1
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,029
Komm schon, Ellie, geh ran.
3
00:00:29,154 --> 00:00:32,365
Hier ist Ellie.
Ich bin gerade nicht erreichbar...
4
00:00:32,449 --> 00:00:34,075
Entschuldigen Sie, wie lange noch?
5
00:00:35,243 --> 00:00:38,913
-Nur noch fünf Minuten.
-Das sagten Sie vor fünf Minuten auch.
6
00:00:39,706 --> 00:00:40,540
Hallo.
7
00:00:41,249 --> 00:00:42,417
Danke fürs Warten.
8
00:00:42,709 --> 00:00:47,922
Die Abteilung kennt nur die gelegentliche
Lärmbeschwerde oder Diebstahl oder...
9
00:00:49,716 --> 00:00:51,134
Detective Daniel Matuko.
10
00:00:51,342 --> 00:00:53,511
Nina Locke. Ich habe Joe gefunden.
11
00:00:53,595 --> 00:00:56,389
-Ich weiß...
-Können wir unter vier Augen reden?
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,932
Sicher. In meinem Büro.
13
00:00:58,141 --> 00:01:00,643
Ein Kaffee oder Krapfen für Sie?
14
00:01:01,352 --> 00:01:02,437
Kein Krapfen.
15
00:01:05,857 --> 00:01:06,858
Setzen Sie sich.
16
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
Das mit Ihrem Freund tut mir leid.
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,574
Ich kannte ihn nicht gut,
aber Joe war beliebt in dieser Stadt.
18
00:01:14,657 --> 00:01:18,828
Deshalb wollte ich neulich mit Ihnen
bei ihm reden, aber ich sollte warten.
19
00:01:18,912 --> 00:01:21,456
Ich hatte vor,
Sie heute deswegen anzurufen.
20
00:01:21,748 --> 00:01:24,459
-Wir untersuchen Joes Tod noch.
-Es war kein Selbstmord.
21
00:01:25,960 --> 00:01:29,172
-Das würde er nicht tun.
-Wie gesagt, wir untersuchen Joes Tod...
22
00:01:29,255 --> 00:01:30,632
Joe wurde ermordet.
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,635
Warum denken Sie das?
24
00:01:33,718 --> 00:01:37,222
Als ich ankam, war die Tür unverschlossen.
Sie war offen.
25
00:01:37,555 --> 00:01:41,351
-Das sind die meisten Türen in der Stadt.
-Ich hörte wen im Haus.
26
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
Sahen Sie jemanden?
27
00:01:44,020 --> 00:01:47,023
-Gibt es Beweise, dass noch wer da war?
-Nein, aber...
28
00:01:47,107 --> 00:01:50,527
Er sprach auf meine Mailbox
eine Stunde bevor ich ihn fand.
29
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
Hi, Nina, hier ist Joe.
30
00:01:55,240 --> 00:01:56,366
Ich sah eben etwas.
31
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Aber ich kann es nicht erklären.
32
00:01:59,160 --> 00:02:01,704
Ich muss es dir zeigen,
ich bin den ganzen Abend daheim.
33
00:02:02,122 --> 00:02:04,541
-Was wollte er Ihnen zeigen?
-Weiß nicht.
34
00:02:04,624 --> 00:02:07,502
Aber wer sich umbringen will,
spricht nicht so eine Nachricht.
35
00:02:08,294 --> 00:02:11,881
Joe hatte keinen Grund für Selbstmord.
Ich sah ihn den Abend.
36
00:02:11,965 --> 00:02:14,843
Er war nicht aufgebracht.
Wenn überhaupt, war ich es.
37
00:02:15,426 --> 00:02:16,261
Weshalb?
38
00:02:17,345 --> 00:02:19,347
Sie wissen vielleicht, dass ich...
39
00:02:19,931 --> 00:02:23,726
...vor Kurzem meinen Mann
verlor und Joe half mir...
40
00:02:24,644 --> 00:02:26,062
...das zu verstehen.
41
00:02:28,148 --> 00:02:29,023
Hören Sie...
42
00:02:30,024 --> 00:02:33,319
Ich will nicht abweisend wirken,
aber ich muss mich an Beweise halten.
43
00:02:33,403 --> 00:02:36,156
Und die Beweise deuten auf Selbstmord hin.
44
00:02:37,031 --> 00:02:38,074
Dennoch...
45
00:02:38,783 --> 00:02:40,952
...werden wir alles berücksichtigen.
46
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Und Ellie Whedon? Sprachen Sie mit ihr?
47
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
Tut mir leid, Mrs. Locke,
ich kann Ihnen keine Details mehr geben.
48
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Ist das Joes?
49
00:02:55,592 --> 00:02:59,220
Ja, das fanden wir auf dem Schreibtisch
in seinem Büro.
50
00:02:59,762 --> 00:03:02,557
Vielleicht wollte er mir etwas
in der Kiste zeigen.
51
00:03:02,640 --> 00:03:04,726
Das kann ich leider nicht zulassen.
52
00:03:05,518 --> 00:03:08,897
Sie haben mein Wort, ich melde mich,
sobald ich mehr weiß.
53
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
RENDELL LOCKE
REKORDHALTER 800 M - 1995
54
00:03:23,494 --> 00:03:24,495
Rendell, nein!
55
00:03:34,547 --> 00:03:38,593
So verrückt, oder? Wir sahen ihn
vor Kurzem und jetzt ist er weg.
56
00:03:41,971 --> 00:03:44,515
Man weiß nie,
was im Kopf einer Person vor sich geht.
57
00:03:46,517 --> 00:03:47,352
Stimmt.
58
00:03:48,102 --> 00:03:50,688
Hey, willst du nachher noch vorbeikommen?
59
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Ja, natürlich.
60
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Okay, wir haben ein großes Problem.
61
00:04:07,914 --> 00:04:10,166
Amhropetas kulminierendes Ende.
62
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
Der erste Schnitt war blöd.
63
00:04:13,086 --> 00:04:15,338
Glaubst du,
wir haben den Hummer nicht geknackt?
