1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 ‎Hai, Ellie! Răspunde! 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,365 ‎Sunt Ellie. Nu pot vorbi acum, ‎dar dacă-mi lăsați numele... 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,117 ‎Scuzați-mă! Cât mai durează? 5 00:00:35,243 --> 00:00:37,078 ‎Vreo cinci minute. 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,122 ‎Asta ați zis și acum cinci minute. 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,540 ‎Bună! 8 00:00:41,249 --> 00:00:44,711 ‎Scuze că ați așteptat. ‎Departamentul nu e obișnuit 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,048 ‎decât cu tulburări ale liniștii ‎și cu furturi mărunte... 10 00:00:49,716 --> 00:00:51,134 ‎Detectiv Daniel Matuko. 11 00:00:51,342 --> 00:00:53,511 ‎Nina Locke. Eu l-am găsit pe Joe. 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,181 ‎- Da, știu. Eram... ‎- Putem vorbi între patru ochi? 13 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 ‎Desigur. În biroul meu. 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 ‎Vreți o cafea sau un ‎cruller? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 ‎Fără ‎cruller... 16 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 ‎Luați loc! 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 ‎Îmi pare rău de prietenul dv. 18 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 ‎Nu-l cunoșteam prea bine, ‎dar Joe era un om apreciat în oraș. 19 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 ‎De aceea voiam să vă spun ‎de vizita mea anterioară, 20 00:01:17,285 --> 00:01:18,828 ‎dar mi s-a zis să aștept. 21 00:01:18,912 --> 00:01:21,414 ‎Aveam de gând să vă sun azi ‎pentru o declarație. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 ‎Anchetăm circumstanțele decesului. 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 ‎Nu a fost sinucidere. 24 00:01:25,877 --> 00:01:26,878 ‎N-ar fi făcut asta. 25 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 ‎Cum am spus, anchetăm încă... 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 ‎Joe a fost ucis. 27 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 ‎De ce credeți asta? 28 00:01:33,718 --> 00:01:37,222 ‎Când am ajuns, ușa era descuiată. ‎Deschisă. 29 00:01:37,555 --> 00:01:41,392 ‎- Nimeni nu prea încuie ușa pe aici. ‎- Am auzit pe cineva în casă. 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,019 ‎Ați văzut pe cineva? 31 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 ‎Vreo dovadă că mai era cineva acolo? 32 00:01:46,022 --> 00:01:47,065 ‎Nu, dar... 33 00:01:47,190 --> 00:01:50,401 ‎Mi-a lăsat un mesaj vocal ‎cu o oră înainte să-l găsesc. 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 ‎Nina, bună. Sunt eu, Joe. 35 00:01:54,864 --> 00:01:56,825 ‎Tocmai am văzut ceva... 36 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 ‎E inexplicabil. 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,704 ‎Trebuie să-ți arăt. ‎Sunt acasă toată noaptea. 38 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 ‎- Ce credeți că voia să vedeți? ‎- N-am idee. 39 00:02:04,624 --> 00:02:08,086 ‎Dar nu e genul de mesaj ‎lăsat de un sinucigaș. 40 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 ‎Joe nu avea niciun motiv ‎să facă așa ceva. 41 00:02:10,630 --> 00:02:11,881 ‎Vorbiserăm aseară. 42 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 ‎Nu era supărat deloc. ‎Dimpotrivă, eu eram. 43 00:02:15,426 --> 00:02:16,261 ‎De ce? 44 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 ‎Probabil știți deja că... 45 00:02:19,931 --> 00:02:23,726 ‎Mi-am pierdut soțul de curând, ‎iar Joe mă ajuta 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 ‎să înțeleg ceva din povestea asta. 47 00:02:28,148 --> 00:02:29,023 ‎Ascultați... 48 00:02:30,024 --> 00:02:33,319 ‎Nu vreau să par neinteresat, ‎dar am nevoie de dovezi. 49 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 ‎Iar dovezile par să indice o sinucidere. 50 00:02:37,031 --> 00:02:38,366 ‎Acestea fiind spuse, 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,952 ‎vom lua în considerare toate indiciile. 52 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 ‎Dar Ellie Whedon? Ați vorbit cu ea? 53 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 ‎Îmi pare rău, dnă Locke, ‎nu vă pot da mai multe detalii. 54 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 ‎E a lui Joe? 55 00:02:55,592 --> 00:02:59,220 ‎Da, era pe biroul lui de acasă. 56 00:02:59,762 --> 00:03:02,515 ‎Voia să-mi arate ceva. ‎Poate că e ceva din cutia asta. 57 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 ‎Mă tem că nu vă pot permite asta. 58 00:03:05,518 --> 00:03:08,730 ‎Dar aveți cuvântul meu că vă contactez ‎când aflu ceva. 59 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 ‎RENDELL LOCKE ‎RECORDMEN LA 800 M - 1995 60 00:03:23,494 --> 00:03:24,495 ‎Nu, Rendell! 61 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 ‎Nebunie totală, nu? ‎Ieri era, iar azi nu mai e. 62 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 ‎Nu știi niciodată ce e în mintea cuiva. 