1
00:00:06,256 --> 00:00:08,675
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,029
Vastaa nyt, Ellie.
3
00:00:29,154 --> 00:00:32,365
Ellie tässä. En voi nyt vastata,
mutta jätä nimesi...
4
00:00:32,449 --> 00:00:37,078
-Anteeksi, miten kauan vielä?
-Enää viisi minuuttia.
5
00:00:37,328 --> 00:00:40,540
-Sanoitte niin viisi minuuttia sitten.
-Terve.
6
00:00:41,249 --> 00:00:44,711
Anteeksi odotus.
Osasto ei ole tottunut käsittelemään -
7
00:00:44,794 --> 00:00:47,922
kuin satunnaisia meluvalituksia,
näpistyksiä tai...
8
00:00:49,632 --> 00:00:51,259
Rikostutkija Daniel Matuko.
9
00:00:51,342 --> 00:00:53,511
Nina Locke. Minä löysin Joen.
10
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
-Tiedän. Olin...
-Voimmeko puhua kahden?
11
00:00:56,473 --> 00:00:57,932
Toki. Toimistossani.
12
00:00:58,141 --> 00:01:00,643
Haluatteko kahvia tai tuoreen crullerin?
13
00:01:01,352 --> 00:01:02,270
Ei crulleria.
14
00:01:05,857 --> 00:01:06,900
Istukaa.
15
00:01:09,194 --> 00:01:10,737
Olen pahoillani ystävästänne.
16
00:01:10,820 --> 00:01:14,574
En tuntenut häntä hyvin,
mutta Joe oli rakastettu mies täällä.
17
00:01:14,657 --> 00:01:18,828
Siksi halusin puhua kanssanne hänen
kotonaan, mutta minun käskettiin odottaa.
18
00:01:18,912 --> 00:01:21,414
Aioin soittaa teille tänään.
19
00:01:21,748 --> 00:01:25,043
-Tutkimme Joen kuolemaa edelleen.
-Se ei ollut itsemurha.
20
00:01:25,877 --> 00:01:29,172
-Hän ei tekisi niin.
-Kuten sanoin, tutkimme yhä Joen...
21
00:01:29,255 --> 00:01:30,632
Joe murhattiin.
22
00:01:32,300 --> 00:01:33,635
Miksi ajattelette niin?
23
00:01:33,718 --> 00:01:39,474
-Kun menin sinne, ovi oli auki.
-Suurin osa kaupungin ovista on auki.
24
00:01:39,557 --> 00:01:41,226
Kuulin jonkun talossa.
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,939
Näittekö ketään? Voitteko todistaa,
että joku muu oli siellä?
26
00:01:46,022 --> 00:01:50,276
En, mutta hän jätti vastaajaani viestin
tuntia ennen kuin löysin hänet.
27
00:01:51,152 --> 00:01:52,779
Hei, Nina. Joe tässä.
28
00:01:55,240 --> 00:01:59,077
Näin juuri jotain. En osaa selittää sitä.
29
00:01:59,452 --> 00:02:02,288
Minun pitää näyttää se sinulle.
Olen kotona koko illan.
30
00:02:02,372 --> 00:02:04,541
-Mitä luulette sen olleen?
-En tiedä.
31
00:02:04,624 --> 00:02:08,211
Mutta itsemurhaa hautova
ei lähetä sellaista viestiä.
32
00:02:08,294 --> 00:02:11,881
Joella ei ollut syytä itsemurhaan.
Näin hänet sinä iltana.
33
00:02:11,965 --> 00:02:14,843
Hän ei ollut tolaltaan.
Minä olin se järkyttynyt.
34
00:02:15,426 --> 00:02:16,261
Mistä?
35
00:02:17,345 --> 00:02:19,013
Olette ehkä kuullut,
36
00:02:19,931 --> 00:02:23,726
että menetin mieheni hiljattain,
ja Joe auttoi -
37
00:02:24,644 --> 00:02:26,062
minua ymmärtämään sitä.
38
00:02:28,148 --> 00:02:29,023
Kuulkaa,
39
00:02:30,024 --> 00:02:33,319
en halua vähätellä,
mutta joudun seuraamaan todisteita.
40
00:02:33,403 --> 00:02:36,156
Todisteet viittaavat vahvasti itsemurhaan.
41
00:02:37,031 --> 00:02:40,952
Siitä huolimatta otamme kaiken huomioon.
42
00:02:41,035 --> 00:02:43,454
Entä oletteko puhunut Ellie Whedonille?
43
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
Pahoittelen.
En voi kertoa enempää yksityiskohtia.
44
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Onko tämä Joen?
45
00:02:55,592 --> 00:02:59,220
Löysimme sen hänen työpöydältään.
46
00:02:59,762 --> 00:03:02,515
Hänen piti näyttää jotain.
Se voi olla laatikossa.
47
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
En voi antaa teidän katsoa sitä.
48
00:03:05,518 --> 00:03:08,730
Mutta lupaan ottavani yhteyttä heti,
kun tiedän lisää.
49
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
ENNÄTYKSEN HALTIJA 800 M - 1995
50
00:03:23,494 --> 00:03:24,495
Rendell, ei!
51
00:03:34,547 --> 00:03:38,593
Niin hullua, eikö?
Näimme hänet juuri, ja nyt hän on poissa.
52
00:03:42,055 --> 00:03:44,515
Ikinä ei voi tietää, mitä joku käy läpi.
53
00:03:46,517 --> 00:03:47,352
Totta.
54
00:03:48,102 --> 00:03:50,688
Haluatko vielä tulla käymään myöhemmin?
55
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Totta kai.
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,830
Meillä on iso ongelma.
57
00:04:07,914 --> 00:04:13,002
Nephropidaen kliimaksinen kuolema.
Ensimmäinen leikkaus on vähän roskaa.
