1 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 Kom op, Ellie, neem op. 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,365 Met Ellie. Ik ben er nu niet, spreek je naam... 4 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 Sorry, duurt het nog lang? 5 00:00:35,326 --> 00:00:36,995 Nog vijf minuten. 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,539 Dat zei u vijf minuten geleden ook. 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,540 Hallo. 8 00:00:41,249 --> 00:00:44,711 Sorry voor het wachten. Dit bureau is weinig meer gewend... 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,214 ...dan geluidsoverlast, winkeldiefstal of... 10 00:00:49,632 --> 00:00:53,511 Rechercheur Daniel Matuko. -Nina Locke. Ik heb Joe gevonden. 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,389 Ja, ik was... -Kunnen we onder vier ogen praten? 12 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Natuurlijk. Kom maar. Wilt u koffie of een verse donut? 13 00:01:01,352 --> 00:01:02,395 Geen donut. 14 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 Ga zitten. 15 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Wat erg van uw vriend. 16 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 Ik kende hem niet goed, maar Joe was hier erg geliefd. 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,828 Daarom wilde ik u bij hem thuis spreken, maar ik moest wachten. 18 00:01:18,912 --> 00:01:21,539 Ik wilde u vandaag net terugbellen. 19 00:01:21,748 --> 00:01:25,210 We onderzoeken Joe's dood nog. -Het was geen zelfmoord. 20 00:01:25,877 --> 00:01:29,130 Dat zou hij niet doen. -Zoals ik zei, we onderzoeken... 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 Joe is vermoord. 22 00:01:32,342 --> 00:01:33,635 Waarom denkt u dat? 23 00:01:33,718 --> 00:01:37,222 De deur was niet op slot, hij stond open. 24 00:01:37,597 --> 00:01:41,559 Dat geldt hier voor de meeste deuren. -Ik hoorde iemand in het huis. 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,186 Zag u iemand? 26 00:01:44,020 --> 00:01:47,107 Enige aanwijzing dat er nog iemand was? -Nee, maar... 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,527 ...hij sprak een uur eerder nog een voicemail in. 28 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Hoi, Nina, met Joe. 29 00:01:55,240 --> 00:01:59,077 Ik heb net iets gezien wat ik niet kan verklaren. 30 00:01:59,160 --> 00:02:01,704 Ik moet 't je laten zien. 31 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 Wat wilde hij u laten zien? -Geen idee. 32 00:02:04,624 --> 00:02:08,169 Maar iemand die zelfmoord wil plegen, spreekt zoiets niet in. 33 00:02:08,294 --> 00:02:11,881 Joe had er helemaal geen reden toe. Ik had hem net gezien. 34 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 Hij was niet van streek. Dat was ik. 35 00:02:15,426 --> 00:02:16,261 Waarover? 36 00:02:17,345 --> 00:02:19,639 Misschien hebt u gehoord dat ik... 37 00:02:19,931 --> 00:02:23,726 ...onlangs mijn man verloren heb en Joe hielp me... 38 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 ...dat een plek te geven. 39 00:02:28,148 --> 00:02:29,232 Luister... 40 00:02:30,024 --> 00:02:33,319 ...ik neem u graag serieus, maar ik volg het bewijs. 41 00:02:33,403 --> 00:02:36,906 En dat wijst sterk op zelfmoord. 42 00:02:37,031 --> 00:02:40,952 Dat gezegd hebbende, we zullen alles in overweging nemen. 43 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 En Ellie Whedon? Hebt u haar gesproken? 44 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 Sorry, Mrs Locke, ik kan u geen details meer geven. 45 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Is dit van Joe? 46 00:02:55,592 --> 00:02:59,220 Ja, dat lag bij hem thuis op zijn bureau. 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,515 Misschien wilde hij laten zien wat hierin zit. 48 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Daar mag u helaas niet aankomen. 49 00:03:05,518 --> 00:03:09,105 Maar ik neem contact met u op zodra ik meer weet. 50 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 RENDELL LOCKE RECORDHOUDER 800 METER - 1995 51 00:03:23,494 --> 00:03:24,746 Rendell, nee. 52 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 Zo gek, toch? We hadden hem net gezien en nu is hij er niet meer. 53 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 Je weet nooit wat er in iemand omgaat. 