63 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 ‎Așa e. 64 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 ‎Mai vii pe la mine mai târziu? 65 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 ‎Desigur. 66 00:03:54,525 --> 00:03:55,526 ‎Bine. 67 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 ‎Avem o mare problemă. 68 00:04:07,914 --> 00:04:10,166 ‎Decesul la apogeu al lui ‎Nephropidae. 69 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 ‎Prima fimare a fost cam nasoală. 70 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 ‎Crezi că n-am crăpat homarul? 71 00:04:15,838 --> 00:04:18,633 ‎E tare asta! ‎Dar nu sunt doar părți negative. 72 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 ‎- Eu am găsit o soluție. ‎- „Eu” însemnând... 73 00:04:21,761 --> 00:04:22,679 ‎Noi, scuze. 74 00:04:22,762 --> 00:04:25,890 ‎Nimic n-ar fi fost posibil ‎fără minunata Kinsey Locke. 75 00:04:26,516 --> 00:04:29,310 ‎Scuze, ce n-ar fi fost posibil? 76 00:04:29,435 --> 00:04:33,398 ‎Am scris câteva scene în plus, ‎care vor da o nouă viață peliculei. 77 00:04:33,606 --> 00:04:35,733 ‎Eu și Kinsey am filmat deja una. 78 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 ‎Cum? Tot echipamentul e în dubița mea. 79 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 ‎Noi... Kinsey a găsit o soluție. 80 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 ‎Rahat! 81 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 ‎- Ce e? ‎- Am pierdut docurile din Matheson. 82 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 ‎Adică s-au scufundat? 83 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 ‎Adică dl Peña, proprietarul, ‎nu ne lasă să filmăm acolo. 84 00:04:55,503 --> 00:04:56,629 ‎De ce nu? 85 00:04:56,713 --> 00:04:59,340 ‎Se teme să nu fie tras la răspundere ‎și așa mai departe. 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 ‎Nu degeaba nu vrea nimeni ‎să filmeze în Matheson. 87 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 ‎Orașul nu e pregătit ‎să i se ofere o șansă. 88 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 ‎Bine. Nu-i nimic. 89 00:05:05,596 --> 00:05:07,307 ‎Găsim altceva, da? 90 00:05:07,432 --> 00:05:10,226 ‎Trebuie. E scena esențială. 91 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 ‎E duelul final al eroinei cu ‎Nephropidae, ‎în bârlogul bestiei. 92 00:05:15,857 --> 00:05:18,234 ‎Să ne gândim la asta ‎și ne revedem mâine. 93 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 ‎Bună, Kins! Unde e Tyler? 94 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 ‎E la prietena lui în seara asta. 95 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 ‎Lipsesc câteva săptămâni ‎și pierd toate mondenitățile... 96 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 ‎Ce ai acolo? 97 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 98 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 ‎Te deranjează faptul că nu-ți amintești ‎mare lucru din copilărie? 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,086 ‎Nu mă gândesc la asta. 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 ‎Creierul elimină vechile amintiri ‎pentru a le face loc altora. 101 00:06:22,423 --> 00:06:23,716 ‎Ce vrei să-mi arăți? 102 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 ‎Ce sunt alea? 103 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 ‎Amintiri. 104 00:06:38,815 --> 00:06:40,316 ‎Cred că sunt ale tale. 105 00:06:41,150 --> 00:06:42,485 ‎Cum se fac... 106 00:06:43,319 --> 00:06:45,905 ‎- Cine a făcut astea? ‎- Știu că e ilogic, dar... 107 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 ‎Cred că ți le-a extras cineva. 108 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 ‎Voiam să vezi dacă-ți amintești ceva ‎din toate astea. 109 00:07:01,003 --> 00:07:02,046 ‎Duncan? 110 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 ‎Ce e? Ce vezi? 111 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 ‎Sunt familiare, dar... 112 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 ‎Nu știu la ce mă uit. 113 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 ‎Mi-e greață rău de tot. 114 00:07:26,154 --> 00:07:28,281 ‎Îmi pare rău. A fost o idee proastă. 115 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 ‎Ce idee? 116 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 ‎Dunc, mă ajuți cu masa de seară? 117 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 ‎Da, vin imediat. Scuză-mă! 118 00:07:52,388 --> 00:07:53,389 ‎Hei! 119 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 120 00:07:56,225 --> 00:07:58,478 ‎Te uiți la fotografia cu acel celacant 121 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 ‎de vreo oră și nu știu ‎dacă e cazul să fiu geloasă. 122 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 ‎Mă gândeam la ceva. 123 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 ‎La ce? 124 00:08:06,027 --> 00:08:10,156 ‎La ce aș prefera să fac ‎în loc de teme. 125 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 ‎Nu știam că ai bijuterii pe dedesubt. 126 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 ‎- Da... ‎- N-am vrut să te simți stânjenit. 127 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 ‎Nu e cazul. 