1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 Wszyscy widzą? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,886 Musicie uważać, 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,806 by nie przeciąć organów poniżej. 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 Podnosicie więc podczas cięcia pępowinę. 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 Te płaty skórne trzeba będzie przypiąć 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,986 szpilkami do preparowania, które właśnie mi się skończyły. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 Przypnijcie płaty. Zaraz wracam. 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Sam. Sam! 9 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Sam. 10 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Zapraszam... 11 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Usiądź. 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 „Pada śnieg”, co? 13 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Cóż, 14 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 dyrektor Westmore chce ci wlepić trzy tygodnie kozy. 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 Trzy tygodnie? 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Nie minął tydzień od ostatniego wybryku. 17 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 Masz szczęście, że nie jest gorzej. 18 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 Śmiali się i mnie poniosło. 19 00:01:46,314 --> 00:01:47,398 Przepraszam. 20 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 Nie tylko tobie zależy na aprobacie innych. 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 Zdarza się. 22 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 Ale ostatnio często cię ponosi. 23 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 Co się dzieje? 24 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Nie wiem. 25 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 Jak sprawy w domu? 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Nie najlepiej, ale może być. 27 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 Słuchaj... 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 Sam... 29 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 Wiem, jak to jest. 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 Miałem dużo wpadek w przeszłości. 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 Znam to i chcę ci pomóc. 32 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Tak? 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,233 Tak. 34 00:02:31,609 --> 00:02:35,989 Wspominałeś, że chciałbyś potem pójść do szkoły zawodowej. Rozejrzałem się. 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Sam! 36 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 Znalazłem parę programów... 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Sam! 38 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 Widzę cię, Sam. 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 Co o tym myślisz? 40 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 Co to za miejsce? 41 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 To mój rodzinny dom w Massachusetts. 42 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 Fajny. Dorastał pan tam? 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Jest w naszej rodzinie od dawna. 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 Ta rycina... 45 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 przypomina mi, skąd pochodzę. 46 00:03:30,543 --> 00:03:32,879 I pomaga docenić, gdzie dotarłem. 47 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,222 Sally. 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 Zapomniałam o niej. 50 00:05:08,433 --> 00:05:12,061 Martwi mnie to, co mówiła pani ze studni. Zadzwońmy do Tylera. 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 Zgubiłam telefon w jaskiniach. 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 Morskich jaskiniach? 53 00:05:16,816 --> 00:05:20,069 Chcieliśmy ze znajomymi nakręcić tam parę scen do filmu. 54 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 Kinsey? Tyler? 55 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 Dobra, to chyba ostatni karton. 56 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Weźmy telefon mamy i zadzwońmy do Tylera. 57 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Dobra, skoro tak cię to martwi. 58 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 O cholera. 59 00:08:30,718 --> 00:08:35,348 Po co pani ze studni wybijałaby okno? Może wejść przez każde drzwi. 60 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Może to nie ona. 61 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 To kto? 62 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 Tyler? 63 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 Witam, pani Locke. 64 00:09:04,794 --> 00:09:07,296 Byłbym wdzięczny, gdyby pani nie krzyczała. 65 00:09:08,339 --> 00:09:10,258 - Nie krzywdź nas. - Zamknij się. 66 00:09:10,758 --> 00:09:11,926 Schowaj się. 67 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 A co z tobą? 68 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 Nie zostawię mamy. 69 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Mam lepszy pomysł. 70 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Nie panikuj, gdy zobaczysz moje ciało. 71 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 - Co się z nim stanie? - Wygląda trochę dziwnie. 