58
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
Etkö usko, että mursimme hummerin?
59
00:04:15,838 --> 00:04:18,633
Hyvä. Mutta ei pelkkiä huonoja uutisia.
60
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
-"Minä" löysin ratkaisun.
-"Minä." Eli...
61
00:04:21,761 --> 00:04:25,890
Me, anteeksi. Tämä ei olisi ollut
mahdollista ilman loistavaa Kinseya.
62
00:04:26,516 --> 00:04:29,310
Anteeksi, mikä tämä?
63
00:04:29,435 --> 00:04:33,398
Olen kirjoittanut pari lisäkohtausta,
jotka lisäävät näyttävyyttä.
64
00:04:33,606 --> 00:04:35,733
Kuvasin Kinseyn kanssa jo yhden.
65
00:04:37,026 --> 00:04:39,362
Miten? Kaikki varusteet ovat autossani.
66
00:04:40,655 --> 00:04:42,991
Kinsey keksi kiertotien.
67
00:04:45,493 --> 00:04:46,327
Hitto.
68
00:04:47,537 --> 00:04:50,039
-Mitä nyt?
-Menetimme Mathesonin sataman.
69
00:04:50,915 --> 00:04:52,375
Upposiko se?
70
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
Omistaja, hra Peña,
ei anna meidän kuvata siellä.
71
00:04:55,503 --> 00:04:56,629
Miksei?
72
00:04:56,713 --> 00:04:59,382
Hän ei halua käsitellä
mahdollisia vastuita...
73
00:04:59,465 --> 00:05:01,884
Siksi kukaan ei halua kuvata Mathesonissa.
74
00:05:01,968 --> 00:05:05,638
-Kaupunki ei ole valmis läpimurtoonsa.
-Hyvä on. Ei se mitään.
75
00:05:05,722 --> 00:05:07,307
Löydämme jotain muuta.
76
00:05:07,432 --> 00:05:10,226
On pakko. Se on keskeinen kohtaus.
77
00:05:10,351 --> 00:05:13,771
Se on sankarin eeppinen
yhteenotto Nephropidaen luolassa.
78
00:05:15,857 --> 00:05:18,234
Mietitään ja kokoonnutaan taas huomenna.
79
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
Hei, Kins. Missä Tyler on?
80
00:05:58,483 --> 00:06:00,485
Hän hengaa tyttöystävänsä luona.
81
00:06:01,527 --> 00:06:04,322
Olen pois pari viikkoa
ja missaan kuumat juorut.
82
00:06:05,531 --> 00:06:09,285
-Mitä sinulla on siinä?
-Haluan näyttää jotain.
83
00:06:10,411 --> 00:06:14,499
Häiritseekö se,
ettet muista osia lapsuudestasi?
84
00:06:16,417 --> 00:06:18,086
En juuri ajattele sitä.
85
00:06:18,753 --> 00:06:21,756
Aivot taitavat unohtaa
vanhat muistot uusien tieltä.
86
00:06:22,423 --> 00:06:23,633
Mitä haluat näyttää?
87
00:06:33,935 --> 00:06:34,936
Mitä nuo ovat?
88
00:06:36,312 --> 00:06:40,316
Ne ovat muistoja.
Luulen, että ne ovat sinun muistojasi.
89
00:06:41,150 --> 00:06:45,905
-Miten ne tehtiin? Kuka ne teki?
-Tämä ei kuulosta järkevältä,
90
00:06:47,115 --> 00:06:49,242
mutta joku poisti ne päästäsi.
91
00:06:55,832 --> 00:06:58,835
Halusin, että näet ne tietääkseni,
muistatko niitä.
92
00:07:01,003 --> 00:07:02,046
Duncan?
93
00:07:02,755 --> 00:07:04,298
Mitä nyt? Mitä näet?
94
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Tuntuu niin tutulta...
95
00:07:12,390 --> 00:07:14,100
En tiedä, mitä katson.
96
00:07:19,981 --> 00:07:21,941
Tuli pahoinvointi.
97
00:07:26,154 --> 00:07:30,616
-Olen pahoillani. Tämä oli huono idea.
-Mikä oli huono idea?
98
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
Dunc? Voitko auttaa päivällisen kanssa?
99
00:07:35,246 --> 00:07:37,582
Tulen heti. Suo anteeksi.
100
00:07:54,640 --> 00:07:56,142
-Kaikki hyvin?
-Joo.
101
00:07:56,225 --> 00:08:00,897
Olet tuijottanut kuvaa varsieväkaloista
tunnin. Pohdin, olisinko mustasukkainen.
102
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
Mietin vain kaikenlaista.
103
00:08:04,108 --> 00:08:04,942
Kuten mitä?
104
00:08:06,027 --> 00:08:10,156
Mitä tekisin mieluummin läksyjen sijaan.
105
00:08:16,037 --> 00:08:18,873
En tajunnut,
että sinulla on helyjä kaulassa.
106
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
-Tavallaan.
-En halunnut nolostuttaa.
107
00:08:21,667 --> 00:08:23,169
Et nolostuttanut.
108
00:08:24,670 --> 00:08:25,505
Minun...
109
00:08:27,548 --> 00:08:31,385
-Minun pitäisi mennä.
-Anteeksi, teinkö jotain väärin?
110
00:08:32,345 --> 00:08:35,723
Et suinkaan. Kadotin ajantajuni.
111
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
-Oletko varma?
-Totta kai.
112
00:08:39,352 --> 00:08:42,688
Selvä, mutta tulethan sunnuntaina?
Aloitamme klo 14.
113
00:08:43,356 --> 00:08:44,357
Ehdottomasti.
114
00:08:55,910 --> 00:08:58,788
-Minun pitää näyttää jotain.
-Eikö se voi odottaa?
115
00:08:59,497 --> 00:09:01,165
Ei tosiaan.