128 00:08:24,670 --> 00:08:25,505 ‎Doar că... 129 00:08:27,548 --> 00:08:28,966 ‎Ar trebui să plec. 130 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 ‎Scuze, am greșit eu cu ceva? 131 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 ‎Nici vorbă. Doar că am pierdut ‎noțiunea timpului. 132 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 133 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 ‎Dar o să vii duminică, da? 134 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 ‎Începem pregătirile la două. 135 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 ‎Categoric. 136 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 ‎Trebuie să-ți arăt ceva. 137 00:08:57,787 --> 00:08:58,788 ‎Nu putem altă dată? 138 00:08:59,497 --> 00:09:01,165 ‎Mă tem că nu. 139 00:09:11,676 --> 00:09:13,970 ‎Am vrut să discut cu Duncan ‎despre faza cu tata. 140 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 ‎I-am arătat și amintirile lui, ‎dar n-a funcționat. 141 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 ‎Adulții nu-și amintesc magia. ‎Știm deja asta. 142 00:09:21,602 --> 00:09:24,355 ‎N-ar trebui să faci asta ‎fără să ne consultăm. 143 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 ‎Dar n-a fost ca la mama. 144 00:09:28,651 --> 00:09:30,861 ‎Chiar și când se uita la ea, 145 00:09:30,987 --> 00:09:33,030 ‎parcă mintea lui ‎nu putea asimila informația. 146 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 ‎Nici al meu nu prea poate. 147 00:09:35,199 --> 00:09:37,994 ‎Dar o amintire i-a atras ‎în mod special atenția. 148 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 ‎Ce văd aici? 149 00:09:58,806 --> 00:10:01,434 ‎Tata și prietenii lui coboară în peșteră. 150 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 ‎Fii atent ce urmează! 151 00:10:07,481 --> 00:10:08,733 ‎Vezi lumina aia albastră? 152 00:10:10,776 --> 00:10:15,072 ‎Tata și amicii lui au pățit ceva ‎în peștera aia. Vreau să merg acolo. 153 00:10:15,156 --> 00:10:18,117 ‎Singură, în căutarea ‎unei lumini albastre ciudate? 154 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 ‎Nu mă duc singură. 155 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 ‎Vreau să vii cu mine. 156 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 ‎Nu. 157 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 ‎Nu știm ce am văzut ‎în amintirea aia. 158 00:10:32,256 --> 00:10:35,635 ‎- Nu știm ce a făcut tata. ‎- Se pare că și-a ucis prietenul. 159 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 ‎Era doar un fragment. ‎Nu știm ce a fost înainte și după. 160 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 ‎Dacă mergem la peșteră, ‎poate aflăm mai multe. 161 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 ‎- Kinsey, încetează! ‎- Tata nu e un criminal! 162 00:10:51,150 --> 00:10:52,193 ‎Nu te mai ascult. 163 00:10:53,110 --> 00:10:55,237 ‎- Adică? ‎- S-a terminat. 164 00:10:55,988 --> 00:10:58,616 ‎Am terminat-o cu tata ‎și cu cheile astea malefice! 165 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 ‎Îți aparțin. 166 00:11:44,453 --> 00:11:45,705 ‎De ce mă eviți? 167 00:11:47,498 --> 00:11:49,625 ‎Nina, nu e momentul potrivit. 168 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 ‎Trebuia să răspunzi la telefon. 169 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 ‎Îmi ascunzi ceva. 170 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 ‎Vino afară! Acum! 171 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 ‎Ce vrei de la mine, Nina? 172 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 ‎Tu și Rendell aveți cicatrice identice. 173 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 ‎Știu că nu ai căzut cu bicicleta. 174 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 ‎- Despre asta e vorba? ‎- De unde o ai? 175 00:12:15,151 --> 00:12:17,445 ‎Ni le-am provocat singuri. 176 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 ‎Eu, Rendell, Mark și Erin. 177 00:12:21,657 --> 00:12:25,786 ‎În ultimul an, după moartea prietenilor, ‎ne-am atins cu fierul înroșit. 178 00:12:26,370 --> 00:12:27,663 ‎Ca omagiu pentru ei. 179 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 ‎De ce nu mi-ai zis asta ‎când te-am întrebat? 180 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 ‎Fiindcă nu e treaba ta! 181 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 ‎A fost o chestie personală, intimă. 182 00:12:38,716 --> 00:12:41,427 ‎- Scuză-mă! ‎- Unde erai când a murit Joe? 183 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 ‎Eram acasă. 184 00:12:45,848 --> 00:12:47,057 ‎Nu erai. 185 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 ‎Am fost la tine și am vorbit cu Rufus, 186 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 ‎chiar înainte să mă duc la Joe. 187 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 ‎Nu erai acasă. 188 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 ‎Mă acuzi de ceva, Nina? Spune-o! 189 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 ‎Am ținut mult la Joe. 190 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 ‎Nina, eu îl cunosc pe Joe ‎de 25 de ani. 191 00:13:07,161 --> 00:13:09,330 ‎Tu ești în oraș de câteva luni. 192 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 ‎Nu-mi spune mie cât ai ținut la Joe! 193 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 ‎Am încercat să-ți fiu prietenă. 