1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
Kan alle se det?
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,806
Det dere ikke vil gjøre her,
er å kutte de underliggende organene.
3
00:00:15,265 --> 00:00:19,394
Dere skal løfte navlestrengen
mens dere skjærer.
4
00:00:19,978 --> 00:00:23,314
Nå som dere har hudklaffene der,
skal dere feste dem
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,986
med disseksjonsnåler,
som jeg tydeligvis ikke har flere av.
6
00:00:28,403 --> 00:00:31,114
Fest hudklaffene! Jeg er straks tilbake.
7
00:01:07,400 --> 00:01:09,402
Sam!
8
00:01:12,989 --> 00:01:13,823
Sam.
9
00:01:14,991 --> 00:01:16,034
Kom igjen.
10
00:01:21,247 --> 00:01:22,332
Sett deg.
11
00:01:27,087 --> 00:01:28,505
"Bjelleklang"?
12
00:01:30,507 --> 00:01:35,136
Rektor Westmore gir deg
gjensitting i tre uker.
13
00:01:35,220 --> 00:01:36,096
Tre uker?
14
00:01:36,179 --> 00:01:38,640
Sist hendelse var for under en uke siden.
15
00:01:39,224 --> 00:01:42,018
Det er heldig for deg
at det ikke er verre.
16
00:01:44,229 --> 00:01:47,565
Folk lo, og jeg ble revet med.
Beklager, Mr. Locke.
17
00:01:47,732 --> 00:01:50,860
Du er ikke den første
som vil bli likt av andre.
18
00:01:51,319 --> 00:01:52,403
Det skjer.
19
00:01:52,487 --> 00:01:55,907
Men i det siste
har du ofte blitt revet med.
20
00:01:57,283 --> 00:01:58,535
Hva er det som skjer?
21
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Jeg vet ikke.
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,791
Hvordan går det hjemme?
23
00:02:05,667 --> 00:02:08,336
Ikke så bra, men jeg vet ikke.
Det går greit.
24
00:02:09,337 --> 00:02:10,171
Hør her...
25
00:02:15,135 --> 00:02:18,847
Sam, jeg har vært der du er.
26
00:02:19,013 --> 00:02:21,015
Jeg har gjort mange feil.
27
00:02:22,684 --> 00:02:25,520
Jeg vet hvordan det er,
og jeg vil hjelpe deg.
28
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Gjør du?
29
00:02:29,357 --> 00:02:30,233
Ja.
30
00:02:31,609 --> 00:02:35,989
Du nevnte å prøve yrkesfag.
Jeg har undersøkt litt.
31
00:02:36,656 --> 00:02:37,699
Sam!
32
00:02:39,659 --> 00:02:41,327
Og jeg fant noen linjer på...
33
00:02:42,370 --> 00:02:44,247
Sam!
34
00:02:53,006 --> 00:02:55,592
Jeg ser deg, Sam.
35
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
Hvordan høres det ut?
36
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
Hva slags sted er det?
37
00:03:09,063 --> 00:03:11,566
Det er familiehuset vårt i Massachusetts.
38
00:03:17,363 --> 00:03:19,908
Så kult. Vokste du opp der?
39
00:03:19,991 --> 00:03:22,869
Det har vært i familien veldig lenge.
40
00:03:23,620 --> 00:03:24,829
Denne etsningen...
41
00:03:26,706 --> 00:03:29,042
...minner meg om hvor jeg kommer fra.
42
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
Hjelper meg å sette pris på hvor jeg er.
43
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
44
00:05:05,305 --> 00:05:06,222
Sally.
45
00:05:06,764 --> 00:05:08,349
Jeg hadde glemt denne.
46
00:05:08,433 --> 00:05:12,061
Jeg er bekymret for det Brønndamen sa.
Vi burde ringe Tyler.
47
00:05:12,520 --> 00:05:14,731
Jeg mistet telefonen min i grotten.
48
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
I havgrottene?
49
00:05:16,816 --> 00:05:20,153
Ja, jeg og noen venner
prøvde å filme noe til filmen vår.
50
00:07:42,170 --> 00:07:44,755
Kinsey? Tyler?
51
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
Greit, jeg tror det var den siste.
52
00:08:12,825 --> 00:08:16,078
Vi burde ringe Tyler med mammas telefon.