116
00:09:11,842 --> 00:09:13,970
Yritin puhuttaa Duncania isästä.
117
00:09:14,554 --> 00:09:17,431
Yritin näyttää muistoja,
mutta se ei toiminut.
118
00:09:19,392 --> 00:09:21,519
Aikuiset eivät muista taikuutta.
Tiedämme jo.
119
00:09:21,602 --> 00:09:25,106
Sinun ei pitäisi tehdä tuollaista,
ilman että puhumme ensin.
120
00:09:26,649 --> 00:09:30,778
Mutta se oli eri kuin äidin kanssa.
Hän katseli muistoa,
121
00:09:30,861 --> 00:09:34,615
-eivätkä hänen aivonsa käsitelleet sitä.
-Minäkin pystyn vaivoin.
122
00:09:35,199 --> 00:09:37,785
Mutta yhteen muistoon hän kiinnittyi.
123
00:09:57,054 --> 00:09:58,264
Mitä minä katson?
124
00:09:58,806 --> 00:10:01,434
Isä menee ystävineen luoliin.
125
00:10:04,353 --> 00:10:05,896
Katso tätä seuraavaa osaa.
126
00:10:07,565 --> 00:10:09,108
Näetkö sinisen valon?
127
00:10:10,776 --> 00:10:15,072
Heille tapahtui jotain meriluolassa.
Haluan käydä siellä.
128
00:10:15,156 --> 00:10:18,117
Yksin jahtaamassa
jotain outoa sinistä valoa.
129
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
En aio mennä yksin.
130
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
Pyydän sinua mukaan.
131
00:10:27,918 --> 00:10:28,753
Ei.
132
00:10:29,670 --> 00:10:31,672
Emme tiedä, mitä näimme muistossa.
133
00:10:32,256 --> 00:10:35,676
-Emme tiedä, mitä isä teki.
-Hän näytti tappavan ystävänsä.
134
00:10:35,760 --> 00:10:39,930
Se oli hetki. Emme tiedä,
mitä tapahtui ennen tai jälkeen.
135
00:10:40,014 --> 00:10:42,516
Luolasta voimme ehkä saada vastauksia.
136
00:10:42,600 --> 00:10:44,894
-Lopeta.
-Isä ei ole murhaaja.
137
00:10:51,150 --> 00:10:52,193
Minulle riitti.
138
00:10:53,110 --> 00:10:55,321
-Mitä tarkoitat?
-Että minulle riitti.
139
00:10:55,988 --> 00:10:58,616
Mnulle riitti isä ja nämä pahat avaimet.
140
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Ne ovat sinun.
141
00:11:44,453 --> 00:11:45,788
Miksi välttelet minua?
142
00:11:47,498 --> 00:11:51,711
-Nina, tämä ei ole oikea aika tai paikka.
-Olisit vastannut puheluihini.
143
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
Salaat jotain.
144
00:11:55,798 --> 00:11:57,550
Nyt ulos.
145
00:12:00,052 --> 00:12:01,637
Mitä haluat minusta, Nina?
146
00:12:03,222 --> 00:12:05,599
Sinulla ja Rendellillä on sama arpi.
147
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
Et saanut sitä pyöräonnettomuudesta.
148
00:12:08,602 --> 00:12:10,896
-Siitäkö on kyse?
-Miten sait sen?
149
00:12:15,151 --> 00:12:17,445
Teimme sen itsellemme.
150
00:12:17,778 --> 00:12:23,659
Valmistumisvuonna kun ystävämme kuolivat,
minä, Rendell, Mark ja Erin -
151
00:12:23,743 --> 00:12:27,663
painoimme kuuman hiilihangon rintaamme.
Se oli tapa muistaa heidät.
152
00:12:28,539 --> 00:12:31,041
Mikset kertonut minulle, kun kysyin?
153
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
Koska se ei kuulu sinulle.
154
00:12:35,838 --> 00:12:38,299
Se oli yksityinen juttu.
155
00:12:38,716 --> 00:12:41,427
-Suo anteeksi.
-Missä olit, kun Joe kuoli?
156
00:12:44,430 --> 00:12:45,765
Olin kotona.
157
00:12:45,848 --> 00:12:47,057
Et ollut.
158
00:12:47,391 --> 00:12:51,479
Kävin kotonasi ja puhuin Rufukselle
juuri ennen kuin menin Joen luo.
159
00:12:52,605 --> 00:12:53,647
Et ollut kotona.
160
00:12:58,319 --> 00:13:00,780
Mistä syytät minua, Nina? Sano vain.
161
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
Minä välitin Joesta.
162
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
Tunsin Joen 25 vuotta.
163
00:13:07,161 --> 00:13:09,330
Olet ollut täällä jonkin kuukauden.
164
00:13:09,955 --> 00:13:12,333
Älä puhu minulle Joesta välittämisestä.
165
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
Yritin kovasti olla ystäväsi.
166
00:13:39,944 --> 00:13:41,487
Miten hitossa teitte tuon?
167
00:13:42,238 --> 00:13:43,197
Se on -
168
00:13:43,531 --> 00:13:44,907
intervalliefekti.
169
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Hienoa työtä. Se on taianomaista.
170
00:13:48,953 --> 00:13:52,581
Ei hassumpaa,
mutta haluan sanoa ilmeisen asian:
171
00:13:52,665 --> 00:13:55,167
miksi Nephropidae jahtaa
Amandaa metsässä?
172
00:13:55,251 --> 00:13:56,293
Se on merihirviö.
173
00:13:56,377 --> 00:14:00,923
Olemme käyneet sen läpi, Douglas.
Se toimii sekä vedessä että maalla.
174
00:14:01,257 --> 00:14:03,968
Meidän pitää keskittää energiamme -
175
00:14:04,260 --> 00:14:06,887
uuden paikan löytämiseksi yhteenottoon.