72 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Jak? 73 00:09:26,357 --> 00:09:28,442 Jak skarpetka bez stopy. 74 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Jakbym był martwy. 75 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 Po prostu go pilnuj, dobra? 76 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 I nie zamykaj drzwi. 77 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 Bode? 78 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Ja pierdzielę! 79 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 No dobra... 80 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 Mamo? 81 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 Mamo? 82 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 Mamo? 83 00:10:22,872 --> 00:10:25,207 Naprawdę nie wiem, o czym mówisz. 84 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 Gdzie one są? 85 00:10:28,377 --> 00:10:29,503 Jak się wydostałeś? 86 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 - Uciekłem. - Hej! 87 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Był mały pożar. 88 00:10:33,341 --> 00:10:36,177 - A potem znajoma pomogła mi tu trafić. - Mamo! 89 00:10:37,762 --> 00:10:40,222 - Po co tu przyszedłeś? - Po Klucz Głowy. 90 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 - Słucham? - Klucz Głowy? 91 00:10:43,267 --> 00:10:45,394 Nie udawaj, że nie wiesz o kluczach. 92 00:10:46,395 --> 00:10:48,606 Czy to ma coś wspólnego z Rendellem? 93 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Nie kłam! 94 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 Nie kłamię, chcę ci pomóc. 95 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 Po prostu nie wiem, o czym mówisz. 96 00:10:56,280 --> 00:10:58,574 Dzieci będą wiedziały. Gdzie są? 97 00:10:58,824 --> 00:11:01,035 Sam. Proszę, Sam. 98 00:11:01,118 --> 00:11:03,329 - One nic nie wiedzą... - Zamknij się. 99 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 - Idziemy. - Mamo! 100 00:11:05,164 --> 00:11:06,332 Lecę po pomoc. 101 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Nic ci nie jest? 102 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 - To Sam Lesser. - Co? 103 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 Ma mamę... i broń. Mówi, że chce Klucz Głowy. 104 00:11:15,841 --> 00:11:19,387 - Skąd wie o Kluczu Głowy? - Nie wiem, ale jest tutaj. 105 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Co robisz? 106 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 Improwizuję. 107 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 Idziemy. 108 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Hej, Kinsey. Hej, Bode. 109 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 Puść ją. 110 00:11:49,375 --> 00:11:50,876 Jasne. Da się zrobić. 111 00:11:51,252 --> 00:11:52,461 Możemy być kumplami. 112 00:11:53,170 --> 00:11:54,797 Tylko oddajcie Klucz Głowy. 113 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 Co to takiego? 114 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 Wkurza mnie brak szacunku! 115 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 Wiesz, o czym mówię. 116 00:12:04,557 --> 00:12:08,477 Mówcie, gdzie ten cholerny klucz, bo załatwię wam drugiego rodzica! 117 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Dobra! 118 00:12:10,396 --> 00:12:11,939 Przestań! 119 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 Mądry chłopiec. 120 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 - Bode, nie! - W porządku! 121 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 Ja mam ten klucz. 122 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 Co to jest? Skąd to masz? 123 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 I jest w moim posiadaniu. 124 00:12:27,913 --> 00:12:30,207 Nie możesz więc go... 125 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 zabrać. 126 00:12:36,088 --> 00:12:37,840 Mówiła, że wygląda inaczej. 127 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 Ona? 128 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 Przysłała cię pani ze studni? 129 00:12:43,262 --> 00:12:44,221 Pani ze studni? 130 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 O czym on mówi? Wy wiecie? 131 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 Tak, ale trudno to wyjaśnić. 132 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 Masz, czego chciałeś. Klucz Głowy. 133 00:12:52,271 --> 00:12:53,481 Wypróbuj. 134 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 Raczej nie. 135 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 Jaki masz ty? 136 00:13:21,675 --> 00:13:23,636 Widać, że tracę cierpliwość, nie? 137 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 Gdzie jest Klucz Głowy? 138 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Tyler go ma. 139 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 No to poczekamy na Tylera. 140 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 Kto jest głodny? Ja na pewno. 141 00:13:43,447 --> 00:13:45,115 Jak nazywa się ta gra? 142 00:13:45,199 --> 00:13:46,992 Ty pijesz, ja piję. 143 00:13:50,871 --> 00:13:54,959 Zasady są bardzo trudne. Możesz wyjaśnić jeszcze raz? 144 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Czemu masz na sobie ciuchy Tylera? 145 00:14:35,583 --> 00:14:37,960 Ktoś musi mi wyjaśnić, co się tu dzieje. 146 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Wcale nie. 147 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 Czas na zapiekankę z indyka. 