53
00:08:16,204 --> 00:08:18,247
Ok. Hvis du er så bekymret.
54
00:08:27,965 --> 00:08:28,925
Faen.
55
00:08:30,718 --> 00:08:35,348
Hvorfor skulle Brønndamen knuse et vindu?
Hun kan komme fra enhver dør i huset.
56
00:08:40,520 --> 00:08:42,355
Kanskje det ikke er Brønndamen.
57
00:08:42,897 --> 00:08:44,023
Hvem er det da?
58
00:08:57,161 --> 00:08:58,037
Tyler?
59
00:09:02,208 --> 00:09:03,501
Hei, Mrs. Locke.
60
00:09:04,794 --> 00:09:07,296
Jeg setter pris på om du ikke skriker.
61
00:09:08,422 --> 00:09:10,258
-Ikke skad oss.
-Hold kjeft!
62
00:09:10,758 --> 00:09:11,926
Gå og gjem deg.
63
00:09:12,009 --> 00:09:13,177
Hva skal du gjøre?
64
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Jeg kan ikke forlate mamma.
65
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
Jeg har en idé.
66
00:09:19,600 --> 00:09:21,769
Ikke frik ut når du ser kroppen min.
67
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
-Hva skjer med kroppen din?
-Den ser litt rart ut.
68
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Som hva da?
69
00:09:26,357 --> 00:09:28,442
Som en sokk uten en fot i.
70
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Eller som om jeg er død.
71
00:09:31,487 --> 00:09:35,116
Bare vokt kroppen min!
Og hold døren åpen!
72
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
Bode?
73
00:09:50,381 --> 00:09:51,799
Fy søren!
74
00:10:07,231 --> 00:10:08,065
Ok.
75
00:10:16,657 --> 00:10:17,617
Mamma?
76
00:10:19,702 --> 00:10:20,536
Mamma?
77
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
Mamma?
78
00:10:22,788 --> 00:10:25,291
Jeg vet ikke hva du snakker om.
79
00:10:26,334 --> 00:10:29,503
-Hvor er de?
-Hvordan kom du deg ut?
80
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
-Jeg rømte.
-Hei!
81
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Det var en liten brann.
82
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
-Så hjalp en venn meg hit.
-Mamma!
83
00:10:37,470 --> 00:10:40,222
-Hvorfor kom du hit?
-For å hente Hodenøkkelen.
84
00:10:41,474 --> 00:10:43,184
-Unnskyld?
-Hodenøkkelen?
85
00:10:43,267 --> 00:10:45,811
Ikke lat som at du ikke kjenner til den.
86
00:10:46,395 --> 00:10:49,523
-Har dette noe med Rendell å gjøre?
-Ikke lyv for meg!
87
00:10:49,607 --> 00:10:53,402
Jeg lyver ikke om noe.
Jeg vil hjelpe deg.
88
00:10:53,569 --> 00:10:55,738
Men jeg vet ikke hva du snakker om.
89
00:10:56,280 --> 00:10:57,948
Barna vet det. Hvor er de?
90
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Sam. Vær så snill, Sam.
91
00:11:01,243 --> 00:11:03,329
-De vet ikke noe...
-Hold kjeft!
92
00:11:03,412 --> 00:11:04,664
-Kom igjen.
-Mamma!
93
00:11:05,081 --> 00:11:06,332
Jeg skal hente hjelp.
94
00:11:09,168 --> 00:11:10,419
Går det bra?
95
00:11:11,045 --> 00:11:12,713
-Det er Sam Lesser.
-Hva?
96
00:11:12,797 --> 00:11:15,758
Han har en pistol,
og han vil ha Hodenøkkelen.
97
00:11:15,841 --> 00:11:19,637
-Hvordan han vet om Hodenøkkelen?
-Jeg vet ikke, men han er her.
98
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Hva gjør du?
99
00:11:35,486 --> 00:11:36,445
Improviserer.
100
00:11:38,447 --> 00:11:39,407
Kom igjen.
101
00:11:43,411 --> 00:11:44,578
Hei, Kinsey, Bode.
102
00:11:48,290 --> 00:11:49,291
La henne gå.
103
00:11:49,375 --> 00:11:50,876
Ja. Det kan jeg gjøre.
104
00:11:51,293 --> 00:11:54,797
Vi kan være venner alle sammen.
