1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 Kan alle se det? 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,806 Det dere ikke vil gjøre her, er å kutte de underliggende organene. 3 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 Dere skal løfte navlestrengen mens dere skjærer. 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,314 Nå som dere har hudklaffene der, skal dere feste dem 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,986 med disseksjonsnåler, som jeg tydeligvis ikke har flere av. 6 00:00:28,403 --> 00:00:31,114 Fest hudklaffene! Jeg er straks tilbake. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 Sam! 8 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 Sam. 9 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Kom igjen. 10 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 Sett deg. 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 "Bjelleklang"? 12 00:01:30,507 --> 00:01:35,136 Rektor Westmore gir deg gjensitting i tre uker. 13 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 Tre uker? 14 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Sist hendelse var for under en uke siden. 15 00:01:39,224 --> 00:01:42,018 Det er heldig for deg at det ikke er verre. 16 00:01:44,229 --> 00:01:47,565 Folk lo, og jeg ble revet med. Beklager, Mr. Locke. 17 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 Du er ikke den første som vil bli likt av andre. 18 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 Det skjer. 19 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 Men i det siste har du ofte blitt revet med. 20 00:01:57,283 --> 00:01:58,535 Hva er det som skjer? 21 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 Jeg vet ikke. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,791 Hvordan går det hjemme? 23 00:02:05,667 --> 00:02:08,336 Ikke så bra, men jeg vet ikke. Det går greit. 24 00:02:09,337 --> 00:02:10,171 Hør her... 25 00:02:15,135 --> 00:02:18,847 Sam, jeg har vært der du er. 26 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 Jeg har gjort mange feil. 27 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 Jeg vet hvordan det er, og jeg vil hjelpe deg. 28 00:02:27,230 --> 00:02:28,231 Gjør du? 29 00:02:29,357 --> 00:02:30,233 Ja. 30 00:02:31,609 --> 00:02:35,989 Du nevnte å prøve yrkesfag. Jeg har undersøkt litt. 31 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Sam! 32 00:02:39,659 --> 00:02:41,327 Og jeg fant noen linjer på... 33 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Sam! 34 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 Jeg ser deg, Sam. 35 00:02:56,426 --> 00:02:57,844 Hvordan høres det ut? 36 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 Hva slags sted er det? 37 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 Det er familiehuset vårt i Massachusetts. 38 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 Så kult. Vokste du opp der? 39 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Det har vært i familien veldig lenge. 40 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 Denne etsningen... 41 00:03:26,706 --> 00:03:29,042 ...minner meg om hvor jeg kommer fra. 42 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 Hjelper meg å sette pris på hvor jeg er. 43 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 44 00:05:05,305 --> 00:05:06,222 Sally. 45 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 Jeg hadde glemt denne. 46 00:05:08,433 --> 00:05:12,061 Jeg er bekymret for det Brønndamen sa. Vi burde ringe Tyler. 47 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 Jeg mistet telefonen min i grotten. 48 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 I havgrottene? 49 00:05:16,816 --> 00:05:20,153 Ja, jeg og noen venner prøvde å filme noe til filmen vår. 50 00:07:42,170 --> 00:07:44,755 Kinsey? Tyler? 51 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 Greit, jeg tror det var den siste. 52 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 Vi burde ringe Tyler med mammas telefon. 53 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 Ok. Hvis du er så bekymret. 54 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 Faen. 55 00:08:30,718 --> 00:08:35,348 Hvorfor skulle Brønndamen knuse et vindu? Hun kan komme fra enhver dør i huset. 