194 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 ‎Uau! 195 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 ‎Cum naiba ați filmat asta? 196 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 ‎E o... 197 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 ‎filmare cadru cu cadru. 198 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 ‎E super! E magie curată! 199 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 ‎Da, arată bine, 200 00:13:50,704 --> 00:13:52,581 ‎dar o să pun întrebarea incomodă. 201 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 ‎De ce o urmărește ‎Nephropidae ‎pe Amanda prin pădure? 202 00:13:55,251 --> 00:13:56,293 ‎E un monstru marin. 203 00:13:56,377 --> 00:14:00,923 ‎Am mai discutat, Douglas. ‎E și în mare, și pe uscat, nu? 204 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 ‎Ascultați, ar fi mai bine ‎să ne concentrăm 205 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 ‎și să găsim un nou loc ‎pentru confruntarea finală. 206 00:14:07,054 --> 00:14:09,723 ‎- Nu există idei proaste. Start! ‎- Am putea construi ceva. 207 00:14:10,266 --> 00:14:11,141 ‎Cu ce buget? 208 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 ‎Putem să facem machete ‎și să le filmăm în cadă. 209 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 ‎Mă scuzați, ‎se pare că există idei proaste. 210 00:14:16,981 --> 00:14:19,233 ‎- Parcă aici erau acceptate! ‎- Scuze, Douglas, 211 00:14:19,316 --> 00:14:21,235 ‎dar e un film despre monștri. 212 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 ‎Am eu o idee. 213 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 ‎Dacă filmăm în peșterile marine? 214 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 ‎Nu cred că e indicat. 215 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 ‎Nu se numesc „Peșterile înecaților” ‎degeaba, nu? 216 00:14:33,330 --> 00:14:36,125 ‎Nu sunt atât de înfricoșătoare, ‎dacă ești atent. 217 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 ‎Am mai fost acolo. E super! 218 00:14:39,670 --> 00:14:42,339 ‎E greu să ducem echipamentul acolo. 219 00:14:42,423 --> 00:14:46,010 ‎Cică acolo ar fi fost o zonă secretă. ‎Dacă sunt radiații? 220 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 ‎Nu vreau un al treilea braț. 221 00:14:47,803 --> 00:14:51,599 ‎Ce naiba sunteți atât de speriați? ‎Mie îmi place mult ideea. 222 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 ‎Zero spirit de aventură? 223 00:14:54,101 --> 00:14:55,311 ‎Chiar tu ai zis 224 00:14:55,394 --> 00:14:58,814 ‎că nu vrei să pară un film ieftin, ‎filmat în garaj, nu? 225 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 ‎Evident. 226 00:15:01,483 --> 00:15:04,278 ‎Bine. Dacă nu aud o idee mai bună, ‎votez pentru peșteri. 227 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 ‎Bine, peșterile să fie! 228 00:16:32,908 --> 00:16:33,951 ‎Bine. 229 00:16:37,746 --> 00:16:38,664 ‎Bun. 230 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 ‎Poate e o situație de genul Narnia. 231 00:17:21,248 --> 00:17:23,292 ‎Arată ca lumea noastră. 232 00:17:26,086 --> 00:17:27,087 ‎’Neața! 233 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 ‎Vrei cereale? 234 00:17:30,174 --> 00:17:33,260 ‎Ai găsit cheia! Excelent! 235 00:17:34,219 --> 00:17:37,556 ‎Am găsit dulapul la subsol ‎acum câteva săptămâni. 236 00:17:38,057 --> 00:17:41,185 ‎- Nu are nimic magic. ‎- Nu încă. 237 00:17:41,935 --> 00:17:43,395 ‎Stai să-l recondiționez! 238 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 ‎Mamă, avem vreo lanternă? 239 00:17:49,443 --> 00:17:52,404 ‎Încearcă în debaraua de sus. ‎La ce-ți trebuie? 240 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 ‎Alo! 241 00:18:01,080 --> 00:18:02,831 ‎Bună. Sunt detectivul Mutuku. 242 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ‎Da. Bună, dle detectiv! 243 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 ‎Nu există urme de intrare prin efracție. 244 00:18:07,461 --> 00:18:11,924 ‎Nu s-a furat nimic, iar pe pungă ‎sunt doar amprentele dv. și ale lui. 245 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 ‎Nimic care să infirme ipoteza sinuciderii. 246 00:18:19,556 --> 00:18:21,850 ‎Am intervievat ‎mai multe persoane apropiate 247 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 ‎și toate spun că era un tip solitar. 248 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 ‎În weekendul viitor comemora ‎decesul soției. 249 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 ‎Îl clasificați ca sinucidere? 250 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 ‎Da. 251 00:18:39,993 --> 00:18:40,911 ‎Bine. 252 00:18:45,415 --> 00:18:46,416 ‎Asta e tot? 253 00:18:47,334 --> 00:18:49,253 ‎Nu am găsit nimic aici. 254 00:18:51,922 --> 00:18:54,550 ‎Fotografii de când era consultant ‎pentru albumul foto. 255 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 ‎Nu mai sunt clasificate ca probe, ‎deci le puteți lua. 256 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 ‎Mulțumesc. 