Bare gi meg Hodenøkkelen.
105
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
Hva er det?
106
00:11:59,051 --> 00:12:01,137
Vet du hvor sint jeg blir.
107
00:12:01,220 --> 00:12:03,597
Jeg vet at du vet hva jeg snakker om.
108
00:12:04,348 --> 00:12:08,436
Fortell hvor den jævla nøkkelen er,
ellers får dere to døde foreldre.
109
00:12:08,561 --> 00:12:09,895
Ok!
110
00:12:10,396 --> 00:12:11,939
Bare stopp!
111
00:12:15,025 --> 00:12:16,235
For en klok gutt.
112
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
-Bode, ikke gjør det!
-Det går bra!
113
00:12:21,532 --> 00:12:22,867
Jeg har nøkkelen.
114
00:12:22,950 --> 00:12:24,785
Hva er det? Hvor kom den fra?
115
00:12:24,869 --> 00:12:30,207
Og den er i min besittelse.
Derfor kan du ikke ta...
116
00:12:31,917 --> 00:12:33,085
...den.
117
00:12:36,088 --> 00:12:39,842
-Det er ikke sånn hun sa den ser ut.
-Hva mener du, hun?
118
00:12:40,843 --> 00:12:42,678
Sendte Brønndamen deg?
119
00:12:43,137 --> 00:12:44,221
Brønndamen?
120
00:12:44,305 --> 00:12:48,934
-Hva snakker han om? Vet dere det?
-Det er vanskelig å forklare.
121
00:12:49,518 --> 00:12:51,979
Du har det du ville ha. Hodenøkkelen.
122
00:12:52,271 --> 00:12:53,481
Prøv den.
123
00:12:57,568 --> 00:12:58,652
Jeg tror ikke det.
124
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
Hva har du?
125
00:13:21,675 --> 00:13:25,971
Du ser at jeg mister tålmodigheten, sant?
Hvor er Hodenøkkelen?
126
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
Tyler har den.
127
00:13:34,980 --> 00:13:38,067
Da må vi vel vente på Tyler.
128
00:13:39,735 --> 00:13:42,029
Hvem er sulten? For det er jeg.
129
00:13:43,447 --> 00:13:46,992
-Hva sa du at denne leken heter?
-Du drikker, jeg drikker.
130
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
Det er så komplisert.
Kan du forklare det igjen?
131
00:14:28,367 --> 00:14:30,369
Hvorfor har du på deg Tylers klær?
132
00:14:35,708 --> 00:14:38,460
-Noen må forklare hva som foregår.
-Nei.
133
00:14:41,130 --> 00:14:42,798
Kalkun-tetrazzini til alle.
134
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
Det er ganske godt.
135
00:14:47,094 --> 00:14:52,224
Jeg vil bare hjelpe deg, Sam.
Hjelpe deg med det du trenger?
136
00:14:56,312 --> 00:14:59,189
Bare skjeer. Ingen skarpe gafler.
137
00:15:02,985 --> 00:15:05,571
-Jeg er vegetarianer.
-Spis rundt kjøttet!
138
00:15:07,615 --> 00:15:11,744
I mellomtiden kan vi snakke om
det som har hendt siden sist.
139
00:15:16,373 --> 00:15:18,292
Ingen? Ok, meg først.
140
00:15:19,501 --> 00:15:23,297
-Fengsel suger.
-Jeg tror det er poenget.
141
00:15:24,590 --> 00:15:29,136
Det er sant. Det er nok poenget.
Men jeg brøt meg ut.
142
00:15:29,219 --> 00:15:30,512
Ja, det ser vi.
143
00:15:30,971 --> 00:15:31,972
Hva med dere?
144
00:15:35,059 --> 00:15:36,352
Hvordan er Matheson?
145
00:15:36,435 --> 00:15:38,979
Hvordan går det med hjernen din? Hæ?
146
00:15:39,980 --> 00:15:41,607
Han sa at han ville snakke.
147
00:15:41,941 --> 00:15:44,818
Jeg lurer på hvordan
hevelsen i hjernen hans er.
148
00:15:45,110 --> 00:15:48,072
Etter at du slo ham med en hammer.
149
00:15:48,906 --> 00:15:50,783
Synd hun ikke ble ferdig.
150
00:15:53,911 --> 00:15:54,954
Det er nok.
