1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 Komm schon, Ellie, geh ran. 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,365 Hier ist Ellie. Ich bin gerade nicht erreichbar... 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,075 Entschuldigen Sie, wie lange noch? 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,913 -Nur noch fünf Minuten. -Das sagten Sie vor fünf Minuten auch. 6 00:00:39,706 --> 00:00:40,540 Hallo. 7 00:00:41,249 --> 00:00:42,417 Danke fürs Warten. 8 00:00:42,709 --> 00:00:47,922 Die Abteilung kennt nur die gelegentliche Lärmbeschwerde oder Diebstahl oder... 9 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 Detective Daniel Matuko. 10 00:00:51,342 --> 00:00:53,511 Nina Locke. Ich habe Joe gefunden. 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,389 -Ich weiß... -Können wir unter vier Augen reden? 12 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 Sicher. In meinem Büro. 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 Ein Kaffee oder Krapfen für Sie? 14 00:01:01,352 --> 00:01:02,437 Kein Krapfen. 15 00:01:05,857 --> 00:01:06,858 Setzen Sie sich. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Das mit Ihrem Freund tut mir leid. 17 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 Ich kannte ihn nicht gut, aber Joe war beliebt in dieser Stadt. 18 00:01:14,657 --> 00:01:18,828 Deshalb wollte ich neulich mit Ihnen bei ihm reden, aber ich sollte warten. 19 00:01:18,912 --> 00:01:21,456 Ich hatte vor, Sie heute deswegen anzurufen. 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,459 -Wir untersuchen Joes Tod noch. -Es war kein Selbstmord. 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,172 -Das würde er nicht tun. -Wie gesagt, wir untersuchen Joes Tod... 22 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 Joe wurde ermordet. 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 Warum denken Sie das? 24 00:01:33,718 --> 00:01:37,222 Als ich ankam, war die Tür unverschlossen. Sie war offen. 25 00:01:37,555 --> 00:01:41,351 -Das sind die meisten Türen in der Stadt. -Ich hörte wen im Haus. 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,019 Sahen Sie jemanden? 27 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 -Gibt es Beweise, dass noch wer da war? -Nein, aber... 28 00:01:47,107 --> 00:01:50,527 Er sprach auf meine Mailbox eine Stunde bevor ich ihn fand. 29 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Hi, Nina, hier ist Joe. 30 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 Ich sah eben etwas. 31 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Aber ich kann es nicht erklären. 32 00:01:59,160 --> 00:02:01,704 Ich muss es dir zeigen, ich bin den ganzen Abend daheim. 33 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 -Was wollte er Ihnen zeigen? -Weiß nicht. 34 00:02:04,624 --> 00:02:07,502 Aber wer sich umbringen will, spricht nicht so eine Nachricht. 35 00:02:08,294 --> 00:02:11,881 Joe hatte keinen Grund für Selbstmord. Ich sah ihn den Abend. 36 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 Er war nicht aufgebracht. Wenn überhaupt, war ich es. 37 00:02:15,426 --> 00:02:16,261 Weshalb? 38 00:02:17,345 --> 00:02:19,347 Sie wissen vielleicht, dass ich... 39 00:02:19,931 --> 00:02:23,726 ...vor Kurzem meinen Mann verlor und Joe half mir... 40 00:02:24,644 --> 00:02:26,062 ...das zu verstehen. 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,023 Hören Sie... 42 00:02:30,024 --> 00:02:33,319 Ich will nicht abweisend wirken, aber ich muss mich an Beweise halten. 43 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 Und die Beweise deuten auf Selbstmord hin. 44 00:02:37,031 --> 00:02:38,074 Dennoch... 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,952 ...werden wir alles berücksichtigen. 46 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Und Ellie Whedon? Sprachen Sie mit ihr? 47 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 Tut mir leid, Mrs. Locke, ich kann Ihnen keine Details mehr geben. 48 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Ist das Joes? 49 00:02:55,592 --> 00:02:59,220 Ja, das fanden wir auf dem Schreibtisch in seinem Büro. 50 00:02:59,762 --> 00:03:02,557 Vielleicht wollte er mir etwas in der Kiste zeigen. 51 00:03:02,640 --> 00:03:04,726 Das kann ich leider nicht zulassen. 52 00:03:05,518 --> 00:03:08,897 Sie haben mein Wort, ich melde mich, sobald ich mehr weiß. 53 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 RENDELL LOCKE REKORDHALTER 800 M - 1995 54 00:03:23,494 --> 00:03:24,495 Rendell, nein! 55 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 So verrückt, oder? Wir sahen ihn vor Kurzem und jetzt ist er weg. 56 00:03:41,971 --> 00:03:44,515 Man weiß nie, was im Kopf einer Person vor sich geht. 57 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Stimmt. 58 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 Hey, willst du nachher noch vorbeikommen? 59 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Ja, natürlich. 