56 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Kanskje det ikke er Brønndamen. 57 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 Hvem er det da? 58 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 Tyler? 59 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 Hei, Mrs. Locke. 60 00:09:04,794 --> 00:09:07,296 Jeg setter pris på om du ikke skriker. 61 00:09:08,422 --> 00:09:10,258 -Ikke skad oss. -Hold kjeft! 62 00:09:10,758 --> 00:09:11,926 Gå og gjem deg. 63 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 Hva skal du gjøre? 64 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Jeg kan ikke forlate mamma. 65 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Jeg har en idé. 66 00:09:19,600 --> 00:09:21,769 Ikke frik ut når du ser kroppen min. 67 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 -Hva skjer med kroppen din? -Den ser litt rart ut. 68 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 Som hva da? 69 00:09:26,357 --> 00:09:28,442 Som en sokk uten en fot i. 70 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Eller som om jeg er død. 71 00:09:31,487 --> 00:09:35,116 Bare vokt kroppen min! Og hold døren åpen! 72 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 Bode? 73 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 Fy søren! 74 00:10:07,231 --> 00:10:08,065 Ok. 75 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 Mamma? 76 00:10:19,702 --> 00:10:20,536 Mamma? 77 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 Mamma? 78 00:10:22,788 --> 00:10:25,291 Jeg vet ikke hva du snakker om. 79 00:10:26,334 --> 00:10:29,503 -Hvor er de? -Hvordan kom du deg ut? 80 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 -Jeg rømte. -Hei! 81 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 Det var en liten brann. 82 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 -Så hjalp en venn meg hit. -Mamma! 83 00:10:37,470 --> 00:10:40,222 -Hvorfor kom du hit? -For å hente Hodenøkkelen. 84 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 -Unnskyld? -Hodenøkkelen? 85 00:10:43,267 --> 00:10:45,811 Ikke lat som at du ikke kjenner til den. 86 00:10:46,395 --> 00:10:49,523 -Har dette noe med Rendell å gjøre? -Ikke lyv for meg! 87 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 Jeg lyver ikke om noe. Jeg vil hjelpe deg. 88 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 Men jeg vet ikke hva du snakker om. 89 00:10:56,280 --> 00:10:57,948 Barna vet det. Hvor er de? 90 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 Sam. Vær så snill, Sam. 91 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 -De vet ikke noe... -Hold kjeft! 92 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 -Kom igjen. -Mamma! 93 00:11:05,081 --> 00:11:06,332 Jeg skal hente hjelp. 94 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Går det bra? 95 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 -Det er Sam Lesser. -Hva? 96 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 Han har en pistol, og han vil ha Hodenøkkelen. 97 00:11:15,841 --> 00:11:19,637 -Hvordan han vet om Hodenøkkelen? -Jeg vet ikke, men han er her. 98 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Hva gjør du? 99 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 Improviserer. 100 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 Kom igjen. 101 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 Hei, Kinsey, Bode. 102 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 La henne gå. 103 00:11:49,375 --> 00:11:50,876 Ja. Det kan jeg gjøre. 104 00:11:51,293 --> 00:11:54,797 Vi kan være venner alle sammen. Bare gi meg Hodenøkkelen. 105 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 Hva er det? 106 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 Vet du hvor sint jeg blir. 107 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 Jeg vet at du vet hva jeg snakker om. 108 00:12:04,348 --> 00:12:08,436 Fortell hvor den jævla nøkkelen er, ellers får dere to døde foreldre. 109 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Ok! 110 00:12:10,396 --> 00:12:11,939 Bare stopp! 111 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 For en klok gutt. 112 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 -Bode, ikke gjør det! -Det går bra! 113 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 Jeg har nøkkelen. 