148 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Bardzo smaczne. 149 00:14:47,094 --> 00:14:50,180 Chcę ci tylko pomóc, Sam. To wszystko. 150 00:14:50,806 --> 00:14:52,224 Zdobyć to, czego chcesz. 151 00:14:55,811 --> 00:14:59,189 Tylko łyżki. Żadnych ostrych widelców. 152 00:15:02,818 --> 00:15:04,028 Jestem wegetarianką. 153 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 To zostaw mięso. 154 00:15:07,615 --> 00:15:11,744 W międzyczasie nadrobimy zaległości... 155 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 Nikt nie chce? To ja zacznę. 156 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 Więzienie jest do dupy. 157 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 Takie ma być. 158 00:15:24,590 --> 00:15:27,593 To prawda. Masz rację. 159 00:15:27,968 --> 00:15:29,136 Ale ja uciekłem. 160 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 Widzimy. 161 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 A co u was? 162 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 Jak tam Matheson? 163 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 - Jak tam obrzęk mózgu? - Kinsey! 164 00:15:38,062 --> 00:15:38,979 Co? 165 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 Chciał nadrobić zaległości. 166 00:15:41,941 --> 00:15:44,485 Ciekawi mnie, jak tam obrzęk na jego mózgu. 167 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 Po tym, jak rozwaliłaś mu czaszkę młotkiem. 168 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 Szkoda, że nie mocniej. 169 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Dość tego. 170 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 Jedz kolację. 171 00:16:11,929 --> 00:16:13,889 Jeden dla ciebie, jeden dla mnie. 172 00:16:20,479 --> 00:16:22,064 Co to, kurna, ma być? 173 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 Nie pytałeś mnie o zgodę. 174 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Byliśmy głodni. 175 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 I moją cholerną colę też? 176 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 Chciało jej się pić. 177 00:16:39,164 --> 00:16:41,000 A w kranie nie ma wody? 178 00:16:42,334 --> 00:16:43,419 Tak myślałem. 179 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 Hej! 180 00:16:50,217 --> 00:16:51,093 Co, „hej”? 181 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 Daj jej spokój. 182 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 Uderz mnie. 183 00:16:56,724 --> 00:16:58,392 - Nie. - Uderz, mięczaku! 184 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Czego cię uczyłem? 185 00:17:04,189 --> 00:17:06,275 Spodziewasz się prawego sierpowego, 186 00:17:06,358 --> 00:17:09,153 stawiasz gardę lewą i wyprowadzasz cios prawą. 187 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 - A ty dokąd? - To mój kumpel. 188 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 - Kto? - Mój kumpel. 189 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 Hej. 190 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Hej. 191 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 Jak się masz? Jestem Randy, tata Sama. A ty? 192 00:17:30,007 --> 00:17:32,718 - Jestem Tyler. Tyler Locke. - Miło cię poznać. 193 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 - Wzajemnie. - Jesteś wcześniej. 194 00:17:35,512 --> 00:17:37,598 Trening skończył się wcześniej. 195 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 Trening? Jaki trening? 196 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Tyler gra w hokeja. Chodźmy. 197 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Trzymaj się, Tyler. 198 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 Do widzenia. 199 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Bawcie się dobrze. 200 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 Ciekawy tatuaż, Sam. 201 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 Symbol omega. 202 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Nieźle wyszedł. 203 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 Zauważyłam go już ostatnio. 204 00:18:11,340 --> 00:18:13,008 Chcesz mówić o panu Locke’u? 205 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 Pytałam o tatuaż. 206 00:18:16,470 --> 00:18:18,972 Bo ciekawi cię, co go łączy z twoim mężem. 207 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 - Masz mnie za głupka? - Ja mam. 208 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Nie jestem głupi. 209 00:18:23,102 --> 00:18:25,854 Zróbmy to. Pogadajmy o panu Locke’u. 210 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Co powiedzielibyście Rendellowi Locke’owi, gdyby tu był? 211 00:18:30,317 --> 00:18:32,986 Że powinien był wysłać psychola do wariatkowa, 212 00:18:33,112 --> 00:18:34,780 zanim zniszczył nam rodzinę. 213 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 A ty co byś mu powiedział? 214 00:18:40,077 --> 00:18:43,497 Człowiekowi, który próbował ci pomóc, a ty go zastrzeliłeś? 215 00:18:45,874 --> 00:18:47,000 Powiedziałbym mu... 216 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 że to wszystko jego wina. 217 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Dlaczego to jego wina, Sam? 218 00:18:59,471 --> 00:19:03,475 Wyjaśnij mi to, a pomogę ci zdobyć to, czego szukasz. 219 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Kto wysłał cię do naszego domu w Seattle? 