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 Okay, wir haben ein großes Problem. 61 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 Amhropetas kulminierendes Ende. 62 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 Der erste Schnitt war blöd. 63 00:04:13,086 --> 00:04:15,338 Glaubst du, wir haben den Hummer nicht geknackt? 64 00:04:15,838 --> 00:04:18,925 Witzig. Aber es sind nicht nur schlechte Nachrichten. 65 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 -Ich habe eine andere Lösung. -Mit "ich" meinst du... 66 00:04:21,761 --> 00:04:22,595 Wir, sorry. 67 00:04:22,679 --> 00:04:25,306 Ohne die brillante Kinsey Locke wäre es unmöglich gewesen. 68 00:04:26,516 --> 00:04:29,310 Sorry, all das, was genau? 69 00:04:29,435 --> 00:04:33,398 Ich habe neue Szenen verfasst, die das Ding zum Knaller machen 70 00:04:33,606 --> 00:04:35,566 und Kinsey und ich haben schon eine gedreht. 71 00:04:36,985 --> 00:04:38,987 Wie? Das Equipment ist in meinem Van. 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 Nun, Kinsey wusste das zu umgehen. 73 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 Scheiße. 74 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 -Was ist? -Wir haben die Matheson Docks verloren. 75 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 Sind sie gesunken? 76 00:04:52,458 --> 00:04:54,836 Mr. Peña, der Besitzer, lässt uns nicht filmen. 77 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 Warum nicht? 78 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 Er will keine Probleme mit der Haftung... 79 00:04:59,424 --> 00:05:01,884 In Matheson will mit Grund keiner drehen. 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 Die Stadt ist nicht bereit für ihren Durchbruch. 81 00:05:04,220 --> 00:05:05,513 Alles gut. Ist okay. 82 00:05:05,596 --> 00:05:07,307 Wir finden was anderes, okay? 83 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Das müssen wir, ja? Das ist die Schlüssel-Szene. 84 00:05:10,310 --> 00:05:13,771 Es ist der monumentale Kampf des Helden gegen Amhropeta in seiner Höhle. 85 00:05:15,857 --> 00:05:17,984 Wir denken nach und planen morgen neu, ja? 86 00:05:55,772 --> 00:06:00,485 -Hey, Kins! Wo ist Tyler? -Er ist heute Abend bei seiner Freundin. 87 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Ich bin ein paar Wochen weg und vermisse den heißen Klatsch. 88 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Was hast du da? 89 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 Ich will dir was zeigen. 90 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Stört es dich nicht, dass du Teile deiner Kindheit vergessen hast? 91 00:06:16,459 --> 00:06:18,336 Ich denke nicht wirklich daran. 92 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 Das Gehirn löscht wohl Erinnerungen, um Platz für neue zu schaffen. 93 00:06:22,423 --> 00:06:23,591 Was willst du mir zeigen? 94 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 Was ist das? 95 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 Es sind Erinnerungen. 96 00:06:38,773 --> 00:06:40,316 Ich glaube, es sind deine. 97 00:06:41,150 --> 00:06:42,485 Wer hat die... 98 00:06:43,319 --> 00:06:45,905 -...gemacht? -Ich weiß, es ergibt keinen Sinn, aber... 99 00:06:46,948 --> 00:06:49,242 Ich glaube, jemand nahm sie aus deinem Kopf. 100 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 Ich wollte sie dir zeigen, um zu sehen, ob du dich erinnerst. 101 00:07:01,003 --> 00:07:02,004 Duncan? 102 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 Was ist? Was siehst du? 103 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Es kommt mir bekannt vor, aber... 104 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 Ich weiß nicht, was ich sehe. 105 00:07:20,648 --> 00:07:21,941 Mir ist echt übel. 106 00:07:26,154 --> 00:07:28,072 Sorry, das war eine blöde Idee. 107 00:07:29,657 --> 00:07:30,950 Was war eine blöde Idee? 108 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Dunc? Hilfst du mir beim Abendessen? 109 00:07:35,371 --> 00:07:37,582 Ja, ich komme. Entschuldige mich. 110 00:07:52,388 --> 00:07:53,389 Hey. 111 00:07:54,640 --> 00:07:55,892 -Alles okay? -Ja. 112 00:07:56,184 --> 00:07:58,478 Du starrst seit einer Stunde auf den Quassenflosser 113 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 und ich frage mich, ob ich eifersüchtig sein soll. 114 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 Ich denke nur an etwas. 115 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Was denn? 116 00:08:06,027 --> 00:08:10,156 Was ich statt Hausaufgaben lieber machen würde. 117 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 Ich wusste nicht, dass du Schmuck trägst. 118 00:08:19,499 --> 00:08:20,374 Gewissermaßen. 119 00:08:20,458 --> 00:08:23,586 -Ich wollte dich nicht verlegen machen. -Hast du nicht. 120 00:08:24,670 --> 00:08:25,505 Ich sollte... 121 00:08:27,632 --> 00:08:28,966 ...eigentlich los. 122 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 Hab ich was falsch gemacht? 123 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 Nein, gar nicht. Ich habe bloß die Zeit vergessen. 124 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 -Sicher? -Ja, natürlich. 125 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 Aber du kommst Sonntag, oder? 126 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 Um zwei ist Aufbau. 127 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 Ja, definitiv. 128 00:08:55,993 --> 00:08:58,788 -Ich muss dir was zeigen. -Kann es nicht warten? 129 00:08:59,497 --> 00:09:01,165 Nein, wirklich nicht. 130 00:09:11,968 --> 00:09:13,970 Ich wollte mit Duncan über Dad reden. 131 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 Ich zeigte ihm sogar seine Erinnerungen, klappte aber nicht. 132 00:09:19,350 --> 00:09:21,519 Erwachsene vergessen Magie. Wissen wir bereits. 133 00:09:21,602 --> 00:09:24,355 Übrigens sollten wir bei dem Mist erst reden. 134 00:09:26,649 --> 00:09:28,442 Es war nicht so wie mit Mom. 135 00:09:28,568 --> 00:09:33,030 Selbst als er es sah, war es, als könne sein Gehirn es nicht verarbeiten. 136 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 Das kann meins ja kaum. 137 00:09:35,157 --> 00:09:37,868 Aber auf eine Erinnerung war er total fixiert. 138 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Was sehe ich? 139 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 Wie Dad und seine Freunde in die Höhlen gehen. 140 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 Schau dir den Teil an. 141 00:10:07,648 --> 00:10:08,983 Siehst du das blaue Licht? 142 00:10:10,776 --> 00:10:15,072 Dad und seinen Freunden passierte etwas in der Meereshöhle. Ich will hin. 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,117 Allein, um einem seltsamen blauen Licht zu folgen? 144 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 Ich gehe nicht allein. 145 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 Ich bitte dich, mitzukommen. 146 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 Nein. 147 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 Wir wissen nicht, was die Erinnerung zeigt. 148 00:10:32,256 --> 00:10:35,635 -Wir wissen nicht, was Dad tat. -Er schien, als tötete er seinen Freund. 149 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 Es war ein Moment. Wir wissen nicht, was davor oder danach passierte! 150 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Die Höhlen geben uns vielleicht Antworten. 151 00:10:42,600 --> 00:10:44,852 -Kinsey, stopp! -Dad ist kein Mörder! 152 00:10:51,150 --> 00:10:52,193 Mir reicht es. 153 00:10:53,110 --> 00:10:55,237 -Was heißt das? -Dass es mir reicht. 154 00:10:55,988 --> 00:10:58,407 Mir reicht es mit Dad und mit diesen bösen Schlüsseln! 155 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Sie gehören dir. 156 00:11:44,453 --> 00:11:45,996 Warum weichst du mir aus? 157 00:11:47,498 --> 00:11:51,293 -Das ist weder der Moment noch der Ort. -Du hättest meine Anrufe annehmen sollen. 158 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 Du verheimlichst was. 159 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 Draußen, sofort. 160 00:12:00,052 --> 00:12:01,721 Was willst du von mir, Nina? 161 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Du hast die gleiche Narbe wie Rendell. 162 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 Ich weiß, sie kommt nicht von einem Fahrradunfall. 163 00:12:08,686 --> 00:12:10,896 -Darum geht es? -Woher hast du sie? 164 00:12:15,192 --> 00:12:17,570 Wir haben sie uns selbst gemacht, okay? 165 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 Ich, Rendell, Mark und Erin... 166 00:12:21,615 --> 00:12:23,659 Im Abschlussjahr nach dem Tod unserer Freunde, 167 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 mit einem heißen Schürhaken. 168 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 Um uns an sie zu erinnern. 169 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 Warum sagtest du mir das nicht gleich? 170 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 Weil es dich nichts anging, deshalb! 171 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 Es war etwas Privates, Intimes. 172 00:12:38,674 --> 00:12:41,427 -Entschuldige mich. -Wo warst du in der Nacht, als Joe starb? 173 00:12:44,430 --> 00:12:47,057 -Ich war zu Hause. -Nein, warst du nicht. 174 00:12:47,391 --> 00:12:49,727 Ich war bei euch und sprach mit Rufus, 175 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 bevor ich zu Joe ging. 176 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 Du warst weg. 177 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 Was genau wirfst du mir vor? Raus damit. 178 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Sieh mal, Joe lag mir am Herzen. 179 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 Fünfundzwanzig Jahre, Nina, so lange kenne ich Joe. 180 00:13:07,161 --> 00:13:09,330 Du bist wie lange in der Stadt, einige Monate? 181 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Erzähl mir nicht, er lag dir am Herzen. 182 00:13:15,169 --> 00:13:17,213 Ich wollte dir eine Freundin sein. 183 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 Wow. 184 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Wie habt ihr das gemacht? 185 00:13:42,029 --> 00:13:42,988 Es ist ein... 186 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 ...Zeitraffer-Effekt. 187 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 Gut gemacht, Leute. Es ist magisch. 188 00:13:49,036 --> 00:13:52,540 Ja, es ist cool, aber ich muss das Offensichtliche sagen: 189 00:13:52,665 --> 00:13:56,293 Wieso jagt Amhropeta Amanda durch den Wald? Er ist ein Seemonster. 190 00:13:56,377 --> 00:14:00,923 Das hatten wir schon, Douglas. Er lebt im Wasser und an Land, oder? 191 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 Wir müssen unsere Energie darauf konzentrieren, 192 00:14:04,260 --> 00:14:06,929 den Drehort für den letzten Kampf zu finden. 193 00:14:07,012 --> 00:14:09,723 -Es gibt keine schlechten Ideen. Los. -Wir können was bauen. 194 00:14:10,266 --> 00:14:11,141 Mit welchem Budget? 195 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 Wir bauen Miniaturen und filmen in Badewannen. 196 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 Ich korrigiere, es gibt doch schlechte Ideen. 197 00:14:16,981 --> 00:14:19,275 -Ich dachte, man kann alles sagen. -Sorry, Douglas, 198 00:14:19,358 --> 00:14:21,026 aber es ist ein Monsterfilm. 199 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 Ich habe eine Idee. 200 00:14:23,445 --> 00:14:24,572 Wie wären die Höhlen? 201 00:14:26,991 --> 00:14:29,243 Das ist keine gute Idee. 202 00:14:30,452 --> 00:14:33,247 Sie heißen nicht umsonst "die Höhlen des Ertrinkens". 203 00:14:33,330 --> 00:14:36,250 Ist man vorsichtig, ist es nicht so beängstigend. 204 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 Ich war schon mal da, es ist echt cool! 205 00:14:39,670 --> 00:14:42,339 Nein, all das Equipment da hinzuschaffen, wäre übel... 206 00:14:42,423 --> 00:14:46,010 Laut Gerüchten war die Regierung dort. Was, wenn es dort Strahlung gibt? 207 00:14:46,093 --> 00:14:50,222 -Ich will keinen dritten Arm. -Ihr seid jetzt solche Spaßbremsen. Echt! 208 00:14:50,306 --> 00:14:51,599 Ich liebe die Idee. 209 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Wo bleibt eure Abenteuerlust? 210 00:14:54,059 --> 00:14:55,311 Du sagtest selber, 211 00:14:55,394 --> 00:14:58,814 es soll kein billiger, selbstgemachter Amateurfilm werden, oder? 212 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 Natürlich. 213 00:15:01,483 --> 00:15:04,153 Hat keiner eine bessere Idee, sage ich Meereshöhlen. 214 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 Okay, Meereshöhlen. Machen wir es. 215 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 Okay. 216 00:16:37,746 --> 00:16:38,664 Okay. 217 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Vielleicht ist das eine Narnia-Situation. 218 00:17:21,248 --> 00:17:23,292 Sieht genau wie unsere Welt aus. 219 00:17:26,086 --> 00:17:27,087 Morgen, Kleiner. 220 00:17:27,755 --> 00:17:29,006 Willst du Cornflakes? 221 00:17:30,174 --> 00:17:33,135 Du hast den Schlüssel gefunden! Das ist toll. 222 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Den Schrank fand ich vor ein paar Wochen im Keller. 223 00:17:38,057 --> 00:17:41,185 -An dem ist nichts Magisches. -Noch nicht. 224 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 Warte, bis ich damit fertig bin. 225 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 Hey, Mom, haben wir Taschenlampen? 226 00:17:49,443 --> 00:17:52,404 Probier den Schrank oben. Wozu brauchst du sie? 227 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 Hallo? 228 00:18:01,080 --> 00:18:04,208 -Hi. Hier ist Detective Matuko. -Ja. Hallo, Detective. 229 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 Es gibt keine Anzeichen auf Einbruch. 230 00:18:07,461 --> 00:18:11,924 Kein Raub, keine Fingerabdrücke auf der Tasche, außer denen von Joe, 231 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 Keine Beweise, die gegen Selbstmord sprechen. 232 00:18:19,640 --> 00:18:24,186 Wir befragten ihm nahestehende Personen und alle beschrieben ihn als einsam. 233 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Dieses Wochenende jährte sich der Tod seiner Frau. 234 00:18:32,820 --> 00:18:34,571 Sie werten es als Selbstmord? 235 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Ja. 236 00:18:40,077 --> 00:18:40,994 Okay. 237 00:18:45,415 --> 00:18:46,416 War's das? 238 00:18:47,334 --> 00:18:49,253 Ich fand hier drin nichts. 239 00:18:51,922 --> 00:18:54,550 Nur einige Fotos von ihm als Jahrbuch-Berater. 240 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 Da sie keine Beweise mehr sind, können Sie sie gerne haben. 241 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 Danke sehr. 242 00:19:14,153 --> 00:19:17,739 Hey, Onkel Duncan, willst du rausgehen und erkunden? 243 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 Ich wünschte, ich könnte, aber jetzt nicht. 244 00:19:20,742 --> 00:19:23,370 Sorry, ich habe immer noch diese Migräne. 245 00:19:24,371 --> 00:19:25,998 Ich bin fast über den Berg. 246 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 Dieses Mal nicht, okay? 247 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 Okay. 248 00:19:31,128 --> 00:19:33,714 Ich bin draußen. Gute Besserung. 249 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Hallo, Bode. 250 00:19:56,862 --> 00:19:57,946 Was willst du? 251 00:19:59,740 --> 00:20:02,242 Du hast noch eine Chance, mir die Schlüssel zu geben. 252 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 Niemals. 253 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 Ich weiß, du kannst sie uns nicht wegnehmen. 254 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 Du hast keine Ahnung, was kommt. 255 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 Deine Familie wird zerstört werden und du wirst schuld haben. 256 00:20:22,721 --> 00:20:24,431 Sag nicht, du wurdest nicht gewarnt. 257 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 -Was ist los? -Keine Ahnung, der ganze Block brennt. 258 00:21:57,941 --> 00:22:01,528 PARTY KOMMT UND STOSST AUF JOE AN!!! 259 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 ICH WERDE DA SEIN 260 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 Hey, ich hau ab. Meine Kopfschmerzen sind endlich weg. 261 00:22:48,533 --> 00:22:50,118 Was ist das alles? 262 00:22:50,202 --> 00:22:52,537 -Ich suche etwas. -Kann ich helfen? 263 00:22:53,789 --> 00:22:55,665 Ich weiß nicht mal, was ich suche. 264 00:22:57,125 --> 00:22:58,001 Aber... 265 00:22:59,211 --> 00:23:00,420 ...ich bin nicht verrückt. 266 00:23:00,504 --> 00:23:04,466 -Wer hat das behauptet? -Ellie. Ich hab's mir mit ihr verscherzt. 267 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 Ich warf ihr etwas vor und ich weiß es nicht. 268 00:23:10,013 --> 00:23:12,265 -Vielleicht sagte sie die Wahrheit. -Über? 269 00:23:12,349 --> 00:23:17,354 Ich wollte mehr über ihre Narbe wissen. Sie hat die gleiche Narbe wie Rendell. 270 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 Erinnerst du dich? 271 00:23:19,439 --> 00:23:21,566 Hier, am Schlüsselbein? 272 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 -Nicht wirklich. -Noch etwas, das du vergessen hast? 273 00:23:26,238 --> 00:23:29,241 Ich weiß nicht, vielleicht ist die Antwort nicht in der Kiste. 274 00:23:29,366 --> 00:23:30,450 Ich weiß nur... 275 00:23:33,245 --> 00:23:34,871 ...etwas stimmt hier nicht. 276 00:23:36,748 --> 00:23:38,166 Du solltest mal ausschlafen. 277 00:23:39,876 --> 00:23:41,211 Das stimmt sicher. 278 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 Wir trommeln die Kinder zusammen und fahren nach Boston, 279 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 Bryan und ich nehmen die Kinder und du schläfst. 280 00:23:46,675 --> 00:23:47,676 Danke. 281 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 Aber es geht mir gut. 282 00:23:52,806 --> 00:23:55,183 Okay. Wir reden morgen früh. 283 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Klar. 284 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 Ist nicht wahr. 285 00:24:31,052 --> 00:24:35,474 Mann, es fühlt sich wirklich an, als lauerte hier eine jenseitige Kreatur. 286 00:24:37,017 --> 00:24:38,059 Genau. Kommt! 287 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 Das ist ja cool. 288 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 Irgendwie gruselig, aber echt cool. 289 00:24:42,814 --> 00:24:43,982 Echt krass, oder? 290 00:24:44,065 --> 00:24:45,650 -Ja, unglaublich. -Ja. 291 00:24:45,734 --> 00:24:49,070 Die Matheson-Docks sind nur eine peinliche Erinnerung. 292 00:24:50,614 --> 00:24:52,824 Was, wenn die Kamera hier steht? 293 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 So kriegen wir den dramatischen Auftritt ins Bild. 294 00:24:55,452 --> 00:24:58,830 Perfekt! Und das schöne Licht von hinten. 295 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 -Bauen wir auf? -Ja. 296 00:25:03,418 --> 00:25:07,172 Kinsey, hast du das Stativ? Kinsey? 297 00:25:08,089 --> 00:25:12,260 -Ich denke, wir sollten weitergehen. -Was? Nein. Es ist perfekt hier. 298 00:25:12,344 --> 00:25:13,261 Nein. 299 00:25:14,262 --> 00:25:16,139 Drinnen ist es noch besser. 300 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 Ich weiß nicht. Der Tunnel geht sicher... 301 00:25:19,726 --> 00:25:23,522 -...auf die Knöchel. Und es ist nass. -Und die ganze Ausrüstung müsste runter. 302 00:25:23,605 --> 00:25:27,192 Ja, im Ernst, ich will nicht, dass jemand verletzt wird, 303 00:25:27,275 --> 00:25:30,820 -und hier gibt's sicher keinen Empfang. -Ich sage euch, es ist sicher. 304 00:25:31,363 --> 00:25:33,073 Und es wird sich echt lohnen. 305 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 Vertraut mir. 306 00:25:36,117 --> 00:25:37,744 Sie weiß wohl, wovon sie spricht. 307 00:25:40,330 --> 00:25:41,248 Für Amhropeta. 308 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 Kinsey, warte einen Moment. 309 00:25:57,514 --> 00:25:58,431 Nach dir. 310 00:25:59,015 --> 00:26:01,351 Zweifle nie wieder mein Engagement für die Kunst an. 311 00:26:01,643 --> 00:26:04,437 Das sagte ich nur, weil du darauf bestandest, 312 00:26:04,521 --> 00:26:08,233 -vom Sessel deines Dads aus zu drehen. -Es war der beste Winkel. 313 00:26:08,441 --> 00:26:09,859 -Wirklich? -Ja. 314 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 -Nimm den Kopf. -Leute. 315 00:26:16,366 --> 00:26:17,284 Hey, Leute. 316 00:26:24,165 --> 00:26:25,000 Hier. 317 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 Hey, warte. 318 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Heilige Scheiße. 319 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 Oh mein Gott. 320 00:27:01,369 --> 00:27:03,955 Ja, okay. Ja, du hattest recht, Kinsey. 321 00:27:05,248 --> 00:27:08,168 Wow, Doug gab seine Zustimmung. 322 00:27:08,877 --> 00:27:12,464 -Das, Freunde, ist eine Wunderhöhle. -Sagte ich euch doch. 323 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 Ich sehe Amhropeta dort herauskriechen. 324 00:27:15,383 --> 00:27:16,301 Das ist genial. 325 00:27:17,010 --> 00:27:18,345 Was meinst du, Scot? 326 00:27:19,304 --> 00:27:20,138 Scot? 327 00:27:20,597 --> 00:27:21,723 Sorry, ich... 328 00:27:22,515 --> 00:27:24,976 ...übte nur gedanklich meine Oscar-Rede. 329 00:27:25,769 --> 00:27:27,520 Okay, los geht's. Baut auf. 330 00:28:24,327 --> 00:28:26,204 Ich könnte mich an ein Versteck gewöhnen. 331 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Was zum... 332 00:28:35,630 --> 00:28:36,881 Ich verstehe nicht, wie... 333 00:28:46,975 --> 00:28:47,851 Leute? 334 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 Was ist hier los? 335 00:28:58,528 --> 00:29:00,947 -Scheiße. -Ich glaube, die Flut setzt ein. 336 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 Aber wir sind so weit drin. Wie kommt sie hier rein? 337 00:29:04,033 --> 00:29:07,954 Es ist das Meer, Doug. Es ist recht agil. Packt alles ein, wir hauen sofort ab. 338 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Mann, das ist echt nicht gut. 339 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 Wo ist Kinsey? 340 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 Kinsey! 341 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 -Ich hole sie. -Ich tue es. Ihr haut ab. 342 00:29:18,757 --> 00:29:20,967 -Nein, wir warten! -Nein, das gefährdet alle. 343 00:29:21,050 --> 00:29:23,720 Raus hier! Wir treffen uns vorne. Kinsey! 344 00:29:25,889 --> 00:29:27,390 -Er schafft das. -Kinsey! 345 00:29:43,740 --> 00:29:46,201 -Wir können nicht warten, los! -Und die Ausrüstung? 346 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 Lass sie da, wir müssen schwimmen. 347 00:29:47,952 --> 00:29:50,246 Sie ist bis zur anderen Höhle überflutet. Los! 348 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 Nein, das kann ich nicht, okay? 349 00:29:52,832 --> 00:29:55,126 -Klettern wir hoch genug... -Hoch genug geht nicht. 350 00:29:55,210 --> 00:29:59,714 -Das Ding füllt sich schnell. Okay? -Gehen wir jetzt nicht, ertrinken wir. 351 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 Okay, ich und Zadie helfen dir. Los. 352 00:30:10,391 --> 00:30:13,561 Lass deine verdammten Schuhe an! Los! 353 00:30:15,021 --> 00:30:17,732 Kinsey! Komm, wir müssen weg. Die Höhlen sind überflutet. 354 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 -Kinsey, wir müssen weg. Was tust du? -Lass mich! 355 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 -Okay. -Langsam und sachte. 356 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 Oh mein Gott. Es ist eiskalt! 357 00:30:28,451 --> 00:30:31,120 Wir müssen in die andere Höhle. Es geht los. 358 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 Los geht's. Komm schon. 359 00:30:34,999 --> 00:30:35,834 Okay. 360 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 Auf drei. Atme tief ein und schwimm immer weiter. 361 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 Eins, zwei, drei. 362 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Oh Gott! 363 00:30:46,010 --> 00:30:46,845 Okay... 364 00:30:53,810 --> 00:30:57,647 Das Wasser steigt! Gehen wir nicht sofort, sterben wir beide. Los, bitte. 365 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 Kinsey, gehen wir. 366 00:31:01,442 --> 00:31:02,277 Komm schon. 367 00:31:12,203 --> 00:31:13,288 Oh Scheiße. 368 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 Ich sagte es dir. 369 00:31:16,499 --> 00:31:17,500 Wir schaffen das. 370 00:31:19,419 --> 00:31:21,629 Meine Taschenlampe ist wasserdicht. Ich zuerst. 371 00:31:35,643 --> 00:31:38,938 Oh mein Gott, ich hab es geschafft. Ich fasse es nicht. 372 00:31:39,105 --> 00:31:40,565 Und Gabe und Kinsey? 373 00:32:24,233 --> 00:32:27,320 -Alles okay? -Ja, noch etwas weiter. 374 00:32:27,403 --> 00:32:29,989 -Ich glaube, wir schaffen es nicht. -Doch. 375 00:32:43,628 --> 00:32:44,921 Kinsey! 376 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 Das war lustig. 377 00:32:52,845 --> 00:32:55,932 -Warum hast du uns nicht vorgewarnt? -Ich wusste es nicht! 378 00:32:56,015 --> 00:32:59,102 -Obwohl du Höhlen-Expertin bist? -Wir hätten alle draufgehen können! 379 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 Ich weiß, tut mir leid. 380 00:33:01,688 --> 00:33:05,358 -Es tut mir so leid, aber wir sind sicher. -Das Equipment ist futsch! 381 00:33:05,441 --> 00:33:08,319 -Und? Wir ersetzen es. Ich ersetze es. -Mit welchem Geld? 382 00:33:08,736 --> 00:33:10,989 Kinsey, weißt du, wie lange ich Eis verkauft habe, 383 00:33:11,072 --> 00:33:12,323 um all das zu kaufen? 384 00:33:12,407 --> 00:33:14,200 Du wolltest einen guten Ort... 385 00:33:14,283 --> 00:33:16,661 Blödsinn! Du ließt uns da unten allein! 386 00:33:16,744 --> 00:33:20,123 Ging es dir überhaupt um den Film? Warum sind wir hier? 387 00:33:20,206 --> 00:33:23,334 Ich habe mehr Sorgen als diesen blöden Film, okay? 388 00:33:39,058 --> 00:33:40,727 Ich hätte dir nie vertrauen sollen. 389 00:33:42,228 --> 00:33:43,104 Niemals. 390 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 Du hast mein Leben gerettet. 391 00:34:16,304 --> 00:34:17,430 Das weißt du, oder? 392 00:34:19,849 --> 00:34:20,933 Ich wäre ertrunken. 393 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 Du hättest das Gleiche für mich getan. 394 00:34:28,357 --> 00:34:31,444 Zudem kann ich dir keine Schuld geben. Die Tür war... 395 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Was zum Teufel war das Ding? 396 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 Weiß ich nicht. 397 00:34:42,538 --> 00:34:46,000 Sie muss mit der Magie und den Schlüsseln zu tun haben. 398 00:34:48,044 --> 00:34:51,380 -Hast du einen Schlüssel, der sie öffnet? -Nein. 399 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Ich habe im Grunde gar nichts. 400 00:34:58,221 --> 00:35:00,181 Nicht mal mehr die Savinis. 401 00:35:01,557 --> 00:35:04,685 Gib ihnen einfach Zeit, sie werden es verkraften. 402 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 Klar. 403 00:35:06,646 --> 00:35:09,065 Ich hätte euch nie dahin bringen sollen. 404 00:35:10,775 --> 00:35:14,779 -Du hast uns nicht gezwungen. -Ich log, ich kannte die Höhle nicht. 405 00:35:15,738 --> 00:35:17,532 Ich bin froh, dass wir da waren. 406 00:35:19,951 --> 00:35:22,286 Im Ernst. Was hätte ich heute sonst gemacht? 407 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 Eine miese Szene in Dougs Keller filmen? Hausaufgaben? 408 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Jetzt freue ich mich, noch zu leben! 409 00:35:29,293 --> 00:35:32,421 Nicht nur, weil wir fast ertrunken wären, sondern... 410 00:35:33,631 --> 00:35:39,178 ...weil du eine Wirkung auf Menschen hast. Deiner Energie würde sicher jeder folgen. 411 00:35:39,762 --> 00:35:40,805 Ich jedenfalls. 412 00:35:44,016 --> 00:35:45,351 Du bist echt krass. 413 00:35:46,894 --> 00:35:48,312 So fühle ich mich nicht. 414 00:35:50,815 --> 00:35:51,858 Ich mag diese Kinsey. 415 00:36:12,962 --> 00:36:16,257 JACKIE // 14:28 UHR WO BIST DU? 416 00:36:28,519 --> 00:36:30,229 Hey, was tust du hier, Alter? 417 00:36:31,022 --> 00:36:32,148 Was meinst du? 418 00:36:33,024 --> 00:36:36,736 -Der 5K-Lauf findet gerade statt. -Du bist auch nicht da, Alter. 419 00:36:37,153 --> 00:36:38,946 Jackie zählte nicht auf mich. 420 00:36:39,614 --> 00:36:40,990 Sie erwartete dich. 421 00:36:41,616 --> 00:36:43,993 Sie hat es sicher unter Kontrolle, 422 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 genau wie alles. 423 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Moment. Ich dachte, ihr zwei mögt euch, 424 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 -was ist los? -Ich hole mehr zu trinken. 425 00:36:52,043 --> 00:36:53,544 JACKIE // 14:28 UHR HALLO? 426 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Hey! Lockestar! 427 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 Wir vermissen dich im Team. 428 00:36:58,341 --> 00:37:00,718 Stimmt sicher nicht, aber ich vermisse euch auch. 429 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 Na also, du wirst weicher, Alter! 430 00:37:03,221 --> 00:37:06,724 Ich und Javi haben den Deal, alle drei Tage nur Fleisch zu essen. 431 00:37:06,807 --> 00:37:08,976 Ich sehe langsam den Unterschied. 432 00:37:14,941 --> 00:37:16,192 Wer ist das? 433 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 Na? 434 00:37:32,750 --> 00:37:34,835 Wo kriegt man hier was zu trinken? 435 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 Trink meins. 436 00:37:45,638 --> 00:37:47,974 Was ist das, Wodka und Kool-Aid? 437 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 Was soll ich sagen? Mein Körper ist mein Tempel. 438 00:37:52,520 --> 00:37:55,231 Ja, das sehe ich. 439 00:37:55,481 --> 00:37:58,067 Wir können dir etwas Besseres besorgen. 440 00:37:58,150 --> 00:37:59,318 Komm mit. 441 00:38:08,661 --> 00:38:09,870 Verdammter Glückspilz. 442 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 Richtig. 443 00:38:13,416 --> 00:38:14,542 Zu früh gesprochen. 444 00:38:19,255 --> 00:38:21,757 Alter, Jackie Veda ist gerade angekommen. 445 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 Wer ist Jackie Veda? 446 00:38:27,722 --> 00:38:29,932 -Sie ist... -Alles klar. 447 00:38:30,725 --> 00:38:31,684 Ich verstehe. 448 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 Wir sehen uns. 449 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 Tut mir leid, dass wir nicht mehr Zeit zusammen hatten. 450 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 -Unfassbar. -Jackie... 451 00:38:47,199 --> 00:38:50,953 Du wusstest, wie wichtig mir das war, und für Mr. Ridgeway. 452 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Ich tue dir einen Gefallen. 453 00:38:55,458 --> 00:38:58,002 Indem du mich bei etwas versetzt, was mir wichtig ist? 454 00:38:58,085 --> 00:38:59,670 Besser früher als später. 455 00:39:01,881 --> 00:39:05,051 Ich weiß, du machst gerade viel durch... 456 00:39:07,928 --> 00:39:12,224 -Ich wünschte, du würdest es mir sagen. -Du verstehst das echt nicht. 457 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 Bitte. 458 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 Verstehe ich jetzt? 459 00:39:22,026 --> 00:39:23,736 Jackie, was tust du? 460 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 Spielen wir Beer Pong. 461 00:39:28,074 --> 00:39:30,284 -Nein, wir sollten ringen! -Geh heim. 462 00:39:30,368 --> 00:39:32,036 Nein, ich habe Spaß. Geh du. 463 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Du hast was Besseres verdient. 464 00:39:39,502 --> 00:39:41,420 Zumindest da sind wir uns einig. 465 00:40:03,692 --> 00:40:04,568 Hey. 466 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 Wie lief es mit Wie-hieß-sie-noch? 467 00:40:10,032 --> 00:40:11,033 Wirklich toll. 468 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 Das sehe ich. 469 00:40:16,872 --> 00:40:19,083 Du lässt mich das nicht allein trinken, oder? 470 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 Da bist du ja! 471 00:40:36,600 --> 00:40:39,687 Ich packe aus. Ich schwöre, ich hatte mehr Kisten. 472 00:40:39,770 --> 00:40:42,606 Geht es dir gut? Hast du etwas Seltsames gesehen? 473 00:40:43,023 --> 00:40:45,234 Sind alle Schlüssel noch da? 474 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 -Was hast du? -Die Brunnenfrau ist zurück! 475 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 Wirklich? Wo? 476 00:40:50,197 --> 00:40:51,073 Draußen! 477 00:40:51,157 --> 00:40:53,868 Sie sagte, unserer Familie werde etwas Schlimmes zustoßen 478 00:40:53,951 --> 00:40:55,744 und es sei alles meine Schuld. 479 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 -Was denn? -Sagte sie nicht! 480 00:40:59,623 --> 00:41:03,377 Schon gut, Kumpel. Sie macht dir Angst, damit du ihr gibst, was sie will. 481 00:41:05,588 --> 00:41:09,008 Ich fürchte mich nicht vor ihr, das solltest du auch nicht. 482 00:41:09,717 --> 00:41:11,927 Sie kann uns die Schlüssel nicht nehmen. 483 00:41:14,221 --> 00:41:17,600 Okay, aber ich weiche heute Nacht nicht von deiner Seite. 484 00:41:19,143 --> 00:41:22,688 Heißt das, du hilfst mir, die Kisten aus dem Keller zu holen? 485 00:41:24,190 --> 00:41:25,065 Na schön. 486 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 Na los. 487 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 Wo bist du gerade? 488 00:41:38,537 --> 00:41:41,582 -Im schönen Mathesoner Zentrum. -Nein. 489 00:41:43,250 --> 00:41:44,418 Du bist woanders. 490 00:41:46,253 --> 00:41:47,463 Tut mir leid... 491 00:41:47,546 --> 00:41:48,422 Es ist ein... 492 00:41:49,715 --> 00:41:50,966 ...seltsamer Abend. 493 00:41:53,260 --> 00:41:55,930 Du verdienst einen Selbsthass freien Abend. 494 00:41:57,056 --> 00:41:58,057 Findest du nicht? 495 00:42:01,727 --> 00:42:02,728 Woher kommst du? 496 00:42:05,564 --> 00:42:06,524 Ist mir egal. 497 00:42:07,525 --> 00:42:08,692 Sollte es dir auch sein. 498 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Siehst du? 499 00:42:13,322 --> 00:42:16,075 Wie befreiend es ist, nicht immer dasselbe zu denken? 500 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 Steigst du ein? 501 00:42:23,415 --> 00:42:25,000 Solltest du jetzt fahren? 502 00:42:27,753 --> 00:42:29,755 Wer hat von fahren geredet? 503 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 Ich sollte besser nach Hause gehen. 504 00:42:37,972 --> 00:42:38,806 Okay. 505 00:42:40,015 --> 00:42:40,975 Wie du willst. 506 00:42:41,517 --> 00:42:43,644 Ich weiß nicht mal deinen Namen. 507 00:42:44,186 --> 00:42:45,229 Ich bin Dodge. 508 00:46:20,778 --> 00:46:22,905 Untertitel von: Steffi Gaedeke