151
00:15:58,624 --> 00:15:59,917
Spis middagen din.
152
00:16:11,929 --> 00:16:13,722
Én til deg, én til meg.
153
00:16:20,479 --> 00:16:22,064
Hva er dette for noe?
154
00:16:27,987 --> 00:16:31,365
-Jeg husker ikke at du ba om tillatelse.
-Vi var sultne.
155
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Og colaen min?
156
00:16:36,829 --> 00:16:37,871
Hun var tørst.
157
00:16:39,164 --> 00:16:41,000
Er det ikke vann i krana?
158
00:16:42,334 --> 00:16:43,419
Som jeg trodde.
159
00:16:48,048 --> 00:16:49,133
Hei!
160
00:16:50,217 --> 00:16:52,428
-"Hei," hva?
-La henne være i fred.
161
00:16:55,180 --> 00:16:56,056
Slå meg.
162
00:16:56,724 --> 00:16:58,642
-Nei.
-Slå meg, din lille pyse!
163
00:17:02,396 --> 00:17:04,189
Hva var det jeg lærte deg?
164
00:17:04,273 --> 00:17:08,736
Forvent en høyre, blokker med venstre
og inn med din høyre.
165
00:17:14,575 --> 00:17:16,618
-Hvor skal du?
-Det er vennen min.
166
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
-Hvem?
-Vennen min.
167
00:17:23,751 --> 00:17:24,585
Hei.
168
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Hei.
169
00:17:26,462 --> 00:17:29,923
Hei, står til?
Jeg heter Randy, Sams far. Og du?
170
00:17:30,007 --> 00:17:31,717
Jeg heter Tyler. Tyler Locke.
171
00:17:31,800 --> 00:17:33,802
-Hyggelig å møte deg.
-Hyggelig.
172
00:17:33,886 --> 00:17:35,054
Du er tidlig ute.
173
00:17:35,512 --> 00:17:39,058
-Ja, jeg ble tidlig ferdig på treningen.
-Hva slags trening?
174
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Tyler er på hockeylaget.
175
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Vi ses, Tyler.
176
00:17:47,733 --> 00:17:48,984
Ja, vi ses.
177
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Ha det gøy, gutter.
178
00:18:01,497 --> 00:18:04,792
Det er en interessant tatovering.
Omega-symbolet.
179
00:18:05,584 --> 00:18:07,044
Den ble fin, synes jeg.
180
00:18:07,628 --> 00:18:09,838
Jeg la merke til den sist vi så deg.
181
00:18:11,381 --> 00:18:13,008
Vil du snakke om Mr. Locke?
182
00:18:14,718 --> 00:18:16,386
Jeg spurte om tatoveringen.
183
00:18:16,470 --> 00:18:19,139
Du vil vite
hva den har med Mr. Locke å gjøre.
184
00:18:19,223 --> 00:18:20,641
-Tror du jeg er dum?
-Ja.
185
00:18:20,724 --> 00:18:21,725
Jeg er ikke det.
186
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
Så la oss gjøre det.
La oss snakke om Mr. Locke.
187
00:18:25,938 --> 00:18:29,858
Hva ville dere sagt til Rendell Locke
om han var her nå?
188
00:18:30,275 --> 00:18:32,820
Jeg ville sagt
at han burde fått deg innlagt
189
00:18:32,903 --> 00:18:34,780
før du ødela familien vår.
190
00:18:36,740 --> 00:18:38,283
Hva vil du sagt?
191
00:18:40,077 --> 00:18:43,455
Mannen som prøvde å hjelpe deg
før du skjøt ham?
192
00:18:45,874 --> 00:18:46,875
Jeg ville sagt...
193
00:18:48,585 --> 00:18:52,089
...at dette er hans skyld,
og det har det alltid vært.
194
00:18:55,050 --> 00:18:56,885
Hvorfor er det hans skyld?
195
00:18:59,471 --> 00:19:03,475
Hvis du forklarer meg det,
kan jeg hjelpe deg med å få det du vil ha.
196
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
Hvem sendte deg hjem til oss i Seattle?
197
00:19:12,526 --> 00:19:16,155
Dodge bryr seg om meg.
Det er hun som trenger nøklene.
198
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Brønndamen heter Dodge.
199
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
Vet du hvem han snakker om?
