1 00:00:06,256 --> 00:00:08,675 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:27,235 --> 00:00:29,029 Vastaa nyt, Ellie. 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,365 Ellie tässä. En voi nyt vastata, mutta jätä nimesi... 4 00:00:32,449 --> 00:00:37,078 -Anteeksi, miten kauan vielä? -Enää viisi minuuttia. 5 00:00:37,328 --> 00:00:40,540 -Sanoitte niin viisi minuuttia sitten. -Terve. 6 00:00:41,249 --> 00:00:44,711 Anteeksi odotus. Osasto ei ole tottunut käsittelemään - 7 00:00:44,794 --> 00:00:47,922 kuin satunnaisia meluvalituksia, näpistyksiä tai... 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,259 Rikostutkija Daniel Matuko. 9 00:00:51,342 --> 00:00:53,511 Nina Locke. Minä löysin Joen. 10 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 -Tiedän. Olin... -Voimmeko puhua kahden? 11 00:00:56,473 --> 00:00:57,932 Toki. Toimistossani. 12 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 Haluatteko kahvia tai tuoreen crullerin? 13 00:01:01,352 --> 00:01:02,270 Ei crulleria. 14 00:01:05,857 --> 00:01:06,900 Istukaa. 15 00:01:09,194 --> 00:01:10,737 Olen pahoillani ystävästänne. 16 00:01:10,820 --> 00:01:14,574 En tuntenut häntä hyvin, mutta Joe oli rakastettu mies täällä. 17 00:01:14,657 --> 00:01:18,828 Siksi halusin puhua kanssanne hänen kotonaan, mutta minun käskettiin odottaa. 18 00:01:18,912 --> 00:01:21,414 Aioin soittaa teille tänään. 19 00:01:21,748 --> 00:01:25,043 -Tutkimme Joen kuolemaa edelleen. -Se ei ollut itsemurha. 20 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 -Hän ei tekisi niin. -Kuten sanoin, tutkimme yhä Joen... 21 00:01:29,255 --> 00:01:30,632 Joe murhattiin. 22 00:01:32,300 --> 00:01:33,635 Miksi ajattelette niin? 23 00:01:33,718 --> 00:01:39,474 -Kun menin sinne, ovi oli auki. -Suurin osa kaupungin ovista on auki. 24 00:01:39,557 --> 00:01:41,226 Kuulin jonkun talossa. 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,939 Näittekö ketään? Voitteko todistaa, että joku muu oli siellä? 26 00:01:46,022 --> 00:01:50,276 En, mutta hän jätti vastaajaani viestin tuntia ennen kuin löysin hänet. 27 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 Hei, Nina. Joe tässä. 28 00:01:55,240 --> 00:01:59,077 Näin juuri jotain. En osaa selittää sitä. 29 00:01:59,452 --> 00:02:02,288 Minun pitää näyttää se sinulle. Olen kotona koko illan. 30 00:02:02,372 --> 00:02:04,541 -Mitä luulette sen olleen? -En tiedä. 31 00:02:04,624 --> 00:02:08,211 Mutta itsemurhaa hautova ei lähetä sellaista viestiä. 32 00:02:08,294 --> 00:02:11,881 Joella ei ollut syytä itsemurhaan. Näin hänet sinä iltana. 33 00:02:11,965 --> 00:02:14,843 Hän ei ollut tolaltaan. Minä olin se järkyttynyt. 34 00:02:15,426 --> 00:02:16,261 Mistä? 35 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 Olette ehkä kuullut, 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,726 että menetin mieheni hiljattain, ja Joe auttoi - 37 00:02:24,644 --> 00:02:26,062 minua ymmärtämään sitä. 38 00:02:28,148 --> 00:02:29,023 Kuulkaa, 39 00:02:30,024 --> 00:02:33,319 en halua vähätellä, mutta joudun seuraamaan todisteita. 40 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 Todisteet viittaavat vahvasti itsemurhaan. 41 00:02:37,031 --> 00:02:40,952 Siitä huolimatta otamme kaiken huomioon. 42 00:02:41,035 --> 00:02:43,454 Entä oletteko puhunut Ellie Whedonille? 43 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 Pahoittelen. En voi kertoa enempää yksityiskohtia. 44 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Onko tämä Joen? 45 00:02:55,592 --> 00:02:59,220 Löysimme sen hänen työpöydältään. 46 00:02:59,762 --> 00:03:02,515 Hänen piti näyttää jotain. Se voi olla laatikossa. 47 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 En voi antaa teidän katsoa sitä. 48 00:03:05,518 --> 00:03:08,730 Mutta lupaan ottavani yhteyttä heti, kun tiedän lisää. 