedzieliśmy, że ktoś go będzie szukał.
268
00:23:13,183 --> 00:23:15,394
Czemu miałbym ci wierzyć?
269
00:23:18,105 --> 00:23:20,941
Bo nie chcę, żebyś dalej krzywdził
moją rodzinę.
270
00:23:23,777 --> 00:23:24,611
No to...
271
00:23:25,654 --> 00:23:27,739
ty, ja i Bode pójdziemy go wykopać.
272
00:23:40,669 --> 00:23:43,171
- Sam. Pójdę z wami.
- Nigdzie nie idziesz.
273
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
- Weź mnie zamiast nich.
- Morda!
274
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Nie potrzebuję was.
275
00:23:49,344 --> 00:23:51,763
- Bode nie musi iść.
- Pewnie, że musi.
276
00:23:52,347 --> 00:23:54,099
Jest moim zabezpieczeniem.
277
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
Prawda, młody?
278
00:23:57,769 --> 00:23:59,980
Sam, jeśli skrzywdzisz moje dzieci,
279
00:24:00,188 --> 00:24:02,149
zatęsknisz za tym młotkiem.
280
00:24:02,315 --> 00:24:04,109
Zrozumiałeś?
281
00:24:06,570 --> 00:24:07,904
Cóż za ogień.
282
00:24:09,239 --> 00:24:11,908
Dlatego idą oni, a nie ty.
283
00:24:12,534 --> 00:24:13,368
Idziemy.
284
00:24:19,583 --> 00:24:21,251
Jeśli coś mi się stanie,
285
00:24:22,210 --> 00:24:24,045
zajmij się Sally.
286
00:24:26,965 --> 00:24:29,092
Sam! Proszę!
287
00:24:36,141 --> 00:24:39,352
Co się stanie,
gdy Dodge otworzy czarne drzwi?
288
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Zamknij się i idź.
289
00:24:42,522 --> 00:24:44,649
Pewnie nie wiesz, po co to robisz.
290
00:24:44,733 --> 00:24:46,193
Kazałem ci być cicho!
291
00:24:47,527 --> 00:24:48,653
Nie można jej ufać.
292
00:24:48,737 --> 00:24:51,406
Ciągle kłamie, żebyś robił złe rzeczy.
293
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Okłamała mnie. Teraz okłamuje ciebie.
294
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
Powiedział syn kłamcy.
295
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
No to...
296
00:24:59,498 --> 00:25:02,542
- jak tam ostatnie tygodnie?
- Dobrze.
297
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
Nawet bardzo dobrze.
298
00:25:04,503 --> 00:25:07,464
Nie wiem, czy Tyler wspominał.
Zostaliśmy kumplami.
299
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
No proszę...
300
00:25:13,053 --> 00:25:14,429
Miło mi to słyszeć.
301
00:25:14,971 --> 00:25:16,765
- A jak w szkole?
- Też dobrze.
302
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
A co słychać w domu?
303
00:25:20,602 --> 00:25:21,603
Poczekaj.
304
00:25:22,395 --> 00:25:23,230
Hej.
305
00:25:25,690 --> 00:25:28,318
Chwileczkę. Zaraz będę.
306
00:25:28,401 --> 00:25:31,404
Dobra, dzięki. Zaraz wracam. Zaczekaj.
307
00:25:45,252 --> 00:25:46,169
Sam?
308
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Sam.
309
00:25:57,681 --> 00:25:59,140
Nie bój się.
310
00:26:00,976 --> 00:26:02,060
Czym ty jesteś?
311
00:26:02,352 --> 00:26:03,603
Przyjaciółką.
312
00:26:06,064 --> 00:26:07,732
A przynajmniej chcę nią być.
313
00:26:09,776 --> 00:26:11,570
Spójrz na biurko.
314
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
Popatrz.
315
00:26:24,916 --> 00:26:25,959
Otwórz ją.
316
00:26:33,008 --> 00:26:34,342
ZABURZENIE OSOBOWOŚCI?
317
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
...BRAK CHĘCI DO ROZWOJU...
318
00:26:40,682 --> 00:26:42,350
NIE WYKORZYSTUJE POTENCJAŁU.
319
00:26:44,477 --> 00:26:47,147
OPINIA TYLERA – CHWIEJNY, SAMOTNY,
PATOLOGICZNY OJCIEC
320
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
Nie są twoimi przyjaciółmi, Sam.
321
00:26:50,108 --> 00:26:51,401
Okłamują cię.
322
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
Jesteś dla nich tylko wirusem.
323
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
Ale ja...
324
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
Ja nigdy cię nie okłamię, Sam.
325
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Wiem, że jesteś wyjątkowy.