64
00:04:15,838 --> 00:04:18,925
Witzig. Aber es sind nicht nur
schlechte Nachrichten.
65
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
-Ich habe eine andere Lösung.
-Mit "ich" meinst du...
66
00:04:21,761 --> 00:04:22,595
Wir, sorry.
67
00:04:22,679 --> 00:04:25,306
Ohne die brillante Kinsey Locke
wäre es unmöglich gewesen.
68
00:04:26,516 --> 00:04:29,310
Sorry, all das, was genau?
69
00:04:29,435 --> 00:04:33,398
Ich habe neue Szenen verfasst,
die das Ding zum Knaller machen
70
00:04:33,606 --> 00:04:35,566
und Kinsey und ich
haben schon eine gedreht.
71
00:04:36,985 --> 00:04:38,987
Wie? Das Equipment ist in meinem Van.
72
00:04:40,655 --> 00:04:42,991
Nun, Kinsey wusste das zu umgehen.
73
00:04:45,493 --> 00:04:46,327
Scheiße.
74
00:04:47,537 --> 00:04:50,039
-Was ist?
-Wir haben die Matheson Docks verloren.
75
00:04:50,915 --> 00:04:52,375
Sind sie gesunken?
76
00:04:52,458 --> 00:04:54,836
Mr. Peña, der Besitzer,
lässt uns nicht filmen.
77
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
Warum nicht?
78
00:04:56,713 --> 00:04:59,340
Er will keine Probleme mit der Haftung...
79
00:04:59,424 --> 00:05:01,884
In Matheson will mit Grund keiner drehen.
80
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
Die Stadt ist nicht bereit
für ihren Durchbruch.
81
00:05:04,220 --> 00:05:05,513
Alles gut. Ist okay.
82
00:05:05,596 --> 00:05:07,307
Wir finden was anderes, okay?
83
00:05:07,390 --> 00:05:10,226
Das müssen wir, ja?
Das ist die Schlüssel-Szene.
84
00:05:10,310 --> 00:05:13,771
Es ist der monumentale Kampf des Helden
gegen Amhropeta in seiner Höhle.
85
00:05:15,857 --> 00:05:17,984
Wir denken nach und planen morgen neu, ja?
86
00:05:55,772 --> 00:06:00,485
-Hey, Kins! Wo ist Tyler?
-Er ist heute Abend bei seiner Freundin.
87
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
Ich bin ein paar Wochen weg
und vermisse den heißen Klatsch.
88
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
Was hast du da?
89
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
Ich will dir was zeigen.
90
00:06:10,411 --> 00:06:14,499
Stört es dich nicht, dass du Teile
deiner Kindheit vergessen hast?
91
00:06:16,459 --> 00:06:18,336
Ich denke nicht wirklich daran.
92
00:06:18,753 --> 00:06:21,756
Das Gehirn löscht wohl Erinnerungen,
um Platz für neue zu schaffen.
93
00:06:22,423 --> 00:06:23,591
Was willst du mir zeigen?
94
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
Was ist das?
95
00:06:36,312 --> 00:06:37,772
Es sind Erinnerungen.
96
00:06:38,773 --> 00:06:40,316
Ich glaube, es sind deine.
97
00:06:41,150 --> 00:06:42,485
Wer hat die...
98
00:06:43,319 --> 00:06:45,905
-...gemacht?
-Ich weiß, es ergibt keinen Sinn, aber...
99
00:06:46,948 --> 00:06:49,242
Ich glaube,
jemand nahm sie aus deinem Kopf.
100
00:06:55,832 --> 00:06:58,835
Ich wollte sie dir zeigen,
um zu sehen, ob du dich erinnerst.
101
00:07:01,003 --> 00:07:02,004
Duncan?
102
00:07:02,755 --> 00:07:04,298
Was ist? Was siehst du?
103
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Es kommt mir bekannt vor, aber...
104
00:07:12,390 --> 00:07:14,100
Ich weiß nicht, was ich sehe.
105
00:07:20,648 --> 00:07:21,941
Mir ist echt übel.
106
00:07:26,154 --> 00:07:28,072
Sorry, das war eine blöde Idee.
107
00:07:29,657 --> 00:07:30,950
Was war eine blöde Idee?
108
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
Dunc? Hilfst du mir beim Abendessen?
109
00:07:35,371 --> 00:07:37,582
Ja, ich komme. Entschuldige mich.
110
00:07:52,388 --> 00:07:53,389
Hey.
111
00:07:54,640 --> 00:07:55,892
-Alles okay?
-Ja.
112
00:07:56,184 --> 00:07:58,478
Du starrst seit einer Stunde
auf den Quassenflosser
113
00:07:58,561 --> 00:08:00,897
und ich frage mich,
ob ich eifersüchtig sein soll.
114
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
Ich denke nur an etwas.
115
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
Was denn?
116
00:08:06,027 --> 00:08:10,156
Was ich statt Hausaufgaben
lieber machen würde.
117
00:08:16,037 --> 00:08:18,873
Ich wusste nicht, dass du Schmuck trägst.
118
00:08:19,499 --> 00:08:20,374
Gewissermaßen.
119
00:08:20,458 --> 00:08:23,586
-Ich wollte dich nicht verlegen machen.
-Hast du nicht.
120
00:08:24,670 --> 00:08:25,505
Ich sollte...
121
00:08:27,632 --> 00:08:28,966
...eigentlich los.
122
00:08:29,634 --> 00:08:31,385
Hab ich was falsch gemacht?
123
00:08:32,345 --> 00:08:35,723
Nein, gar nicht.
Ich habe bloß die Zeit vergessen.
124
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
-Sicher?
-Ja, natürlich.
125
00:08:39,352 --> 00:08:41,062
Aber du kommst Sonntag, oder?
126
00:08:41,562 --> 00:08:42,688
Um zwei ist Aufbau.
127
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
Ja, definitiv.
128
00:08:55,993 --> 00:08:58,788
-Ich muss dir was zeigen.
-Kann es nicht warten?
129
00:08:59,497 --> 00:09:01,165
Nein, wirklich nicht.