200
00:19:28,917 --> 00:19:30,919
Hvorfor vil hun ha Hodenøkkelen?
201
00:19:31,712 --> 00:19:34,673
Fordi Hodenøkkelen lar deg
gå inn i noens hode.
202
00:19:35,382 --> 00:19:38,093
Og noen vet hvordan
man åpner den svarte døren.
203
00:19:38,844 --> 00:19:39,761
Hvem vet det?
204
00:19:39,845 --> 00:19:43,682
-Det angår ikke deg.
-Ba denne Dodge deg om å drepe Rendell?
205
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
Hvorfor skal jeg svare deg?
206
00:19:47,269 --> 00:19:49,021
Det er jeg som har pistolen.
207
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
Hva skal vi gjøre nå?
208
00:20:03,076 --> 00:20:03,994
Hva mener du?
209
00:20:04,119 --> 00:20:07,497
Kvelden er ung,
og jeg er ikke ferdig med deg ennå.
210
00:20:11,501 --> 00:20:14,546
Jeg burde komme meg hjem.
211
00:20:14,630 --> 00:20:18,342
Jeg vet om en bra bar rett utenfor byen.
212
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
Jeg burde gå.
213
00:20:20,302 --> 00:20:22,304
-Kanskje en annen gang.
-Greit.
214
00:20:28,810 --> 00:20:31,605
Ok, vi kan jo kjøre forbi fyret?
215
00:20:33,941 --> 00:20:35,442
Kanskje ta en omgang til.
216
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
Takk.
217
00:20:44,952 --> 00:20:46,536
Kan du gi den tilbake?
218
00:20:49,164 --> 00:20:49,998
Hva?
219
00:20:51,541 --> 00:20:52,501
Denne nøkkelen?
220
00:20:53,377 --> 00:20:56,004
Gi den tilbake! Nå!
221
00:21:04,930 --> 00:21:06,848
Hvorfor tar du den ikke fra meg?
222
00:21:21,530 --> 00:21:22,489
Keyhouse!
223
00:21:52,185 --> 00:21:53,729
Hva har dere til dessert?
224
00:21:55,230 --> 00:21:58,066
Håper du ikke er
en av de sukkerfrie mødrene.
225
00:21:58,483 --> 00:22:00,819
Det er is i fryseren.
226
00:22:01,028 --> 00:22:04,906
I fengselet fikk jeg en type karamellkrem.
Det var veldig godt.
227
00:22:06,742 --> 00:22:07,576
Ta ham, Ty!
228
00:22:12,497 --> 00:22:14,291
Tyler, vær forsiktig!
229
00:22:37,731 --> 00:22:41,068
Litt av en velkomst.
Men jeg er glad du er her.
230
00:22:41,318 --> 00:22:42,986
Jeg trenger Hodenøkkelen.
231
00:22:43,528 --> 00:22:45,655
-Hva?
-Hodenøkkelen! Nå!
232
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
-Jeg ventet!
-Har den ikke!
233
00:22:47,282 --> 00:22:48,116
Pisspreik!
234
00:22:50,452 --> 00:22:53,413
-Sam!
-Du får tre sjanser til å svare rett.
235
00:22:53,497 --> 00:22:56,541
-Sam!
-Si det, Kinsey! Nå!
236
00:22:56,750 --> 00:22:57,959
Tyler har den ikke.
237
00:22:59,628 --> 00:23:02,464
Selvfølgelig løy du. Hvor er den?
238
00:23:02,547 --> 00:23:04,925
Jeg begravde den. Ute i skogen.
239
00:23:05,425 --> 00:23:08,345
-Hvorfor begravde du den?
-Fordi den er farlig.
240
00:23:08,428 --> 00:23:10,472
Og vi visste at noen ville ha den.
241
00:23:13,183 --> 00:23:15,394
Hvorfor skal jeg tro deg nå?
242
00:23:18,105 --> 00:23:21,149
Jeg ikke vil at du skal
skade flere i familien min.
243
00:23:23,777 --> 00:23:27,739
Da skal du, jeg og Bode gå
og grave den opp.
244
00:23:40,794 --> 00:23:43,171
-Jeg blir med deg.
-Du skal ingen steder.
245
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
-Ta meg i stedet.
-Hold kjeft!
246
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Jeg trenger ikke dere.
247
00:23:49,219 --> 00:23:51,763
-Bode trenger ikke å komme.