257 00:19:14,153 --> 00:19:17,739 ‎Unchiule Duncan, mergem afară, ‎să explorăm un pic? 258 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 ‎Mi-ar plăcea, amice, dar nu acum. 259 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 ‎Mă lupt cu migrenele mele... 260 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 ‎Nu prea am sorți de izbândă. 261 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 ‎O lăsăm pe altă dată. 262 00:19:29,126 --> 00:19:30,210 ‎Bine. 263 00:19:31,044 --> 00:19:33,630 ‎Eu ies. Sper să-ți revii. 264 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 ‎Bună, Bode! 265 00:19:56,862 --> 00:19:57,946 ‎Ce vrei? 266 00:19:59,656 --> 00:20:02,242 ‎Îți dau o ultimă șansă ‎să-mi dai cheile. 267 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 ‎Niciodată! 268 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 ‎Știu deja că nu ni le poți lua. 269 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 ‎Habar n-ai ce urmează. 270 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 ‎Familia ta se va destrăma ‎și va fi doar vina ta. 271 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 ‎Să nu zici că nu te-am avertizat! 272 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 ‎- Ce naiba s-a întâmplat? ‎- Blocul de celule a luat foc! 273 00:21:57,941 --> 00:22:01,528 ‎PETRECERE DE ZI ‎VINO SĂ BEI CEVA PENTRU JOE! 274 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 ‎VIN ȘI EU. 275 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 ‎Eu plec. M-a lăsat durerea de cap. 276 00:22:48,533 --> 00:22:50,118 ‎Ce-i asta? 277 00:22:50,202 --> 00:22:51,870 ‎Caut ceva. 278 00:22:52,120 --> 00:22:53,121 ‎Te pot ajuta? 279 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 ‎Nici nu știu ce caut. 280 00:22:57,125 --> 00:23:00,420 ‎Dar... nu sunt nebună. 281 00:23:00,504 --> 00:23:04,132 ‎- Cine a zis că ai fi? ‎- Ellie. Am dat-o în bară cu ea. 282 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 ‎Am acuzat-o de ceva și... Nu știu. 283 00:23:10,013 --> 00:23:12,265 ‎- Poate spunea adevărul. ‎- În legătură cu ce? 284 00:23:12,349 --> 00:23:14,726 ‎Voiam să știu ‎de unde are cicatricea aia. 285 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 ‎Rendell avea una identică. 286 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 ‎Îți amintești? 287 00:23:19,398 --> 00:23:21,566 ‎Exact aici, sub claviculă? 288 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 ‎Nu tocmai. 289 00:23:23,860 --> 00:23:25,445 ‎O altă chestie uitată? 290 00:23:26,154 --> 00:23:29,241 ‎Nu știu. Poate că răspunsul ‎nu e în cutia asta. 291 00:23:29,366 --> 00:23:30,450 ‎Dar știu că... 292 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 ‎e ceva ciudat aici. 293 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 ‎Cred că ai nevoie de un somn bun. 294 00:23:39,876 --> 00:23:41,253 ‎Nu te înșeli. 295 00:23:41,336 --> 00:23:42,629 ‎Hai să adunăm copiii. 296 00:23:42,712 --> 00:23:44,131 ‎Mergem la Boston azi. 297 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 ‎Eu și Bryan ieșim cu copiii, ‎iar tu te poți odihni. 298 00:23:46,675 --> 00:23:47,676 ‎Mulțumesc. 299 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 ‎Dar mi-e bine aici. 300 00:23:52,806 --> 00:23:53,807 ‎Bine. 301 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 ‎Vorbim mâine. 302 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 ‎Sigur. 303 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 ‎Nu se poate! 304 00:24:31,052 --> 00:24:33,263 ‎Chiar ai impresia 305 00:24:33,346 --> 00:24:36,057 ‎că o creatură ciudată ‎ar putea sălășlui aici, nu? 306 00:24:37,017 --> 00:24:38,059 ‎Exact. Hai! 307 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 ‎E mișto! 308 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 ‎Înfricoșător, dar mișto. 309 00:24:42,814 --> 00:24:43,982 ‎Super, nu? 310 00:24:44,065 --> 00:24:45,650 ‎- E incredibil! ‎- Da. 311 00:24:45,734 --> 00:24:49,070 ‎Docurile din Matheson sunt ‎doar o amintire jenantă acum. 312 00:24:50,614 --> 00:24:52,824 ‎Putem pune camera aici. 313 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 ‎Ca să surprindem ‎intrarea asta teatrală... 314 00:24:55,452 --> 00:24:58,830 ‎Perfect! Putem adăuga ‎o lumină în spate. 315 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 ‎- Ne pregătim? ‎- Da. 316 00:25:03,418 --> 00:25:07,172 ‎Kinsey, trepiedul e la tine? Kinsey! 317 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 ‎Eu zic să mai mergem. 318 00:25:10,008 --> 00:25:12,761 ‎- Ce? Nu! Locul ăsta e perfect! ‎- Nu. 319 00:25:14,262 --> 00:25:16,139 ‎E unul și mai bun mai încolo. 320 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 ‎Nu știu ce să zic. ‎Tunelul ăla pare un pic... 321 00:25:19,726 --> 00:25:21,144 ‎greu de parcurs. Și e apă. 322 00:25:21,228 --> 00:25:23,522 ‎Da. Și ar trebui să cărăm ‎și echipamentul. 323 00:25:23,605 --> 00:25:27,192 ‎Da, pe bune... ‎Nu vreau să pățească cineva ceva 324 00:25:27,275 --> 00:25:28,985 ‎și nici n-am semnal aici. 325 00:25:29,069 --> 00:25:30,820 ‎Vă spun, putem merge. 