220 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 Dodge na mnie zależy. 221 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 To ona potrzebuje kluczy. 222 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Pani ze studni nazywa się Dodge. 223 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 Wiesz, o kim on mówi? 224 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 Po co jej Klucz Głowy? 225 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 Klucz Głowy pozwala zajrzeć do czyjejś głowy. 226 00:19:35,591 --> 00:19:38,093 A ktoś wie, jak otworzyć czarne drzwi. 227 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 Kto wie? 228 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 Nie twoja sprawa. 229 00:19:41,305 --> 00:19:43,682 Czy ta Dodge kazała ci zabić Rendella? 230 00:19:43,765 --> 00:19:45,809 Co to, przesłuchanie? 231 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 To ja tu trzymam broń. 232 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 Co teraz robimy? 233 00:20:03,035 --> 00:20:04,036 Co masz na myśli? 234 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Noc jeszcze młoda, a ja z tobą nie skończyłam. 235 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 Naprawdę muszę już wracać do domu. 236 00:20:14,922 --> 00:20:18,342 Znam taki fajny bar za miastem. 237 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 Muszę lecieć. 238 00:20:20,302 --> 00:20:21,929 - Następnym razem. - Dobra. 239 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 Może przejedziemy się więc koło latarni? 240 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 I zabawimy jeszcze raz? 241 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 O, dzięki. 242 00:20:44,952 --> 00:20:46,536 Możesz mi go oddać? 243 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 Co? 244 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 Ten klucz? 245 00:20:53,377 --> 00:20:56,004 Oddaj go. Już. 246 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 Czemu mi go nie zabierzesz? 247 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 Key House! 248 00:21:52,185 --> 00:21:53,353 Co macie na deser? 249 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 Chyba nie odstawiliście cukru, co? 250 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 W zamrażarce są lody. 251 00:22:01,028 --> 00:22:03,363 W więzieniu mieliśmy karmelowy pudding. 252 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 Pyszny był. 253 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Bierz go, Ty! 254 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 Tyler! Tyler, uważaj! 255 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 Cóż za powitanie, Ty. 256 00:22:39,733 --> 00:22:41,068 Ale dobrze, że jesteś. 257 00:22:41,318 --> 00:22:42,819 Potrzebny mi Klucz Głowy. 258 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 - Co? - Klucz Głowy! Natychmiast! 259 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 - Czekam! - Nie mam go! 260 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 Gówno prawda! 261 00:22:50,452 --> 00:22:53,372 - Sam! - Masz trzy szanse, by powiedzieć prawdę. 262 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 - Sam! - Powiedz mu, Kinsey! 263 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 Tyler go nie ma! 264 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 Jasne, że kłamałaś. Gdzie jest? 265 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 Zakopałam go. W lesie. 266 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 Po co? 267 00:23:07,010 --> 00:23:10,472 Jest niebezpieczny! Wiedzieliśmy, że ktoś go będzie szukał. 268 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 Czemu miałbym ci wierzyć? 269 00:23:18,105 --> 00:23:20,941 Bo nie chcę, żebyś dalej krzywdził moją rodzinę. 270 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 No to... 271 00:23:25,654 --> 00:23:27,739 ty, ja i Bode pójdziemy go wykopać. 272 00:23:40,669 --> 00:23:43,171 - Sam. Pójdę z wami. - Nigdzie nie idziesz. 273 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 - Weź mnie zamiast nich. - Morda! 274 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 Nie potrzebuję was. 275 00:23:49,344 --> 00:23:51,763 - Bode nie musi iść. - Pewnie, że musi. 276 00:23:52,347 --> 00:23:54,099 Jest moim zabezpieczeniem. 277 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 Prawda, młody? 278 00:23:57,769 --> 00:23:59,980 Sam, jeśli skrzywdzisz moje dzieci, 279 00:24:00,188 --> 00:24:02,149 zatęsknisz za tym młotkiem. 280 00:24:02,315 --> 00:24:04,109 Zrozumiałeś? 281 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 Cóż za ogień. 282 00:24:09,239 --> 00:24:11,908 Dlatego idą oni, a nie ty. 283 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 Idziemy. 284 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 Jeśli coś mi się stanie, 285 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 zajmij się Sally. 286 00:24:26,965 --> 00:24:29,092 Sam! Proszę! 287 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 Co się stanie, gdy Dodge otworzy czarne drzwi? 288 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 Zamknij się i idź. 289 00:24:42,522 --> 00:24:44,649 Pewnie nie wiesz, po co to robisz. 290 00:24:44,733 --> 00:24:46,193 Kazałem ci być cicho! 291 00:24:47,527 --> 00:24:48,653 Nie można jej ufać. 292 00:24:48,737 --> 00:24:51,406 Ciągle kłamie, żebyś robił złe rzeczy. 