-Klart det.
248
00:23:52,347 --> 00:23:54,099
Han er forsikringen min.
249
00:23:55,559 --> 00:23:57,185
Ikke sant, lille venn?
250
00:23:57,769 --> 00:24:02,023
Sam, hvis du skader barna mine,
vil du ønske jeg bare hadde en hammer.
251
00:24:02,315 --> 00:24:04,109
Forstår du meg?
252
00:24:06,570 --> 00:24:07,904
For en hissigpropp.
253
00:24:09,156 --> 00:24:11,908
Det er derfor jeg tar dem med og ikke deg.
254
00:24:12,534 --> 00:24:13,368
Kom igjen.
255
00:24:19,583 --> 00:24:24,045
Hvis noe skjer med meg,
husk å ta vare på Sally.
256
00:24:26,965 --> 00:24:29,092
Sam! Vær så snill!
257
00:24:36,141 --> 00:24:39,352
Så hva skjer når Dodge
åpner den svarte døren?
258
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
Hold kjeft og gå!
259
00:24:42,647 --> 00:24:46,193
-Du vet vel ikke hvorfor du gjør dette?
-Stille, sa jeg!
260
00:24:47,527 --> 00:24:51,406
Ikke stol på henne.
Hun lyver så du gjør ting du ikke burde.
261
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Hun løy for meg, nå lyver hun for deg.
262
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
Sier sønnen til en løgner.
263
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Så...
264
00:24:59,498 --> 00:25:02,542
-...hvordan har de siste ukene gått?
-Bra.
265
00:25:02,626 --> 00:25:04,419
Veldig bra, faktisk.
266
00:25:04,503 --> 00:25:07,547
Jeg vet ikke om Tyler sa det,
men vi har hengt litt.
267
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
Det er...
268
00:25:13,053 --> 00:25:14,429
Det er fint å høre.
269
00:25:14,971 --> 00:25:16,765
-Og det går bra på skolen?
-Ja.
270
00:25:17,098 --> 00:25:18,475
Hvordan går det hjemme?
271
00:25:20,769 --> 00:25:21,770
Hold den tanken.
272
00:25:22,395 --> 00:25:23,230
Hei.
273
00:25:25,690 --> 00:25:31,404
Ja, bare vent litt. Si at jeg kommer nå.
Ok, takk. Straks tilbake. Vent her.
274
00:25:45,252 --> 00:25:46,169
Sam?
275
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Sam?
276
00:25:57,681 --> 00:25:59,391
Du trenger ikke være redd.
277
00:26:00,976 --> 00:26:02,060
Hva er du?
278
00:26:02,352 --> 00:26:03,603
Jeg er vennen din.
279
00:26:06,064 --> 00:26:07,691
Jeg vil iallfall være det.
280
00:26:09,776 --> 00:26:11,570
Se på pulten, Sam.
281
00:26:13,863 --> 00:26:14,906
Bare se.
282
00:26:24,916 --> 00:26:25,959
Åpne den.
283
00:26:33,133 --> 00:26:34,342
BORDERLINE?
284
00:26:36,678 --> 00:26:38,471
...UTFORDRER IKKE SEG SELV...
285
00:26:40,307 --> 00:26:42,350
UTVIKLER IKKE POTENSIALET SITT.
286
00:26:44,227 --> 00:26:47,147
TYLERS TILBAKEMELDING
USIKKER, ENSOM, SLEM FAR
287
00:26:47,647 --> 00:26:49,733
De er ikke dine ekte venner, Sam.
288
00:26:50,108 --> 00:26:54,237
De lyver for deg.
Du er bare et virus for dem.
289
00:26:55,655 --> 00:26:56,615
Men jeg...
290
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
Jeg vil aldri lyve for deg.
291
00:27:00,619 --> 00:27:02,370
Jeg vet hvor spesiell du er.
292
00:27:02,454 --> 00:27:03,413
Stopp!
293
00:27:05,582 --> 00:27:06,708
Dette er ikke ekte!
294
00:27:06,791 --> 00:27:08,209
Jo, det er det, Sam.
295
00:27:08,668 --> 00:27:11,463
Og jeg vet hvordan
jeg kan gi deg det du vil ha.
296
00:27:12,589 --> 00:27:14,674
Du må bare høre på meg.