176
00:14:06,971 --> 00:14:09,723
-Ei ole huonoja ideoita.
-Voisimme rakentaa sen.
177
00:14:10,266 --> 00:14:11,141
Millä rahalla?
178
00:14:11,225 --> 00:14:14,186
Rakennetaan pienoismallit
ja kuvataan ne ammeessa.
179
00:14:14,270 --> 00:14:16,897
Olin väärässä. Huonoja ideoita on.
180
00:14:16,981 --> 00:14:21,235
-Luulin tätä turvapaikaksi.
-Pahoittelen, mutta teemme hirviöleffaa.
181
00:14:21,318 --> 00:14:25,155
Minulla on idea.
Entä jos kuvaamme meriluolassa?
182
00:14:26,991 --> 00:14:29,535
Se ei ole hyvä idea.
183
00:14:30,411 --> 00:14:33,247
Niitä kutsutaan syystä hukkumisluoliksi.
184
00:14:33,330 --> 00:14:36,125
Se ei ole niin pelottavaa,
kunhan on varovainen.
185
00:14:37,251 --> 00:14:39,587
Olen käynyt. Se on järjettömän siistiä.
186
00:14:39,670 --> 00:14:42,339
Olisi pirullista
viedä varusteemme sinne...
187
00:14:42,423 --> 00:14:46,093
Paikka kuului kuulemma hallitukselle.
Jospa siellä on säteilyä?
188
00:14:46,176 --> 00:14:50,097
-En halua kasvattaa kolmatta kättä.
-Älkää olko ilonpilaajia.
189
00:14:50,180 --> 00:14:53,976
Tykkään tästä ajatuksesta.
Eikö teillä ole seikkailumieltä?
190
00:14:54,101 --> 00:14:58,814
Sanoit itse, ettet halua sen näyttävän
halvalta kotitekoiselta elokuvalta.
191
00:14:59,648 --> 00:15:01,400
Sehän on selvä.
192
00:15:01,483 --> 00:15:04,194
Jos ei ole parempaa ideaa,
äänestän meriluolia.
193
00:15:09,283 --> 00:15:11,785
Hyvä on, meriluolat. Niillä mennään.
194
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Ehkä tämä on Narnia-tilanne.
195
00:17:21,248 --> 00:17:23,292
Näyttää ihan meidän maailmaltamme.
196
00:17:26,086 --> 00:17:27,087
Huomenta, muksu.
197
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
Haluatko muroja?
198
00:17:30,174 --> 00:17:33,260
Löysit avaimen. Hienoa.
199
00:17:34,219 --> 00:17:37,556
Löysin kaapin kellarista
muutama viikko sitten.
200
00:17:38,057 --> 00:17:43,395
-Siinä ei ole mitään taikuutta.
-Ei vielä. Odota, kunnes viimeistelen sen.
201
00:17:45,856 --> 00:17:47,941
Onko meillä taskulamppuja?
202
00:17:49,443 --> 00:17:52,404
Katso yläkerran komerosta.
Mihin tarvitset niitä?
203
00:18:00,162 --> 00:18:00,996
Haloo?
204
00:18:01,080 --> 00:18:04,208
-Hei. Rikostutkija Mutuku tässä.
-Hei, rikostutkija.
205
00:18:04,833 --> 00:18:05,793
TODISTUSAINEISTO
206
00:18:05,876 --> 00:18:07,461
Murtojälkiä ei löytynyt.
207
00:18:07,544 --> 00:18:11,924
Ei ryöstöä, ei sormenjälkiä pussissa,
paitsi Joen ja sinun.
208
00:18:12,966 --> 00:18:15,928
Ei fyysistä todistetta,
joka ei sopisi itsemurhaan.
209
00:18:19,556 --> 00:18:21,850
Haastattelimme hänen läheisiään,
210
00:18:21,934 --> 00:18:24,186
jotka kuvailivat häntä yksinäiseksi.
211
00:18:27,397 --> 00:18:30,400
Tuleva viikonloppu oli
vaimon kuoleman vuosipäivä.
212
00:18:32,820 --> 00:18:34,446
Pidättekö sitä itsemurhana?
213
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Kyllä.
214
00:18:45,415 --> 00:18:46,416
Siinäkö se?
215
00:18:47,334 --> 00:18:49,253
En löytänyt mitään tästä.
216
00:18:51,922 --> 00:18:54,716
Vain valokuvia siitä,
kun hän oli vuosikirjaohjaajana.
217
00:18:55,217 --> 00:18:58,846
Koska ne eivät ole enää todisteita,
saatte ne.
218
00:19:03,142 --> 00:19:04,268
Kiitos.
219
00:19:14,153 --> 00:19:17,739
Hei, Duncan-setä,
haluatko lähteä ulos tutkimaan?
220
00:19:18,031 --> 00:19:20,033
Kunpa voisin, mutta ei nyt.
221
00:19:20,659 --> 00:19:23,287
Pahoittelen. Taistelen yhä
migreenin kanssa.
222
00:19:24,246 --> 00:19:25,998
Olen melkein voiton puolella.
223
00:19:26,081 --> 00:19:28,125
Joudun jättämään toiseen kertaan.
224
00:19:31,044 --> 00:19:33,630
Olen ulkona. Toivottavasti olosi paranee.
225
00:19:53,525 --> 00:19:54,735
Terve, Bode.
226
00:19:56,862 --> 00:19:57,946
Mitä haluat?
227
00:19:59,656 --> 00:20:02,242
Annan viimeisen tilaisuuden antaa avaimet.
228
00:20:02,993 --> 00:20:04,119
En ikinä.
229
00:20:05,370 --> 00:20:10,584
-Tiedän, ettet voi viedä niitä meiltä.
-Et tiedä, mitä on tulossa.
230
00:20:14,630 --> 00:20:18,425
Se tuhoaa perheesi,
ja sinä olet vastuussa.
