1 00:00:06,006 --> 00:00:07,298 ‎다들 저거 보이니? 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,886 ‎여기서 조심해야 할 건 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,806 ‎밑에 있는 장기는 ‎자르면 안 된다는 거다 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,394 ‎탯줄만 들어서 자르는 거지 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,314 ‎피부판을 고정하고 싶다면 6 00:00:23,398 --> 00:00:27,986 ‎해부 핀으로 고정하면 되는데 ‎지금은 없구나 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 ‎피부판 잘 붙잡고 있어라 ‎금방 다시 오마 8 00:01:07,400 --> 00:01:09,402 ‎샘, 샘! 9 00:01:12,989 --> 00:01:13,823 ‎샘 10 00:01:14,991 --> 00:01:15,867 ‎들어와라 11 00:01:21,247 --> 00:01:22,332 ‎앉으렴 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,505 ‎징글벨? 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 ‎그래 14 00:01:31,966 --> 00:01:35,136 ‎웨스트모어 교장 선생님께선 ‎3주 동안 학교 끝나고 남으라신다 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,096 ‎3주요? 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 ‎사고 친 지 일주일도 안 됐다, 샘 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 ‎이만한 걸 18 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 ‎다행으로 여겨라 19 00:01:44,229 --> 00:01:47,190 ‎다들 웃길래 계속했어요 ‎죄송합니다 20 00:01:47,732 --> 00:01:50,860 ‎뭐, 친구들에게 잘 보이고 싶은 건 ‎너뿐만이 아니지 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 ‎항상 있어 22 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 ‎근데 요즘 들어 ‎선을 넘는 일이 많구나 23 00:01:57,283 --> 00:01:58,118 ‎무슨 일이냐? 24 00:02:00,870 --> 00:02:01,871 ‎모르겠어요 25 00:02:03,331 --> 00:02:04,374 ‎집에선 잘 지내니? 26 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 ‎아주 좋지는 않지만 ‎그럭저럭 잘 지내요 27 00:02:09,379 --> 00:02:10,255 ‎얘 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,094 ‎샘 29 00:02:17,387 --> 00:02:18,721 ‎나도 그런 때가 있었어 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 ‎문제를 많이 일으켰다 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,520 ‎널 이해한다 ‎도와주고 싶구나 32 00:02:27,230 --> 00:02:28,106 ‎그래요? 33 00:02:29,357 --> 00:02:30,233 ‎그래 34 00:02:31,609 --> 00:02:35,989 ‎졸업 후 직업 학교에 ‎들어가고 싶다길래 내가 알아봤다 35 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 ‎샘 36 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 ‎프로그램 몇 개를 찾았는데... 37 00:02:42,370 --> 00:02:43,872 ‎샘 38 00:02:53,006 --> 00:02:55,592 ‎다 보여, 샘 39 00:02:56,426 --> 00:02:57,510 ‎어떤 것 같니? 40 00:03:04,684 --> 00:03:05,560 ‎저긴 어디예요? 41 00:03:09,063 --> 00:03:11,566 ‎매사추세츠주에 있는 ‎우리 본가란다 42 00:03:17,363 --> 00:03:19,908 ‎멋지네요, 저기서 자랐어요? 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 ‎아주 오래전 얘기지 44 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 ‎저걸 보면... 45 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 ‎내가 어떤 존재인지 상기시켜주고 46 00:03:30,543 --> 00:03:32,462 ‎현재의 내 모습에 만족하게 되지 47 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 48 00:05:05,305 --> 00:05:06,222 ‎샐리 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 ‎까먹고 있었네 50 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 ‎그 여자가 한 말이 걱정돼 51 00:05:10,476 --> 00:05:12,061 ‎형한테 전화해보는 게 좋겠어 52 00:05:12,520 --> 00:05:14,105 ‎동굴에서 휴대폰을 잃어버렸어 53 00:05:15,315 --> 00:05:16,607 ‎해식동? 54 00:05:16,858 --> 00:05:19,610 ‎응, 영화 촬영 때문에 ‎친구들이랑 다녀왔거든 55 00:07:42,170 --> 00:07:44,755 ‎킨제이? 