49 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 ENNÄTYKSEN HALTIJA 800 M - 1995 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,495 Rendell, ei! 51 00:03:34,547 --> 00:03:38,593 Niin hullua, eikö? Näimme hänet juuri, ja nyt hän on poissa. 52 00:03:42,055 --> 00:03:44,515 Ikinä ei voi tietää, mitä joku käy läpi. 53 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Totta. 54 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 Haluatko vielä tulla käymään myöhemmin? 55 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Totta kai. 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,830 Meillä on iso ongelma. 57 00:04:07,914 --> 00:04:13,002 Nephropidaen kliimaksinen kuolema. Ensimmäinen leikkaus on vähän roskaa. 58 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 Etkö usko, että mursimme hummerin? 59 00:04:15,838 --> 00:04:18,633 Hyvä. Mutta ei pelkkiä huonoja uutisia. 60 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 -"Minä" löysin ratkaisun. -"Minä." Eli... 61 00:04:21,761 --> 00:04:25,890 Me, anteeksi. Tämä ei olisi ollut mahdollista ilman loistavaa Kinseya. 62 00:04:26,516 --> 00:04:29,310 Anteeksi, mikä tämä? 63 00:04:29,435 --> 00:04:33,398 Olen kirjoittanut pari lisäkohtausta, jotka lisäävät näyttävyyttä. 64 00:04:33,606 --> 00:04:35,733 Kuvasin Kinseyn kanssa jo yhden. 65 00:04:37,026 --> 00:04:39,362 Miten? Kaikki varusteet ovat autossani. 66 00:04:40,655 --> 00:04:42,991 Kinsey keksi kiertotien. 67 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 Hitto. 68 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 -Mitä nyt? -Menetimme Mathesonin sataman. 69 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 Upposiko se? 70 00:04:52,458 --> 00:04:55,420 Omistaja, hra Peña, ei anna meidän kuvata siellä. 71 00:04:55,503 --> 00:04:56,629 Miksei? 72 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 Hän ei halua käsitellä mahdollisia vastuita... 73 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 Siksi kukaan ei halua kuvata Mathesonissa. 74 00:05:01,968 --> 00:05:05,638 -Kaupunki ei ole valmis läpimurtoonsa. -Hyvä on. Ei se mitään. 75 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 Löydämme jotain muuta. 76 00:05:07,432 --> 00:05:10,226 On pakko. Se on keskeinen kohtaus. 77 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 Se on sankarin eeppinen yhteenotto Nephropidaen luolassa. 78 00:05:15,857 --> 00:05:18,234 Mietitään ja kokoonnutaan taas huomenna. 79 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Hei, Kins. Missä Tyler on? 80 00:05:58,483 --> 00:06:00,485 Hän hengaa tyttöystävänsä luona. 81 00:06:01,527 --> 00:06:04,322 Olen pois pari viikkoa ja missaan kuumat juorut. 82 00:06:05,531 --> 00:06:09,285 -Mitä sinulla on siinä? -Haluan näyttää jotain. 83 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Häiritseekö se, ettet muista osia lapsuudestasi? 84 00:06:16,417 --> 00:06:18,086 En juuri ajattele sitä. 85 00:06:18,753 --> 00:06:21,756 Aivot taitavat unohtaa vanhat muistot uusien tieltä. 86 00:06:22,423 --> 00:06:23,633 Mitä haluat näyttää? 87 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 Mitä nuo ovat? 88 00:06:36,312 --> 00:06:40,316 Ne ovat muistoja. Luulen, että ne ovat sinun muistojasi. 89 00:06:41,150 --> 00:06:45,905 -Miten ne tehtiin? Kuka ne teki? -Tämä ei kuulosta järkevältä, 90 00:06:47,115 --> 00:06:49,242 mutta joku poisti ne päästäsi. 91 00:06:55,832 --> 00:06:58,835 Halusin, että näet ne tietääkseni, muistatko niitä. 92 00:07:01,003 --> 00:07:02,046 Duncan? 93 00:07:02,755 --> 00:07:04,298 Mitä nyt? Mitä näet? 94 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 Tuntuu niin tutulta... 