54 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Klopt. 55 00:03:48,102 --> 00:03:50,855 Zeg, wil je nog langskomen? 56 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Natuurlijk. 57 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 We hebben een groot probleem. 58 00:04:07,914 --> 00:04:10,625 De climactische ondergang van Nephropidae. 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,002 De eerste versie was prut. 60 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 Wil je soms de 'scharen' erin zetten? 61 00:04:15,838 --> 00:04:18,716 Goeie. Maar er is niet alleen maar slecht nieuws. 62 00:04:19,092 --> 00:04:21,678 Ik heb een oplossing bedacht. -Ik? 63 00:04:21,761 --> 00:04:22,679 Wij. Sorry. 64 00:04:22,762 --> 00:04:26,057 Dit was nooit gelukt zonder de briljante Kinsey Locke. 65 00:04:26,516 --> 00:04:29,310 Sorry, wat niet? 66 00:04:29,435 --> 00:04:33,398 Ik heb wat extra scènes geschreven die de film enorm verbeteren... 67 00:04:33,606 --> 00:04:36,150 ...en Kinsey en ik hebben er een gedraaid. 68 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 Hoe dan? De apparatuur zit in mijn busje. 69 00:04:40,613 --> 00:04:43,574 We... Kinsey had daar iets op verzonnen. 70 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 Wat is er? -We zijn de kade kwijt. 71 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 Is die gezonken? 72 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 We mogen er niet filmen van Mr Peña, de eigenaar. 73 00:04:55,503 --> 00:04:59,299 Waarom niet? -Hij zit met de aansprakelijkheid. 74 00:04:59,382 --> 00:05:04,095 Daarom wil niemand hier ooit filmen. Matheson is niet rijp voor een doorbraak. 75 00:05:04,178 --> 00:05:07,307 Oké, het is prima. We vinden wel iets anders. 76 00:05:07,432 --> 00:05:10,226 Dat moet wel. Alles draait om deze scène. 77 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 De epische confrontatie in het hol van de Nephropidae. 78 00:05:15,857 --> 00:05:18,568 Laat het bezinken, we komen er morgen op terug. 79 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Hé, Kins. Waar is Tyler? 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 Hij is vanavond bij zijn vriendin. 81 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Ik ben een paar weken weg en ik mis alle roddels. 82 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 Wat heb je daar? 83 00:06:07,825 --> 00:06:09,369 Ik wil je iets laten zien. 84 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Zit het je niet dwars dat je delen van je jeugd vergeten bent? 85 00:06:16,417 --> 00:06:18,127 Ik denk er niet echt over na. 86 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 Je brein vervangt oude herinneringen voor nieuwe. 87 00:06:22,423 --> 00:06:23,841 Wat wil je laten zien? 88 00:06:33,935 --> 00:06:35,186 Wat zijn dat? 89 00:06:36,312 --> 00:06:37,772 Herinneringen. 90 00:06:38,815 --> 00:06:40,316 De jouwe, geloof ik. 91 00:06:41,150 --> 00:06:42,819 Hoe hebben ze... 92 00:06:43,319 --> 00:06:46,072 Wie heeft ze gemaakt? -Het klinkt raar, maar... 93 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 ...ze komen uit jouw hoofd, denk ik. 94 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 Misschien dat jij je iets herinnert. 95 00:07:01,003 --> 00:07:02,046 Duncan? 96 00:07:02,755 --> 00:07:04,465 Wat is er? Wat zie je? 97 00:07:08,719 --> 00:07:10,596 Het voelt zo bekend, maar... 98 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 ...ik weet niet wat ik zie. 99 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Ik voel me heel misselijk. 100 00:07:26,154 --> 00:07:28,197 Sorry. Dit was een slecht idee. 101 00:07:29,615 --> 00:07:31,033 Wat was een slecht idee? 102 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Dunc? Kun je me helpen met het eten? 103 00:07:35,246 --> 00:07:37,832 Ja, ik kom eraan. Pardon. 104 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 Alles goed? -Ja. 105 00:07:56,225 --> 00:08:00,897 Je staart al een uur naar die coelacant. Moet ik jaloers zijn? 106 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 Ik zit gewoon ergens mee. 107 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Zoals? 108 00:08:06,027 --> 00:08:10,156 Wat ik liever zou doen dan huiswerk maken. 109 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 Ik wist niet dat je daaronder sieraden droeg. 