326 00:25:31,238 --> 00:25:33,073 ‎Și o să merite. 327 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 ‎Credeți-mă! 328 00:25:36,076 --> 00:25:38,620 ‎Se pare că știe ce spune, lume. 329 00:25:40,121 --> 00:25:41,248 ‎Pentru ‎Nephropidae,‎ nu? 330 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 ‎Kinsey, stai un pic! 331 00:25:57,514 --> 00:25:58,431 ‎După tine! 332 00:25:58,932 --> 00:26:01,268 ‎Nu te mai îndoi ‎de profesionalismul meu! 333 00:26:01,643 --> 00:26:06,481 ‎Am zis-o fiindcă tu ai insistat să filmăm ‎de pe mobila antică a lui taică-tău. 334 00:26:06,565 --> 00:26:08,358 ‎Era unghiul ideal. 335 00:26:08,525 --> 00:26:09,859 ‎- Serios? ‎- Da. 336 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 ‎- Ia capul! ‎- Lume! 337 00:26:16,283 --> 00:26:17,200 ‎Gașcă! 338 00:26:24,165 --> 00:26:25,125 ‎Poftim! 339 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 ‎Așteaptă! 340 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 ‎Sfinte Sisoe! 341 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 ‎Dumnezeule! 342 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 ‎Bine. 343 00:27:02,454 --> 00:27:03,955 ‎Ai avut dreptate, Kinsey. 344 00:27:05,248 --> 00:27:08,168 ‎Are aprobarea oficială a lui Doug! 345 00:27:08,877 --> 00:27:10,920 ‎Prieteni, e o peșteră miraculoasă. 346 00:27:11,588 --> 00:27:12,464 ‎V-am zis eu! 347 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 ‎Nephropidae ‎va ieși exact de acolo. 348 00:27:15,383 --> 00:27:16,259 ‎Îmi place. 349 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 ‎Ce zici, Scot? Scot! 350 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 ‎Scuze, eu... 351 00:27:22,515 --> 00:27:24,976 ‎repetam în minte discursul ‎de la Oscar. 352 00:27:25,769 --> 00:27:27,520 ‎Hai! Să pregătim totul! 353 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 ‎Mi-ar plăcea să am bârlogul meu. 354 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 ‎Ce naiba... 355 00:28:35,630 --> 00:28:36,881 ‎Nu înțeleg cum... 356 00:28:46,975 --> 00:28:47,851 ‎Fraților! 357 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 ‎Ce se întâmplă aici? 358 00:28:58,528 --> 00:29:00,905 ‎- Rahat! ‎- Cred că începe fluxul. 359 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 ‎Dar am urcat mult. ‎Cum să ajungă până aici? 360 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 ‎Oceanul e al naibii de fâșneț, Doug. 361 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 ‎Strângeți totul! Plecăm. 362 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 ‎Nu e bine deloc. 363 00:29:13,293 --> 00:29:15,795 ‎Unde e Kinsey? Kinsey! 364 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 ‎- Mă duc după ea. ‎- Mă duc eu. Voi plecați! 365 00:29:18,757 --> 00:29:20,675 ‎- Vă așteptăm. ‎- E periculos. 366 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 ‎Plecați de aici! Ne vedem afară. ‎Kinsey! 367 00:29:25,805 --> 00:29:27,390 ‎- Se descurcă el. ‎- Kinsey! 368 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 ‎Trebuie să plecăm acum! 369 00:29:45,241 --> 00:29:46,201 ‎Și echipamentul? 370 00:29:46,284 --> 00:29:47,869 ‎Lăsați-l. Trebuie să înotăm. 371 00:29:47,952 --> 00:29:50,246 ‎S-a inundat și peștera cealaltă. ‎Să mergem! 372 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 ‎Nu cred că pot să fac asta. 373 00:29:52,832 --> 00:29:54,959 ‎- Dacă urcăm mai sus... ‎- Nu avem unde, Doug! 374 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 ‎Chestia asta se umple repede. 375 00:29:57,295 --> 00:29:59,714 ‎Dacă nu plecăm acum, ‎sigur ne vom îneca. 376 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 ‎Te ajutăm eu și Zadie. Hai! 377 00:30:10,391 --> 00:30:13,561 ‎Lasă pantofii ăia nenorociți, Doug! ‎Să mergem! 378 00:30:15,021 --> 00:30:17,732 ‎Kinsey, trebuie să mergem! ‎Peșterile sunt inundate. 379 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 ‎- Trebuie să plecăm! Ce faci? ‎- Lasă-mă! 380 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 ‎- Bun. ‎- Așa. Ușurel. 381 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 ‎Doamne, ce rece e! 382 00:30:28,451 --> 00:30:31,120 ‎Trebuie să înotăm spre sala cealaltă. 383 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 ‎Asta e. Hai! 384 00:30:34,999 --> 00:30:35,834 ‎Bine. 385 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 ‎La trei, da? Inspiră adânc și înoată! 386 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 ‎Unu, doi, trei. 387 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 ‎Doamne! 388 00:30:46,010 --> 00:30:46,845 ‎Bun... 389 00:30:53,810 --> 00:30:54,978 ‎Peștera e inundată! 390 00:30:55,061 --> 00:30:57,647 ‎Dacă nu plecăm acum, ‎o să murim amândoi. Hai, te rog! 391 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 ‎Kinsey, să mergem! 392 00:31:01,442 --> 00:31:02,277 ‎Vino! 393 00:31:12,203 --> 00:31:13,288 ‎Rahat! 394 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 ‎Ți-am zis. 395 00:31:16,416 --> 00:31:17,500 ‎O să reușim. 396 00:31:19,419 --> 00:31:21,671 ‎Lanterna mea rezistă la apă. ‎O iau eu înainte. 