114 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 Hva er det? Hvor kom den fra? 115 00:12:24,869 --> 00:12:30,207 Og den er i min besittelse. Derfor kan du ikke ta... 116 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 ...den. 117 00:12:36,088 --> 00:12:39,842 -Det er ikke sånn hun sa den ser ut. -Hva mener du, hun? 118 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 Sendte Brønndamen deg? 119 00:12:43,137 --> 00:12:44,221 Brønndamen? 120 00:12:44,305 --> 00:12:48,934 -Hva snakker han om? Vet dere det? -Det er vanskelig å forklare. 121 00:12:49,518 --> 00:12:51,979 Du har det du ville ha. Hodenøkkelen. 122 00:12:52,271 --> 00:12:53,481 Prøv den. 123 00:12:57,568 --> 00:12:58,652 Jeg tror ikke det. 124 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 Hva har du? 125 00:13:21,675 --> 00:13:25,971 Du ser at jeg mister tålmodigheten, sant? Hvor er Hodenøkkelen? 126 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 Tyler har den. 127 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 Da må vi vel vente på Tyler. 128 00:13:39,735 --> 00:13:42,029 Hvem er sulten? For det er jeg. 129 00:13:43,447 --> 00:13:46,992 -Hva sa du at denne leken heter? -Du drikker, jeg drikker. 130 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 Det er så komplisert. Kan du forklare det igjen? 131 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 Hvorfor har du på deg Tylers klær? 132 00:14:35,708 --> 00:14:38,460 -Noen må forklare hva som foregår. -Nei. 133 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 Kalkun-tetrazzini til alle. 134 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Det er ganske godt. 135 00:14:47,094 --> 00:14:52,224 Jeg vil bare hjelpe deg, Sam. Hjelpe deg med det du trenger? 136 00:14:56,312 --> 00:14:59,189 Bare skjeer. Ingen skarpe gafler. 137 00:15:02,985 --> 00:15:05,571 -Jeg er vegetarianer. -Spis rundt kjøttet! 138 00:15:07,615 --> 00:15:11,744 I mellomtiden kan vi snakke om det som har hendt siden sist. 139 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 Ingen? Ok, meg først. 140 00:15:19,501 --> 00:15:23,297 -Fengsel suger. -Jeg tror det er poenget. 141 00:15:24,590 --> 00:15:29,136 Det er sant. Det er nok poenget. Men jeg brøt meg ut. 142 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 Ja, det ser vi. 143 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 Hva med dere? 144 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 Hvordan er Matheson? 145 00:15:36,435 --> 00:15:38,979 Hvordan går det med hjernen din? Hæ? 146 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 Han sa at han ville snakke. 147 00:15:41,941 --> 00:15:44,818 Jeg lurer på hvordan hevelsen i hjernen hans er. 148 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 Etter at du slo ham med en hammer. 149 00:15:48,906 --> 00:15:50,783 Synd hun ikke ble ferdig. 150 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Det er nok. 151 00:15:58,624 --> 00:15:59,917 Spis middagen din. 152 00:16:11,929 --> 00:16:13,722 Én til deg, én til meg. 153 00:16:20,479 --> 00:16:22,064 Hva er dette for noe? 154 00:16:27,987 --> 00:16:31,365 -Jeg husker ikke at du ba om tillatelse. -Vi var sultne. 155 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 Og colaen min? 156 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 Hun var tørst. 157 00:16:39,164 --> 00:16:41,000 Er det ikke vann i krana? 158 00:16:42,334 --> 00:16:43,419 Som jeg trodde. 159 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 Hei! 160 00:16:50,217 --> 00:16:52,428 -"Hei," hva? -La henne være i fred. 161 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 Slå meg. 162 00:16:56,724 --> 00:16:58,642 -Nei. -Slå meg, din lille pyse! 163 00:17:02,396 --> 00:17:04,189 Hva var det jeg lærte deg? 164 00:17:04,273 --> 00:17:08,736 Forvent en høyre, blokker med venstre og inn med din høyre. 165 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 -Hvor skal du? -Det er vennen min. 166 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 -Hvem? -Vennen min. 167 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 Hei. 168 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Hei. 169 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 Hei, står til? Jeg heter Randy, Sams far. Og du? 170 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 Jeg heter Tyler. Tyler Locke. 