95 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 En tiedä, mitä katson. 96 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Tuli pahoinvointi. 97 00:07:26,154 --> 00:07:30,616 -Olen pahoillani. Tämä oli huono idea. -Mikä oli huono idea? 98 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Dunc? Voitko auttaa päivällisen kanssa? 99 00:07:35,246 --> 00:07:37,582 Tulen heti. Suo anteeksi. 100 00:07:54,640 --> 00:07:56,142 -Kaikki hyvin? -Joo. 101 00:07:56,225 --> 00:08:00,897 Olet tuijottanut kuvaa varsieväkaloista tunnin. Pohdin, olisinko mustasukkainen. 102 00:08:01,814 --> 00:08:03,441 Mietin vain kaikenlaista. 103 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Kuten mitä? 104 00:08:06,027 --> 00:08:10,156 Mitä tekisin mieluummin läksyjen sijaan. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 En tajunnut, että sinulla on helyjä kaulassa. 106 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 -Tavallaan. -En halunnut nolostuttaa. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 Et nolostuttanut. 108 00:08:24,670 --> 00:08:25,505 Minun... 109 00:08:27,548 --> 00:08:31,385 -Minun pitäisi mennä. -Anteeksi, teinkö jotain väärin? 110 00:08:32,345 --> 00:08:35,723 Et suinkaan. Kadotin ajantajuni. 111 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 -Oletko varma? -Totta kai. 112 00:08:39,352 --> 00:08:42,688 Selvä, mutta tulethan sunnuntaina? Aloitamme klo 14. 113 00:08:43,356 --> 00:08:44,357 Ehdottomasti. 114 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 -Minun pitää näyttää jotain. -Eikö se voi odottaa? 115 00:08:59,497 --> 00:09:01,165 Ei tosiaan. 116 00:09:11,842 --> 00:09:13,970 Yritin puhuttaa Duncania isästä. 117 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 Yritin näyttää muistoja, mutta se ei toiminut. 118 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 Aikuiset eivät muista taikuutta. Tiedämme jo. 119 00:09:21,602 --> 00:09:25,106 Sinun ei pitäisi tehdä tuollaista, ilman että puhumme ensin. 120 00:09:26,649 --> 00:09:30,778 Mutta se oli eri kuin äidin kanssa. Hän katseli muistoa, 121 00:09:30,861 --> 00:09:34,615 -eivätkä hänen aivonsa käsitelleet sitä. -Minäkin pystyn vaivoin. 122 00:09:35,199 --> 00:09:37,785 Mutta yhteen muistoon hän kiinnittyi. 123 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Mitä minä katson? 124 00:09:58,806 --> 00:10:01,434 Isä menee ystävineen luoliin. 125 00:10:04,353 --> 00:10:05,896 Katso tätä seuraavaa osaa. 126 00:10:07,565 --> 00:10:09,108 Näetkö sinisen valon? 127 00:10:10,776 --> 00:10:15,072 Heille tapahtui jotain meriluolassa. Haluan käydä siellä. 128 00:10:15,156 --> 00:10:18,117 Yksin jahtaamassa jotain outoa sinistä valoa. 129 00:10:18,200 --> 00:10:20,202 En aio mennä yksin. 130 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 Pyydän sinua mukaan. 131 00:10:27,918 --> 00:10:28,753 Ei. 132 00:10:29,670 --> 00:10:31,672 Emme tiedä, mitä näimme muistossa. 133 00:10:32,256 --> 00:10:35,676 -Emme tiedä, mitä isä teki. -Hän näytti tappavan ystävänsä. 134 00:10:35,760 --> 00:10:39,930 Se oli hetki. Emme tiedä, mitä tapahtui ennen tai jälkeen. 135 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 Luolasta voimme ehkä saada vastauksia. 136 00:10:42,600 --> 00:10:44,894 -Lopeta. -Isä ei ole murhaaja. 137 00:10:51,150 --> 00:10:52,193 Minulle riitti. 138 00:10:53,110 --> 00:10:55,321 -Mitä tarkoitat? -Että minulle riitti. 139 00:10:55,988 --> 00:10:58,616 Mnulle riitti isä ja nämä pahat avaimet. 140 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Ne ovat sinun. 141 00:11:44,453 --> 00:11:45,788 Miksi välttelet minua? 142 00:11:47,498 --> 00:11:51,711 -Nina, tämä ei ole oikea aika tai paikka. -Olisit vastannut puheluihini. 143 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 Salaat jotain. 