231
00:20:22,721 --> 00:20:24,389
Älä sano, etten varoittanut.
232
00:21:30,455 --> 00:21:33,125
-Mitä tapahtui?
-En tiedä. Osasto on tulessa.
233
00:21:57,941 --> 00:22:01,528
YLLÄRIBILEET
TULE JUOMAAN MALJA JOELLE!
234
00:22:18,295 --> 00:22:20,088
TULEN PAIKALLE
235
00:22:44,738 --> 00:22:47,908
Hei, minä lähden.
Päänsärkyni helpotti, joten...
236
00:22:48,533 --> 00:22:50,118
Mitä tämä on?
237
00:22:50,202 --> 00:22:51,870
Etsin jotain.
238
00:22:52,120 --> 00:22:53,121
Voinko auttaa?
239
00:22:53,538 --> 00:22:55,665
En edes tiedä, mitä etsin.
240
00:22:57,125 --> 00:23:01,505
-Mutta en ole hullu.
-Kuka sanoi, että olet?
241
00:23:01,630 --> 00:23:04,132
Ellie. Taisin sotkea välini
hänen kanssaan.
242
00:23:05,509 --> 00:23:08,470
Syytin häntä jostain enkä tiedä...
243
00:23:10,013 --> 00:23:12,265
-Ehkä hän puhui totta.
-Totta mistä?
244
00:23:12,349 --> 00:23:14,643
Halusin tietää hänen arvestaan.
245
00:23:15,227 --> 00:23:17,354
Sama arpi kuin Rendellillä.
246
00:23:18,230 --> 00:23:19,314
Muistatko sen?
247
00:23:19,398 --> 00:23:21,566
Tässä solisluun alla?
248
00:23:22,943 --> 00:23:25,445
-En oikeastaan.
-Taas asia, jota et muista.
249
00:23:26,154 --> 00:23:29,241
En tiedä,
ehkä vastaus ei ole tässä laatikossa.
250
00:23:29,366 --> 00:23:30,450
Tiedän vain...
251
00:23:33,328 --> 00:23:34,871
Jokin ei ole kohdallaan.
252
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
Tarvitset hyvät yöunet.
253
00:23:39,876 --> 00:23:41,253
Se on varmasti totta.
254
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
Kerätään lapset.
Vien meidät Bostoniin yöksi,
255
00:23:44,214 --> 00:23:46,508
Bryan ja minä viemme lapset ulos,
ja sinä lepäät.
256
00:23:46,675 --> 00:23:47,676
Kiitti.
257
00:23:48,593 --> 00:23:50,429
Mutta olen kunnossa.
258
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
Puhutaan aamulla.
259
00:23:55,976 --> 00:23:56,852
Toki.
260
00:24:26,256 --> 00:24:27,632
Eikä.
261
00:24:31,052 --> 00:24:36,057
Tuntuu todella siltä, että jokin
tuonpuoleinen olento voisi vaania täällä.
262
00:24:37,017 --> 00:24:38,059
Aivan. Tulkaa.
263
00:24:38,643 --> 00:24:42,105
Tämä on siistiä.
Tavallaan pelottavaa, mutta tosi siistiä.
264
00:24:42,814 --> 00:24:45,066
-Aika mahtavaa, eikö?
-Hämmästyttävää.
265
00:24:45,150 --> 00:24:49,070
Mathesonin satama
on enää vain nolo muisto.
266
00:24:50,614 --> 00:24:52,824
Jospa panemme kameran tähän?
267
00:24:52,949 --> 00:24:55,368
Saamme otoksen
dramaattisesta sisäänkäynnistä.
268
00:24:55,452 --> 00:24:58,830
Täydellistä. Lisäksi
meillä on hieno taustavalaistus.
269
00:24:58,955 --> 00:25:00,415
-Pystytetäänkö?
-Joo.
270
00:25:03,418 --> 00:25:07,172
Onko sinulla jalusta, Kinsey? Kinsey?
271
00:25:08,048 --> 00:25:09,508
Meidän pitäisi jatkaa.
272
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
Mitä? Ei. Tämä paikka on täydellinen!
273
00:25:14,262 --> 00:25:16,139
Pidemmällä on parempi paikka.
274
00:25:16,223 --> 00:25:21,144
Enpä tiedä. Tunneli näyttää vähän
rankalta nilkoille. Ja se on märkä.
275
00:25:21,228 --> 00:25:27,192
-Ja kaikki varusteet pitäisi tuoda sinne.
-En halua kenenkään loukkaantuvan.
276
00:25:27,275 --> 00:25:30,820
-Siellä ei varmaan ole edes kenttää.
-Se on turvallista.
277
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Se on todella sen arvoista.
278
00:25:34,491 --> 00:25:35,450
Luottakaa minuun.
279
00:25:36,076 --> 00:25:38,745
Kuulostaa siltä,
että hän tietää, mistä puhuu.
280
00:25:40,205 --> 00:25:41,248
Nephropidaelle.
281
00:25:48,505 --> 00:25:50,298
Kinsey, odota hetki.
282
00:25:57,514 --> 00:25:58,431
Sinun jälkeesi.
283
00:25:58,932 --> 00:26:01,434
Älä ikinä
kyseenalaista sitoutuneisuuttani.
284
00:26:01,643 --> 00:26:06,481
Sanoin sen vain, koska sinä
vaadit kuvaamista isäsi La-Z-Boylla.
285
00:26:06,565 --> 00:26:08,358
Se oli paras kuvakulma.
286
00:26:08,525 --> 00:26:09,859
-Oikeasti?
-Kyllä.
287
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
-Ota pää.
-Kaverit.
288
00:26:16,283 --> 00:26:17,200
Hei, kaverit.
289
00:26:24,165 --> 00:26:25,125
Tänne.