타일러? 56 00:08:10,531 --> 00:08:12,658 ‎좋아, 이 짐이 마지막이야 57 00:08:12,825 --> 00:08:16,078 ‎엄마 전화로 형이 안전한지 ‎전화해보자 58 00:08:16,204 --> 00:08:18,247 ‎그래, 그렇게 걱정되면 그러자 59 00:08:27,965 --> 00:08:28,925 ‎젠장 60 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 ‎우물 속 여자가 ‎창문은 왜 부쉈을까? 61 00:08:32,929 --> 00:08:35,348 ‎집에서 원하는 곳은 ‎어디든 갈 수 있잖아 62 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 ‎그 여자가 아닌 거 같아 63 00:08:42,897 --> 00:08:44,023 ‎그럼 누굴까? 64 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 ‎타일러? 65 00:09:02,208 --> 00:09:03,501 ‎안녕하세요, 로크 부인 66 00:09:04,794 --> 00:09:06,837 ‎소리치지 마세요 67 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 ‎- 해치지 말아 다오 ‎- 입 다물어요 68 00:09:10,841 --> 00:09:11,926 ‎가서 숨어 69 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 ‎어쩔 건데? 70 00:09:13,261 --> 00:09:14,595 ‎엄마를 그냥 둘 순 없지 71 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 ‎더 좋은 생각이 있어 72 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 ‎내 몸 보고 놀라지 마 ‎알았어? 73 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 ‎- 어떻게 되는데? ‎- 몰라, 좀 이상해져 74 00:09:25,106 --> 00:09:26,274 ‎어떻게? 75 00:09:26,357 --> 00:09:28,442 ‎안 신은 양말처럼 돼 76 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 ‎죽는달까? 77 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 ‎내 몸을 지켜줘 78 00:09:33,281 --> 00:09:35,116 ‎문은 꼭 열어두고 79 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 ‎보디? 80 00:09:50,381 --> 00:09:51,799 ‎세상에 81 00:10:07,273 --> 00:10:08,107 ‎좋아 82 00:10:16,657 --> 00:10:17,617 ‎엄마? 83 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 ‎엄마? 84 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 ‎엄마! 85 00:10:22,872 --> 00:10:25,207 ‎무슨 말인지 모르겠구나 86 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 ‎어디 있죠? 87 00:10:28,419 --> 00:10:29,503 ‎어떻게 나왔니? 88 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 ‎- 도망쳤어요 ‎- 엄마! 89 00:10:31,589 --> 00:10:33,257 ‎불이 났거든요 90 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 ‎- 친구 덕에 여기 올 수 있었죠 ‎- 엄마! 91 00:10:37,762 --> 00:10:38,638 ‎여긴 왜 왔어? 92 00:10:39,138 --> 00:10:40,222 ‎머리 열쇠를 받으려고요 93 00:10:41,474 --> 00:10:43,184 ‎- 뭐라고? ‎- 머리 열쇠요 94 00:10:43,267 --> 00:10:45,144 ‎특별한 열쇠요 ‎모르는 척하지 마요 95 00:10:46,395 --> 00:10:48,022 ‎렌들과 관련된 거니? 96 00:10:48,105 --> 00:10:49,523 ‎거짓말하지 마요 97 00:10:49,607 --> 00:10:53,402 ‎거짓말하는 게 아니라 ‎도와주고는 싶은데 98 00:10:53,569 --> 00:10:55,738 ‎무슨 말인지 하나도 모르겠어 99 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 ‎애들은 알 거예요 ‎어디 있죠? 100 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 ‎샘, 부탁이다 101 00:11:01,243 --> 00:11:03,329 ‎- 애들은 아는 거 없어 ‎- 닥쳐요 102 00:11:03,412 --> 00:11:04,664 ‎- 가죠 ‎- 엄마! 103 00:11:05,289 --> 00:11:06,332 ‎사람을 불러올게요 104 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 ‎괜찮아? 105 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 ‎- 샘 레서야 ‎- 뭐? 106 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 ‎엄마를 총으로 겨누고 있는데 ‎머리 열쇠를 내놓으래 107 00:11:15,841 --> 00:11:19,136 ‎- 그놈이 그걸 어떻게 알지? ‎- 몰라, 근데 이미 와 있잖아 108 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 ‎뭐 해? 109 00:11:35,486 --> 00:11:36,445 ‎일단 여기 숨기자 110 00:11:38,447 --> 00:11:39,407 ‎가자 111 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 ‎킨제이, 보디 112 00:11:48,290 --> 00:11:49,291 ‎놔줘 113 00:11:49,375 --> 00:11:50,876 ‎당연하지 114 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 ‎모두 친구가 될 수 있어 115 00:11:53,379 --> 00:11:54,797 ‎머리 열쇠만 내놔 116 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 ‎그게 뭔데? 117 00:11:59,051 --> 00:12:01,137 ‎그따위로 굴면 ‎얼마나 빡치는지 알아? 118 00:12:01,220 --> 00:12:03,597 ‎무슨 말인지 알잖아 119 00:12:04,807 --> 00:12:06,559 ‎빌어 먹을 열쇠 내놔 120 00:12:06,642 --> 00:12:08,477 ‎고아로 만들기 전에 121 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 ‎알았어! 122 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 ‎그만해! 123 00:12:15,025 --> 00:12:16,235 ‎똑똑한 녀석이야 124 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 ‎- 보디, 그러지 마 ‎- 괜찮아 125 00:12:21,532 --> 00:12:22,867 ‎열쇠는 나한테 있어 126 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 ‎그게 뭐니? 어디서 났어? 127 00:12:24,869 --> 00:12:27,705 ‎그리고 이건 내 거야 128 00:12:27,913 --> 00:12:30,207 ‎그러니 형은 절대... 129 00:12:31,917 --> 00:12:33,085 ‎가져갔네 130 00:12:36,088 --> 00:12:37,840 ‎그 여자가 알려준 모양이 아니야 131 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 ‎그 여자라니? 132 00:12:40,843 --> 00:12:42,678 ‎우물 속 여자가 보냈어? 133 00:12:43,262 --> 00:12:44,221 ‎우물 속 여자? 134 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 ‎무슨 소리니? ‎둘 다 아는 얘기니? 135 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 ‎네, 설명하기 좀 힘들어요 136 00:12:49,518 --> 00:12:51,061 ‎필요한 거 얻었잖아 137 00:12:51,145 --> 00:12:53,481 ‎그게 머리 열쇠야, 직접 해봐 138 00:12:57,651 --> 00:12:58,652 ‎글쎄 139 00:13:05,910 --> 00:13:06,911 ‎넌 뭐 있어? 140 00:13:21,842 --> 00:13:23,302 ‎인내심 바닥나는 거 보이지? 141 00:13:24,428 --> 00:13:25,971 ‎머리 열쇠 어디 있어? 142 00:13:30,643 --> 00:13:31,644 ‎타일러 오빠한테 있어 143 00:13:34,980 --> 00:13:38,067 ‎그러면 여기서 기다려야겠네 144 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 ‎배고픈 사람? ‎난 배고픈데 145 00:13:43,447 --> 00:13:45,115 ‎이 게임 이름이 뭐라고? 146 00:13:45,199 --> 00:13:46,784 ‎'주거니 받거니' 147 00:13:50,871 --> 00:13:54,959 ‎너무 복잡한데 ‎한 번 더 보여줄 수 있어? 148 00:14:28,367 --> 00:14:29,910 ‎오빠 옷은 왜 입는데? 149 00:14:35,749 --> 00:14:38,460 ‎- 누가 자초지종을 설명해줄래? ‎- 싫은데요 150 00:14:41,130 --> 00:14:42,798 ‎칠면조 테트라치니가 완성됐네 151 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 ‎맛있는 음식이지 152 00:14:47,094 --> 00:14:50,180 ‎샘, 널 도와주고 싶어 ‎그뿐이야 153 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 ‎필요한 대로 해줄게 154 00:14:55,811 --> 00:14:59,189 ‎숟가락만 써 ‎뾰족한 포크는 안 돼 155 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 ‎난 채식주의야 156 00:15:04,111 --> 00:15:05,571 ‎그럼 고기만 빼고 먹든가 157 00:15:07,406 --> 00:15:08,240 ‎먹는 동안 158 00:15:09,825 --> 00:15:11,744 ‎안부나 주고받을까? 159 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 ‎다들 싫어? ‎좋아, 나 먼저 할게 160 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 ‎감옥은 구리더라 161 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 ‎그러라고 있는 곳이겠지 162 00:15:24,590 --> 00:15:25,466 ‎맞아 163 00:15:26,216 --> 00:15:27,718 ‎그러라고 있는 곳이야 164 00:15:27,968 --> 00:15:29,136 ‎하지만 탈옥했지 165 00:15:29,219 --> 00:15:30,512 ‎알아 166 00:15:31,096 --> 00:15:32,014 ‎너흰? 167 00:15:35,059 --> 00:15:36,352 ‎매서슨 이야기 좀 해봐 168 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 ‎- 머리는 좀 어때? ‎- 킨제이! 169 00:15:38,062 --> 00:15:38,979 ‎뭐가요? 170 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 ‎안부나 