144 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 Nyt ulos. 145 00:12:00,052 --> 00:12:01,637 Mitä haluat minusta, Nina? 146 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Sinulla ja Rendellillä on sama arpi. 147 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 Et saanut sitä pyöräonnettomuudesta. 148 00:12:08,602 --> 00:12:10,896 -Siitäkö on kyse? -Miten sait sen? 149 00:12:15,151 --> 00:12:17,445 Teimme sen itsellemme. 150 00:12:17,778 --> 00:12:23,659 Valmistumisvuonna kun ystävämme kuolivat, minä, Rendell, Mark ja Erin - 151 00:12:23,743 --> 00:12:27,663 painoimme kuuman hiilihangon rintaamme. Se oli tapa muistaa heidät. 152 00:12:28,539 --> 00:12:31,041 Mikset kertonut minulle, kun kysyin? 153 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 Koska se ei kuulu sinulle. 154 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 Se oli yksityinen juttu. 155 00:12:38,716 --> 00:12:41,427 -Suo anteeksi. -Missä olit, kun Joe kuoli? 156 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 Olin kotona. 157 00:12:45,848 --> 00:12:47,057 Et ollut. 158 00:12:47,391 --> 00:12:51,479 Kävin kotonasi ja puhuin Rufukselle juuri ennen kuin menin Joen luo. 159 00:12:52,605 --> 00:12:53,647 Et ollut kotona. 160 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 Mistä syytät minua, Nina? Sano vain. 161 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Minä välitin Joesta. 162 00:13:03,199 --> 00:13:06,243 Tunsin Joen 25 vuotta. 163 00:13:07,161 --> 00:13:09,330 Olet ollut täällä jonkin kuukauden. 164 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Älä puhu minulle Joesta välittämisestä. 165 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 Yritin kovasti olla ystäväsi. 166 00:13:39,944 --> 00:13:41,487 Miten hitossa teitte tuon? 167 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 Se on - 168 00:13:43,531 --> 00:13:44,907 intervalliefekti. 169 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 Hienoa työtä. Se on taianomaista. 170 00:13:48,953 --> 00:13:52,581 Ei hassumpaa, mutta haluan sanoa ilmeisen asian: 171 00:13:52,665 --> 00:13:55,167 miksi Nephropidae jahtaa Amandaa metsässä? 172 00:13:55,251 --> 00:13:56,293 Se on merihirviö. 173 00:13:56,377 --> 00:14:00,923 Olemme käyneet sen läpi, Douglas. Se toimii sekä vedessä että maalla. 174 00:14:01,257 --> 00:14:03,968 Meidän pitää keskittää energiamme - 175 00:14:04,260 --> 00:14:06,887 uuden paikan löytämiseksi yhteenottoon. 176 00:14:06,971 --> 00:14:09,723 -Ei ole huonoja ideoita. -Voisimme rakentaa sen. 177 00:14:10,266 --> 00:14:11,141 Millä rahalla? 178 00:14:11,225 --> 00:14:14,186 Rakennetaan pienoismallit ja kuvataan ne ammeessa. 179 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 Olin väärässä. Huonoja ideoita on. 180 00:14:16,981 --> 00:14:21,235 -Luulin tätä turvapaikaksi. -Pahoittelen, mutta teemme hirviöleffaa. 181 00:14:21,318 --> 00:14:25,155 Minulla on idea. Entä jos kuvaamme meriluolassa? 182 00:14:26,991 --> 00:14:29,535 Se ei ole hyvä idea. 183 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 Niitä kutsutaan syystä hukkumisluoliksi. 184 00:14:33,330 --> 00:14:36,125 Se ei ole niin pelottavaa, kunhan on varovainen. 185 00:14:37,251 --> 00:14:39,587 Olen käynyt. Se on järjettömän siistiä. 186 00:14:39,670 --> 00:14:42,339 Olisi pirullista viedä varusteemme sinne... 187 00:14:42,423 --> 00:14:46,093 Paikka kuului kuulemma hallitukselle. Jospa siellä on säteilyä? 188 00:14:46,176 --> 00:14:50,097 -En halua kasvattaa kolmatta kättä. -Älkää olko ilonpilaajia. 189 00:14:50,180 --> 00:14:53,976 Tykkään tästä ajatuksesta. Eikö teillä ole seikkailumieltä? 190 00:14:54,101 --> 00:14:58,814 Sanoit itse, ettet halua sen näyttävän halvalta kotitekoiselta elokuvalta. 191 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 Sehän on selvä. 