326
00:27:02,454 --> 00:27:03,413
Przestań!
327
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
To nieprawda!
328
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
Prawda, Sam.
329
00:27:08,918 --> 00:27:11,046
Ale ja mogę dać ci to, czego chcesz.
330
00:27:12,589 --> 00:27:14,674
Musisz mnie tylko posłuchać.
331
00:27:15,467 --> 00:27:16,551
Słuchaj.
332
00:27:24,184 --> 00:27:25,685
Sam? Sam!
333
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
To tutaj.
334
00:27:30,523 --> 00:27:31,358
Siadaj.
335
00:27:36,154 --> 00:27:37,030
Kop.
336
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Nic z tego.
337
00:27:55,965 --> 00:27:57,801
- Walić to.
- Co ty...
338
00:28:00,303 --> 00:28:02,222
Jezu, Tyler. Nic ci nie jest?
339
00:28:02,305 --> 00:28:04,683
Tak, w porządku.
340
00:28:11,815 --> 00:28:13,191
- Masz telefon?
- Tak.
341
00:28:14,317 --> 00:28:16,861
- Gdzie byli Bode i Kinsey?
- W gabinecie zimowym.
342
00:28:20,156 --> 00:28:21,908
911, w czym mogę pomóc?
343
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Wiesz, że jeśli klucza tam nie ma,
344
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
będę musiał was zabić?
345
00:28:33,211 --> 00:28:35,630
- Jest, obiecuję.
- To pospiesz się!
346
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
Serio? To był twój plan?
347
00:28:56,568 --> 00:28:58,737
Teraz nie mam wyjścia, rozumiesz?
348
00:29:14,169 --> 00:29:15,128
Co?
349
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
O kurde!
350
00:29:29,893 --> 00:29:31,269
Idziemy!
351
00:29:43,865 --> 00:29:46,534
- Co powiedziały gliny?
- Do dziesięciu minut.
352
00:29:47,118 --> 00:29:48,661
Może powinniśmy tam pójść?
353
00:29:49,621 --> 00:29:50,705
Co robisz?
354
00:29:55,752 --> 00:29:56,669
Co to jest?
355
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
O Boże!
356
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Mamo! Poczekaj!
357
00:30:18,191 --> 00:30:20,693
Puść mnie! Zastrzelił ich!
358
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
Cholera!
359
00:30:35,041 --> 00:30:36,000
Tyler?
360
00:30:48,304 --> 00:30:49,138
Dość tego.
361
00:31:02,527 --> 00:31:04,279
Zmusiłaś mnie do tego.
362
00:31:05,154 --> 00:31:07,156
Nie mogę jej zawieść! Nie mogę!
363
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Co to jest?
364
00:31:17,083 --> 00:31:19,127
- O kurde!
- Co tu się dzieje?
365
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
Sam, Bode i Kinsey?
366
00:31:22,755 --> 00:31:24,132
Uciekli. Do lasu.
367
00:31:24,215 --> 00:31:26,593
- A strzały?
- Coś mnie zaatakowało.
368
00:31:26,676 --> 00:31:27,886
Nic im nie jest?
369
00:31:27,969 --> 00:31:30,096
Jeśli to coś ich nie dopadło. To ja?
370
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
A to drzwi mego domu.
371
00:31:31,973 --> 00:31:33,349
Co tu się dzieje?
372
00:31:33,433 --> 00:31:34,767
To Klucz Głowy.
373
00:31:34,851 --> 00:31:35,852
To prawdziwe?
374
00:31:35,935 --> 00:31:37,520
Już to widziałaś, mamo.
375
00:31:37,729 --> 00:31:39,480
Nie to, ale magię.
376
00:31:39,856 --> 00:31:41,274
Po prostu nie pamiętasz.
377
00:31:42,025 --> 00:31:43,484
Czemu nie pamiętam?
378
00:31:44,360 --> 00:31:46,070
Dlatego zabiłeś Rendella?
379
00:31:46,154 --> 00:31:48,281
Tyler, wszystko spieprzyłem.
380
00:31:49,616 --> 00:31:50,450
O Boże.
381
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
O cholera.
382
00:31:55,663 --> 00:31:58,458
Nie chciałem zabić pana Locke’a, naprawdę.
383
00:31:58,875 --> 00:32:00,877
Chciałem tylko zdobyć klucze.
384
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Dla Dodge?
385
00:32:07,383 --> 00:32:09,802
A to, co powiedziałem o moim tacie, to...
386
00:32:10,678 --> 00:32:12,055
nie miało znaczenia?
387
00:32:12,138 --> 00:32:16,225
To gdy już się zdecydujesz go zabić,
przy okazji zabij mojego.