130
00:09:11,968 --> 00:09:13,970
Ich wollte mit Duncan über Dad reden.
131
00:09:14,595 --> 00:09:17,515
Ich zeigte ihm sogar seine Erinnerungen,
klappte aber nicht.
132
00:09:19,350 --> 00:09:21,519
Erwachsene vergessen Magie.
Wissen wir bereits.
133
00:09:21,602 --> 00:09:24,355
Übrigens sollten wir
bei dem Mist erst reden.
134
00:09:26,649 --> 00:09:28,442
Es war nicht so wie mit Mom.
135
00:09:28,568 --> 00:09:33,030
Selbst als er es sah, war es, als könne
sein Gehirn es nicht verarbeiten.
136
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
Das kann meins ja kaum.
137
00:09:35,157 --> 00:09:37,868
Aber auf eine Erinnerung
war er total fixiert.
138
00:09:57,054 --> 00:09:58,264
Was sehe ich?
139
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
Wie Dad und seine Freunde
in die Höhlen gehen.
140
00:10:04,478 --> 00:10:05,980
Schau dir den Teil an.
141
00:10:07,648 --> 00:10:08,983
Siehst du das blaue Licht?
142
00:10:10,776 --> 00:10:15,072
Dad und seinen Freunden passierte etwas
in der Meereshöhle. Ich will hin.
143
00:10:15,156 --> 00:10:18,117
Allein,
um einem seltsamen blauen Licht zu folgen?
144
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
Ich gehe nicht allein.
145
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
Ich bitte dich, mitzukommen.
146
00:10:27,918 --> 00:10:28,753
Nein.
147
00:10:29,629 --> 00:10:31,672
Wir wissen nicht,
was die Erinnerung zeigt.
148
00:10:32,256 --> 00:10:35,635
-Wir wissen nicht, was Dad tat.
-Er schien, als tötete er seinen Freund.
149
00:10:35,718 --> 00:10:39,930
Es war ein Moment. Wir wissen nicht,
was davor oder danach passierte!
150
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
Die Höhlen geben uns vielleicht Antworten.
151
00:10:42,600 --> 00:10:44,852
-Kinsey, stopp!
-Dad ist kein Mörder!
152
00:10:51,150 --> 00:10:52,193
Mir reicht es.
153
00:10:53,110 --> 00:10:55,237
-Was heißt das?
-Dass es mir reicht.
154
00:10:55,988 --> 00:10:58,407
Mir reicht es mit Dad
und mit diesen bösen Schlüsseln!
155
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Sie gehören dir.
156
00:11:44,453 --> 00:11:45,996
Warum weichst du mir aus?
157
00:11:47,498 --> 00:11:51,293
-Das ist weder der Moment noch der Ort.
-Du hättest meine Anrufe annehmen sollen.
158
00:11:52,253 --> 00:11:53,212
Du verheimlichst was.
159
00:11:55,798 --> 00:11:57,550
Draußen, sofort.
160
00:12:00,052 --> 00:12:01,721
Was willst du von mir, Nina?
161
00:12:03,222 --> 00:12:05,599
Du hast die gleiche Narbe wie Rendell.
162
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
Ich weiß, sie kommt nicht
von einem Fahrradunfall.
163
00:12:08,686 --> 00:12:10,896
-Darum geht es?
-Woher hast du sie?
164
00:12:15,192 --> 00:12:17,570
Wir haben sie uns selbst gemacht, okay?
165
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
Ich, Rendell, Mark und Erin...
166
00:12:21,615 --> 00:12:23,659
Im Abschlussjahr nach dem Tod
unserer Freunde,
167
00:12:23,743 --> 00:12:25,703
mit einem heißen Schürhaken.
168
00:12:26,370 --> 00:12:27,663
Um uns an sie zu erinnern.
169
00:12:28,539 --> 00:12:31,041
Warum sagtest du mir das nicht gleich?
170
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
Weil es dich nichts anging, deshalb!
171
00:12:35,838 --> 00:12:38,299
Es war etwas Privates, Intimes.
172
00:12:38,674 --> 00:12:41,427
-Entschuldige mich.
-Wo warst du in der Nacht, als Joe starb?
173
00:12:44,430 --> 00:12:47,057
-Ich war zu Hause.
-Nein, warst du nicht.
174
00:12:47,391 --> 00:12:49,727
Ich war bei euch und sprach mit Rufus,
175
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
bevor ich zu Joe ging.
176
00:12:52,605 --> 00:12:53,647
Du warst weg.
177
00:12:58,319 --> 00:13:00,780
Was genau wirfst du mir vor? Raus damit.
178
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
Sieh mal, Joe lag mir am Herzen.
179
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
Fünfundzwanzig Jahre, Nina,
so lange kenne ich Joe.
180
00:13:07,161 --> 00:13:09,330
Du bist wie lange in der Stadt,
einige Monate?
181
00:13:09,955 --> 00:13:12,333
Erzähl mir nicht, er lag dir am Herzen.
182
00:13:15,169 --> 00:13:17,213
Ich wollte dir eine Freundin sein.
183
00:13:35,314 --> 00:13:36,315
Wow.
184
00:13:39,985 --> 00:13:41,487
Wie habt ihr das gemacht?
185
00:13:42,029 --> 00:13:42,988
Es ist ein...
186
00:13:43,531 --> 00:13:44,907
...Zeitraffer-Effekt.
187
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Gut gemacht, Leute. Es ist magisch.
188
00:13:49,036 --> 00:13:52,540
Ja, es ist cool,
aber ich muss das Offensichtliche sagen:
189
00:13:52,665 --> 00:13:56,293
Wieso jagt Amhropeta Amanda
durch den Wald? Er ist ein Seemonster.
190
00:13:56,377 --> 00:14:00,923
Das hatten wir schon, Douglas.
Er lebt im Wasser und an Land, oder?
191
00:14:01,257 --> 00:14:03,968
Wir müssen unsere Energie
darauf konzentrieren,
192
00:14:04,260 --> 00:14:06,929
den Drehort für den letzten Kampf
zu finden.
193
00:14:07,012 --> 00:14:09,723
-Es gibt keine schlechten Ideen. Los.