주고받자는데요 171 00:15:41,941 --> 00:15:44,109 ‎머리가 어떤 상태인지 ‎궁금해서 물은 거예요 172 00:15:45,110 --> 00:15:48,072 ‎엄마가 망치로 ‎머리통을 내려쳤을 때 173 00:15:48,906 --> 00:15:50,282 ‎끝내지 못한 게 한이네 174 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 ‎그만 175 00:15:58,624 --> 00:15:59,667 ‎밥이나 먹어 176 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 ‎너 하나, 나 하나 177 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 ‎뭐 하는 거냐? 178 00:16:28,153 --> 00:16:29,780 ‎허락 안 받은 거 같은데 179 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 ‎배고팠어요 180 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 ‎내 콜라까지? 181 00:16:36,829 --> 00:16:37,871 ‎목마르대요 182 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 ‎싱크대 물은 안 나온다냐? 183 00:16:42,334 --> 00:16:43,168 ‎잘만 나오네 184 00:16:48,048 --> 00:16:49,133 ‎아빠 185 00:16:50,217 --> 00:16:51,093 ‎뭐, 인마? 186 00:16:51,176 --> 00:16:52,428 ‎애는 건들지 마요 187 00:16:55,180 --> 00:16:56,056 ‎쳐봐 188 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 ‎- 아뇨 ‎- 쳐보라고, 겁쟁이 자식아! 189 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 ‎내가 뭘 가르쳤냐? 190 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 ‎오른손 날아올 거 예상하고 191 00:17:06,358 --> 00:17:08,819 ‎왼손으로 막은 뒤 ‎오른손으로 갈기랬지? 192 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 ‎- 어디 가려고? ‎- 친구 왔어요 193 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 ‎- 누구? ‎- 친구라고요 194 00:17:23,751 --> 00:17:24,585 ‎안녕 195 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 ‎안녕 196 00:17:26,503 --> 00:17:29,923 ‎안녕, 난 아빠인 랜디라고 한다 ‎넌 누구니? 197 00:17:30,007 --> 00:17:31,717 ‎타일러 로크라고 해요 198 00:17:31,800 --> 00:17:33,218 ‎- 반갑구나, 타일러 ‎- 안녕하세요 199 00:17:33,302 --> 00:17:34,261 ‎일찍 왔네 200 00:17:35,637 --> 00:17:37,598 ‎응, 연습이 생각보다 일찍 끝났어 201 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 ‎무슨 연습? 202 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 ‎하키 팀 선수예요 ‎가자 203 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 ‎나중에 보자, 타일러 204 00:17:47,733 --> 00:17:48,984 ‎안녕히 계세요 205 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 ‎재밌게 놀다 와라 206 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 ‎흥미로운 문신이구나 207 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 ‎오메가 표식이네 208 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 ‎잘 뽑혔죠 209 00:18:07,628 --> 00:18:09,296 ‎지난번에 봤을 때 알아봤어 210 00:18:11,381 --> 00:18:13,008 ‎그 아저씨 얘기를 해볼까요? 211 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 ‎난 문신 얘기 한 거다 212 00:18:16,470 --> 00:18:18,639 ‎그 인간이랑 무슨 연관이 있는지 ‎궁금하니 말한 거겠죠 213 00:18:19,139 --> 00:18:20,641 ‎- 제가 바보인 줄 알아요? ‎- 응 214 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 ‎아니거든요 215 00:18:23,102 --> 00:18:24,019 ‎해보죠 216 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 ‎그 인간 얘기를 해보자 217 00:18:25,938 --> 00:18:29,858 ‎렌들 로크가 여기 있다면 ‎무슨 말을 할 거야? 218 00:18:30,442 --> 00:18:33,070 ‎결국 구제 불능 미친놈이었단 걸 ‎아셔야 했다고 말했겠지 219 00:18:33,195 --> 00:18:34,780 ‎네가 우리 가족을 파탄 내기 전에 220 00:18:36,740 --> 00:18:38,283 ‎넌 뭐라고 말할 건데? 221 00:18:40,077 --> 00:18:43,455 ‎도와주려고 했는데 ‎쏴 죽여버린 사람한테 말이야 222 00:18:45,874 --> 00:18:46,875 ‎나라면... 223 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 ‎처음부터 전부 ‎그 인간 탓이었다고 할 거야 224 00:18:55,050 --> 00:18:56,426 ‎왜 