293 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Okłamała mnie. Teraz okłamuje ciebie. 294 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 Powiedział syn kłamcy. 295 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 No to... 296 00:24:59,498 --> 00:25:02,542 - jak tam ostatnie tygodnie? - Dobrze. 297 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Nawet bardzo dobrze. 298 00:25:04,503 --> 00:25:07,464 Nie wiem, czy Tyler wspominał. Zostaliśmy kumplami. 299 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 No proszę... 300 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 Miło mi to słyszeć. 301 00:25:14,971 --> 00:25:16,765 - A jak w szkole? - Też dobrze. 302 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 A co słychać w domu? 303 00:25:20,602 --> 00:25:21,603 Poczekaj. 304 00:25:22,395 --> 00:25:23,230 Hej. 305 00:25:25,690 --> 00:25:28,318 Chwileczkę. Zaraz będę. 306 00:25:28,401 --> 00:25:31,404 Dobra, dzięki. Zaraz wracam. Zaczekaj. 307 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 Sam? 308 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Sam. 309 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 Nie bój się. 310 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 Czym ty jesteś? 311 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 Przyjaciółką. 312 00:26:06,064 --> 00:26:07,732 A przynajmniej chcę nią być. 313 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 Spójrz na biurko. 314 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Popatrz. 315 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 Otwórz ją. 316 00:26:33,008 --> 00:26:34,342 ZABURZENIE OSOBOWOŚCI? 317 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ...BRAK CHĘCI DO ROZWOJU... 318 00:26:40,682 --> 00:26:42,350 NIE WYKORZYSTUJE POTENCJAŁU. 319 00:26:44,477 --> 00:26:47,147 OPINIA TYLERA – CHWIEJNY, SAMOTNY, PATOLOGICZNY OJCIEC 320 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 Nie są twoimi przyjaciółmi, Sam. 321 00:26:50,108 --> 00:26:51,401 Okłamują cię. 322 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 Jesteś dla nich tylko wirusem. 323 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 Ale ja... 324 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 Ja nigdy cię nie okłamię, Sam. 325 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Wiem, że jesteś wyjątkowy. 326 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Przestań! 327 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 To nieprawda! 328 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Prawda, Sam. 329 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 Ale ja mogę dać ci to, czego chcesz. 330 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 Musisz mnie tylko posłuchać. 331 00:27:15,467 --> 00:27:16,551 Słuchaj. 332 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 Sam? Sam! 333 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 To tutaj. 334 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Siadaj. 335 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 Kop. 336 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Nic z tego. 337 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 - Walić to. - Co ty... 338 00:28:00,303 --> 00:28:02,222 Jezu, Tyler. Nic ci nie jest? 339 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 Tak, w porządku. 340 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 - Masz telefon? - Tak. 341 00:28:14,317 --> 00:28:16,861 - Gdzie byli Bode i Kinsey? - W gabinecie zimowym. 342 00:28:20,156 --> 00:28:21,908 911, w czym mogę pomóc? 343 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Wiesz, że jeśli klucza tam nie ma, 344 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 będę musiał was zabić? 345 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 - Jest, obiecuję. - To pospiesz się! 346 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 Serio? To był twój plan? 347 00:28:56,568 --> 00:28:58,737 Teraz nie mam wyjścia, rozumiesz? 348 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 Co? 349 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 O kurde! 350 00:29:29,893 --> 00:29:31,269 Idziemy! 351 00:29:43,865 --> 00:29:46,534 - Co powiedziały gliny? - Do dziesięciu minut. 352 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 Może powinniśmy tam pójść? 353 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Co robisz? 354 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 Co to jest? 355 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 O Boże! 356 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Mamo! Poczekaj! 357 00:30:18,191 --> 00:30:20,693 Puść mnie! Zastrzelił ich! 358 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 Cholera! 359 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 Tyler? 360 00:30:48,304 --> 00:30:49,138 Dość tego. 361 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 Zmusiłaś mnie do tego. 362 00:31:05,154 --> 00:31:07,156 Nie mogę jej zawieść! Nie mogę! 363 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Co to jest? 364 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 - O kurde! - Co tu się dzieje? 365 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 Sam, Bode i Kinsey? 366 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 Uciekli. Do lasu. 367 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 - A strzały? - Coś mnie zaatakowało. 