397 00:31:35,643 --> 00:31:39,022 ‎Doamne, am reușit! Nu-mi vine să cred! 398 00:31:39,105 --> 00:31:40,607 ‎Unde sunt Gabe și Kinsey? 399 00:32:24,233 --> 00:32:27,320 ‎- Ești bine? ‎- Da. Încă un pic. 400 00:32:27,403 --> 00:32:29,989 ‎- Nu cred că vom reuși. ‎- Ba da. 401 00:32:43,252 --> 00:32:44,337 ‎Kinsey! 402 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 ‎Ce distractiv a fost! 403 00:32:52,845 --> 00:32:55,932 ‎- De ce nu ne-ai zis de asta? ‎- Nu știam. 404 00:32:56,015 --> 00:32:57,600 ‎Marea speologă nu știa? 405 00:32:57,684 --> 00:32:59,102 ‎Puteam muri cu toții! 406 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 ‎Știu. Îmi pare rău. 407 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 ‎Îmi pare rău. ‎Bine măcar că suntem toți aici. 408 00:33:04,065 --> 00:33:05,358 ‎Am pierdut echipamentul. 409 00:33:05,441 --> 00:33:08,319 ‎- Și? Luăm altul. Îl iau eu. ‎- Cu ce bani? 410 00:33:08,736 --> 00:33:12,323 ‎Kinsey, știi câte ore am vândut înghețată ‎ca să-mi permit chestiile alea? 411 00:33:12,407 --> 00:33:14,200 ‎Ai zis că vrei un loc bun, iar eu... 412 00:33:14,283 --> 00:33:16,661 ‎Aiurea! Ne-ai lăsat acolo! 413 00:33:16,744 --> 00:33:20,123 ‎Îți pasă de filmul ăsta? ‎De ce am venit aici, de fapt? 414 00:33:20,206 --> 00:33:23,334 ‎Mai am și altele pe cap, ‎în afară de filmul ăsta stupid! 415 00:33:39,058 --> 00:33:40,893 ‎Nu trebuia să am încredere în tine. 416 00:33:42,228 --> 00:33:43,104 ‎Niciodată! 417 00:34:11,883 --> 00:34:13,426 ‎Mi-ai salvat viața. 418 00:34:16,220 --> 00:34:17,305 ‎Îți dai seama, da? 419 00:34:19,849 --> 00:34:20,933 ‎M-aș fi înecat. 420 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 ‎Sunt sigur că și tu ai fi procedat la fel. 421 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 ‎Și nu te pot condamna. Ușa aia e... 422 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 ‎Ce naiba era aia? 423 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 ‎Nu știu. 424 00:34:42,538 --> 00:34:46,000 ‎Cred că are o legătură cu magia ‎și cu cheile. 425 00:34:48,044 --> 00:34:51,380 ‎- Ai o cheie care o deschide? ‎- Nu. 426 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 ‎Nu am nimic, de fapt. 427 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 ‎Nici măcar Gașca Savini. 428 00:35:01,557 --> 00:35:04,685 ‎Dă-le un mic răgaz. O să le treacă. 429 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 ‎Da, sigur. 430 00:35:06,646 --> 00:35:09,065 ‎Nu trebuia să vă oblig ‎să coborâți acolo. 431 00:35:10,733 --> 00:35:12,360 ‎Nu ne-ai obligat tu. 432 00:35:12,443 --> 00:35:14,862 ‎Ba da. Am mințit  în privința peșterii. 433 00:35:15,738 --> 00:35:17,532 ‎Eu mă bucur că am mers. 434 00:35:19,909 --> 00:35:22,495 ‎Vorbesc serios. ‎Ce altceva aveam de făcut azi? 435 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 ‎Să filmez o scenă stupidă ‎în pivnița lui Doug? Teme? 436 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 ‎Acum simt că trăiesc! 437 00:35:29,293 --> 00:35:32,421 ‎Și nu numai fiindcă era ‎să ne înecăm, ci fiindcă tu... 438 00:35:33,631 --> 00:35:35,299 ‎ai acest efect asupra celorlalți. 439 00:35:35,424 --> 00:35:39,178 ‎Ai o energie anume. ‎Cred că te-am urma oriunde. 440 00:35:39,762 --> 00:35:40,888 ‎Eu sigur aș face-o. 441 00:35:44,016 --> 00:35:45,393 ‎Ești tare de tot! 442 00:35:46,894 --> 00:35:48,271 ‎Nu mă simt așa. 443 00:35:50,731 --> 00:35:52,233 ‎Îmi place această Kinsey. 444 00:36:12,962 --> 00:36:16,257 ‎JACKIE // 14:28 ‎UNDE EȘTI? 445 00:36:26,601 --> 00:36:28,603 ‎JACKIE // 14:28 ‎TYLER, DE CE NU RĂSPUNZI? 446 00:36:28,686 --> 00:36:30,229 ‎Ce cauți aici? 447 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 ‎Cum adică? 448 00:36:33,024 --> 00:36:34,775 ‎Cursa 5K e chiar acum. 449 00:36:35,234 --> 00:36:36,736 ‎Nici tu nu ești acolo. 450 00:36:37,153 --> 00:36:38,946 ‎Jackie nu conta pe mine. 451 00:36:39,614 --> 00:36:40,990 ‎Te aștepta. 452 00:36:41,616 --> 00:36:43,993 ‎Sunt sigur că se descurcă ea, 453 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 ‎ca de obicei. 454 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 ‎Stai un pic! ‎Credeam că vă înțelegeți bine. 455 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 ‎- Care-i treaba? ‎- Îmi mai pun ceva de băut. 456 00:36:52,043 --> 00:36:53,544 ‎JACKIE // 14:28 ‎ALO! 457 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 ‎Lockestar! 458 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 ‎Îți simțim lipsa în echipă. 459 00:36:58,341 --> 00:37:00,718 ‎Mă îndoiesc, ‎dar și eu vă simt lipsa, băieți. 460 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 ‎Deja te-ai înmuiat, frate. 461 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 ‎Eu și Javi am stabilit să mâncăm ‎doar carne din trei în trei zile. 462 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 ‎Încep să văd o schimbare. 463 00:37:14,941 --> 00:37:16,192 ‎Cine-i aia? 464 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 ‎Deci... 465 00:37:32,750 --> 00:37:34,835 ‎Unde poate o fată să bea ceva aici? 466 00:37:38,256 --> 00:37:39,507 ‎Poți lua paharul meu. 467 00:37:45,638 --> 00:37:47,974 ‎Ce-i asta, votcă și Kool-Aid? 468 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 ‎Ce pot să zic? ‎Corpul meu e un templu. 