그이 잘못이니, 샘? 225 00:18:59,471 --> 00:19:03,475 ‎말해준다면 ‎원하는 거 얻도록 해줄게 226 00:19:06,353 --> 00:19:09,064 ‎시애틀 집으로는 ‎누가 보낸 거였니, 샘? 227 00:19:12,526 --> 00:19:14,444 ‎날 챙겨주는 건 도지뿐이고 228 00:19:15,028 --> 00:19:16,738 ‎열쇠가 필요하대요 229 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 ‎우물 속 여자 이름이 도지구나 230 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 ‎누구 말하는 건지 아니? 231 00:19:28,917 --> 00:19:30,544 ‎왜 머리 열쇠를 원한대? 232 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 ‎머리 열쇠가 있으면 ‎사람 머릿속에 들어갈 수 있거든 233 00:19:35,591 --> 00:19:38,093 ‎검은 문을 여는 방법을 ‎아는 자가 있지 234 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 ‎누군데? 235 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 ‎넌 알 거 없어 236 00:19:41,305 --> 00:19:43,682 ‎도지라는 사람이 ‎렌들도 죽이라고 시켰니? 237 00:19:43,765 --> 00:19:45,517 ‎내가 왜 대답해야 하죠? 238 00:19:47,269 --> 00:19:48,687 ‎총을 들고 있는 건 나야! 239 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 ‎이제 뭐 할까? 240 00:20:03,076 --> 00:20:03,994 ‎무슨 뜻이야? 241 00:20:04,119 --> 00:20:07,497 ‎아직 시간도 이르고 ‎난 더 놀고 싶은데 242 00:20:11,501 --> 00:20:14,546 ‎이제... 집에 돌아가야겠어 243 00:20:14,630 --> 00:20:18,342 ‎내가 마을 밖에 있는 ‎좋은 술집 알고 있는데? 244 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 ‎가야 돼 245 00:20:20,302 --> 00:20:21,887 ‎- 나중에 가자 ‎- 그래 246 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 ‎그러면 등대 근처나 가자 247 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 ‎거기서 또 마시는 거야 248 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 ‎고마워 249 00:20:44,952 --> 00:20:46,536 ‎그거 돌려줄래? 250 00:20:49,164 --> 00:20:49,998 ‎뭐? 251 00:20:51,625 --> 00:20:52,501 ‎이 열쇠? 252 00:20:53,377 --> 00:20:56,004 ‎내놔, 당장 253 00:21:05,013 --> 00:21:06,848 ‎직접 뺏어보시지? 254 00:21:21,530 --> 00:21:22,489 ‎키하우스로! 255 00:21:52,185 --> 00:21:53,353 ‎디저트는 뭐 있죠? 256 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 ‎무설탕만 고집하는 ‎고리타분한 부모는 아니겠죠? 257 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 ‎냉동실에 아이스크림 있다 258 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 ‎감옥에선 ‎캐러멜 커스터드를 먹었는데 259 00:22:03,697 --> 00:22:04,906 ‎정말 맛있었죠 260 00:22:06,742 --> 00:22:07,576 ‎잡아, 형! 261 00:22:12,497 --> 00:22:14,291 ‎타일러, 조심하렴! 262 00:22:37,731 --> 00:22:38,982 ‎인사 한번 요란하네 263 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 ‎잘 왔어 264 00:22:41,318 --> 00:22:42,778 ‎머리 열쇠가 필요하거든 265 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 ‎- 뭐? ‎- 머리 열쇠 말이야, 당장! 266 00:22:45,739 --> 00:22:47,199 ‎- 계속 기다렸어 ‎- 난 없어 267 00:22:47,282 --> 00:22:48,116 ‎거짓말! 268 00:22:50,452 --> 00:22:53,413 ‎- 샘 ‎- 3번 기회를 줄게 269 00:22:53,497 --> 00:22:54,915 ‎- 샘 ‎- 누나, 빨리 말해 270 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 ‎어서! 271 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 ‎오빠한테 없어! 272 00:22:59,711 --> 00:23:02,464 ‎역시 거짓말이었어, 어디 있지? 273 00:23:02,547 --> 00:23:04,925 ‎숲속에 묻었어 274 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 ‎왜 숲속에 묻었어? 275 00:23:07,010 --> 00:23:08,095 ‎위험하니까 276 00:23:08,678 --> 00:23:10,472 ‎누군가 이걸 찾고 있을 거라고 ‎짐작도 했고 277 00:23:13,308 --> 00:23:14,893 ‎그 말을 왜 믿어야 하지? 278 00:23:18,105 --> 00:23:20,774 ‎더는 우리 가족을 해치도록 ‎놔두고 싶지 않으니까 279 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 ‎그렇다면... 280 00:23:25,654 --> 00:23:27,739 ‎너랑 보디는 나와 함께 가서 ‎땅을 파자 281 00:23:40,794 --> 00:23:43,171 ‎- 샘, 나도 갈게 ‎- 넌 가만있어 282 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 ‎- 대신 날 데려가렴 ‎- 입 다물어요! 283 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 ‎둘 다 필요 없어요 284 00:23:49,344 --> 00:23:51,763 ‎- 보디는 갈 필요 없잖아 ‎- 있고말고 285 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 ‎담보거든 286 00:23:55,559 --> 00:23:56,810 ‎그렇지? 287 00:23:57,853 --> 00:23:59,980 ‎샘, 애들 건드렸다간 288 00:24:00,272 --> 00:24:02,023 ‎망치로 안 끝날 줄 알아 289 00:24:02,315 --> 00:24:03,692 ‎알겠어? 290 00:24:06,570 --> 00:24:07,904 ‎한 성깔 하네 291 00:24:09,239 --> 00:24:11,908 ‎그러니 안 데려가는 거예요 292 00:24:12,534 --> 00:24:13,368 ‎가자 293 00:24:19,583 --> 00:24:21,251 ‎내게 무슨 일 생기면 294 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 ‎샐리 돌봐줘 295 00:24:26,965 --> 00:24:29,092 ‎샘! 제발! 296 00:24:36,141 --> 00:24:39,352 ‎도지라는 그 여자가 ‎검은 문을 열먼 무슨 일이 생겨? 297 00:24:39,436 --> 00:24:40,729 ‎닥치고 걷기나 해 298 00:24:42,647 --> 00:24:44,065 ‎넌 열쇠를 찾는 이유도 모르지? 299 00:24:44,149 --> 00:24:46,193 ‎닥치랬지 300 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 ‎그 여자 믿으면 안 돼 301 00:24:48,612 --> 00:24:51,406 ‎나쁜 짓이나 시키고 ‎거짓말이나 하는걸 302 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 ‎나한테도 거짓말했었어 303 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 ‎역시 거짓말쟁이 아들답네 304 00:24:58,079 --> 00:24:58,955 ‎그래... 305 00:24:59,498 --> 00:25:02,542 ‎- 어떻게 지냈니? ‎- 좋았어요 306 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 ‎잘 지냈어요 307 00:25:04,503 --> 00:25:07,130 ‎타일러한테 들으셨는지 모르겠지만 ‎저희 같이 놀기도 했어요 308 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 ‎그래, 그거... 309 00:25:13,053 --> 00:25:14,429 ‎참 좋은 소식이구나, 샘 310 00:25:15,096 --> 00:25:16,765 ‎- 수업은 괜찮고? ‎- 네 311 00:25:17,182 --> 00:25:18,058 ‎집은? 312 00:25:20,769 --> 00:25:21,770 ‎잠깐만 313 00:25:22,395 --> 00:25:23,230 ‎네 314 00:25:25,690 --> 00:25:28,318 ‎네, 잠깐 기다리세요 ‎금방 간다고 전해줘요 315 00:25:28,401 --> 00:25:29,444 ‎감사합니다 316 00:25:30,320 --> 00:25:31,404 ‎금방 돌아오마 317 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 ‎샘? 318 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 ‎샘? 319 00:25:57,681 --> 00:25:59,140 ‎무서워하지 마 320 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 ‎넌 뭐야? 321 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 ‎네 친구야 322 00:26:06,064 --> 00:26:07,440 ‎친구가 되고 싶달까? 323 00:26:09,776 --> 00:26:11,570 ‎책상 위를 봐, 샘 324 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 ‎어서 325 00:26:24,916 --> 00:26:25,959 ‎열어봐 326 00:26:33,133 --> 00:26:34,342 ‎"경계성 인격 장애?" 327 00:26:36,678 --> 00:26:38,471 ‎"도전을 꺼림" 328 00:26:40,807 --> 00:26:42,350 ‎"가능성을 다 발휘하지 못함" 329 00:26:44,227 --> 00:26:47,147 ‎"타일러의 피드백 ‎불안함, 외로움, 폭력적인 아버지" 330 00:26:47,731 --> 00:26:49,733 ‎널 친구로 생각하는 게 아니야 331 00:26:50,108 --> 00:26:51,401 ‎거짓말하는 거야 332 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 ‎그놈들한테 넌 바이러스에 불과해 333 00:26:55,655 --> 00:26:56,615 ‎하지만 난... 334 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 ‎네게 거짓말하지 않아, 샘 335 00:27:00,785 --> 00:27:02,370 ‎네가 특별하단 걸 아니까 336 00:27:02,454 --> 00:27:03,413 ‎그만! 337 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 ‎이건 환상이야! 338 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 ‎현실이야, 샘 339 00:27:08,918 --> 00:27:11,004 ‎난 네 목적을 달성시켜줄 수 있어 340 00:27:12,589 --> 00:27:14,174 ‎내가 하라는 대로 해, 알았지? 341 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 ‎내 말을 들어 342 00:27:24,184 --> 00:27:25,685 ‎샘? 샘! 343 00:27:28,188 --> 00:27:29,189 ‎여기야 344 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 ‎앉아 345 00:27:36,154 --> 00:27:37,030 ‎파 346 00:27:48,833 --> 00:27:50,085 ‎소용없네 347 00:27:55,965 --> 00:27:57,801 ‎- 에라, 모르겠다 ‎- 지금 뭐 하는... 348 00:28:00,303 --> 00:28:02,222 ‎세상에, 타일러 ‎괜찮니? 349 00:28:02,305 --> 00:28:04,683 ‎네, 괜찮아요 350 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 ‎- 휴대폰 있어? ‎- 네 351 00:28:14,317 --> 00:28:15,694 ‎샘 오기 전에 애들 어디 있었죠? 352 00:28:15,777 --> 00:28:16,861 ‎겨울 서재 353 00:28:20,156 --> 00:28:21,908 ‎911입니다, 무슨 일이시죠? 354 00:28:29,666 --> 00:28:33,128 ‎머리 열쇠 없으면 ‎둘 다 죽는 거 알지? 355 00:28:33,211 --> 00:28:35,630 ‎- 거의 다 팠어 ‎- 그럼 서둘러 356 00:28:49,811 --> 00:28:51,688 ‎고작 이게 계획이었어? 357 00:28:56,735 --> 00:28:58,403 ‎이제 어쩔 수 없단 거 알지? 358 00:29:14,169 --> 00:29:15,128 ‎뭐야? 359 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 ‎세상에 360 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 ‎가자 361 00:29:44,157 --> 00:29:46,534 ‎- 경찰은 뭐래요? ‎- 5분에서 10분 걸린대 362 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 ‎나가봐야 하지 않을까? 363 00:29:49,621 --> 00:29:50,705 ‎뭐 하는 거니? 364 00:29:55,752 --> 00:29:56,669 ‎그게 뭐니? 365 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 ‎세상에 366 00:30:13,019 --> 00:30:14,062 ‎엄마, 기다려요! 367 00:30:18,191 --> 00:30:20,693 ‎이거 놔! 저놈이 쐈어! 368 00:30:30,912 --> 00:30:31,788 ‎젠장! 369 00:30:35,041 --> 00:30:36,000 ‎타일러? 370 00:30:48,304 --> 00:30:49,138 ‎이제 그만해 371 00:31:02,527 --> 00:31:03,862 ‎아주머니 탓이에요! 372 00:31:05,280 --> 00:31:07,073 ‎도지를 실망시킬 순 없다고요 373 00:31:16,165 --> 00:31:17,000 ‎저게 뭐야? 374 00:31:17,083 --> 00:31:19,127 ‎- 맙소사! ‎- 뭐가 어떻게 된 거야? 375 00:31:20,962 --> 00:31:22,672 ‎샘, 보디랑 킨제이는? 376 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 ‎숲속에서 달아났어 377 00:31:24,215 --> 00:31:26,593 ‎- 총성이 들렸는걸 ‎- 어떤 괴물이 공격했으니까요 378 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 ‎애들은 괜찮니? 379 00:31:27,969 --> 00:31:29,762 ‎괴물한테 안 잡혔다면요 ‎저거 나야? 380 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 ‎우리 집 문이잖아 381 00:31:31,973 --> 00:31:33,349 ‎뭐가 어떻게 되는 거야? 382 00:31:33,433 --> 00:31:34,767 ‎머리 열쇠구나 383 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 ‎이거 진짜니? 384 00:31:35,935 --> 00:31:37,520 ‎본 적 있잖아요, 엄마 385 00:31:37,729 --> 00:31:39,480 ‎이건 아니지만 ‎마법은 본 적 있어요 386 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 ‎기억 못 하실 뿐이죠 387 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 ‎왜 기억 못 하는 건데? 388 00:31:44,402 --> 00:31:46,070 ‎이거 때문에 렌들을 죽인 거였니? 389 00:31:46,154 --> 00:31:47,655 ‎타일러, 내가 다 망쳤어 390 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 ‎맙소사 391 00:31:52,035 --> 00:31:53,494 ‎젠장 392 00:31:55,830 --> 00:31:58,374 ‎상담사 선생님을 ‎죽일 생각은 없었어 393 00:31:58,875 --> 00:32:00,501 ‎도지한테 열쇠만 찾아주고 싶었지 394 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 ‎도지라고? 395 00:32:07,467 --> 00:32:09,469 ‎그럼 내가 했던 ‎우리 아빠 얘기는... 396 00:32:10,678 --> 00:32:12,055 ‎상관없던 거야? 397 00:32:12,138 --> 00:32:13,473 ‎만약 너희 아빠를 ‎죽이기로 마음먹으면 398 00:32:14,182 --> 00:32:16,267 ‎부탁 좀 하자 ‎우리 아빠도 같이 좀 처리해 줘 399 00:32:19,270 --> 00:32:20,438 ‎뭐랬는데? 400 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 ‎아무것도 아니야 401 00:32:30,573 --> 00:32:31,616 ‎난 널 친구라고 생각했어 402 00:32:33,201 --> 00:32:34,535 ‎그런데 내게 거짓말했잖아 403 00:32:35,536 --> 00:32:37,664 ‎너랑 네 아버지, 둘 다 거짓말했어 404 00:32:38,790 --> 00:32:39,749 ‎그래 405 00:32:40,625 --> 00:32:42,460 ‎아빠가 너랑 놀아주면서... 