110 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 Zoiets. -Geneer je je? 111 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 Nee, hoor. 112 00:08:24,670 --> 00:08:25,505 Maar... 113 00:08:27,548 --> 00:08:31,385 ...ik moet maar eens gaan. -Heb ik iets fout gedaan? 114 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 Helemaal niet. Ik was alleen de tijd vergeten. 115 00:08:35,806 --> 00:08:37,892 Zeker weten? -Ja, natuurlijk. 116 00:08:39,352 --> 00:08:42,688 Maar je komt zondag toch wel? De opbouw is om 14.00 uur. 117 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 Ja, absoluut. 118 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 Ik moet je iets laten zien. -Kan het wachten? 119 00:08:59,497 --> 00:09:01,165 Nee, echt niet. 120 00:09:11,968 --> 00:09:13,970 Ik heb Duncan over pap gesproken. 121 00:09:14,554 --> 00:09:18,015 Ik wilde zijn herinneringen laten zien, maar dat ging niet. 122 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Volwassenen kunnen dat niet. 123 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 En zoiets moet je niet doen zonder het eerst te overleggen. 124 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 Maar het was niet zoals met mam. 125 00:09:28,651 --> 00:09:33,030 Hij leek de herinnering meteen al niet te kunnen verwerken. 126 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 Het lukt mij amper. 127 00:09:35,199 --> 00:09:38,035 Maar op eentje was hij helemaal gefixeerd. 128 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Wat zie ik nu? 129 00:09:58,806 --> 00:10:01,434 Pap en zijn vrienden die de grot in gaan. 130 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 Kijk wat er nu komt. 131 00:10:07,648 --> 00:10:09,066 Zie je dat blauwe licht? 132 00:10:10,776 --> 00:10:15,072 Er is pap en zijn vrienden iets overkomen in die zeegrot. Ik wil erheen. 133 00:10:15,156 --> 00:10:18,117 In je eentje, op zoek naar vreemd blauw licht? 134 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 Ik ga niet alleen. 135 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 Ik wil dat jij meegaat. 136 00:10:29,587 --> 00:10:31,672 We weten niet wat we gezien hebben. 137 00:10:32,256 --> 00:10:35,635 Wat pap gedaan heeft. -Hij leek zijn vriend te vermoorden. 138 00:10:35,718 --> 00:10:39,930 Het was een momentopname. We weten niet wat ervoor of erna gebeurde. 139 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Misschien ligt het antwoord in de grotten. 140 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 Hou op. -Onze vader is geen moordenaar. 141 00:10:51,150 --> 00:10:52,985 Ik ben er klaar mee. 142 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 Wat bedoel je? -Dat ik er klaar mee ben. 143 00:10:55,988 --> 00:10:58,616 Met pap, met die enge sleutels. 144 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Je mag ze hebben. 145 00:11:44,453 --> 00:11:46,080 Waarom ontloop je me? 146 00:11:47,498 --> 00:11:51,502 Dit is niet het moment of de plek. -Je had moeten opnemen. 147 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 Je verbergt iets. 148 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 Naar buiten, nu. 149 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 Wat wil je van me, Nina? 150 00:12:03,180 --> 00:12:05,599 Jij en Rendell hebben hetzelfde litteken. 151 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 Dat heb je niet van een fietsongeluk. 152 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 Gaat het daarom? -Hoe kom je eraan? 153 00:12:15,151 --> 00:12:17,653 We hebben het zelf gedaan, oké? 154 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 Ik, Rendell, Mark en Erin... 155 00:12:21,657 --> 00:12:25,619 ...na de dood van onze vrienden, met een gloeiende pook. 156 00:12:25,745 --> 00:12:27,663 Als herinnering aan hen. 157 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 Waarom zei je dat niet toen ik het vroeg? 158 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 Omdat het je niets aanging, daarom. 159 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 Het was privé, intiem. 160 00:12:38,716 --> 00:12:41,427 Ik moet gaan. -Waar was je toen Joe stierf? 161 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 Thuis. 162 00:12:45,848 --> 00:12:47,057 Nee. 163 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 Ik ging naar je huis en sprak Rufus vlak voor ik naar Joe ging. 164 00:12:52,605 --> 00:12:53,856 Je was er niet. 165 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 Waar beschuldig je me van, Nina? 166 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Luister, ik gaf om Joe. 167 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 Vijfentwintig jaar, zo lang ken ik Joe. 168 00:13:07,161 --> 00:13:09,330 Jij bent hier net een paar maanden. 169 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Ga niet zeggen dat ik niet om Joe geef. 170 00:13:15,669 --> 00:13:18,088 Ik heb geprobeerd je vriendin te zijn. 171 00:13:39,985 --> 00:13:41,487 Hoe heb je dat gedaan? 172 00:13:42,238 --> 00:13:44,907 Het is een time-lapse-effect. 173 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 Goed gedaan, jongens. Het is magisch. 174 00:13:48,953 --> 00:13:50,621 Ik bedoel, het is cool... 175 00:13:50,704 --> 00:13:56,293 ...maar waarom achtervolgt hij haar in een bos? Hij is een zeemonster. 176 00:13:56,377 --> 00:14:00,923 We hebben dit al besproken. Hij leeft in het water en op het land. 177 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 Waar we ons echt op moeten richten... 178 00:14:04,260 --> 00:14:08,973 ...is een nieuwe locatie voor de climax. Er zijn geen slechte ideeën. Toe maar. 179 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 Er eentje bouwen? -Van welk budget? 180 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 We kunnen miniaturen maken en in badkuipen filmen. 181 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 Correctie, er zijn wel slechte ideeën. 182 00:14:16,981 --> 00:14:21,235 Dit was toch een veilige omgeving? -Sorry, dit is een monsterfilm. 183 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 Ik heb een idee. 184 00:14:23,445 --> 00:14:25,447 We kunnen in de zeegrotten filmen. 185 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 Dat lijkt me geen goed plan. 186 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Ze heten niet voor niets de verdrinkingsgrotten. 187 00:14:33,330 --> 00:14:36,125 Ze zijn echt niet zo eng, als je maar uitkijkt. 188 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 Ik ben er geweest, ze zijn echt cool. 189 00:14:39,670 --> 00:14:42,339 Nee, dan moeten we alles naar beneden brengen. 190 00:14:42,423 --> 00:14:44,425 Het was ook een proefterrein. 191 00:14:44,508 --> 00:14:47,720 Straks is er straling. Ik wil geen derde arm. 192 00:14:47,803 --> 00:14:52,057 Wat een spelbrekers zijn jullie. Ik vind het een geweldig idee. 193 00:14:52,182 --> 00:14:53,976 Wees eens avontuurlijk. 194 00:14:54,101 --> 00:14:58,814 Het mocht toch geen goedkope amateurfilm lijken? 195 00:14:59,523 --> 00:15:01,400 Uiteraard niet. 196 00:15:01,483 --> 00:15:04,612 Tenzij iemand iets beters weet, ga ik voor zeegrotten. 197 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 Oké, zeegrotten. We gaan ervoor. 198 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Misschien is het toch als Narnia. 199 00:17:21,248 --> 00:17:23,459 Het lijkt sprekend op onze wereld. 200 00:17:26,086 --> 00:17:27,087 Morgen, knul. 201 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 Wil je cornflakes? 202 00:17:30,174 --> 00:17:33,260 Je hebt de sleutel gevonden. Geweldig. 203 00:17:34,219 --> 00:17:37,765 Ik zag die kast in de kelder een paar weken geleden. 204 00:17:38,057 --> 00:17:41,185 Er is niets magisch aan. -Nog niet, nee. 205 00:17:41,769 --> 00:17:43,395 Maar met een likje beits... 206 00:17:45,856 --> 00:17:48,067 Mam, hebben we zaklampen? 207 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 Misschien in de kast boven. Waar heb je ze voor nodig? 208 00:18:00,162 --> 00:18:02,831 Hallo? -Met rechercheur Mutuku. 209 00:18:02,915 --> 00:18:04,541 Ja. Hallo, rechercheur. 210 00:18:04,833 --> 00:18:06,877 Er waren geen sporen van braak. 211 00:18:07,336 --> 00:18:11,924 Niets gestolen, geen vingerafdrukken op de zak, behalve die van u en Joe. 212 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 Geen fysiek bewijs dat zelfmoord weerspreekt. 213 00:18:19,556 --> 00:18:24,186 Iedereen die hem goed kende, omschreef hem als eenzaam. 214 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Komend weekend is de sterfdag van zijn vrouw. 215 00:18:32,820 --> 00:18:34,863 Dus u zegt dat het zelfmoord is? 216 00:18:45,415 --> 00:18:46,416 Is dat alles? 217 00:18:47,334 --> 00:18:49,419 Ik heb hier niets in gevonden. 218 00:18:51,922 --> 00:18:54,174 Alleen wat jaarboekfoto's. 219 00:18:55,217 --> 00:18:59,012 Ze zijn geen bewijs meer, dus u mag ze hebben. 220 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 Bedankt. 221 00:19:14,153 --> 00:19:17,739 Oom Duncan, ga je mee buiten verkennen? 222 00:19:18,031 --> 00:19:20,284 Ik wou dat ik kon, maar nu niet. 223 00:19:20,659 --> 00:19:23,537 Sorry, ik heb nog steeds last van die migraine. 224 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 Ik ben er bijna overheen. 225 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 Een andere keer, oké? 226 00:19:31,044 --> 00:19:33,797 Ik ga naar buiten. Beterschap. 227 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Hallo, Bode. 228 00:19:56,862 --> 00:19:58,071 Wat wil je? 229 00:19:59,489 --> 00:20:02,242 Je krijgt nog één kans om me de sleutels te geven. 230 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 Nooit. 231 00:20:05,370 --> 00:20:07,456 En je kunt ze niet afpakken. 232 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Je hebt geen idee wat er komt. 233 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 Het zal je familie kapotmaken en dan ben jij verantwoordelijk. 234 00:20:22,721 --> 00:20:24,389 Ik heb je gewaarschuwd. 235 00:21:30,455 --> 00:21:33,083 Wat is er gebeurd? -Het blok staat in brand. 236 00:21:57,941 --> 00:22:01,528 ZUIPDAG HEF HET GLAS OP JOE!!! 237 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 IK BEN ERBIJ 238 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 Ik ga weer. Mijn hoofdpijn is eindelijk minder, dus... 239 00:22:48,533 --> 00:22:50,118 Wat is dit? 240 00:22:50,202 --> 00:22:51,870 Ik zoek iets. 241 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Kan ik helpen? 242 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 Ik weet niet eens wat ik zoek. 243 00:22:57,125 --> 00:23:00,420 Maar ik ben niet gek. 244 00:23:00,504 --> 00:23:04,466 Zei iemand dat dan? -Ellie. Ik heb het bij haar verbruid. 245 00:23:05,509 --> 00:23:08,762 Ik beschuldigde haar van iets en... Ik weet het niet. 246 00:23:09,846 --> 00:23:12,265 Misschien sprak ze de waarheid. -Waarover? 247 00:23:12,349 --> 00:23:14,643 Ik vroeg naar haar litteken. 248 00:23:15,227 --> 00:23:17,437 Precies hetzelfde als Rendell. 249 00:23:18,230 --> 00:23:21,566 Weet je dat nog? Hier, bij zijn sleutelbeen? 250 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 Niet echt. -Weet je dat ook al niet meer? 251 00:23:26,154 --> 00:23:29,241 Misschien zit het antwoord niet in deze doos. 252 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 Ik weet alleen... 253 00:23:33,286 --> 00:23:34,871 ...dat er iets niet klopt. 254 00:23:36,748 --> 00:23:38,875 Je hebt een goede nachtrust nodig. 255 00:23:39,876 --> 00:23:41,253 Dat is zeker waar. 256 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 Kom vanavond met de kinderen in Boston logeren. 257 00:23:44,214 --> 00:23:47,676 Bryan en ik houden ze wel bezig. -Dank je. 258 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 Maar ik zit hier wel goed. 259 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Ik spreek je morgen. 260 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Prima. 261 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 Te gek. 262 00:24:31,052 --> 00:24:36,057 Het voelt echt alsof hier een vreemd wezen op de loer ligt. 263 00:24:37,017 --> 00:24:39,853 Precies. Kom op. Dit is cool. 264 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 Best eng, maar heel cool. 265 00:24:42,814 --> 00:24:45,650 Gaaf, hè? -Ja, het is geweldig. 266 00:24:45,734 --> 00:24:49,070 De kade is nog maar een gênante herinnering. 267 00:24:50,614 --> 00:24:55,368 Als we de camera nou hier neerzetten? Dan vangen we deze dramatische ingang. 268 00:24:55,452 --> 00:25:00,415 Perfect. En dat mooie licht van achter. -Zullen we gaan opbouwen? 269 00:25:03,418 --> 00:25:05,795 Kinsey, heb je het statief? 270 00:25:08,048 --> 00:25:09,716 Laten we verder gaan. 271 00:25:10,008 --> 00:25:12,469 Wat? Nee, deze plek is perfect. 272 00:25:14,262 --> 00:25:16,139 Verderop is een betere locatie. 273 00:25:16,223 --> 00:25:19,309 Ik weet het niet. Die tunnel lijkt me wat... 274 00:25:19,726 --> 00:25:23,522 ...lastig lopen. En nat. -Ja, en we moeten alles sjouwen. 275 00:25:23,605 --> 00:25:28,985 Serieus, niemand mag gewond raken en ik heb hier niet eens bereik. 276 00:25:29,069 --> 00:25:33,073 Ik zeg je dat het veilig is. En het is het waard. 277 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 Geloof me. 278 00:25:36,076 --> 00:25:38,620 Ze weet vast wel waar ze over praat. 279 00:25:40,413 --> 00:25:41,957 Voor Nephropidae, toch? 280 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 Kinsey, wacht even. 281 00:25:57,514 --> 00:25:58,431 Na jou. 282 00:25:58,974 --> 00:26:01,476 Trek nooit meer mijn toewijding in twijfel. 283 00:26:01,643 --> 00:26:06,481 Dat zei ik omdat jij per se vanuit je vaders luie stoel wilde filmen. 284 00:26:06,565 --> 00:26:09,192 Dat was de beste hoek. -Echt waar? 285 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 Pak het hoofd. -Jongens. 286 00:26:16,283 --> 00:26:17,450 Hé, jongens. 287 00:26:24,165 --> 00:26:25,292 Hier. 288 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 Wacht even. 289 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Holy shit. 290 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 O, mijn god. 291 00:27:02,454 --> 00:27:03,955 Je had gelijk, Kinsey. 292 00:27:05,248 --> 00:27:08,168 Wauw, Doug geeft zijn goedkeuring. 293 00:27:08,877 --> 00:27:10,920 Vrienden, dit is een wondergrot. 294 00:27:11,588 --> 00:27:12,672 Wat zei ik nou? 295 00:27:12,797 --> 00:27:15,300 Ik zie Nephropidae zo daar opduiken. 296 00:27:15,383 --> 00:27:16,676 Klinkt geweldig. 297 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 Wat vind jij? Scot? 298 00:27:20,555 --> 00:27:22,015 O, sorry, ik... 299 00:27:22,515 --> 00:27:24,976 ...dacht al aan mijn Oscar-toespraak. 300 00:27:25,769 --> 00:27:27,520 Aan de slag dan. 301 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 Zo'n hol is niet verkeerd. 302 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Wat... 303 00:28:35,630 --> 00:28:37,090 Ik snap niet hoe... 304 00:28:46,975 --> 00:28:47,851 Jongens? 305 00:28:50,019 --> 00:28:51,479 Wat gebeurt hier? 306 00:28:58,528 --> 00:29:01,072 O, shit. -Het wordt vloed. 307 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 We zitten zo ver, hoe kan dat? 308 00:29:04,033 --> 00:29:06,411 Het is de oceaan. Dat gaat snel. 309 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Pak alles in, we gaan nu. 310 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Dit is foute boel. 311 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 Waar is Kinsey? 312 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 Ik ga haar halen. -Ik ga wel. 313 00:29:18,757 --> 00:29:22,302 We wachten. -Dan loopt iedereen gevaar. Ik kom wel. 314 00:29:25,847 --> 00:29:27,390 Hij redt zich wel. -Kinsey. 315 00:29:43,740 --> 00:29:46,159 We moeten nu gaan. -En onze spullen? 316 00:29:46,284 --> 00:29:49,621 We moeten zwemmen. Het water komt tot aan de andere grot. 317 00:29:49,704 --> 00:29:50,622 Vooruit. 318 00:29:50,705 --> 00:29:53,458 Dat kan ik niet, oké? Als we hogerop gaan... 319 00:29:53,541 --> 00:29:57,212 Dat is er niet, Doug. Het loopt hier razendsnel vol. 320 00:29:57,295 --> 00:29:59,798 Als we nu niet gaan, verdrinken we zeker. 321 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 Zadie en ik helpen je. Kom. 322 00:30:10,391 --> 00:30:13,561 Laat je schoenen staan, Doug. Kom op. 323 00:30:15,021 --> 00:30:17,732 Kinsey, kom op. De grotten lopen vol. 324 00:30:17,816 --> 00:30:20,235 We moeten gaan. Wat doe je? -Laat me los. 325 00:30:23,112 --> 00:30:24,280 Oké, rustig aan. 326 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 God, het is koud. Echt heel koud. 327 00:30:28,451 --> 00:30:31,746 We moeten naar de andere grot zwemmen. Het water stijgt. 328 00:30:32,247 --> 00:30:34,082 Hier is het. Kom op. 329 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 Op drie. Diep ademhalen en blijven zwemmen. 330 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 Eén, twee, drie. 331 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 O, god. 332 00:30:53,810 --> 00:30:54,978 De grot loopt vol. 333 00:30:55,061 --> 00:30:57,647 Zo gaan we er allebei aan. Kom op nou. 334 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 Kinsey, kom. 335 00:31:01,442 --> 00:31:02,527 Kom. 336 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 Ik zei het toch. 337 00:31:16,416 --> 00:31:17,625 We kunnen dit. 338 00:31:19,419 --> 00:31:21,838 Mijn lamp is waterdicht. Ik ga eerst. 339 00:31:35,643 --> 00:31:37,145 Ik heb het gehaald. 340 00:31:38,021 --> 00:31:40,565 Ik heb 't gehaald. -En Gabe en Kinsey? 341 00:32:24,233 --> 00:32:27,320 Gaat het? -Oké, we zijn er bijna. 342 00:32:27,403 --> 00:32:29,989 We halen het niet. -Jawel. 343 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 Dat was leuk. 344 00:32:52,845 --> 00:32:54,806 Waarom zei je hier niks over? 345 00:32:54,931 --> 00:32:57,767 Ik wist 't niet. -Je weet toch alles van grotten? 346 00:32:57,892 --> 00:33:00,979 We hadden dood kunnen zijn. -Ja, het spijt me. 347 00:33:01,688 --> 00:33:05,358 Maar we zijn allemaal veilig. -We zijn al onze spullen kwijt. 348 00:33:05,441 --> 00:33:08,319 Dan vervang ik ze wel. -Met welk geld? 349 00:33:08,736 --> 00:33:12,323 Ik moest talloze uren ijs scheppen om het te kunnen kopen. 350 00:33:12,407 --> 00:33:16,661 Je wilde een goede locatie, dus ik... -Onzin. Je liet ons achter. 351 00:33:16,744 --> 00:33:20,123 Geef je wel iets om deze film? Waarom zijn we hier? 352 00:33:20,206 --> 00:33:23,710 Ik heb wel wat anders aan mijn hoofd dan die stomme film. 353 00:33:39,058 --> 00:33:41,144 Ik had je nooit moeten vertrouwen. 354 00:33:42,228 --> 00:33:43,271 Nooit. 355 00:34:11,883 --> 00:34:13,593 Je hebt mijn leven gered. 356 00:34:16,220 --> 00:34:17,555 Dat weet je toch? 357 00:34:19,849 --> 00:34:20,933 Ik was verdronken. 358 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 Je had vast hetzelfde voor mij gedaan. 359 00:34:28,399 --> 00:34:31,652 Ik kan het je niet kwalijk nemen. Ik bedoel, die deur... 360 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Wat was dat ding? 361 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 Geen idee. 362 00:34:42,538 --> 00:34:46,375 Het heeft vast iets met de magie te maken. En met de sleutels. 363 00:34:48,044 --> 00:34:51,380 Heb je er een sleutel voor? -Nee. 364 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Eigenlijk heb ik helemaal niks. 365 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Niet eens de Savini's meer. 366 00:35:01,557 --> 00:35:04,685 Gun ze wat tijd, ze komen er wel overheen. 367 00:35:05,228 --> 00:35:06,229 Ja hoor. 368 00:35:06,646 --> 00:35:09,273 Ik had jullie er nooit heen moeten sturen. 369 00:35:10,733 --> 00:35:12,360 Je hebt ons niet gedwongen. 370 00:35:12,443 --> 00:35:17,532 Jawel. Ik loog dat ik de grot kende. -Ik ben blij dat we het gedaan hebben. 371 00:35:19,951 --> 00:35:22,703 Serieus. Wat had ik vandaag anders gedaan? 372 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 Een stomme scène opnemen in Dougs kelder? Huiswerk maken? 373 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Ik ben blij dat ik nu leef. 374 00:35:29,293 --> 00:35:32,839 Niet alleen omdat we bijna verdronken zijn, maar jij... 375 00:35:33,631 --> 00:35:35,341 ...hebt dat effect op mensen. 376 00:35:35,466 --> 00:35:39,428 Je hebt een energie die we overal naartoe zouden volgen. 377 00:35:39,762 --> 00:35:41,180 Ik wel. 378 00:35:44,016 --> 00:35:45,601 Je bent superstoer. 379 00:35:46,894 --> 00:35:48,271 Zo voel ik me niet. 380 00:35:50,731 --> 00:35:52,275 Ik mag deze Kinsey wel. 381 00:36:12,962 --> 00:36:15,798 JACKIE: WAAR BEN JE? 382 00:36:26,601 --> 00:36:28,394 WAAROM ANTWOORD JE NIET? 383 00:36:28,519 --> 00:36:30,396 Hé, wat doe je hier? 384 00:36:30,938 --> 00:36:32,356 Wat bedoel je? 385 00:36:33,024 --> 00:36:34,984 De sponsorloop is nu. 386 00:36:35,234 --> 00:36:36,944 Jij bent er ook niet. 387 00:36:37,153 --> 00:36:38,946 Jackie rekende niet op mij. 388 00:36:39,614 --> 00:36:41,199 Jou verwachtte ze. 389 00:36:41,616 --> 00:36:45,578 Ze heeft het vast onder controle, zoals alles. 390 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Wacht, het liep toch lekker tussen jullie? 391 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 Ik pak nog een drankje. 392 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Hé. Locke-ster. 393 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 We missen je. 394 00:36:58,341 --> 00:37:00,801 Vast niet, maar ik mis jullie ook. 395 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 Zie je? Je draait nu al bij, man. 396 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 Om de drie dagen eten Javi en ik alleen vlees. 397 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 Ik begin het verschil echt te merken. 398 00:37:14,941 --> 00:37:16,359 Wie is dat? 399 00:37:31,040 --> 00:37:31,874 Nou... 400 00:37:32,750 --> 00:37:35,169 ...waar kan een meisje hier wat drinken? 401 00:37:38,256 --> 00:37:39,799 Je mag de mijne hebben. 402 00:37:45,638 --> 00:37:47,974 Wat is dat, wodka met limonade? 403 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 Ach, mijn lichaam is een tempel. 404 00:37:52,520 --> 00:37:55,231 Ja, dat zie ik. 405 00:37:55,481 --> 00:37:59,318 Ik kan wel wat beters voor je regelen. Kom maar mee. 406 00:38:08,661 --> 00:38:09,829 Geluksvogel. 407 00:38:10,579 --> 00:38:11,747 Zeker weten. 408 00:38:13,374 --> 00:38:14,542 Of toch niet. 409 00:38:19,255 --> 00:38:21,924 Gast, Jackie Veda komt net binnen. 410 00:38:23,551 --> 00:38:24,927 Wie is Jackie Veda? 411 00:38:27,722 --> 00:38:29,932 Ze is... -Oké. 412 00:38:30,725 --> 00:38:31,851 Ik snap het. 413 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 Ik zie je nog wel. 414 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 Jammer dat het zo kortstondig was. 415 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 Ongelooflijk. -Jackie... 416 00:38:47,199 --> 00:38:50,953 Je wist hoe belangrijk dit voor me was en voor Mr Ridgeway. 417 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Ik doe je een plezier. 418 00:38:55,458 --> 00:38:58,002 Afhaken bij zoiets belangrijks? 419 00:38:58,085 --> 00:38:59,920 Beter te vroeg dan te laat. 420 00:39:01,881 --> 00:39:05,051 Ik weet dat je de laatste tijd veel meegemaakt hebt... 421 00:39:07,928 --> 00:39:12,224 Wilde je er maar over praten. -Je kunt het echt niet begrijpen. 422 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Prima. 423 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 Begrijp ik je nu? 424 00:39:22,026 --> 00:39:23,903 Jackie, wat doe je? 425 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 We gaan bierpongen. 426 00:39:28,074 --> 00:39:30,284 Nee, worstelen. -Ga naar huis. 427 00:39:30,368 --> 00:39:32,328 Nee, ik heb lol. Ga jij maar. 428 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Jij verdient beter. 429 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 Dan zijn we het daarover eens. 430 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 Hoe ging het met dinges? 431 00:40:10,032 --> 00:40:12,410 Fantastisch. -Dat is te zien. 432 00:40:16,914 --> 00:40:19,208 Moet ik dit nou alleen opdrinken? 433 00:40:34,932 --> 00:40:36,434 Daar ben je. 434 00:40:36,600 --> 00:40:39,770 Ik ben aan het uitpakken. Ik had toch veel meer dozen? 435 00:40:39,854 --> 00:40:41,021 Is alles oké? 436 00:40:41,105 --> 00:40:45,234 Heb je iets vreemds gezien? Heb je al je sleutels nog? 437 00:40:45,317 --> 00:40:47,570 Wat heb je toch? -De putvrouw is terug. 438 00:40:48,654 --> 00:40:51,073 Echt? Waar? -Buiten. 439 00:40:51,157 --> 00:40:55,995 Ze zei dat ons iets ergs zou overkomen en dat het mijn schuld zou zijn. 440 00:40:57,288 --> 00:40:59,373 Wat voor ergs? -Dat zei ze niet. 441 00:40:59,623 --> 00:41:03,836 Rustig maar. Ze wil je bang maken, zodat je haar d'r zin geeft. 442 00:41:06,213 --> 00:41:09,550 Ik ben niet bang voor haar. Hoef jij ook niet te zijn. 443 00:41:09,717 --> 00:41:12,136 Ze kan de sleutels niet van ons afpakken. 444 00:41:14,221 --> 00:41:17,850 Oké. Maar ik blijf vanavond dicht in je buurt. 445 00:41:19,143 --> 00:41:22,688 Ga je me dan helpen dozen uit de kelder te halen? 446 00:41:24,190 --> 00:41:25,065 Goed hoor. 447 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 Kom. 448 00:41:33,449 --> 00:41:34,867 Waar ben je nu? 449 00:41:38,537 --> 00:41:41,540 Het mooie centrum van Matheson. -Nee. 450 00:41:43,250 --> 00:41:44,793 Je bent ergens anders. 451 00:41:46,253 --> 00:41:47,463 Sorry, ik... 452 00:41:47,546 --> 00:41:50,674 Het is gewoon een rare avond. 453 00:41:53,260 --> 00:41:56,388 Je verdient wel een avondje vrij van je zelfhaat... 454 00:41:57,056 --> 00:41:58,224 ...vind je niet? 455 00:42:01,227 --> 00:42:02,895 Waar kom je vandaan? 456 00:42:05,523 --> 00:42:09,109 Dat boeit me niet. Dus wat kan jou het schelen? 457 00:42:11,612 --> 00:42:12,696 Zie je nou? 458 00:42:13,322 --> 00:42:15,991 Hoe fijn het is om niet in je hoofd te zitten? 459 00:42:20,746 --> 00:42:21,914 Instappen? 460 00:42:23,415 --> 00:42:25,167 Is rijden wel verstandig? 461 00:42:27,753 --> 00:42:29,755 Wie had het over rijden? 462 00:42:33,884 --> 00:42:36,637 Ik kan beter naar huis gaan. 463 00:42:40,015 --> 00:42:43,769 Zelf weten. -Ik weet niet eens hoe je heet. 464 00:42:44,186 --> 00:42:45,437 Ik heet Dodge. 465 00:46:18,567 --> 00:46:20,694 Ondertiteld door: Brian Purcell