290
00:26:28,962 --> 00:26:29,963
Hei, odota.
291
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
Hitto.
292
00:26:56,865 --> 00:26:59,409
Voi luoja.
293
00:27:02,454 --> 00:27:03,955
Olit oikeassa, Kinsey.
294
00:27:05,248 --> 00:27:08,168
Doug antoi hyväksyntänsä.
295
00:27:08,877 --> 00:27:12,464
-Tämä on ihmeluola.
-Minähän sanoin.
296
00:27:12,839 --> 00:27:15,300
Näen Nephropidaen ryömivän ulos tuolta.
297
00:27:15,383 --> 00:27:16,259
Tykkään siitä.
298
00:27:17,010 --> 00:27:19,763
Mitä luulet, Scot?
299
00:27:20,555 --> 00:27:24,976
Anteeksi, harjoittelin vain
Oscar-puhetta mielessäni.
300
00:27:25,769 --> 00:27:27,520
Tehdään se. Pystytetään.
301
00:28:24,244 --> 00:28:26,204
Voisin tottua luolaan.
302
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
Mitä...
303
00:28:35,630 --> 00:28:36,881
En ymmärrä, miten...
304
00:28:46,975 --> 00:28:47,851
Kaverit?
305
00:28:50,019 --> 00:28:51,271
Mitä täällä tapahtuu?
306
00:28:58,528 --> 00:29:01,030
-Voi paska.
-Vuorovesi taitaa olla tulossa.
307
00:29:01,614 --> 00:29:03,950
Kiipesimme pitkälle. Miten se tulee tänne?
308
00:29:04,033 --> 00:29:08,163
Meri on aika ketterä, Doug.
Pakataan kaikki, lähdemme nyt.
309
00:29:10,206 --> 00:29:11,750
Tämä ei ole hyvä juttu.
310
00:29:13,293 --> 00:29:15,795
Missä Kinsey on? Kinsey!
311
00:29:16,504 --> 00:29:18,673
-Haen hänet.
-Minä haen. Menkää ulos.
312
00:29:18,757 --> 00:29:21,468
-Ei, me odotamme.
-Se vain vaarantaa kaikki. Menkää.
313
00:29:21,551 --> 00:29:23,720
Tulen perässä. Kinsey!
314
00:29:25,889 --> 00:29:27,390
-Hän pärjää.
-Kinsey!
315
00:29:43,740 --> 00:29:46,201
-Emme voi odottaa. On mentävä.
-Entä laitteet?
316
00:29:46,284 --> 00:29:50,246
Jättäkää ne. Pitää uida. Vesi tulvii
toiseen onkaloon asti. Mennään.
317
00:29:50,330 --> 00:29:52,749
Ei. En usko, että pystyn tuohon.
318
00:29:52,832 --> 00:29:54,959
-Jospa kiipeämme ylös...
-Ei pääse.
319
00:29:55,043 --> 00:29:57,212
Tämä täyttyy nopeasti.
320
00:29:57,295 --> 00:29:59,714
Jos emme mene nyt, hukumme varmasti.
321
00:30:00,006 --> 00:30:03,218
Minä ja Zadie autamme sinua. Mennään.
322
00:30:10,391 --> 00:30:13,561
Anna kenkien olla, Doug! Mennään!
323
00:30:15,021 --> 00:30:17,649
Kinsey, pitää mennä. Onkalot tulvivat.
324
00:30:17,732 --> 00:30:20,235
-Pitää mennä. Mitä sinä teet?
-Päästä Irti.
325
00:30:22,487 --> 00:30:24,280
Rauhallisesti vain.
326
00:30:24,364 --> 00:30:27,617
Voi luoja. Se on todella kylmää.
327
00:30:28,451 --> 00:30:31,120
Pitää sukeltaa toiseen onkaloon.
Se on edessä.
328
00:30:32,247 --> 00:30:33,957
Tässä se on. Mennään.
329
00:30:36,626 --> 00:30:39,462
Kolmannella. Vedä henkeä
äläkä lopeta uimista.
330
00:30:39,546 --> 00:30:41,548
Yksi, kaksi, kolme.
331
00:30:41,631 --> 00:30:42,924
Voi luoja.
332
00:30:53,726 --> 00:30:54,978
Kinsey, luola tulvii.
333
00:30:55,061 --> 00:30:57,647
Jos emme mene nyt,
kuolemme molemmat. Tule.
334
00:30:59,232 --> 00:31:00,733
Kinsey, mennään.
335
00:31:01,442 --> 00:31:02,277
Tule.
336
00:31:12,203 --> 00:31:13,288
Voi hitto.
337
00:31:13,955 --> 00:31:15,081
Minähän sanoin.
338
00:31:16,416 --> 00:31:17,500
Pystymme tähän.
339
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
Lamppuni pitää vettä. Menen ensin.
340
00:31:35,643 --> 00:31:39,022
Voi luoja, selviydyin. Uskomatonta.
341
00:31:39,105 --> 00:31:40,565
Entä Gabe ja Kinsey?
342
00:32:24,233 --> 00:32:27,320
-Oletko kunnossa?
-Joo, vielä vähän matkaa.
343
00:32:27,403 --> 00:32:29,989
-Emme taida selviytyä.
-Kyllä selviydymme.
344
00:32:43,252 --> 00:32:44,337
Kinsey!
345
00:32:50,343 --> 00:32:51,552
Se oli hauskaa.
346
00:32:52,845 --> 00:32:55,848
-Mikset kertonut, että näin voi käydä?
-En tiennyt.
347
00:32:55,932 --> 00:32:59,310
-Vaikka olet luola-asiantuntija?
-Olisimme voineet kuolla!
348
00:32:59,394 --> 00:33:00,979
Tiedän, olen pahoillani.
349
00:33:01,688 --> 00:33:05,358
-Olen pahoillani, mutta olemme turvassa.