368 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 Nic im nie jest? 369 00:31:27,969 --> 00:31:30,096 Jeśli to coś ich nie dopadło. To ja? 370 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 A to drzwi mego domu. 371 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 Co tu się dzieje? 372 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 To Klucz Głowy. 373 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 To prawdziwe? 374 00:31:35,935 --> 00:31:37,520 Już to widziałaś, mamo. 375 00:31:37,729 --> 00:31:39,480 Nie to, ale magię. 376 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 Po prostu nie pamiętasz. 377 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 Czemu nie pamiętam? 378 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Dlatego zabiłeś Rendella? 379 00:31:46,154 --> 00:31:48,281 Tyler, wszystko spieprzyłem. 380 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 O Boże. 381 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 O cholera. 382 00:31:55,663 --> 00:31:58,458 Nie chciałem zabić pana Locke’a, naprawdę. 383 00:31:58,875 --> 00:32:00,877 Chciałem tylko zdobyć klucze. 384 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 Dla Dodge? 385 00:32:07,383 --> 00:32:09,802 A to, co powiedziałem o moim tacie, to... 386 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 nie miało znaczenia? 387 00:32:12,138 --> 00:32:16,225 To gdy już się zdecydujesz go zabić, przy okazji zabij mojego. 388 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 A co powiedziałeś? 389 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 Nieważne. 390 00:32:30,573 --> 00:32:34,535 Myślałem, że jesteśmy kumplami. A ty mnie okłamałeś. 391 00:32:35,536 --> 00:32:37,872 Ty i twój tata, obaj mnie okłamaliście. 392 00:32:38,790 --> 00:32:42,460 Tak, tata chciał, żebym się z tobą trzymał, 393 00:32:43,169 --> 00:32:44,462 żeby ci pomóc! 394 00:32:45,838 --> 00:32:47,507 Ale ja cię naprawdę lubiłem. 395 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 Byliśmy kumplami, 396 00:32:49,509 --> 00:32:51,928 a potem przyszedłeś do mego domu z bronią! 397 00:32:54,889 --> 00:32:56,557 Mówiła, że jestem wyjątkowy. 398 00:32:57,642 --> 00:32:58,977 Że jej na mnie zależy. 399 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 Myślisz, że gdyby tak było, kazałaby ci robić takie rzeczy? 400 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 Nie rozumiesz. 401 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 Myślę, że rozumiem. 402 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Co jest za tymi drzwiami? 403 00:33:27,046 --> 00:33:28,798 Wnętrze głowy Sama. 404 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 Jak to „wnętrze głowy”? 405 00:33:30,717 --> 00:33:33,011 Mamo. Mamo! Przestań! 406 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 - Dziękuję, Sam. Znalazłeś go. - Sam! 407 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 - Nie może go zabrać. - Milcz! 408 00:34:07,712 --> 00:34:08,921 Jeśli go nie oddasz. 409 00:34:09,005 --> 00:34:11,799 Można było tego uniknąć, gdyby twój durny ojciec 410 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 powiedział wszystko Samowi. 411 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Co ty robisz? 412 00:34:26,606 --> 00:34:28,232 Naprawdę jestem wyjątkowy? 413 00:34:28,316 --> 00:34:30,234 Oczywiście, że jesteś wyjątkowy. 414 00:34:33,196 --> 00:34:34,989 Daj mi słowo, że nie kłamiesz. 415 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 Mamo. Nic ci nie jest? 416 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 Myślisz, że bym cię okłamała? 417 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Sam. 418 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Sam! 419 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Powiedz, że nie kłamiesz. Po prostu powiedz! 420 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 Nie mogę zabrać kluczy Locke’om, 421 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 ale innym jak najbardziej. 422 00:35:14,112 --> 00:35:16,864 Uciekamy. Uciekamy! 423 00:35:17,615 --> 00:35:18,574 Chodź! 424 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 Czemu to zrobiłaś? 425 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 Czemu? 426 00:35:35,550 --> 00:35:38,094 Jest powód, dla którego nikt cię nie kochał. 427 00:35:41,764 --> 00:35:44,767 Nie ma w tobie nic wyjątkowego. 428 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Żegnaj, Sam. 429 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 Jest w środku! 430 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 Co do diabła? 431 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Policja! Policja! 432 00:37:06,224 --> 00:37:08,351 Nie! Nie, nie, nie! 433 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 Nie czuję pulsu. 434 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 Kinsey! Bode! 435 00:38:26,137 --> 00:38:27,346 Gliniarze pojechali. 436 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 Może posprzątamy rano? 437 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Bode i Tyler są na górze? 438 00:38:39,442 --> 00:38:40,276 Tak. 439 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 Może ty też się prześpij? 440 00:38:45,948 --> 00:38:48,284 Dziś raczej nikt nie będzie spał, mamo. 441 00:39:25,529 --> 00:39:27,114 GIN SIÓSTR WHEELER 442 00:39:27,198 --> 00:39:32,828 PROMIEŃ PIEP***GO SŁOŃCA 443 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 Napisy: Paweł Awdejuk