406 00:32:43,169 --> 00:32:44,462 ‎도와주랬어 407 00:32:45,838 --> 00:32:47,340 ‎하지만 널 정말 좋아했고 408 00:32:48,216 --> 00:32:49,384 ‎우린 진짜 친구였어 409 00:32:49,592 --> 00:32:51,928 ‎그런데 감히 총을 들고 ‎우리 집에 와? 410 00:32:55,139 --> 00:32:56,557 ‎그 여잔 내가 특별하댔어 411 00:32:57,725 --> 00:32:58,893 ‎날 아낀댔고 412 00:33:00,478 --> 00:33:03,898 ‎정말 아끼면 이런 걸 시킬까? 413 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 ‎넌 이해 못 해 414 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 ‎아니, 잘 알아 415 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 ‎저 문 반대편은 뭐야? 416 00:33:27,046 --> 00:33:28,798 ‎샘의 머릿속이에요 417 00:33:28,881 --> 00:33:30,633 ‎머릿속이라니 무슨 말이야? 418 00:33:30,717 --> 00:33:33,011 ‎엄마, 엄마, 가만히 계세요! 419 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 ‎- 고마워, 덕분에 찾았어 ‎- 샘! 420 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 ‎- 그 여잔 그거 못 뺏어 ‎- 닥쳐! 421 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 ‎직접 줘야만 해 422 00:34:08,963 --> 00:34:11,758 ‎멍청한 너네 아빠가 ‎내가 필요한 걸 샘에게 말했으면 423 00:34:11,841 --> 00:34:13,551 ‎이런 일은 안 일어났어 424 00:34:24,270 --> 00:34:25,104 ‎뭐야? 425 00:34:26,606 --> 00:34:28,232 ‎정말 내가 특별해? 426 00:34:28,816 --> 00:34:30,234 ‎당연히 특별하지, 샘 427 00:34:33,279 --> 00:34:34,489 ‎거짓말 아니라고 약속해줘 428 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 ‎엄마, 괜찮아요? 429 00:34:39,535 --> 00:34:40,745 ‎내가 거짓말할 거 같아? 430 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 ‎샘 431 00:34:47,794 --> 00:34:48,878 ‎샘! 432 00:34:50,880 --> 00:34:53,800 ‎거짓말 아니라고 말해줘, 어서! 433 00:35:06,395 --> 00:35:08,397 ‎로크 가문한테서는 뺏을 수 없지만 434 00:35:12,276 --> 00:35:14,028 ‎다른 사람이라면 말이 달라지지 435 00:35:14,112 --> 00:35:16,864 ‎가자, 어서 가자고! 436 00:35:17,615 --> 00:35:18,574 ‎어서! 437 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 ‎왜 그랬어? 438 00:35:29,585 --> 00:35:30,586 ‎왜? 439 00:35:35,758 --> 00:35:37,802 ‎다들 널 안 좋아하는 이유가 ‎뭔지 알아? 440 00:35:41,764 --> 00:35:44,350 ‎네겐 특별한 게 하나도 없거든 441 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 ‎잘 있어, 샘 442 00:36:10,209 --> 00:36:11,377 ‎안에 있어요 443 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 ‎뭐지? 444 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 ‎경찰이다! 445 00:37:06,224 --> 00:37:08,351 ‎안 돼, 안 돼! 446 00:37:21,030 --> 00:37:22,365 ‎맥박이 안 뜁니다 447 00:37:35,795 --> 00:37:36,879 ‎킨제이, 보디 448 00:38:26,220 --> 00:38:27,346 ‎경찰은 다 갔어요 449 00:38:31,809 --> 00:38:34,020 ‎일단 자고 ‎아침에 정리하는 건 어떨까? 450 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 ‎보디랑 타일러는 위에 있니? 451 00:38:39,692 --> 00:38:40,526 ‎네 452 00:38:41,152 --> 00:38:42,653 ‎너도 가서 좀 자렴 453 00:38:45,948 --> 00:38:47,950 ‎오늘은 아무도 ‎잠들지 못할 거 같아요, 엄마 454 00:39:25,529 --> 00:39:27,114 ‎"휠러 시스터스 ‎진" 455 00:39:27,198 --> 00:39:32,828 ‎"빌어먹을 햇살" 456 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 ‎자막: 원종현