469 00:37:52,520 --> 00:37:55,231 ‎Da, se vede. 470 00:37:55,481 --> 00:37:58,067 ‎Putem să facem rost ‎de ceva mai bun. 471 00:37:58,150 --> 00:37:59,318 ‎Vino cu mine! 472 00:38:08,661 --> 00:38:09,662 ‎Ticălos norocos! 473 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 ‎Corect. 474 00:38:13,374 --> 00:38:14,375 ‎Ne-am grăbit. 475 00:38:19,255 --> 00:38:21,757 ‎Amice, tocmai a apărut Jackie Veda. 476 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 ‎Cine e Jackie Veda? 477 00:38:27,722 --> 00:38:29,932 ‎- E... ‎- Da. 478 00:38:30,725 --> 00:38:31,684 ‎Am priceput. 479 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 ‎Ne mai vedem. 480 00:38:37,231 --> 00:38:40,067 ‎Îmi pare rău că n-am putut petrece ‎mai mult timp împreună. 481 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 ‎- Nu-mi vine să cred! ‎- Jackie... 482 00:38:47,199 --> 00:38:50,953 ‎Știai cât de important e pentru mine, ‎ce însemna pentru dl Ridgeway. 483 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 ‎Crede-mă, îți fac o favoare. 484 00:38:55,458 --> 00:38:58,002 ‎Dând bir cu fugiții ‎când am nevoie de tine? 485 00:38:58,085 --> 00:38:59,795 ‎Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 486 00:39:01,881 --> 00:39:05,051 ‎Știu că ai multe probleme acum... 487 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 ‎Aș vrea să-mi spui și mie. 488 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 ‎Nu ai cum să înțelegi. E imposibil. 489 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 ‎Bine. 490 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 ‎Dar acum pot? 491 00:39:22,026 --> 00:39:23,736 ‎Jackie, ce faci? 492 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 ‎Hai să jucăm ‎beer pong! 493 00:39:28,074 --> 00:39:30,284 ‎- Sau mai bine ne luptăm! ‎- Du-te acasă! 494 00:39:30,368 --> 00:39:32,036 ‎Nu, eu mă distrez. Du-te tu! 495 00:39:35,456 --> 00:39:36,874 ‎Meriți mai mult de atât. 496 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 ‎Avem și o părere comună. 497 00:40:03,692 --> 00:40:04,568 ‎Bună! 498 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 ‎Cum a mers cu cum-o-cheamă? 499 00:40:10,032 --> 00:40:11,033 ‎Minunat! 500 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 ‎Se vede. 501 00:40:16,831 --> 00:40:19,125 ‎Nu vrei să beau asta singură, nu? 502 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 ‎Aici erai! 503 00:40:36,600 --> 00:40:37,893 ‎Despachetez. 504 00:40:37,977 --> 00:40:41,021 ‎- Parcă aveam mai multe cutii. ‎- Ești teafără? 505 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 ‎Ai văzut ceva ciudat? 506 00:40:43,023 --> 00:40:45,234 ‎Nu-ți lipsește nicio cheie? 507 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 ‎- Ce-i cu tine? ‎- S-a întors doamna din puț. 508 00:40:48,654 --> 00:40:51,073 ‎- Da? Unde e? ‎- Afară. 509 00:40:51,157 --> 00:40:53,784 ‎A zis că toată familia ‎o să aibă probleme 510 00:40:53,868 --> 00:40:55,870 ‎și că o să fie din vina mea. 511 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 ‎- Ce probleme? ‎- Nu mi-a zis. 512 00:40:59,623 --> 00:41:01,000 ‎E în regulă, amice. 513 00:41:01,083 --> 00:41:03,794 ‎Încearcă să te sperie, ‎ca să obțină ce vrea. 514 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 ‎Eu nu mă tem de ea. ‎N-ar trebui să te temi nici tu. 515 00:41:09,717 --> 00:41:11,760 ‎Nu ne poate lua cheile. 516 00:41:14,221 --> 00:41:17,600 ‎Bine. Dar nu plec de lângă tine ‎în seara asta. 517 00:41:19,143 --> 00:41:22,521 ‎Deci o să mă ajuți ‎și să car cutiile din pivniță? 518 00:41:24,190 --> 00:41:25,065 ‎Bine. 519 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 ‎Hai! 520 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 ‎Unde ești acum? 521 00:41:38,537 --> 00:41:40,289 ‎În minunatul centru din Matheson. 522 00:41:40,706 --> 00:41:41,582 ‎Nu. 523 00:41:43,167 --> 00:41:44,335 ‎Ești în altă parte. 524 00:41:46,253 --> 00:41:47,463 ‎Scuze, eu... 525 00:41:47,546 --> 00:41:50,674 ‎E o seară ciudată. 526 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 ‎Meriți o seară în care ‎să nu-ți mai plângi de milă, 527 00:41:57,056 --> 00:41:58,057 ‎nu crezi? 528 00:42:01,644 --> 00:42:02,645 ‎De unde ești? 529 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 ‎Nu-mi pasă. 530 00:42:07,566 --> 00:42:08,859 ‎Nu te gândi la asta. 531 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 ‎Vezi? 532 00:42:13,322 --> 00:42:16,075 ‎E o ușurare ‎să nu mai analizezi totul atât. 533 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 ‎Vrei să ne urcăm? 534 00:42:23,415 --> 00:42:25,042 ‎Sigur e indicat să conduci? 535 00:42:27,753 --> 00:42:29,755 ‎Cine a zis că voi conduce? 536 00:42:33,884 --> 00:42:34,885 ‎Ar trebui să... 537 00:42:34,969 --> 00:42:36,554 ‎Să merg acasă. 538 00:42:37,972 --> 00:42:38,806 ‎Bine. 539 00:42:40,015 --> 00:42:40,975 ‎Cum vrei. 540 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 ‎Nici nu știu cum te cheamă. 541 00:42:44,186 --> 00:42:45,229 ‎Dodge. 542 00:46:20,778 --> 00:46:22,905 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu