1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 ‎(NETFLIX 原创剧集) 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 ‎拜托 艾莉 接电话 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,365 ‎我是艾莉 我现在没空 ‎但是如果你留下你的名字… 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,075 ‎对不起 还要多久? 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,078 ‎应该还要五分钟 6 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 ‎你五分钟前就这么说了 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,540 ‎你好 8 00:00:41,249 --> 00:00:42,417 ‎抱歉让你久等了 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,711 ‎这个部门只处理偶发噪音投诉 10 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 ‎小偷小摸或者货车超重… 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 ‎侦探丹尼尔马图科 12 00:00:51,342 --> 00:00:53,511 ‎尼娜洛克 是我找到乔的 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 ‎-是的 我知道 我是… ‎-我们能私下谈谈吗? 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 ‎当然 我的办公室 15 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 ‎给你来点咖啡还是新鲜油条? 16 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 ‎不要油条 17 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 ‎请坐 18 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 ‎我为你朋友的事感到十分难过 19 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 ‎我不太了解他 ‎但乔是这个镇上受人爱戴的人 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 ‎所以前几天晚上我想在他家和你谈谈 21 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 ‎但是他们告诉我我必须等! 22 00:01:18,912 --> 00:01:21,414 ‎我本来打算今天给你打电话跟进的 23 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 ‎我们仍在调查乔的死因 24 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 ‎这不是一起自杀事件 25 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 ‎他不会那么做的 26 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 ‎就像我说的 我们还在调查乔的… 27 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 ‎乔是被谋杀了 28 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 ‎你怎么会这么想? 29 00:01:33,718 --> 00:01:37,222 ‎当我在那里的时候 ‎门没锁 它是开着的 30 00:01:37,555 --> 00:01:39,474 ‎这个镇上的大多数门都没有上锁 31 00:01:39,557 --> 00:01:41,226 ‎我听到有人在房子里 32 00:01:41,643 --> 00:01:43,019 ‎你看到谁了吗? 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 ‎有证据表明有人在那里吗? 34 00:01:46,022 --> 00:01:47,065 ‎暂时没 但… 35 00:01:47,190 --> 00:01:50,276 ‎他在我找到他前的一个小时 ‎给我留了语音信息 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 ‎嗨 尼娜 我是乔 37 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 ‎我刚刚看到一些东西 38 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 ‎但是我无法解释 39 00:01:59,160 --> 00:02:01,704 ‎我想我需要给你看看 ‎我整晚都会在家 40 00:02:02,122 --> 00:02:03,623 ‎你觉得他打算给你看什么? 41 00:02:03,706 --> 00:02:04,541 ‎我不知道 42 00:02:04,624 --> 00:02:08,086 ‎但这不像是一个即将自杀的人 ‎留下的信息 43 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 ‎乔绝对没有理由自杀 44 00:02:10,630 --> 00:02:11,881 ‎那天晚上我看见了他 45 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 ‎他没有对任何事都生气 ‎如果要说生气 我才是那个生气的人 46 00:02:15,426 --> 00:02:16,261 ‎关于什么? 47 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 ‎你可能听说过我… 48 00:02:19,931 --> 00:02:23,726 ‎我最近失去了丈夫 乔一直在帮我… 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,062 ‎试着理解这个事情 50 00:02:28,148 --> 00:02:29,023 ‎听着 51 00:02:30,024 --> 00:02:33,319 ‎我不想听起来不当回事 ‎但我必须要有证据 52 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 ‎证据明显指向自杀 53 00:02:37,031 --> 00:02:38,074 ‎也就是说 54 00:02:38,783 --> 00:02:40,952 ‎我们会把一切都考虑进去 55 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 ‎艾莉惠顿呢?你和她谈过了吗? 56 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 ‎对不起 洛克夫人 ‎我不能给你更多的细节 57 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 ‎这是乔的吗? 58 00:02:55,592 --> 00:02:59,220 ‎是的 我们在他家办公室的 ‎桌子上找到的 59 00:02:59,762 --> 00:03:02,515 ‎他说他必须给我看些东西 ‎可能是盒子里的东西 60 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 ‎是的 恐怕我不能让你这么做 61 00:03:05,518 --> 00:03:08,730 ‎但是我向你保证 我会尽快联系你 62 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 ‎(伦德尔洛克 ‎800米记录保持者 1995年) 63 00:03:23,494 --> 00:03:24,495 ‎伦德尔 不要! 64 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 ‎太疯狂了 对吧? ‎我们刚刚看到他 现在他走了 65 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 ‎你永远不知道一个人的 ‎大脑在想什么 66 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 ‎没错 67 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 ‎你还想晚点过来吗? 68 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 ‎是啊 当然 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 ‎好吧 我们有个大问题 70 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 ‎龙虾激动人心的死亡 71 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 ‎第一个切口有点垃圾 72 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 ‎什么?你不觉得我们把龙虾弄碎了? 73 00:04:15,838 --> 00:04:18,633 ‎不错 然而 这并不全是坏消息 74 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 ‎-找到了另一个解决办法 ‎-你说的“我”是指… 75 00:04:21,761 --> 00:04:22,679 ‎我们 很抱歉 76 00:04:22,762 --> 00:04:25,890 ‎没有杰出的金赛洛克 ‎这一切都不可能实现 77 00:04:26,516 --> 00:04:29,310 ‎对不起 请你确切地说 ‎都不能实现什么? 78 00:04:29,435 --> 00:04:31,020 ‎我写了几个额外的场景 79 00:04:31,104 --> 00:04:33,398 ‎我真的认为会让这东西唱歌 80 00:04:33,606 --> 00:04:35,733 ‎金赛和我都已经拍了一个了 81 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 ‎怎么样? ‎所有的设备都在我的货车里 82 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 ‎我们…金赛有一个工作 83 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 ‎妈的 84 00:04:47,537 --> 00:04:48,371 ‎什么事? 85 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 ‎我们没了马西森码头 86 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 ‎你是指它们沉了? 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 ‎因为主人培尼亚先生不让我们 ‎在那里拍摄 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,629 ‎为什么不呢? 89 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 ‎他不想处理潜在的责任等等 90 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 ‎看 没人想在马西森拍摄是有原因的 91 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 ‎这个城镇还没有准备好 ‎迎接重大突破 92 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 ‎好吧 没关系 93 00:05:05,596 --> 00:05:07,307 ‎我们会找到别的 好吗? 94 00:05:07,432 --> 00:05:10,226 ‎我们必须找 好吗?这是关键的一幕 95 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 ‎这是我们的英雄在他的巢穴里 ‎与海螯虾的史诗对决 好吗? 96 00:05:15,857 --> 00:05:18,151 ‎我们好好想想 ‎明天再重新组合 好吗? 97 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 ‎金斯 泰勒在哪? 98 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 ‎他今晚会在他女朋友家过夜 99 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 ‎走了几个星期 ‎我想念所有的热门八卦 100 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 ‎你拿了什么? 101 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 ‎我想给你看点东西 102 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 ‎你不记得童年的一些片段 ‎这让你烦恼吗? 103 00:06:16,417 --> 00:06:18,086 ‎我真的没想过 104 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 ‎我认为你的大脑会忘记旧记忆 ‎为新记忆腾出空间 105 00:06:22,423 --> 00:06:23,591 ‎你想给我看什么? 106 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 ‎那些是什么? 107 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 ‎它们是记忆 108 00:06:38,815 --> 00:06:40,316 ‎我想它们是你的记忆 109 00:06:41,150 --> 00:06:42,485 ‎他们是怎么做的 110 00:06:43,319 --> 00:06:45,905 ‎-谁做的这些? ‎-我知道这没有任何意义 但… 111 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 ‎我想有人把它们 ‎从你的脑海里拿走了 112 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 ‎我想让你看看它们 ‎看看你是否还记得它们 113 00:07:01,003 --> 00:07:02,046 ‎邓肯 114 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 ‎什么事?你看到了什么? 115 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 ‎感觉很熟悉 但是… 116 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 ‎我不知道我在看什么 117 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 ‎我真的感到恶心 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,905 ‎对不起 这是个坏主意 119 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 ‎什么是坏主意? 120 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 ‎邓肯 你能帮我做饭吗? 121 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 ‎好的 我马上就到 不好意思 122 00:07:52,388 --> 00:07:53,389 ‎喂 123 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 ‎-你还好吗? ‎-是的 124 00:07:56,225 --> 00:07:58,478 ‎你已经盯着同一张腔棘鱼照片看了 125 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 ‎一个小时了 ‎我只是想知道我是否应该嫉妒 126 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 ‎只是我有心事 127 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 ‎比如什么? 128 00:08:06,027 --> 00:08:10,156 ‎我宁愿做什么而不是做作业 129 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 ‎我不知道你在下面晃来晃去 130 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 ‎-算是吧 ‎-我不是故意让你难堪的 131 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 ‎不 你没有 132 00:08:24,670 --> 00:08:25,505 ‎我… 133 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 ‎我应该走了 134 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 ‎对不起 我做错什么了吗? 135 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 ‎没有 真没有 我只是忘记了时间 136 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 ‎-你确定吗? ‎-是啊 当然 137 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 ‎好吧 但是你星期天会去 对吗? 138 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 ‎两点钟准备 139 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 ‎是的 当然 140 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 ‎我要给你看点东西 141 00:08:57,787 --> 00:08:58,788 ‎它能等吗? 142 00:08:59,497 --> 00:09:01,165 ‎不 真的不行 143 00:09:11,842 --> 00:09:13,970 ‎我试着和邓肯谈论爸爸的事情 144 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 ‎我甚至试着向他展示他的记忆 ‎但没用 145 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 ‎大人不记得魔法了 ‎我们都知道这一点 146 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 ‎顺便说一句 你不应该 ‎在我们没商量的情况下做那些蠢事 147 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 ‎但是这和妈妈的情况不一样 148 00:09:28,651 --> 00:09:30,861 ‎即使当他在看记忆的时候 149 00:09:30,987 --> 00:09:33,030 ‎他的大脑好像也不能处理它或者什么 150 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 ‎我的大脑几乎无法处理它 151 00:09:35,199 --> 00:09:37,785 ‎但有一段记忆他走不出来 152 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 ‎我在看什么? 153 00:09:58,806 --> 00:10:01,434 ‎那是爸爸和他的朋友们走进山洞 154 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 ‎看看下一部分 155 00:10:07,648 --> 00:10:08,649 ‎看到蓝光了吗? 156 00:10:10,776 --> 00:10:15,072 ‎爸爸和他的朋友在那个山洞里 ‎出了点事 我想去那里 157 00:10:15,156 --> 00:10:18,117 ‎一个人去追逐一些奇怪的蓝光? 158 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 ‎我不会一个人去的 159 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 ‎我想请你跟我去 160 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 ‎不行 161 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 ‎我们不知道在记忆中 ‎看到了什么 泰勒 162 00:10:32,256 --> 00:10:35,635 ‎-我们不知道爸爸做了什么! ‎-看起来他确实杀了他的朋友 163 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 ‎就是那一刻的事情 ‎我们不知道之前和之后发生了什么! 164 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 ‎如果我们能进入洞穴 ‎也许我们能得到一些答案 165 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 ‎-金赛 住手! ‎-我们的爸爸不是杀人犯! 166 00:10:51,150 --> 00:10:52,193 ‎金赛 我受够了 167 00:10:53,110 --> 00:10:55,237 ‎-什么意思? ‎-这意味着我不干了 168 00:10:55,988 --> 00:10:58,616 ‎我受够了爸爸 ‎我受够了这些邪恶的钥匙! 169 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 ‎它们都是你的了 170 00:11:44,453 --> 00:11:45,705 ‎你为什么躲着我? 171 00:11:47,498 --> 00:11:49,625 ‎尼娜 现在不是时候 场合也不对 172 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 ‎你应该接我所有的电话 173 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 ‎你在隐瞒我一些事 174 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 ‎出去 马上出去 175 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 ‎尼娜 你想从我这里得到什么? 176 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 ‎你和伦德尔有完全相同的伤疤 177 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 ‎我知道你不是从自行车事故中得到的 178 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 ‎-就是这些吗? ‎-你怎么得到的? 179 00:12:15,151 --> 00:12:17,445 ‎我们自己搞的 好吗? 180 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 ‎我、伦德尔、马克和艾琳 181 00:12:21,657 --> 00:12:23,659 ‎大四 在我们的朋友去世后的 182 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 ‎我们把一个热的拨火棍压在胸前 183 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 ‎这是一种纪念他们的方式 184 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 ‎好吧 为什么我问的时候 ‎你不直接告诉我? 185 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 ‎因为这不关你的事 这就是原因! 186 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 ‎这是一件私密的事情 187 00:12:38,716 --> 00:12:41,427 ‎-恕我失陪 ‎-乔死的那晚 你在哪里? 188 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 ‎我在家 189 00:12:45,848 --> 00:12:47,057 ‎不 你不在 190 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 ‎就在我去乔家之前 191 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 ‎我去了你家和鲁弗斯谈了谈 192 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 ‎你不在那里 193 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 ‎尼娜 你到底在指责我什么?快说 194 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 ‎听着 我关心乔 195 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 ‎25年了 尼娜 我认识乔这么久 196 00:13:07,161 --> 00:13:09,330 ‎你来镇上多久了?几个月了? 197 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 ‎所以别跟我说关心乔 198 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 ‎我真的很努力想成为你的朋友 199 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 ‎天啊 200 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 ‎你到底是怎么做到的? 201 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 ‎是… 202 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 ‎延时效应 203 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 ‎是啊 干得好 伙计们 太神奇了 204 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 ‎是啊 太酷了 205 00:13:50,704 --> 00:13:52,581 ‎但是我想说下 ‎这个显而易见的事实 206 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 ‎海螯虾在树林里追阿曼达干什么? 207 00:13:55,251 --> 00:13:56,293 ‎他是个海怪 208 00:13:56,377 --> 00:14:00,923 ‎道格拉斯 我们已经谈过了 好吗? ‎他以水和土地为基础 不是吗? 209 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 ‎我们真正需要集中精力的是为我们 ‎最后的决战 210 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 ‎找到一个新的地点 好吗? 211 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 ‎-现在没有坏主意了 走吧 ‎-我们可以建一个 212 00:14:10,266 --> 00:14:11,141 ‎用什么预算? 213 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 ‎我们可以制作微型模型 ‎然后在浴缸里拍摄 214 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 ‎我承认有错 肯定是坏主意 215 00:14:16,981 --> 00:14:19,233 ‎-我觉得这是个安全地 ‎-对不起 道格拉斯 216 00:14:19,316 --> 00:14:21,235 ‎但是我们正在做一个怪物 217 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 ‎我有个主意 218 00:14:23,445 --> 00:14:25,155 ‎如果我们在海底洞穴里拍摄呢? 219 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 ‎我不认为这是个好主意 220 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 ‎你知道他们被昵称为 ‎“溺水洞穴”是有原因的吗? 221 00:14:33,330 --> 00:14:36,000 ‎只要你小心 这真的没那么可怕 222 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 ‎我以前去过那里 太酷了! 223 00:14:39,670 --> 00:14:42,339 ‎不 把我们所有的设备 ‎都拿到那里会很麻烦 所以… 224 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 ‎有传言说这个地方 ‎就像一个政府网站 225 00:14:44,508 --> 00:14:46,010 ‎我是说 如果有辐射什么的呢? 226 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 ‎我不想长出第三只胳膊 227 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 ‎你们现在真是扫兴 来吧 228 00:14:50,180 --> 00:14:51,599 ‎我真的很喜欢这个主意 229 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 ‎我是说 你们的冒险精神呢? 230 00:14:54,101 --> 00:14:55,311 ‎是啊 你自己说的 231 00:14:55,394 --> 00:14:58,814 ‎你不想让它看起来像一些 ‎廉价、粗糙、自制的电影 对吗? 232 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 ‎显然是的 233 00:15:01,483 --> 00:15:04,153 ‎好吧 除非有人有更好的主意 ‎否则我会投海洞的票 234 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 ‎好吧 海底洞穴 来吧 235 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 ‎好吧 236 00:16:37,746 --> 00:16:38,664 ‎好吧 237 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 ‎也许这是纳尼亚的情况 238 00:17:21,248 --> 00:17:23,292 ‎它看起来就像我们的世界 239 00:17:26,086 --> 00:17:27,087 ‎早上好 孩子 240 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 ‎想来点麦片吗? 241 00:17:30,174 --> 00:17:33,260 ‎你找到钥匙了! ‎太好了 242 00:17:34,219 --> 00:17:37,556 ‎几周前我在地下室找到了那个柜子 243 00:17:38,057 --> 00:17:41,185 ‎-这没有什么神奇的 ‎-还没呢 244 00:17:41,935 --> 00:17:43,395 ‎等我修好它 245 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 ‎妈妈 我们有手电筒吗? 246 00:17:49,443 --> 00:17:52,404 ‎看看楼上的壁橱 ‎你需要它们做什么? 247 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 ‎喂? 248 00:18:01,080 --> 00:18:02,831 ‎嗨 这是警探穆图库 249 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ‎嗨 警探 250 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 ‎(证据) 251 00:18:07,461 --> 00:18:11,924 ‎乔和你的包里没有被抢劫的痕迹 ‎也没有指纹 252 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 ‎更没有与他自杀有关的证据 253 00:18:19,556 --> 00:18:21,850 ‎我们采访了一些和他更亲近的人 254 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 ‎他们都说他很孤独 255 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 ‎这个即将到来的周末 ‎是他妻子去世的周年纪念日 256 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 ‎你裁定这是自杀? 257 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 ‎是的 258 00:18:39,993 --> 00:18:40,911 ‎好吧 259 00:18:45,415 --> 00:18:46,416 ‎就这样吗? 260 00:18:47,334 --> 00:18:49,253 ‎我在这里什么也没找到 261 00:18:51,922 --> 00:18:54,550 ‎只是一些他当年鉴顾问时的照片 262 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 ‎鉴于它们不再是证据 ‎欢迎你拿走它们 263 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 ‎谢谢你 264 00:19:14,153 --> 00:19:17,739 ‎邓肯叔叔 你想出去探索吗? 265 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 ‎我希望我能 巴德 但不是现在 266 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 ‎对不起 我还在和偏头痛搏斗 267 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 ‎我想我几乎在它的另一边 268 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 ‎我不得不改期了 好吗? 269 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 ‎好吧 270 00:19:31,044 --> 00:19:33,630 ‎我会在外面 我希望你感觉好些 271 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 ‎你好 伯德 272 00:19:56,862 --> 00:19:57,946 ‎你想要什么? 273 00:19:59,656 --> 00:20:02,242 ‎我给你最后一次机会给我钥匙 274 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 ‎绝不! 275 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 ‎我知道你不能 ‎把它们从我们身边带走 276 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 ‎你不知道会发生什么事 277 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 ‎这会毁了你的家庭 你要为此负责 278 00:20:22,721 --> 00:20:24,181 ‎别说我没有警告你 279 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 ‎-到底发生了什么事? ‎-我不知道 整个街区都着火了 280 00:21:57,941 --> 00:22:01,528 ‎(日狂欢 来吧 为了乔!) 281 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 ‎(我会去的) 282 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 ‎我要走了 我的头痛终于减轻了 283 00:22:48,533 --> 00:22:50,118 ‎这都是吗? 284 00:22:50,202 --> 00:22:51,870 ‎我在找些东西 285 00:22:52,120 --> 00:22:53,121 ‎我能帮忙吗? 286 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 ‎我甚至不知道我在找什么 287 00:22:57,125 --> 00:23:00,420 ‎但是 我没疯 288 00:23:00,504 --> 00:23:01,505 ‎谁说你疯了? 289 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 ‎艾莉 我好像开罪她了 290 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 ‎我指控了她一些事 我不知道 291 00:23:10,013 --> 00:23:12,265 ‎-也许她说的是真相 ‎-什么真相? 292 00:23:12,349 --> 00:23:14,643 ‎我想知道她身上伤疤的事 293 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 ‎这和伦德尔留下的伤疤一模一样 294 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 ‎你还记得吗? 295 00:23:19,398 --> 00:23:21,566 ‎就在这里 就在他的锁骨旁边? 296 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 ‎不大记得 297 00:23:23,860 --> 00:23:25,445 ‎你又忘事了? 298 00:23:26,154 --> 00:23:29,241 ‎我不知道 也许答案不在这个盒子里 299 00:23:29,366 --> 00:23:30,450 ‎我只知道… 300 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 ‎这里有些不对劲 301 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 ‎我想你需要好好睡一觉 302 00:23:39,876 --> 00:23:41,253 ‎我肯定那是真的 303 00:23:41,336 --> 00:23:42,629 ‎何不把孩子们集合起来 304 00:23:42,712 --> 00:23:44,131 ‎我开车送我们回波士顿过夜 305 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 ‎布莱恩和我带孩子们出去 ‎你可以休息一下 306 00:23:46,675 --> 00:23:47,676 ‎谢谢 307 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 ‎但是你知道 我在这里很好 308 00:23:52,806 --> 00:23:53,807 ‎好吧 309 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 ‎早上再聊 好吗? 310 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 ‎没问题 311 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 ‎不是吧? 312 00:24:31,052 --> 00:24:33,263 ‎伙计 真的感觉像是 313 00:24:33,346 --> 00:24:36,057 ‎外星生物可能潜伏的地方 是吧? 314 00:24:37,017 --> 00:24:38,059 ‎没错 来吧! 315 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 ‎这很酷 316 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 ‎有点吓人 但很酷 317 00:24:42,814 --> 00:24:43,982 ‎很棒 对吧? 318 00:24:44,065 --> 00:24:45,650 ‎-是啊 太神奇了 ‎-是的 319 00:24:45,734 --> 00:24:49,070 ‎马西森码头 ‎现在就像一个超级尴尬的记忆 320 00:24:50,614 --> 00:24:52,824 ‎好吧 如果我们把相机放在这里呢? 321 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 ‎我们可以拍到这个戏剧性的入口 322 00:24:55,452 --> 00:24:58,830 ‎太好了 加上后面有这么好的照明 323 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 ‎-我们要布置下吗? ‎-是的 324 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 ‎金赛 你拿三脚架了吗? 325 00:25:05,712 --> 00:25:07,172 ‎金赛! 326 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 ‎我觉得我们应该继续前进 327 00:25:10,008 --> 00:25:12,260 ‎什么 不 这个地方太完美了! 328 00:25:14,262 --> 00:25:16,139 ‎在更里面点的地方有一个更好的位置 329 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 ‎是 我不知道 那条隧道看起来有点… 330 00:25:19,726 --> 00:25:21,144 ‎脚踝有点硬 而且是湿的 331 00:25:21,228 --> 00:25:23,522 ‎是的 我们得把所有这些 ‎设备都带到下面去 332 00:25:23,605 --> 00:25:27,192 ‎是啊 伙计们 说真的 ‎我不希望任何人受伤 333 00:25:27,275 --> 00:25:28,985 ‎我想我这里甚至没有电话信号 334 00:25:29,069 --> 00:25:30,820 ‎听着 我告诉你这很安全 335 00:25:31,238 --> 00:25:33,073 ‎这绝对值得 336 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 ‎相信我 337 00:25:36,076 --> 00:25:38,620 ‎听起来她知道自己在说什么 伙计们 338 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 ‎为了海蜇虾 对吗? 339 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 ‎金赛 等一下 340 00:25:57,514 --> 00:25:58,431 ‎你先请 341 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 ‎永远不要质疑我对自己手艺的坚持 342 00:26:01,643 --> 00:26:05,021 ‎我这么说只是因为你坚持要坐在 343 00:26:05,105 --> 00:26:06,481 ‎你爸的懒人沙发上拍摄 344 00:26:06,565 --> 00:26:08,358 ‎这是最好的角度 好吗? 345 00:26:08,525 --> 00:26:09,859 ‎-真的吗? ‎-是的 346 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 ‎-拿着头 ‎-伙计们 347 00:26:16,283 --> 00:26:17,200 ‎伙计们 348 00:26:24,165 --> 00:26:25,125 ‎给你 349 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 ‎等等 350 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 ‎该死! 351 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 ‎天啊! 352 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 ‎是的 好吧 353 00:27:02,454 --> 00:27:03,955 ‎是的 你是对的 金赛 354 00:27:05,248 --> 00:27:08,168 ‎道格同意了 355 00:27:08,877 --> 00:27:10,920 ‎朋友们 这是一个神奇的洞穴 356 00:27:11,588 --> 00:27:12,464 ‎告诉你们了 357 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 ‎我能看见海蜇虾从那边爬出来 358 00:27:15,383 --> 00:27:16,259 ‎我喜欢 359 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 ‎你觉得怎么样 斯考特? 360 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 ‎对不起 我… 361 00:27:22,515 --> 00:27:24,976 ‎只是在脑海里练习我的奥斯卡演讲 362 00:27:25,769 --> 00:27:27,520 ‎好吧 开始吧 准备好 363 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 ‎我可以习惯有一个巢穴 364 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 ‎什么? 365 00:28:35,630 --> 00:28:36,881 ‎我不明白怎么回事 366 00:28:46,975 --> 00:28:47,851 ‎伙计们 367 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 ‎这里发生了什么事? 368 00:28:58,528 --> 00:29:00,905 ‎-妈的 ‎-我想是涨潮了 369 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 ‎但我是说我们进到这么里面了 ‎水能一路到这里来 370 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 ‎道格 这是大海 涨潮速度很快 371 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 ‎好了 收拾好一切 我们现在就走 372 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 ‎天啊 这真的不好 373 00:29:13,293 --> 00:29:14,919 ‎金赛在哪里? 374 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 ‎金赛! 375 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 ‎-我要去找她 ‎-我去找她 你们离开这里 376 00:29:18,757 --> 00:29:20,675 ‎-不 我们等着! ‎-听着 那只是把其他人 377 00:29:20,759 --> 00:29:22,719 ‎都置于危险之中 出去 ‎我会去找你们的! 378 00:29:22,802 --> 00:29:23,720 ‎金赛! 379 00:29:25,889 --> 00:29:27,390 ‎-他会没事的 ‎-金赛! 380 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 ‎等不及了 我们必须马上走! 381 00:29:45,241 --> 00:29:46,201 ‎我们的设备呢? 382 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 ‎别管那些东西了 我们得游出去 383 00:29:47,952 --> 00:29:50,246 ‎潮水已经涌入了另一个洞穴 快点! 384 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 ‎不行 我做不到 好吗? 385 00:29:52,832 --> 00:29:54,959 ‎-也许我们爬得够高就… ‎-不行 道格 好吗? 386 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 ‎那水正在灌满 ‎而且速度很快 知道吗? 387 00:29:57,295 --> 00:29:59,714 ‎现在不走 我肯定大家会淹死 388 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 ‎好吧 现在我和扎迪会帮你的 走吧 389 00:30:10,391 --> 00:30:13,561 ‎把你该死的鞋子留下 道格 走吧 390 00:30:15,021 --> 00:30:17,732 ‎金赛 快点 我们得走了 ‎水涌进洞穴里了 391 00:30:17,816 --> 00:30:19,317 ‎金赛 我们得走了 你在做什么? 392 00:30:19,400 --> 00:30:20,235 ‎放开我 393 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 ‎-好吧 ‎-深呼吸 394 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 ‎天啊 天气真冷! 395 00:30:28,451 --> 00:30:31,120 ‎我们必须游到另一个洞穴 水来了 396 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 ‎该你了 去吧 397 00:30:34,999 --> 00:30:35,834 ‎好的 398 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 ‎数到三 好吗?深呼吸 不要停下来 399 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 ‎一、二、三 400 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 ‎天啊! 401 00:30:46,010 --> 00:30:46,845 ‎好吧 402 00:30:53,810 --> 00:30:54,978 ‎金赛 山洞被洪水淹没了 403 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 ‎如果我们现在不走 我们都会死 404 00:30:56,813 --> 00:30:57,647 ‎来吧 拜托 405 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 ‎金赛 我们走 406 00:31:01,442 --> 00:31:02,277 ‎快点 407 00:31:12,203 --> 00:31:13,288 ‎该死的 408 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 ‎我告诉过你了 409 00:31:16,416 --> 00:31:17,500 ‎我们可以做到的 410 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 ‎我的手电筒防水 我先走 411 00:31:35,643 --> 00:31:39,022 ‎天啊 我成功了 ‎真不敢相信 我做到了 412 00:31:39,105 --> 00:31:40,565 ‎加布和金赛呢? 