-Wir können was bauen.
194
00:14:10,266 --> 00:14:11,141
Mit welchem Budget?
195
00:14:11,225 --> 00:14:14,186
Wir bauen Miniaturen
und filmen in Badewannen.
196
00:14:14,270 --> 00:14:16,897
Ich korrigiere,
es gibt doch schlechte Ideen.
197
00:14:16,981 --> 00:14:19,275
-Ich dachte, man kann alles sagen.
-Sorry, Douglas,
198
00:14:19,358 --> 00:14:21,026
aber es ist ein Monsterfilm.
199
00:14:21,318 --> 00:14:22,486
Ich habe eine Idee.
200
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
Wie wären die Höhlen?
201
00:14:26,991 --> 00:14:29,243
Das ist keine gute Idee.
202
00:14:30,452 --> 00:14:33,247
Sie heißen nicht umsonst
"die Höhlen des Ertrinkens".
203
00:14:33,330 --> 00:14:36,250
Ist man vorsichtig,
ist es nicht so beängstigend.
204
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
Ich war schon mal da, es ist echt cool!
205
00:14:39,670 --> 00:14:42,339
Nein, all das Equipment da hinzuschaffen,
wäre übel...
206
00:14:42,423 --> 00:14:46,010
Laut Gerüchten war die Regierung dort.
Was, wenn es dort Strahlung gibt?
207
00:14:46,093 --> 00:14:50,222
-Ich will keinen dritten Arm.
-Ihr seid jetzt solche Spaßbremsen. Echt!
208
00:14:50,306 --> 00:14:51,599
Ich liebe die Idee.
209
00:14:52,182 --> 00:14:53,976
Wo bleibt eure Abenteuerlust?
210
00:14:54,059 --> 00:14:55,311
Du sagtest selber,
211
00:14:55,394 --> 00:14:58,814
es soll kein billiger,
selbstgemachter Amateurfilm werden, oder?
212
00:14:59,523 --> 00:15:01,400
Natürlich.
213
00:15:01,483 --> 00:15:04,153
Hat keiner eine bessere Idee,
sage ich Meereshöhlen.
214
00:15:09,283 --> 00:15:11,785
Okay, Meereshöhlen. Machen wir es.
215
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
Okay.
216
00:16:37,746 --> 00:16:38,664
Okay.
217
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Vielleicht ist das eine Narnia-Situation.
218
00:17:21,248 --> 00:17:23,292
Sieht genau wie unsere Welt aus.
219
00:17:26,086 --> 00:17:27,087
Morgen, Kleiner.
220
00:17:27,755 --> 00:17:29,006
Willst du Cornflakes?
221
00:17:30,174 --> 00:17:33,135
Du hast den Schlüssel gefunden!
Das ist toll.
222
00:17:34,344 --> 00:17:37,681
Den Schrank fand ich
vor ein paar Wochen im Keller.
223
00:17:38,057 --> 00:17:41,185
-An dem ist nichts Magisches.
-Noch nicht.
224
00:17:41,727 --> 00:17:43,395
Warte, bis ich damit fertig bin.
225
00:17:45,856 --> 00:17:47,941
Hey, Mom, haben wir Taschenlampen?
226
00:17:49,443 --> 00:17:52,404
Probier den Schrank oben.
Wozu brauchst du sie?
227
00:18:00,162 --> 00:18:00,996
Hallo?
228
00:18:01,080 --> 00:18:04,208
-Hi. Hier ist Detective Matuko.
-Ja. Hallo, Detective.
229
00:18:04,833 --> 00:18:06,877
Es gibt keine Anzeichen auf Einbruch.
230
00:18:07,461 --> 00:18:11,924
Kein Raub, keine Fingerabdrücke
auf der Tasche, außer denen von Joe,
231
00:18:12,966 --> 00:18:15,928
Keine Beweise,
die gegen Selbstmord sprechen.
232
00:18:19,640 --> 00:18:24,186
Wir befragten ihm nahestehende Personen
und alle beschrieben ihn als einsam.
233
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Dieses Wochenende jährte sich
der Tod seiner Frau.
234
00:18:32,820 --> 00:18:34,571
Sie werten es als Selbstmord?
235
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Ja.
236
00:18:40,077 --> 00:18:40,994
Okay.
237
00:18:45,415 --> 00:18:46,416
War's das?
238
00:18:47,334 --> 00:18:49,253
Ich fand hier drin nichts.
239
00:18:51,922 --> 00:18:54,550
Nur einige Fotos von ihm
als Jahrbuch-Berater.
240
00:18:55,217 --> 00:18:58,846
Da sie keine Beweise mehr sind,
können Sie sie gerne haben.
241
00:19:03,142 --> 00:19:04,268
Danke sehr.
242
00:19:14,153 --> 00:19:17,739
Hey, Onkel Duncan,
willst du rausgehen und erkunden?
243
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
Ich wünschte, ich könnte,
aber jetzt nicht.
244
00:19:20,742 --> 00:19:23,370
Sorry, ich habe immer noch diese Migräne.
245
00:19:24,371 --> 00:19:25,998
Ich bin fast über den Berg.
246
00:19:26,081 --> 00:19:28,125
Dieses Mal nicht, okay?
247
00:19:29,126 --> 00:19:30,210
Okay.
248
00:19:31,128 --> 00:19:33,714
Ich bin draußen. Gute Besserung.
249
00:19:53,525 --> 00:19:54,735
Hallo, Bode.
250
00:19:56,862 --> 00:19:57,946
Was willst du?
251
00:19:59,740 --> 00:20:02,242
Du hast noch eine Chance,
mir die Schlüssel zu geben.
252
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
Niemals.
253
00:20:05,370 --> 00:20:07,456
Ich weiß,
du kannst sie uns nicht wegnehmen.
254
00:20:08,832 --> 00:20:10,584
Du hast keine Ahnung, was kommt.
255
00:20:14,630 --> 00:20:18,425
Deine Familie wird zerstört werden
und du wirst schuld haben.
256
00:20:22,721 --> 00:20:24,431
Sag nicht, du wurdest nicht gewarnt.
257
00:21:30,455 --> 00:21:33,125
-Was ist los?
-Keine Ahnung, der ganze Block brennt.
258
00:21:57,941 --> 00:22:01,528
PARTY
KOMMT UND STOSST AUF JOE AN!!!
259
00:22:18,295 --> 00:22:20,088
ICH WERDE DA SEIN
260
00:22:44,738 --> 00:22:47,908
Hey, ich hau ab.
Meine Kopfschmerzen sind endlich weg.
261
00:22:48,533 --> 00:22:50,118
Was ist das alles?
262
00:22:50,202 --> 00:22:52,537
-Ich suche etwas.
-Kann ich helfen?
263
00:22:53,789 --> 00:22:55,665
Ich weiß nicht mal, was ich suche.
264
00:22:57,125 --> 00:22:58,001
Aber...
265
00:22:59,211 --> 00:23:00,420
...ich bin nicht verrückt.
266
00:23:00,504 --> 00:23:04,466
-Wer hat das behauptet?
-Ellie. Ich hab's mir mit ihr verscherzt.
267
00:23:05,509 --> 00:23:08,470
Ich warf ihr etwas vor
und ich weiß es nicht.
268
00:23:10,013 --> 00:23:12,265
-Vielleicht sagte sie die Wahrheit.
-Über?
269
00:23:12,349 --> 00:23:17,354
Ich wollte mehr über ihre Narbe wissen.
Sie hat die gleiche Narbe wie Rendell.
270
00:23:18,230 --> 00:23:19,314
Erinnerst du dich?
271
00:23:19,439 --> 00:23:21,566
Hier, am Schlüsselbein?
272
00:23:23,068 --> 00:23:25,445
-Nicht wirklich.
-Noch etwas, das du vergessen hast?
273
00:23:26,238 --> 00:23:29,241
Ich weiß nicht, vielleicht ist die Antwort
nicht in der Kiste.
274
00:23:29,366 --> 00:23:30,450
Ich weiß nur...
275
00:23:33,245 --> 00:23:34,871
...etwas stimmt hier nicht.
276
00:23:36,748 --> 00:23:38,166
Du solltest mal ausschlafen.
277
00:23:39,876 --> 00:23:41,211
Das stimmt sicher.
278
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
Wir trommeln die Kinder zusammen
und fahren nach Boston,
279
00:23:44,214 --> 00:23:46,508
Bryan und ich nehmen die Kinder
und du schläfst.
280
00:23:46,675 --> 00:23:47,676
Danke.
281
00:23:48,593 --> 00:23:50,429
Aber es geht mir gut.
282
00:23:52,806 --> 00:23:55,183
Okay. Wir reden morgen früh.
283
00:23:55,976 --> 00:23:56,852
Klar.
284
00:24:26,256 --> 00:24:27,632
Ist nicht wahr.
285
00:24:31,052 --> 00:24:35,474
Mann, es fühlt sich wirklich an,
als lauerte hier eine jenseitige Kreatur.
286
00:24:37,017 --> 00:24:38,059
Genau. Kommt!
287
00:24:38,643 --> 00:24:39,853
Das ist ja cool.
288
00:24:39,936 --> 00:24:42,105
Irgendwie gruselig, aber echt cool.
289
00:24:42,814 --> 00:24:43,982
Echt krass, oder?
290
00:24:44,065 --> 00:24:45,650
-Ja, unglaublich.
-Ja.
291
00:24:45,734 --> 00:24:49,070
Die Matheson-Docks
sind nur eine peinliche Erinnerung.
292
00:24:50,614 --> 00:24:52,824
Was, wenn die Kamera hier steht?
293
00:24:52,949 --> 00:24:55,368
So kriegen wir den dramatischen Auftritt
ins Bild.
294
00:24:55,452 --> 00:24:58,830
Perfekt! Und das schöne Licht von hinten.
295
00:24:58,955 --> 00:25:00,415
-Bauen wir auf?
-Ja.
296
00:25:03,418 --> 00:25:07,172
Kinsey, hast du das Stativ? Kinsey?
297
00:25:08,089 --> 00:25:12,260
-Ich denke, wir sollten weitergehen.
-Was? Nein. Es ist perfekt hier.
298
00:25:12,344 --> 00:25:13,261
Nein.
299
00:25:14,262 --> 00:25:16,139
Drinnen ist es noch besser.
300
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
Ich weiß nicht. Der Tunnel geht sicher...
301
00:25:19,726 --> 00:25:23,522
-...auf die Knöchel. Und es ist nass.
-Und die ganze Ausrüstung müsste runter.
302
00:25:23,605 --> 00:25:27,192
Ja, im Ernst,
ich will nicht, dass jemand verletzt wird,
303
00:25:27,275 --> 00:25:30,820
-und hier gibt's sicher keinen Empfang.
-Ich sage euch, es ist sicher.
304
00:25:31,363 --> 00:25:33,073
Und es wird sich echt lohnen.
305
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
Vertraut mir.
306
00:25:36,117 --> 00:25:37,744
Sie weiß wohl, wovon sie spricht.
307
00:25:40,330 --> 00:25:41,248
Für Amhropeta.
308
00:25:48,505 --> 00:25:50,298
Kinsey, warte einen Moment.
309
00:25:57,514 --> 00:25:58,431
Nach dir.
310
00:25:59,015 --> 00:26:01,351
Zweifle nie wieder
mein Engagement für die Kunst an.
311
00:26:01,643 --> 00:26:04,437
Das sagte ich nur,
weil du darauf bestandest,
312
00:26:04,521 --> 00:26:08,233
-vom Sessel deines Dads aus zu drehen.
-Es war der beste Winkel.
313
00:26:08,441 --> 00:26:09,859
-Wirklich?
-Ja.
314
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
-Nimm den Kopf.
-Leute.
315
00:26:16,366 --> 00:26:17,284
Hey, Leute.
316
00:26:24,165 --> 00:26:25,000
Hier.
317
00:26:28,962 --> 00:26:29,963
Hey, warte.
318
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Heilige Scheiße.
319
00:26:56,865 --> 00:26:59,409
Oh mein Gott.
320
00:27:01,369 --> 00:27:03,955
Ja, okay. Ja, du hattest recht, Kinsey.
321
00:27:05,248 --> 00:27:08,168
Wow, Doug gab seine Zustimmung.
322
00:27:08,877 --> 00:27:12,464
-Das, Freunde, ist eine Wunderhöhle.
-Sagte ich euch doch.
323
00:27:12,839 --> 00:27:15,300
Ich sehe Amhropeta dort herauskriechen.
324
00:27:15,383 --> 00:27:16,301
Das ist genial.
325
00:27:17,010 --> 00:27:18,345
Was meinst du, Scot?
326
00:27:19,304 --> 00:27:20,138
Scot?
327
00:27:20,597 --> 00:27:21,723
Sorry, ich...
328
00:27:22,515 --> 00:27:24,976
...übte nur gedanklich meine Oscar-Rede.
329
00:27:25,769 --> 00:27:27,520
Okay, los geht's. Baut auf.
330
00:28:24,327 --> 00:28:26,204
Ich könnte mich an ein Versteck gewöhnen.
331
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
Was zum...
332
00:28:35,630 --> 00:28:36,881
Ich verstehe nicht, wie...
333
00:28:46,975 --> 00:28:47,851
Leute?
334
00:28:50,019 --> 00:28:51,271
Was ist hier los?
335
00:28:58,528 --> 00:29:00,947
-Scheiße.
-Ich glaube, die Flut setzt ein.
336
00:29:01,614 --> 00:29:03,950
Aber wir sind so weit drin.
Wie kommt sie hier rein?
337
00:29:04,033 --> 00:29:07,954
Es ist das Meer, Doug. Es ist recht agil.
Packt alles ein, wir hauen sofort ab.
338
00:29:10,206 --> 00:29:11,750
Mann, das ist echt nicht gut.
339
00:29:13,293 --> 00:29:14,669
Wo ist Kinsey?
340
00:29:15,295 --> 00:29:16,379
Kinsey!
341
00:29:16,504 --> 00:29:18,673
-Ich hole sie.
-Ich tue es. Ihr haut ab.
342
00:29:18,757 --> 00:29:20,967
-Nein, wir warten!
-Nein, das gefährdet alle.
343
00:29:21,050 --> 00:29:23,720
Raus hier! Wir treffen uns vorne. Kinsey!
344
00:29:25,889 --> 00:29:27,390
-Er schafft das.
-Kinsey!
345
00:29:43,740 --> 00:29:46,201
-Wir können nicht warten, los!
-Und die Ausrüstung?
346
00:29:46,284 --> 00:29:47,869
Lass sie da, wir müssen schwimmen.
347
00:29:47,952 --> 00:29:50,246
Sie ist bis zur anderen Höhle überflutet.
Los!
348
00:29:50,330 --> 00:29:52,749
Nein, das kann ich nicht, okay?
349
00:29:52,832 --> 00:29:55,126
-Klettern wir hoch genug...
-Hoch genug geht nicht.
350
00:29:55,210 --> 00:29:59,714
-Das Ding füllt sich schnell. Okay?
-Gehen wir jetzt nicht, ertrinken wir.
351
00:30:00,006 --> 00:30:03,218
Okay, ich und Zadie helfen dir. Los.
352
00:30:10,391 --> 00:30:13,561
Lass deine verdammten Schuhe an!
Los!
353
00:30:15,021 --> 00:30:17,732
Kinsey! Komm, wir müssen weg.
Die Höhlen sind überflutet.
354
00:30:17,816 --> 00:30:20,235
-Kinsey, wir müssen weg. Was tust du?
-Lass mich!
355
00:30:22,487 --> 00:30:24,280
-Okay.
-Langsam und sachte.
356
00:30:24,364 --> 00:30:27,617
Oh mein Gott. Es ist eiskalt!
357
00:30:28,451 --> 00:30:31,120
Wir müssen in die andere Höhle.
Es geht los.
358
00:30:32,247 --> 00:30:33,957
Los geht's. Komm schon.
359
00:30:34,999 --> 00:30:35,834
Okay.
360
00:30:36,626 --> 00:30:39,462
Auf drei. Atme tief ein
und schwimm immer weiter.
361
00:30:39,546 --> 00:30:41,548
Eins, zwei, drei.
362
00:30:41,631 --> 00:30:42,924
Oh Gott!
363
00:30:46,010 --> 00:30:46,845
Okay...
364
00:30:53,810 --> 00:30:57,647
Das Wasser steigt! Gehen wir nicht sofort,
sterben wir beide. Los, bitte.
365
00:30:59,232 --> 00:31:00,733
Kinsey, gehen wir.
366
00:31:01,442 --> 00:31:02,277
Komm schon.
367
00:31:12,203 --> 00:31:13,288
Oh Scheiße.
368
00:31:13,955 --> 00:31:15,081
Ich sagte es dir.
369
00:31:16,499 --> 00:31:17,500
Wir schaffen das.
370
00:31:19,419 --> 00:31:21,629
Meine Taschenlampe ist wasserdicht.
Ich zuerst.
371
00:31:35,643 --> 00:31:38,938
Oh mein Gott, ich hab es geschafft.
Ich fasse es nicht.
372
00:31:39,105 --> 00:31:40,565
Und Gabe und Kinsey?
373
00:32:24,233 --> 00:32:27,320
-Alles okay?
-Ja, noch etwas weiter.
374
00:32:27,403 --> 00:32:29,989
-Ich glaube, wir schaffen es nicht.
-Doch.
375
00:32:43,628 --> 00:32:44,921
Kinsey!
376
00:32:50,343 --> 00:32:51,552
Das war lustig.
377
00:32:52,845 --> 00:32:55,932
-Warum hast du uns nicht vorgewarnt?
-Ich wusste es nicht!
378
00:32:56,015 --> 00:32:59,102
-Obwohl du Höhlen-Expertin bist?
-Wir hätten alle draufgehen können!
379
00:32:59,394 --> 00:33:00,979
Ich weiß, tut mir leid.
380
00:33:01,688 --> 00:33:05,358
-Es tut mir so leid, aber wir sind sicher.
-Das Equipment ist futsch!
381
00:33:05,441 --> 00:33:08,319
-Und? Wir ersetzen es. Ich ersetze es.
-Mit welchem Geld?
382
00:33:08,736 --> 00:33:10,989
Kinsey, weißt du,
wie lange ich Eis verkauft habe,
383
00:33:11,072 --> 00:33:12,323
um all das zu kaufen?
384
00:33:12,407 --> 00:33:14,200
Du wolltest einen guten Ort...
385
00:33:14,283 --> 00:33:16,661
Blödsinn! Du ließt uns da unten allein!
386
00:33:16,744 --> 00:33:20,123
Ging es dir überhaupt um den Film?
Warum sind wir hier?
387
00:33:20,206 --> 00:33:23,334
Ich habe mehr Sorgen
als diesen blöden Film, okay?
388
00:33:39,058 --> 00:33:40,727
Ich hätte dir nie vertrauen sollen.
389
00:33:42,228 --> 00:33:43,104
Niemals.
390
00:34:11,883 --> 00:34:13,551
Du hast mein Leben gerettet.
391
00:34:16,304 --> 00:34:17,430
Das weißt du, oder?
392
00:34:19,849 --> 00:34:20,933
Ich wäre ertrunken.
393
00:34:25,188 --> 00:34:27,815
Du hättest das Gleiche für mich getan.
394
00:34:28,357 --> 00:34:31,444
Zudem kann ich dir keine Schuld geben.
Die Tür war...
395
00:34:33,988 --> 00:34:35,490
Was zum Teufel war das Ding?
396
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
Weiß ich nicht.
397
00:34:42,538 --> 00:34:46,000
Sie muss mit der Magie
und den Schlüsseln zu tun haben.
398
00:34:48,044 --> 00:34:51,380
-Hast du einen Schlüssel, der sie öffnet?
-Nein.
399
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Ich habe im Grunde gar nichts.
400
00:34:58,221 --> 00:35:00,181
Nicht mal mehr die Savinis.
401
00:35:01,557 --> 00:35:04,685
Gib ihnen einfach Zeit,
sie werden es verkraften.
402
00:35:05,228 --> 00:35:06,229
Klar.
403
00:35:06,646 --> 00:35:09,065
Ich hätte euch nie dahin bringen sollen.
404
00:35:10,775 --> 00:35:14,779
-Du hast uns nicht gezwungen.
-Ich log, ich kannte die Höhle nicht.
405
00:35:15,738 --> 00:35:17,532
Ich bin froh, dass wir da waren.
406
00:35:19,951 --> 00:35:22,286
Im Ernst.
Was hätte ich heute sonst gemacht?
407
00:35:22,995 --> 00:35:26,415
Eine miese Szene
in Dougs Keller filmen? Hausaufgaben?
408
00:35:26,916 --> 00:35:29,085
Jetzt freue ich mich, noch zu leben!
409
00:35:29,293 --> 00:35:32,421
Nicht nur, weil wir fast ertrunken wären,
sondern...
410
00:35:33,631 --> 00:35:39,178
...weil du eine Wirkung auf Menschen hast.
Deiner Energie würde sicher jeder folgen.
411
00:35:39,762 --> 00:35:40,805
Ich jedenfalls.
412
00:35:44,016 --> 00:35:45,351
Du bist echt krass.
413
00:35:46,894 --> 00:35:48,312
So fühle ich mich nicht.
414
00:35:50,815 --> 00:35:51,858
Ich mag diese Kinsey.
415
00:36:12,962 --> 00:36:16,257
JACKIE // 14:28 UHR
WO BIST DU?
416
00:36:28,519 --> 00:36:30,229
Hey, was tust du hier, Alter?
417
00:36:31,022 --> 00:36:32,148
Was meinst du?
418
00:36:33,024 --> 00:36:36,736
-Der 5K-Lauf findet gerade statt.
-Du bist auch nicht da, Alter.
419
00:36:37,153 --> 00:36:38,946
Jackie zählte nicht auf mich.
420
00:36:39,614 --> 00:36:40,990
Sie erwartete dich.
421
00:36:41,616 --> 00:36:43,993
Sie hat es sicher unter Kontrolle,
422
00:36:44,368 --> 00:36:45,578
genau wie alles.
423
00:36:45,661 --> 00:36:48,289
Moment. Ich dachte, ihr zwei mögt euch,
424
00:36:48,414 --> 00:36:50,416
-was ist los?
-Ich hole mehr zu trinken.
425
00:36:52,043 --> 00:36:53,544
JACKIE // 14:28 UHR
HALLO?
426
00:36:54,086 --> 00:36:55,922
Hey! Lockestar!
427
00:36:56,547 --> 00:36:58,216
Wir vermissen dich im Team.
428
00:36:58,341 --> 00:37:00,718
Stimmt sicher nicht,
aber ich vermisse euch auch.
429
00:37:00,927 --> 00:37:03,054
Na also, du wirst weicher, Alter!
430
00:37:03,221 --> 00:37:06,724
Ich und Javi haben den Deal,
alle drei Tage nur Fleisch zu essen.
431
00:37:06,807 --> 00:37:08,976
Ich sehe langsam den Unterschied.
432
00:37:14,941 --> 00:37:16,192
Wer ist das?
433
00:37:31,040 --> 00:37:31,874
Na?
434
00:37:32,750 --> 00:37:34,835
Wo kriegt man hier was zu trinken?
435
00:37:38,256 --> 00:37:39,257
Trink meins.
436
00:37:45,638 --> 00:37:47,974
Was ist das, Wodka und Kool-Aid?
437
00:37:49,183 --> 00:37:52,436
Was soll ich sagen?
Mein Körper ist mein Tempel.
438
00:37:52,520 --> 00:37:55,231
Ja, das sehe ich.
439
00:37:55,481 --> 00:37:58,067
Wir können dir etwas Besseres besorgen.
440
00:37:58,150 --> 00:37:59,318
Komm mit.
441
00:38:08,661 --> 00:38:09,870
Verdammter Glückspilz.
442
00:38:10,579 --> 00:38:11,580
Richtig.
443
00:38:13,416 --> 00:38:14,542
Zu früh gesprochen.
444
00:38:19,255 --> 00:38:21,757
Alter, Jackie Veda ist gerade angekommen.
445
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
Wer ist Jackie Veda?
446
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
-Sie ist...
-Alles klar.
447
00:38:30,725 --> 00:38:31,684
Ich verstehe.
448
00:38:33,352 --> 00:38:35,271
Wir sehen uns.
449
00:38:37,231 --> 00:38:39,942
Tut mir leid,
dass wir nicht mehr Zeit zusammen hatten.
450
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
-Unfassbar.
-Jackie...
451
00:38:47,199 --> 00:38:50,953
Du wusstest, wie wichtig mir das war,
und für Mr. Ridgeway.
452
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Ich tue dir einen Gefallen.
453
00:38:55,458 --> 00:38:58,002
Indem du mich bei etwas versetzt,
was mir wichtig ist?
454
00:38:58,085 --> 00:38:59,670
Besser früher als später.
455
00:39:01,881 --> 00:39:05,051
Ich weiß, du machst gerade viel durch...
456
00:39:07,928 --> 00:39:12,224
-Ich wünschte, du würdest es mir sagen.
-Du verstehst das echt nicht.
457
00:39:13,851 --> 00:39:14,685
Bitte.
458
00:39:20,149 --> 00:39:21,442
Verstehe ich jetzt?
459
00:39:22,026 --> 00:39:23,736
Jackie, was tust du?
460
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
Spielen wir Beer Pong.
461
00:39:28,074 --> 00:39:30,284
-Nein, wir sollten ringen!
-Geh heim.
462
00:39:30,368 --> 00:39:32,036
Nein, ich habe Spaß. Geh du.
463
00:39:35,498 --> 00:39:36,874
Du hast was Besseres verdient.
464
00:39:39,502 --> 00:39:41,420
Zumindest da sind wir uns einig.
465
00:40:03,692 --> 00:40:04,568
Hey.
466
00:40:07,446 --> 00:40:09,115
Wie lief es mit Wie-hieß-sie-noch?
467
00:40:10,032 --> 00:40:11,033
Wirklich toll.
468
00:40:11,409 --> 00:40:12,410
Das sehe ich.
469
00:40:16,872 --> 00:40:19,083
Du lässt mich das nicht allein trinken,
oder?
470
00:40:34,765 --> 00:40:35,975
Da bist du ja!
471
00:40:36,600 --> 00:40:39,687
Ich packe aus.
Ich schwöre, ich hatte mehr Kisten.
472
00:40:39,770 --> 00:40:42,606
Geht es dir gut?
Hast du etwas Seltsames gesehen?
473
00:40:43,023 --> 00:40:45,234
Sind alle Schlüssel noch da?
474
00:40:45,317 --> 00:40:47,570
-Was hast du?
-Die Brunnenfrau ist zurück!
475
00:40:48,654 --> 00:40:49,905
Wirklich? Wo?
476
00:40:50,197 --> 00:40:51,073
Draußen!
477
00:40:51,157 --> 00:40:53,868
Sie sagte, unserer Familie
werde etwas Schlimmes zustoßen
478
00:40:53,951 --> 00:40:55,744
und es sei alles meine Schuld.
479
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
-Was denn?
-Sagte sie nicht!
480
00:40:59,623 --> 00:41:03,377
Schon gut, Kumpel. Sie macht dir Angst,
damit du ihr gibst, was sie will.
481
00:41:05,588 --> 00:41:09,008
Ich fürchte mich nicht vor ihr,
das solltest du auch nicht.
482
00:41:09,717 --> 00:41:11,927
Sie kann uns die Schlüssel nicht nehmen.
483
00:41:14,221 --> 00:41:17,600
Okay, aber ich weiche heute Nacht
nicht von deiner Seite.
484
00:41:19,143 --> 00:41:22,688
Heißt das, du hilfst mir,
die Kisten aus dem Keller zu holen?
485
00:41:24,190 --> 00:41:25,065
Na schön.
486
00:41:26,108 --> 00:41:27,109
Na los.
487
00:41:33,449 --> 00:41:34,742
Wo bist du gerade?
488
00:41:38,537 --> 00:41:41,582
-Im schönen Mathesoner Zentrum.
-Nein.
489
00:41:43,250 --> 00:41:44,418
Du bist woanders.
490
00:41:46,253 --> 00:41:47,463
Tut mir leid...
491
00:41:47,546 --> 00:41:48,422
Es ist ein...
492
00:41:49,715 --> 00:41:50,966
...seltsamer Abend.
493
00:41:53,260 --> 00:41:55,930
Du verdienst
einen Selbsthass freien Abend.
494
00:41:57,056 --> 00:41:58,057
Findest du nicht?
495
00:42:01,727 --> 00:42:02,728
Woher kommst du?
496
00:42:05,564 --> 00:42:06,524
Ist mir egal.
497
00:42:07,525 --> 00:42:08,692
Sollte es dir auch sein.
498
00:42:11,612 --> 00:42:12,530
Siehst du?
499
00:42:13,322 --> 00:42:16,075
Wie befreiend es ist,
nicht immer dasselbe zu denken?
500
00:42:20,746 --> 00:42:21,914
Steigst du ein?
501
00:42:23,415 --> 00:42:25,000
Solltest du jetzt fahren?
502
00:42:27,753 --> 00:42:29,755
Wer hat von fahren geredet?
503
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
Ich sollte besser nach Hause gehen.
504
00:42:37,972 --> 00:42:38,806
Okay.
505
00:42:40,015 --> 00:42:40,975
Wie du willst.
506
00:42:41,517 --> 00:42:43,644
Ich weiß nicht mal deinen Namen.
507
00:42:44,186 --> 00:42:45,229
Ich bin Dodge.
508
00:46:20,778 --> 00:46:22,905
Untertitel von: Steffi Gaedeke