171 00:17:31,800 --> 00:17:33,802 -Hyggelig å møte deg. -Hyggelig. 172 00:17:33,886 --> 00:17:35,054 Du er tidlig ute. 173 00:17:35,512 --> 00:17:39,058 -Ja, jeg ble tidlig ferdig på treningen. -Hva slags trening? 174 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Tyler er på hockeylaget. 175 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Vi ses, Tyler. 176 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 Ja, vi ses. 177 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Ha det gøy, gutter. 178 00:18:01,497 --> 00:18:04,792 Det er en interessant tatovering. Omega-symbolet. 179 00:18:05,584 --> 00:18:07,044 Den ble fin, synes jeg. 180 00:18:07,628 --> 00:18:09,838 Jeg la merke til den sist vi så deg. 181 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 Vil du snakke om Mr. Locke? 182 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 Jeg spurte om tatoveringen. 183 00:18:16,470 --> 00:18:19,139 Du vil vite hva den har med Mr. Locke å gjøre. 184 00:18:19,223 --> 00:18:20,641 -Tror du jeg er dum? -Ja. 185 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Jeg er ikke det. 186 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 Så la oss gjøre det. La oss snakke om Mr. Locke. 187 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 Hva ville dere sagt til Rendell Locke om han var her nå? 188 00:18:30,275 --> 00:18:32,820 Jeg ville sagt at han burde fått deg innlagt 189 00:18:32,903 --> 00:18:34,780 før du ødela familien vår. 190 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 Hva vil du sagt? 191 00:18:40,077 --> 00:18:43,455 Mannen som prøvde å hjelpe deg før du skjøt ham? 192 00:18:45,874 --> 00:18:46,875 Jeg ville sagt... 193 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 ...at dette er hans skyld, og det har det alltid vært. 194 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Hvorfor er det hans skyld? 195 00:18:59,471 --> 00:19:03,475 Hvis du forklarer meg det, kan jeg hjelpe deg med å få det du vil ha. 196 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 Hvem sendte deg hjem til oss i Seattle? 197 00:19:12,526 --> 00:19:16,155 Dodge bryr seg om meg. Det er hun som trenger nøklene. 198 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Brønndamen heter Dodge. 199 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 Vet du hvem han snakker om? 200 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 Hvorfor vil hun ha Hodenøkkelen? 201 00:19:31,712 --> 00:19:34,673 Fordi Hodenøkkelen lar deg gå inn i noens hode. 202 00:19:35,382 --> 00:19:38,093 Og noen vet hvordan man åpner den svarte døren. 203 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 Hvem vet det? 204 00:19:39,845 --> 00:19:43,682 -Det angår ikke deg. -Ba denne Dodge deg om å drepe Rendell? 205 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Hvorfor skal jeg svare deg? 206 00:19:47,269 --> 00:19:49,021 Det er jeg som har pistolen. 207 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 Hva skal vi gjøre nå? 208 00:20:03,076 --> 00:20:03,994 Hva mener du? 209 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 Kvelden er ung, og jeg er ikke ferdig med deg ennå. 210 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 Jeg burde komme meg hjem. 211 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 Jeg vet om en bra bar rett utenfor byen. 212 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 Jeg burde gå. 213 00:20:20,302 --> 00:20:22,304 -Kanskje en annen gang. -Greit. 214 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 Ok, vi kan jo kjøre forbi fyret? 215 00:20:33,941 --> 00:20:35,442 Kanskje ta en omgang til. 216 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 Takk. 217 00:20:44,952 --> 00:20:46,536 Kan du gi den tilbake? 218 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 Hva? 219 00:20:51,541 --> 00:20:52,501 Denne nøkkelen? 220 00:20:53,377 --> 00:20:56,004 Gi den tilbake! Nå! 221 00:21:04,930 --> 00:21:06,848 Hvorfor tar du den ikke fra meg? 222 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 Keyhouse! 223 00:21:52,185 --> 00:21:53,729 Hva har dere til dessert? 224 00:21:55,230 --> 00:21:58,066 Håper du ikke er en av de sukkerfrie mødrene. 