413 00:32:24,233 --> 00:32:27,320 ‎-你还好吗? ‎-是的 再远一点 414 00:32:27,403 --> 00:32:29,989 ‎-我不认为我们能做到 ‎-是的 我们做到了 415 00:32:43,252 --> 00:32:44,337 ‎金赛! 416 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 ‎真好玩 417 00:32:52,845 --> 00:32:55,932 ‎-你为什么不早告诉我们会涨潮? ‎-我不知道! 418 00:32:56,015 --> 00:32:57,600 ‎你不是洞穴专家吗? 419 00:32:57,684 --> 00:32:59,102 ‎我们差点就死了! 420 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 ‎我知道 对不起 421 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 ‎很抱歉 但至少我们都很安全 422 00:33:04,065 --> 00:33:05,358 ‎我们丢了所有的装备! 423 00:33:05,441 --> 00:33:08,319 ‎-那又怎样?我们会换掉它 ‎-哪来的钱? 424 00:33:08,736 --> 00:33:10,905 ‎金赛 你知道我买这些东西花了 425 00:33:10,989 --> 00:33:12,323 ‎多少小时舀冰淇淋吗? 426 00:33:12,407 --> 00:33:14,200 ‎你说你想要一个好位置 所以我只… 427 00:33:14,283 --> 00:33:16,661 ‎胡说 你刚才把我们丢在下面! 428 00:33:16,744 --> 00:33:20,123 ‎你关心这部电影吗? ‎我们为什么会在这里? 429 00:33:20,206 --> 00:33:23,334 ‎比起这部愚蠢的小电影 ‎我有更多事要担心 好吗? 430 00:33:39,058 --> 00:33:40,727 ‎我不应该相信你 431 00:33:42,228 --> 00:33:43,104 ‎从来不该 432 00:34:11,883 --> 00:34:13,426 ‎你在那里救了我的命 433 00:34:16,220 --> 00:34:17,305 ‎你知道的 对吧? 434 00:34:19,849 --> 00:34:20,933 ‎我差点就淹死了 435 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 ‎我相信你也会为我做同样的事 436 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 ‎此外 我不能真的责怪你 那扇门… 437 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 ‎那是什么鬼东西? 438 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 ‎我不知道 439 00:34:42,538 --> 00:34:46,000 ‎我认为这与魔法和钥匙有关 440 00:34:48,044 --> 00:34:51,380 ‎-什么?你有钥匙可以打开它? ‎-没有 441 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 ‎我什么都没有了 442 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 ‎我甚至失去萨维尼斯了 443 00:35:01,557 --> 00:35:04,685 ‎就给他们一些时间 他们会想开的 444 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 ‎当然 445 00:35:06,646 --> 00:35:09,065 ‎我不该让你们下去那里 446 00:35:10,733 --> 00:35:12,360 ‎你没让我们做任何事 447 00:35:12,443 --> 00:35:14,862 ‎不 我有 我谎称熟悉那个山洞 448 00:35:15,738 --> 00:35:17,532 ‎我倒很高兴我们做到了 449 00:35:19,951 --> 00:35:22,495 ‎我是认真的 ‎不然我今天还能做什么? 450 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 ‎在道格的地下室 ‎拍一些蹩脚的小片、做作业? 451 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 ‎我是说 我很高兴现在还活着! 452 00:35:29,293 --> 00:35:32,421 ‎不仅仅是因为我们差点淹死 ‎而是因为你… 453 00:35:33,631 --> 00:35:35,299 ‎你能给人带来某种影响力 454 00:35:35,424 --> 00:35:39,178 ‎你有这种能量 ‎我想无论在哪里 我们都会跟随你 455 00:35:39,762 --> 00:35:40,805 ‎我是说 我会的 456 00:35:44,016 --> 00:35:45,393 ‎你是个坏蛋 457 00:35:46,894 --> 00:35:48,271 ‎我不觉得自己是个坏蛋 458 00:35:50,731 --> 00:35:51,774 ‎我喜欢这样的金赛 459 00:36:12,962 --> 00:36:16,257 ‎(杰基 下午2点28分 你在哪里?) 460 00:36:28,519 --> 00:36:30,229 ‎你在这里干什么 伙计? 461 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 ‎什么意思? 462 00:36:33,024 --> 00:36:34,775 ‎五公里赛跑已经开始了 463 00:36:35,234 --> 00:36:36,736 ‎你也不在那 伙计 464 00:36:37,153 --> 00:36:38,946 ‎杰基没有指望我 伙计 465 00:36:39,614 --> 00:36:40,990 ‎她在等你 466 00:36:41,616 --> 00:36:43,993 ‎我肯定她已经控制住了 467 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 ‎就像她控制一切一样 468 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 ‎等等…我以为你们俩很合得来 469 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 ‎-怎么了? ‎-你知道 我要再喝一杯 470 00:36:52,043 --> 00:36:53,544 ‎(杰基 下午2点28分 ‎你好?) 471 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 ‎嗨 洛克星! 472 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 ‎想念你在队里的日子 伙计 473 00:36:58,341 --> 00:37:00,718 ‎我不确定这是真的 但我也想你们 474 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 ‎看 你已经准备好了 兄弟! 475 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 ‎我和哈维每隔三天正在做这件事 ‎我们只吃肉 476 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 ‎但实际上已经开始看到区别了 477 00:37:14,941 --> 00:37:16,192 ‎那是谁? 478 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 ‎那么… 479 00:37:32,750 --> 00:37:34,835 ‎一个女孩在这附近哪里可以喝一杯? 480 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 ‎你可以喝我的 481 00:37:45,638 --> 00:37:47,974 ‎那是什么?伏特加和可乐? 482 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 ‎我能说什么呢? ‎我的身体是一座寺庙 483 00:37:52,520 --> 00:37:55,231 ‎是的 我看得出来 484 00:37:55,481 --> 00:37:58,067 ‎你知道 我们可以… ‎我们可以给你更好的东西 485 00:37:58,150 --> 00:37:59,318 ‎跟我来 486 00:38:08,661 --> 00:38:09,662 ‎幸运的混蛋 487 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 ‎没错 488 00:38:13,374 --> 00:38:14,375 ‎很快就说上了 489 00:38:19,255 --> 00:38:21,757 ‎伙计 杰基韦达刚刚出现 490 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 ‎杰基韦达是谁? 491 00:38:27,722 --> 00:38:29,932 ‎-她… ‎-好吧 492 00:38:30,725 --> 00:38:31,684 ‎我明白了 493 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 ‎回头见 494 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 ‎很抱歉我们没有更多的时间在一起 495 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 ‎-真不敢相信你 ‎-杰基… 496 00:38:47,199 --> 00:38:50,953 ‎你知道这对我有多重要 ‎对里奇韦先生有多重要 497 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 ‎相信我 我是在帮你 498 00:38:55,458 --> 00:38:58,002 ‎你明知道这是在背弃 ‎对我很重要的东西 算帮忙吗? 499 00:38:58,085 --> 00:38:59,670 ‎迟早会好起来的 500 00:39:01,881 --> 00:39:05,051 ‎听着 我知道你现在经历了很多 501 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 ‎我只希望你能告诉我 502 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 ‎你不能理解 你真的不能 503 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 ‎好吧 504 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 ‎我现在理解你了吗? 505 00:39:22,026 --> 00:39:23,736 ‎杰基 你在干什么? 506 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 ‎让我们玩些啤酒桌球赛 507 00:39:28,074 --> 00:39:30,284 ‎-不 也许我们应该摔跤! ‎-回家吧 508 00:39:30,368 --> 00:39:31,952 ‎不 我很开心 你去吧 509 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 ‎你值得更好的 510 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 ‎至少我们在某些事情上达成了一致 511 00:40:03,692 --> 00:40:04,568 ‎嗨 512 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 ‎你和那个女孩子怎么样? 513 00:40:10,032 --> 00:40:11,033 ‎真的很棒 514 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 ‎我看得出来 515 00:40:16,831 --> 00:40:19,125 ‎你不会让我一个人喝这个吧? 516 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 ‎你在这! 517 00:40:36,600 --> 00:40:37,893 ‎我在拆包 518 00:40:37,977 --> 00:40:39,770 ‎我敢肯定我有比这更多的盒子 519 00:40:39,854 --> 00:40:41,021 ‎你没事吧? 520 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 ‎你看到什么奇怪的东西了吗? 521 00:40:43,023 --> 00:40:45,234 ‎你所有的钥匙都在吗? 522 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 ‎-你怎么了? ‎-井女士回来了! 523 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 ‎是吗?哪里? 524 00:40:50,197 --> 00:40:51,073 ‎出去! 525 00:40:51,157 --> 00:40:53,784 ‎她说我们全家会遭遇不幸 526 00:40:53,868 --> 00:40:55,870 ‎这都是我的错 527 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 ‎-像什么一样糟糕? ‎-她没告诉我! 528 00:40:59,623 --> 00:41:01,000 ‎没事的 伙计 529 00:41:01,083 --> 00:41:03,794 ‎她只是想吓唬你给她想要的 530 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 ‎听着 我不怕她 你也不应该害怕 531 00:41:09,717 --> 00:41:11,760 ‎我是说 她不能拿走我们的钥匙 532 00:41:14,221 --> 00:41:17,600 ‎好吧 但是今晚我不会离开你 533 00:41:19,143 --> 00:41:22,521 ‎这是不是意味着你会帮我 ‎把箱子从地下室搬上来? 534 00:41:24,190 --> 00:41:25,065 ‎好的 535 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 ‎来吧 536 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 ‎你现在在哪里? 537 00:41:38,537 --> 00:41:40,080 ‎美丽的马西森市中心 538 00:41:40,706 --> 00:41:41,582 ‎不是 539 00:41:43,167 --> 00:41:44,335 ‎你在别的地方 540 00:41:46,253 --> 00:41:47,463 ‎抱歉 我只是… 541 00:41:47,546 --> 00:41:50,674 ‎有点奇怪的夜晚 542 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 ‎你嫌弃自己一整天了 ‎应该好好休息一晚 543 00:41:57,056 --> 00:41:58,057 ‎不是吗? 544 00:42:01,644 --> 00:42:02,645 ‎你是哪里人? 545 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 ‎我不在乎 546 00:42:07,566 --> 00:42:08,692 ‎你也不应该在乎 547 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 ‎看到了吗? 548 00:42:13,322 --> 00:42:16,075 ‎当你离开自己的头脑时 ‎它会是多么自由? 549 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 ‎想进去吗? 550 00:42:23,415 --> 00:42:25,000 ‎你确定我们应该开车吗? 551 00:42:27,753 --> 00:42:29,755 ‎谁说要开车了? 552 00:42:33,884 --> 00:42:34,885 ‎我应该… 553 00:42:34,969 --> 00:42:36,554 ‎我应该回家了 554 00:42:37,972 --> 00:42:38,806 ‎好吧 555 00:42:40,015 --> 00:42:40,975 ‎由你决定 556 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 ‎我根本不知道你的名字 557 00:42:44,186 --> 00:42:45,229 ‎我叫道奇 558 00:46:20,778 --> 00:46:22,905 ‎字幕翻译:Daniel