297
00:27:15,467 --> 00:27:16,551
Bare hør.
298
00:27:24,184 --> 00:27:25,685
Sam!
299
00:27:28,188 --> 00:27:29,189
Her er det.
300
00:27:30,523 --> 00:27:31,358
Sitt!
301
00:27:36,154 --> 00:27:37,030
Grav!
302
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Det nytter ikke.
303
00:27:55,965 --> 00:27:57,801
-Pokker heller.
-Hva er det du...
304
00:28:00,220 --> 00:28:02,222
Herregud, Tyler. Går det bra?
305
00:28:02,305 --> 00:28:04,683
Ja, det går bra.
306
00:28:11,815 --> 00:28:13,608
-Har du telefonen din?
-Ja.
307
00:28:14,317 --> 00:28:17,737
-Hvor var Bode og Kinsey før Sam kom?
-Vinterbiblioteket.
308
00:28:19,989 --> 00:28:21,908
Nødsentralen, hva gjelder det?
309
00:28:29,666 --> 00:28:33,128
Hvis Hodenøkkelen ikke er der,
må jeg drepe dere begge.
310
00:28:33,211 --> 00:28:35,630
-Den er her, jeg lover.
-Så skynd deg!
311
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
Virkelig? Var det planen?
312
00:28:56,234 --> 00:28:58,987
Jeg har ikke noe valg nå.
Det vet du vel?
313
00:29:14,169 --> 00:29:15,128
Hva?
314
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
Fy søren!
315
00:29:29,893 --> 00:29:31,269
Kom igjen!
316
00:29:44,157 --> 00:29:46,534
-Hva sa politiet?
-Fem til ti minutter.
317
00:29:47,118 --> 00:29:48,828
Kanskje vi burde gå ut dit.
318
00:29:49,621 --> 00:29:50,705
Hva gjør du?
319
00:29:55,752 --> 00:29:56,669
Hva er det?
320
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Herregud!
321
00:30:13,019 --> 00:30:14,062
Mamma, vent!
322
00:30:18,191 --> 00:30:20,693
Slipp meg! Han skjøt dem!
323
00:30:30,912 --> 00:30:31,788
Faen!
324
00:30:35,041 --> 00:30:36,000
Tyler?
325
00:30:48,304 --> 00:30:49,138
Nå holder det.
326
00:31:02,527 --> 00:31:04,279
Du tvang meg til dette.
327
00:31:05,154 --> 00:31:07,156
Jeg kan ikke skuffe henne!
328
00:31:16,040 --> 00:31:17,000
Hva faen er det?
329
00:31:17,083 --> 00:31:19,419
-Fy faen!
-Hva faen er det som skjer?
330
00:31:20,962 --> 00:31:22,672
Sam, Bode og Kinsey?
331
00:31:22,755 --> 00:31:24,132
De stakk. Inn i skogen.
332
00:31:24,215 --> 00:31:26,593
-Skuddene.
-En skapning angrep meg.
333
00:31:26,676 --> 00:31:30,305
-Er Bode og Kinsey ok?
-Hvis den ikke tok dem. Er det meg?
334
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
Det er døren min.
335
00:31:31,973 --> 00:31:33,349
Hva i helvete skjer?
336
00:31:33,433 --> 00:31:34,767
Det er Hodenøkkelen.
337
00:31:34,851 --> 00:31:37,520
-Er dette virkelig?
-Du har sett det før.
338
00:31:37,729 --> 00:31:39,480
Ikke dette, men magi.
339
00:31:39,856 --> 00:31:41,274
Du husker det bare ikke.
340
00:31:42,025 --> 00:31:46,070
Hvorfor husker jeg ikke?
Var det derfor du drepte Rendell?
341
00:31:46,154 --> 00:31:48,281
Jeg rotet til alt.
342
00:31:49,616 --> 00:31:50,450
Herregud.
343
00:31:52,035 --> 00:31:53,494
Faen.
344
00:31:55,330 --> 00:31:57,790
Jeg ville ikke drepe Mr. Locke.
345
00:31:58,875 --> 00:32:01,336
Jeg ville bare finne nøklene for henne.
346
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
Dodge?
347
00:32:07,383 --> 00:32:12,055
Det jeg sa til deg om faren min,
det... hadde ikke noe med det å gjøre?