225 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 Det er is i fryseren. 226 00:22:01,028 --> 00:22:04,906 I fengselet fikk jeg en type karamellkrem. Det var veldig godt. 227 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 Ta ham, Ty! 228 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 Tyler, vær forsiktig! 229 00:22:37,731 --> 00:22:41,068 Litt av en velkomst. Men jeg er glad du er her. 230 00:22:41,318 --> 00:22:42,986 Jeg trenger Hodenøkkelen. 231 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 -Hva? -Hodenøkkelen! Nå! 232 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 -Jeg ventet! -Har den ikke! 233 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 Pisspreik! 234 00:22:50,452 --> 00:22:53,413 -Sam! -Du får tre sjanser til å svare rett. 235 00:22:53,497 --> 00:22:56,541 -Sam! -Si det, Kinsey! Nå! 236 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 Tyler har den ikke. 237 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 Selvfølgelig løy du. Hvor er den? 238 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 Jeg begravde den. Ute i skogen. 239 00:23:05,425 --> 00:23:08,345 -Hvorfor begravde du den? -Fordi den er farlig. 240 00:23:08,428 --> 00:23:10,472 Og vi visste at noen ville ha den. 241 00:23:13,183 --> 00:23:15,394 Hvorfor skal jeg tro deg nå? 242 00:23:18,105 --> 00:23:21,149 Jeg ikke vil at du skal skade flere i familien min. 243 00:23:23,777 --> 00:23:27,739 Da skal du, jeg og Bode gå og grave den opp. 244 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 -Jeg blir med deg. -Du skal ingen steder. 245 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 -Ta meg i stedet. -Hold kjeft! 246 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 Jeg trenger ikke dere. 247 00:23:49,219 --> 00:23:51,763 -Bode trenger ikke å komme. -Klart det. 248 00:23:52,347 --> 00:23:54,099 Han er forsikringen min. 249 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 Ikke sant, lille venn? 250 00:23:57,769 --> 00:24:02,023 Sam, hvis du skader barna mine, vil du ønske jeg bare hadde en hammer. 251 00:24:02,315 --> 00:24:04,109 Forstår du meg? 252 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 For en hissigpropp. 253 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 Det er derfor jeg tar dem med og ikke deg. 254 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 Kom igjen. 255 00:24:19,583 --> 00:24:24,045 Hvis noe skjer med meg, husk å ta vare på Sally. 256 00:24:26,965 --> 00:24:29,092 Sam! Vær så snill! 257 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 Så hva skjer når Dodge åpner den svarte døren? 258 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 Hold kjeft og gå! 259 00:24:42,647 --> 00:24:46,193 -Du vet vel ikke hvorfor du gjør dette? -Stille, sa jeg! 260 00:24:47,527 --> 00:24:51,406 Ikke stol på henne. Hun lyver så du gjør ting du ikke burde. 261 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Hun løy for meg, nå lyver hun for deg. 262 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 Sier sønnen til en løgner. 263 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Så... 264 00:24:59,498 --> 00:25:02,542 -...hvordan har de siste ukene gått? -Bra. 265 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Veldig bra, faktisk. 266 00:25:04,503 --> 00:25:07,547 Jeg vet ikke om Tyler sa det, men vi har hengt litt. 267 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 Det er... 268 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 Det er fint å høre. 269 00:25:14,971 --> 00:25:16,765 -Og det går bra på skolen? -Ja. 270 00:25:17,098 --> 00:25:18,475 Hvordan går det hjemme? 271 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 Hold den tanken. 272 00:25:22,395 --> 00:25:23,230 Hei. 273 00:25:25,690 --> 00:25:31,404 Ja, bare vent litt. Si at jeg kommer nå. Ok, takk. Straks tilbake. Vent her. 274 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 Sam? 275 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Sam? 276 00:25:57,681 --> 00:25:59,391 Du trenger ikke være redd. 277 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 Hva er du? 278 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 Jeg er vennen din. 279 00:26:06,064 --> 00:26:07,691 Jeg vil iallfall være det. 280 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 Se på pulten, Sam. 281 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Bare se. 282 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 Åpne den. 283 00:26:33,133 --> 00:26:34,342 BORDERLINE? 