-Menetimme kaikki varusteet.
350
00:33:05,441 --> 00:33:08,319
-Korvaamme ne. Minä korvaan.
-Millä rahoilla?
351
00:33:08,736 --> 00:33:12,323
Tiedätkö, kauanko kauhoin jäätelöä
ostaakseni kaiken tuon?
352
00:33:12,407 --> 00:33:16,661
-Sanoit haluavasi hyvän paikan, joten...
-Potaskaa. Jätit meidät sinne.
353
00:33:16,744 --> 00:33:20,123
Välititkö edes elokuvasta?
Miksi olemme täällä?
354
00:33:20,206 --> 00:33:23,334
Minulla on muita huolia
kuin tämä tyhmä pikku elokuva.
355
00:33:38,975 --> 00:33:40,810
Ei olisi pitänyt luottaa sinuun.
356
00:33:42,228 --> 00:33:43,104
Ei ikinä.
357
00:34:11,883 --> 00:34:13,426
Pelastit henkeni siellä.
358
00:34:16,220 --> 00:34:17,305
Tiedäthän sen?
359
00:34:19,849 --> 00:34:20,933
Olisin hukkunut.
360
00:34:25,188 --> 00:34:27,815
Olisit varmasti tehnyt samoin minulle.
361
00:34:28,399 --> 00:34:31,402
Sitä paitsi en voi syyttää sinua.
Se ovi oli...
362
00:34:33,946 --> 00:34:35,448
Mikä hitto se oli?
363
00:34:37,450 --> 00:34:38,451
En tiedä.
364
00:34:42,538 --> 00:34:46,000
Luulen, että se liittyy
taikuuteen ja avaimiin.
365
00:34:48,044 --> 00:34:51,380
-Onko sinulla avain sen avaamiseen?
-Ei.
366
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
Minulla ei ole mitään.
367
00:34:58,137 --> 00:35:00,181
Minulla ei ole enää edes Savineja.
368
00:35:01,557 --> 00:35:04,685
Anna heille aikaa. Se menee ohi.
369
00:35:05,228 --> 00:35:09,065
Varmaan. En olisi saanut pakottaa teitä
menemään sinne.
370
00:35:10,733 --> 00:35:14,862
-Et pakottanut meitä mihinkään.
-Valehtelin, että tiedän luolasta.
371
00:35:15,738 --> 00:35:17,198
Hyvä, että teimme sen.
372
00:35:19,992 --> 00:35:22,495
Ihan tosi.
Mitä muuta olisin tehnyt tänään?
373
00:35:22,995 --> 00:35:26,415
Kuvannut kehnoa kohtausta
Dougin kellarissa? Tehnyt läksyjä?
374
00:35:26,916 --> 00:35:29,085
Olen innoissani, että olen hengissä.
375
00:35:29,293 --> 00:35:35,299
Enkä vain siksi, että melkein hukuimme.
Sinulla on se vaikutus ihmisiin.
376
00:35:35,424 --> 00:35:39,178
Sinulla on energiaa,
jota me kaikki seuraisimme mihin vain.
377
00:35:39,762 --> 00:35:40,805
Ainakin minä.
378
00:35:44,016 --> 00:35:45,393
Olet kova tyyppi.
379
00:35:46,894 --> 00:35:48,271
Ei tunnu siltä.
380
00:35:50,731 --> 00:35:51,774
Pidän tästä.
381
00:36:12,962 --> 00:36:16,257
MISSÄ OLET?
382
00:36:26,601 --> 00:36:28,436
MIKSET VASTAA, TYLER?
383
00:36:28,519 --> 00:36:30,229
Mitä sinä täällä teet?
384
00:36:30,938 --> 00:36:32,064
Mitä tarkoitat?
385
00:36:33,024 --> 00:36:34,775
5K on käynnissä.
386
00:36:35,234 --> 00:36:36,736
Et sinäkään ole siellä.
387
00:36:37,153 --> 00:36:40,990
Jackie ei laskenut minun varaani.
Hän odotti sinua.
388
00:36:41,616 --> 00:36:43,993
Hänellä on varmasti tilanne hallinnassa,
389
00:36:44,368 --> 00:36:45,578
kuten aina.
390
00:36:45,661 --> 00:36:48,289
Hetki. Luulin, että olette ystäviä.
391
00:36:48,414 --> 00:36:50,416
-Mitä on tekeillä?
-Otan drinkin.
392
00:36:52,043 --> 00:36:53,544
HALOO?
393
00:36:54,086 --> 00:36:55,922
Hei, Lockestar.
394
00:36:56,547 --> 00:36:58,216
Kaipaamme sinua joukkueessa.
395
00:36:58,341 --> 00:37:00,843
Tuskin totta, mutta minäkin kaipaan teitä.
396
00:37:00,927 --> 00:37:03,054
Sinähän pehmenet jo.
397
00:37:03,221 --> 00:37:06,599
Minä ja Javi syömme
joka kolmas päivä vain lihaa.
398
00:37:06,724 --> 00:37:08,976
Ero alkaa todellakin näkyä.
399
00:37:14,941 --> 00:37:16,192
Kuka tuo on?
400
00:37:31,040 --> 00:37:34,835
Mistä tyttö saa juotavaa täällä?
401
00:37:38,256 --> 00:37:39,257
Saat minun.
402
00:37:45,638 --> 00:37:47,974
Mitä tämä on, vodkaa ja Kool-Aidia?
403
00:37:49,183 --> 00:37:52,436
Mitä voin sanoa? Kehoni on temppeli.
404
00:37:52,520 --> 00:37:55,231
Huomaan sen.
405
00:37:55,481 --> 00:37:58,067
Voimme hankkia sinulle jotain parempaa.
406
00:37:58,150 --> 00:37:59,318
Tule mukaan.
407
00:38:08,661 --> 00:38:11,580
-Onnekas paskiainen.
-Totta.
408
00:38:13,291 --> 00:38:14,625
Puhuin liian aikaisin.
409
00:38:19,255 --> 00:38:21,757
Jackie Veda ilmestyi juuri.
410
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
Kuka on Jackie Veda?
411
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
-Hän on...
-Selvä.
412
00:38:30,725 --> 00:38:31,684
Ymmärrän.
413
00:38:33,352 --> 00:38:35,271
Nähdään.
414
00:38:37,231 --> 00:38:39,942
Pahoittelen, ettei ollut
enemmän aikaa yhdessä.
415
00:38:45,239 --> 00:38:46,782
-Uskomatonta.
-Jackie...
416
00:38:47,199 --> 00:38:50,953
Tiesit, mitä tämä merkitsi
minulle ja hra Ridgewaylle.
417
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Teen sinulle palveluksen.
418
00:38:55,458 --> 00:38:58,002
Panet halvalla minulle tärkeää.
Onko se palvelus?
419
00:38:58,085 --> 00:38:59,712
Parempi nyt kuin myöhemmin.
420
00:39:01,881 --> 00:39:05,051
Tiedän, että käyt nyt paljon läpi,
421
00:39:07,928 --> 00:39:09,764
mutta olisit kertonut.
422
00:39:09,847 --> 00:39:12,224
Et voi ymmärtää.
423
00:39:13,851 --> 00:39:14,685
Hyvä on.
424
00:39:20,149 --> 00:39:21,442
Ymmärränkö sinua nyt?
425
00:39:22,026 --> 00:39:23,736
Jackie, mitä sinä teet?
426
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
Pelataan Beer Pongia.
427
00:39:28,074 --> 00:39:30,284
-Ehkä meidän pitäisi painia.
-Mene kotiin.
428
00:39:30,368 --> 00:39:32,161
Minulla on hauskaa. Mene sinä.
429
00:39:35,498 --> 00:39:36,874
Ansaitset parempaa.
430
00:39:39,543 --> 00:39:41,420
Olemme edes jostain samaa mieltä.
431
00:40:07,446 --> 00:40:11,033
-Miten meni kenen lie kanssa?
-Todella hienosti.
432
00:40:11,409 --> 00:40:12,410
Huomaan sen.
433
00:40:16,831 --> 00:40:19,166
Et kai pakota minua juomaan tätä yksin?
434
00:40:34,765 --> 00:40:35,975
Siinähän sinä olet.
435
00:40:36,475 --> 00:40:39,770
Puran tavaroita.
Minulla oli varmasti enemmän laatikoita.
436
00:40:39,854 --> 00:40:42,606
Oletko kunnossa?
Oletko nähnyt mitään outoa?
437
00:40:43,023 --> 00:40:45,234
Ovatko avaimesi tallessa?
438
00:40:45,317 --> 00:40:48,154
-Mikä sinua vaivaa?
-Kaivonainen palasi.
439
00:40:48,654 --> 00:40:49,905
Niinkö? Missä?
440
00:40:50,156 --> 00:40:53,784
Ulkona. Hän sanoi, että koko perheelle
tapahtuu jotain pahaa -
441
00:40:53,868 --> 00:40:55,870
ja että se olisi minun syytäni.
442
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
-Mitä pahaa?
-Hän ei kertonut.
443
00:40:59,623 --> 00:41:03,794
Ei hätää. Hän yrittää pelotella sinua
antamaan hänelle haluamansa.
444
00:41:05,588 --> 00:41:08,757
En pelkää häntä eikä sinunkaan pitäisi.
445
00:41:09,717 --> 00:41:11,760
Hän ei voi ottaa meiltä avaimia.
446
00:41:14,221 --> 00:41:17,600
Hyvä on. Mutta en lähde viereltäsi tänään.
447
00:41:19,143 --> 00:41:22,521
Tarkoitatko, että autat
kantamaan laatikoita kellarista?
448
00:41:24,190 --> 00:41:25,065
Hyvä on.
449
00:41:26,108 --> 00:41:27,109
Tule.
450
00:41:33,449 --> 00:41:34,742
Missä olet nyt?
451
00:41:38,537 --> 00:41:41,582
-Kauniissa Mathesonin keskustassa.
-Ei.
452
00:41:43,167 --> 00:41:44,460
Olet jossain muualla.
453
00:41:46,295 --> 00:41:47,463
Anteeksi,
454
00:41:47,546 --> 00:41:50,674
jotenkin outo ilta.
455
00:41:53,260 --> 00:41:55,846
Ansaitset vapaapäivän itseinhosta,
456
00:41:57,056 --> 00:41:58,057
vai mitä?
457
00:42:01,435 --> 00:42:02,645
Mistä olet kotoisin?
458
00:42:05,523 --> 00:42:06,524
En välitä.
459
00:42:07,566 --> 00:42:08,817
Sinunkaan ei pitäisi.
460
00:42:11,612 --> 00:42:12,530
Näetkö?
461
00:42:13,322 --> 00:42:16,075
Miten vapauttavaa voi olla,
kun päästää irti?
462
00:42:20,621 --> 00:42:21,914
Haluatko mennä sisään?
463
00:42:23,374 --> 00:42:25,000
Voitko varmasti ajaa?
464
00:42:27,753 --> 00:42:29,755
Kuka puhui ajamisesta?
465
00:42:33,884 --> 00:42:36,554
Minun pitäisi varmaan mennä kotiin.
466
00:42:40,015 --> 00:42:40,975
Sinä päätät.
467
00:42:41,433 --> 00:42:43,561
En edes tiedä nimeäsi.
468
00:42:44,186 --> 00:42:45,229
Se on Dodge.
469
00:46:18,567 --> 00:46:20,694
Tekstitys: Pentti Perttula