388
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
A co powiedziałeś?
389
00:32:25,652 --> 00:32:26,653
Nieważne.
390
00:32:30,573 --> 00:32:34,535
Myślałem, że jesteśmy kumplami.
A ty mnie okłamałeś.
391
00:32:35,536 --> 00:32:37,872
Ty i twój tata, obaj mnie okłamaliście.
392
00:32:38,790 --> 00:32:42,460
Tak, tata chciał,
żebym się z tobą trzymał,
393
00:32:43,169 --> 00:32:44,462
żeby ci pomóc!
394
00:32:45,838 --> 00:32:47,507
Ale ja cię naprawdę lubiłem.
395
00:32:48,216 --> 00:32:49,384
Byliśmy kumplami,
396
00:32:49,509 --> 00:32:51,928
a potem przyszedłeś do mego domu
z bronią!
397
00:32:54,889 --> 00:32:56,557
Mówiła, że jestem wyjątkowy.
398
00:32:57,642 --> 00:32:58,977
Że jej na mnie zależy.
399
00:33:00,478 --> 00:33:03,898
Myślisz, że gdyby tak było,
kazałaby ci robić takie rzeczy?
400
00:33:06,317 --> 00:33:07,402
Nie rozumiesz.
401
00:33:08,987 --> 00:33:11,739
Myślę, że rozumiem.
402
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Co jest za tymi drzwiami?
403
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Wnętrze głowy Sama.
404
00:33:28,881 --> 00:33:30,633
Jak to „wnętrze głowy”?
405
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
Mamo. Mamo! Przestań!
406
00:34:02,832 --> 00:34:05,126
- Dziękuję, Sam. Znalazłeś go.
- Sam!
407
00:34:05,793 --> 00:34:07,628
- Nie może go zabrać.
- Milcz!
408
00:34:07,712 --> 00:34:08,921
Jeśli go nie oddasz.
409
00:34:09,005 --> 00:34:11,799
Można było tego uniknąć,
gdyby twój durny ojciec
410
00:34:11,883 --> 00:34:13,551
powiedział wszystko Samowi.
411
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
Co ty robisz?
412
00:34:26,606 --> 00:34:28,232
Naprawdę jestem wyjątkowy?
413
00:34:28,316 --> 00:34:30,234
Oczywiście, że jesteś wyjątkowy.
414
00:34:33,196 --> 00:34:34,989
Daj mi słowo, że nie kłamiesz.
415
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Mamo. Nic ci nie jest?
416
00:34:39,535 --> 00:34:41,245
Myślisz, że bym cię okłamała?
417
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Sam.
418
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Sam!
419
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Powiedz, że nie kłamiesz.
Po prostu powiedz!
420
00:35:06,395 --> 00:35:08,981
Nie mogę zabrać kluczy Locke’om,
421
00:35:12,276 --> 00:35:14,028
ale innym jak najbardziej.
422
00:35:14,112 --> 00:35:16,864
Uciekamy. Uciekamy!
423
00:35:17,615 --> 00:35:18,574
Chodź!
424
00:35:25,665 --> 00:35:27,667
Czemu to zrobiłaś?
425
00:35:29,585 --> 00:35:30,586
Czemu?
426
00:35:35,550 --> 00:35:38,094
Jest powód,
dla którego nikt cię nie kochał.
427
00:35:41,764 --> 00:35:44,767
Nie ma w tobie nic wyjątkowego.
428
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
Żegnaj, Sam.
429
00:36:10,209 --> 00:36:11,377
Jest w środku!
430
00:36:55,671 --> 00:36:56,756
Co do diabła?
431
00:36:58,132 --> 00:36:59,217
Policja! Policja!
432
00:37:06,224 --> 00:37:08,351
Nie! Nie, nie, nie!
433
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Nie czuję pulsu.
434
00:37:35,795 --> 00:37:36,879
Kinsey! Bode!
435
00:38:26,137 --> 00:38:27,346
Gliniarze pojechali.
436
00:38:31,809 --> 00:38:34,020
Może posprzątamy rano?
437
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
Bode i Tyler są na górze?
438
00:38:39,442 --> 00:38:40,276
Tak.
439
00:38:41,152 --> 00:38:42,653
Może ty też się prześpij?
440
00:38:45,948 --> 00:38:48,284
Dziś raczej nikt nie będzie spał, mamo.
441
00:39:25,529 --> 00:39:27,114
GIN SIÓSTR WHEELER
442
00:39:27,198 --> 00:39:32,828
PROMIEŃ PIEP***GO SŁOŃCA
443
00:42:22,957 --> 00:42:25,292
Napisy: Paweł Awdejuk