284 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ...UTFORDRER IKKE SEG SELV... 285 00:26:40,307 --> 00:26:42,350 UTVIKLER IKKE POTENSIALET SITT. 286 00:26:44,227 --> 00:26:47,147 TYLERS TILBAKEMELDING USIKKER, ENSOM, SLEM FAR 287 00:26:47,647 --> 00:26:49,733 De er ikke dine ekte venner, Sam. 288 00:26:50,108 --> 00:26:54,237 De lyver for deg. Du er bare et virus for dem. 289 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 Men jeg... 290 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 Jeg vil aldri lyve for deg. 291 00:27:00,619 --> 00:27:02,370 Jeg vet hvor spesiell du er. 292 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 Stopp! 293 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 Dette er ikke ekte! 294 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Jo, det er det, Sam. 295 00:27:08,668 --> 00:27:11,463 Og jeg vet hvordan jeg kan gi deg det du vil ha. 296 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 Du må bare høre på meg. 297 00:27:15,467 --> 00:27:16,551 Bare hør. 298 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 Sam! 299 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 Her er det. 300 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Sitt! 301 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 Grav! 302 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 Det nytter ikke. 303 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 -Pokker heller. -Hva er det du... 304 00:28:00,220 --> 00:28:02,222 Herregud, Tyler. Går det bra? 305 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 Ja, det går bra. 306 00:28:11,815 --> 00:28:13,608 -Har du telefonen din? -Ja. 307 00:28:14,317 --> 00:28:17,737 -Hvor var Bode og Kinsey før Sam kom? -Vinterbiblioteket. 308 00:28:19,989 --> 00:28:21,908 Nødsentralen, hva gjelder det? 309 00:28:29,666 --> 00:28:33,128 Hvis Hodenøkkelen ikke er der, må jeg drepe dere begge. 310 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 -Den er her, jeg lover. -Så skynd deg! 311 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 Virkelig? Var det planen? 312 00:28:56,234 --> 00:28:58,987 Jeg har ikke noe valg nå. Det vet du vel? 313 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 Hva? 314 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 Fy søren! 315 00:29:29,893 --> 00:29:31,269 Kom igjen! 316 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 -Hva sa politiet? -Fem til ti minutter. 317 00:29:47,118 --> 00:29:48,828 Kanskje vi burde gå ut dit. 318 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 Hva gjør du? 319 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 Hva er det? 320 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Herregud! 321 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 Mamma, vent! 322 00:30:18,191 --> 00:30:20,693 Slipp meg! Han skjøt dem! 323 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 Faen! 324 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 Tyler? 325 00:30:48,304 --> 00:30:49,138 Nå holder det. 326 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 Du tvang meg til dette. 327 00:31:05,154 --> 00:31:07,156 Jeg kan ikke skuffe henne! 328 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Hva faen er det? 329 00:31:17,083 --> 00:31:19,419 -Fy faen! -Hva faen er det som skjer? 330 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 Sam, Bode og Kinsey? 331 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 De stakk. Inn i skogen. 332 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 -Skuddene. -En skapning angrep meg. 333 00:31:26,676 --> 00:31:30,305 -Er Bode og Kinsey ok? -Hvis den ikke tok dem. Er det meg? 334 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 Det er døren min. 335 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 Hva i helvete skjer? 336 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 Det er Hodenøkkelen. 337 00:31:34,851 --> 00:31:37,520 -Er dette virkelig? -Du har sett det før. 338 00:31:37,729 --> 00:31:39,480 Ikke dette, men magi. 339 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 Du husker det bare ikke. 340 00:31:42,025 --> 00:31:46,070 Hvorfor husker jeg ikke? Var det derfor du drepte Rendell? 