348
00:32:12,138 --> 00:32:16,267
Hvis du skal drepe faren din,
så drep min i samme slengen.
349
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
Hva sa du til meg?
350
00:32:25,652 --> 00:32:27,111
Det spiller ingen rolle.
351
00:32:30,573 --> 00:32:32,367
Jeg trodde du var vennen min.
352
00:32:33,201 --> 00:32:34,535
Men du løy for meg.
353
00:32:35,536 --> 00:32:37,872
Du og faren din, dere løy begge to.
354
00:32:38,790 --> 00:32:44,712
Ja, pappa presset meg til å henge med deg
for å hjelpe deg!
355
00:32:45,964 --> 00:32:51,928
Men jeg likte deg og vi var venner,
frem til du dukket opp med en pistol!
356
00:32:55,014 --> 00:32:56,891
Hun sa at jeg var spesiell.
357
00:32:57,725 --> 00:32:59,227
At hun brydde seg om meg.
358
00:33:00,478 --> 00:33:03,898
Vitner det om at hun bryr seg
når hun ber deg gjøre dette?
359
00:33:06,317 --> 00:33:07,694
Du forstår det ikke.
360
00:33:08,987 --> 00:33:11,739
Nei. Jeg tror jeg gjør det.
361
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Hva er på den andre siden?
362
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Det er inni hodet til Sam.
363
00:33:28,881 --> 00:33:30,633
Hva mener du med hodet hans?
364
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
Mamma! Stopp!
365
00:34:02,832 --> 00:34:05,126
-Takk, Sam. Du fant den.
-Sam!
366
00:34:05,793 --> 00:34:08,880
-Hun kan ikke ta den fra deg.
-Hold kjeft!
367
00:34:08,963 --> 00:34:11,758
Alt dette kunne vært unngått
om idiotfaren din
368
00:34:11,841 --> 00:34:14,260
hadde fortalt Sam det jeg må vite.
369
00:34:24,187 --> 00:34:25,188
Hva gjør du?
370
00:34:26,606 --> 00:34:30,234
-Synes du at jeg er spesiell?
-Selvfølgelig synes jeg det.
371
00:34:33,279 --> 00:34:34,989
Lov meg at du ikke lyver.
372
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
Mamma, går det bra?
373
00:34:39,535 --> 00:34:41,245
Tror du jeg lyver for deg?
374
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Sam.
375
00:34:47,794 --> 00:34:48,878
Sam!
376
00:34:50,880 --> 00:34:53,800
Bare si at du ikke lyver.
Bare si det!
377
00:35:06,395 --> 00:35:08,981
Jeg ikke kan ta nøkler fra Locke-familien,
378
00:35:12,276 --> 00:35:14,028
men alle andre er fritt vilt.
379
00:35:14,112 --> 00:35:16,864
Vi går.
380
00:35:17,615 --> 00:35:18,574
Kom igjen!
381
00:35:25,665 --> 00:35:27,667
Hvorfor gjorde du det?
382
00:35:29,585 --> 00:35:30,586
Hvorfor?
383
00:35:35,758 --> 00:35:38,219
Det er en grunn til at ingen elsket deg,
384
00:35:41,764 --> 00:35:44,767
det er fordi
det ikke er noe spesielt ved deg.
385
00:35:50,481 --> 00:35:51,649
Farvel, Sam.
386
00:36:10,209 --> 00:36:11,377
Han er der inne!
387
00:36:55,671 --> 00:36:56,756
Hva faen?
388
00:36:58,132 --> 00:36:59,217
Politi!
389
00:37:06,224 --> 00:37:08,351
Nei!
390
00:37:21,030 --> 00:37:22,365
Ingen livstegn.
391
00:37:35,795 --> 00:37:36,879
Kinsey! Bode!
392
00:38:26,220 --> 00:38:27,346
Politiet har dratt.
393
00:38:31,809 --> 00:38:34,020
Kan vi rydde opp i morgen?
394
00:38:36,689 --> 00:38:38,607
Er Bode og Tyler oppe?
395
00:38:39,442 --> 00:38:40,276
Ja.
396
00:38:41,152 --> 00:38:42,653
Få deg litt søvn du også.
397
00:38:45,948 --> 00:38:48,200
Jeg tror ikke noen får sove i natt.
398
00:42:25,376 --> 00:42:27,044
Tekst: Anya Bratberg