341 00:31:46,154 --> 00:31:48,281 Jeg rotet til alt. 342 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 Herregud. 343 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 Faen. 344 00:31:55,330 --> 00:31:57,790 Jeg ville ikke drepe Mr. Locke. 345 00:31:58,875 --> 00:32:01,336 Jeg ville bare finne nøklene for henne. 346 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 Dodge? 347 00:32:07,383 --> 00:32:12,055 Det jeg sa til deg om faren min, det... hadde ikke noe med det å gjøre? 348 00:32:12,138 --> 00:32:16,267 Hvis du skal drepe faren din, så drep min i samme slengen. 349 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 Hva sa du til meg? 350 00:32:25,652 --> 00:32:27,111 Det spiller ingen rolle. 351 00:32:30,573 --> 00:32:32,367 Jeg trodde du var vennen min. 352 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 Men du løy for meg. 353 00:32:35,536 --> 00:32:37,872 Du og faren din, dere løy begge to. 354 00:32:38,790 --> 00:32:44,712 Ja, pappa presset meg til å henge med deg for å hjelpe deg! 355 00:32:45,964 --> 00:32:51,928 Men jeg likte deg og vi var venner, frem til du dukket opp med en pistol! 356 00:32:55,014 --> 00:32:56,891 Hun sa at jeg var spesiell. 357 00:32:57,725 --> 00:32:59,227 At hun brydde seg om meg. 358 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 Vitner det om at hun bryr seg når hun ber deg gjøre dette? 359 00:33:06,317 --> 00:33:07,694 Du forstår det ikke. 360 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 Nei. Jeg tror jeg gjør det. 361 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Hva er på den andre siden? 362 00:33:27,046 --> 00:33:28,798 Det er inni hodet til Sam. 363 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 Hva mener du med hodet hans? 364 00:33:30,717 --> 00:33:33,011 Mamma! Stopp! 365 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 -Takk, Sam. Du fant den. -Sam! 366 00:34:05,793 --> 00:34:08,880 -Hun kan ikke ta den fra deg. -Hold kjeft! 367 00:34:08,963 --> 00:34:11,758 Alt dette kunne vært unngått om idiotfaren din 368 00:34:11,841 --> 00:34:14,260 hadde fortalt Sam det jeg må vite. 369 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Hva gjør du? 370 00:34:26,606 --> 00:34:30,234 -Synes du at jeg er spesiell? -Selvfølgelig synes jeg det. 371 00:34:33,279 --> 00:34:34,989 Lov meg at du ikke lyver. 372 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 Mamma, går det bra? 373 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 Tror du jeg lyver for deg? 374 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Sam. 375 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 Sam! 376 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 Bare si at du ikke lyver. Bare si det! 377 00:35:06,395 --> 00:35:08,981 Jeg ikke kan ta nøkler fra Locke-familien, 378 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 men alle andre er fritt vilt. 379 00:35:14,112 --> 00:35:16,864 Vi går. 380 00:35:17,615 --> 00:35:18,574 Kom igjen! 381 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 Hvorfor gjorde du det? 382 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 Hvorfor? 383 00:35:35,758 --> 00:35:38,219 Det er en grunn til at ingen elsket deg, 384 00:35:41,764 --> 00:35:44,767 det er fordi det ikke er noe spesielt ved deg. 385 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 Farvel, Sam. 386 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 Han er der inne! 387 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 Hva faen? 388 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Politi! 389 00:37:06,224 --> 00:37:08,351 Nei! 390 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 Ingen livstegn. 391 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 Kinsey! Bode! 392 00:38:26,220 --> 00:38:27,346 Politiet har dratt. 393 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 Kan vi rydde opp i morgen? 394 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 Er Bode og Tyler oppe? 395 00:38:39,442 --> 00:38:40,276 Ja. 396 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 Få deg litt søvn du også. 397 00:38:45,948 --> 00:38:48,200 Jeg tror ikke noen får sove i natt. 398 00:42:25,376 --> 00:42:27,044 Tekst: Anya Bratberg