192 00:15:01,483 --> 00:15:04,194 Jos ei ole parempaa ideaa, äänestän meriluolia. 193 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 Hyvä on, meriluolat. Niillä mennään. 194 00:17:00,644 --> 00:17:03,272 Ehkä tämä on Narnia-tilanne. 195 00:17:21,248 --> 00:17:23,292 Näyttää ihan meidän maailmaltamme. 196 00:17:26,086 --> 00:17:27,087 Huomenta, muksu. 197 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 Haluatko muroja? 198 00:17:30,174 --> 00:17:33,260 Löysit avaimen. Hienoa. 199 00:17:34,219 --> 00:17:37,556 Löysin kaapin kellarista muutama viikko sitten. 200 00:17:38,057 --> 00:17:43,395 -Siinä ei ole mitään taikuutta. -Ei vielä. Odota, kunnes viimeistelen sen. 201 00:17:45,856 --> 00:17:47,941 Onko meillä taskulamppuja? 202 00:17:49,443 --> 00:17:52,404 Katso yläkerran komerosta. Mihin tarvitset niitä? 203 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 Haloo? 204 00:18:01,080 --> 00:18:04,208 -Hei. Rikostutkija Mutuku tässä. -Hei, rikostutkija. 205 00:18:04,833 --> 00:18:05,793 TODISTUSAINEISTO 206 00:18:05,876 --> 00:18:07,461 Murtojälkiä ei löytynyt. 207 00:18:07,544 --> 00:18:11,924 Ei ryöstöä, ei sormenjälkiä pussissa, paitsi Joen ja sinun. 208 00:18:12,966 --> 00:18:15,928 Ei fyysistä todistetta, joka ei sopisi itsemurhaan. 209 00:18:19,556 --> 00:18:21,850 Haastattelimme hänen läheisiään, 210 00:18:21,934 --> 00:18:24,186 jotka kuvailivat häntä yksinäiseksi. 211 00:18:27,397 --> 00:18:30,400 Tuleva viikonloppu oli vaimon kuoleman vuosipäivä. 212 00:18:32,820 --> 00:18:34,446 Pidättekö sitä itsemurhana? 213 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Kyllä. 214 00:18:45,415 --> 00:18:46,416 Siinäkö se? 215 00:18:47,334 --> 00:18:49,253 En löytänyt mitään tästä. 216 00:18:51,922 --> 00:18:54,716 Vain valokuvia siitä, kun hän oli vuosikirjaohjaajana. 217 00:18:55,217 --> 00:18:58,846 Koska ne eivät ole enää todisteita, saatte ne. 218 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 Kiitos. 219 00:19:14,153 --> 00:19:17,739 Hei, Duncan-setä, haluatko lähteä ulos tutkimaan? 220 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 Kunpa voisin, mutta ei nyt. 221 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 Pahoittelen. Taistelen yhä migreenin kanssa. 222 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 Olen melkein voiton puolella. 223 00:19:26,081 --> 00:19:28,125 Joudun jättämään toiseen kertaan. 224 00:19:31,044 --> 00:19:33,630 Olen ulkona. Toivottavasti olosi paranee. 225 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 Terve, Bode. 226 00:19:56,862 --> 00:19:57,946 Mitä haluat? 227 00:19:59,656 --> 00:20:02,242 Annan viimeisen tilaisuuden antaa avaimet. 228 00:20:02,993 --> 00:20:04,119 En ikinä. 229 00:20:05,370 --> 00:20:10,584 -Tiedän, ettet voi viedä niitä meiltä. -Et tiedä, mitä on tulossa. 230 00:20:14,630 --> 00:20:18,425 Se tuhoaa perheesi, ja sinä olet vastuussa. 231 00:20:22,721 --> 00:20:24,389 Älä sano, etten varoittanut. 232 00:21:30,455 --> 00:21:33,125 -Mitä tapahtui? -En tiedä. Osasto on tulessa. 233 00:21:57,941 --> 00:22:01,528 YLLÄRIBILEET TULE JUOMAAN MALJA JOELLE! 234 00:22:18,295 --> 00:22:20,088 TULEN PAIKALLE 235 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 Hei, minä lähden. Päänsärkyni helpotti, joten... 236 00:22:48,533 --> 00:22:50,118 Mitä tämä on? 237 00:22:50,202 --> 00:22:51,870 Etsin jotain. 238 00:22:52,120 --> 00:22:53,121 Voinko auttaa? 239 00:22:53,538 --> 00:22:55,665 En edes tiedä, mitä etsin. 240 00:22:57,125 --> 00:23:01,505 -Mutta en ole hullu. -Kuka sanoi, että olet? 241 00:23:01,630 --> 00:23:04,132 Ellie. Taisin sotkea välini hänen kanssaan. 242 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 Syytin häntä jostain enkä tiedä... 243 00:23:10,013 --> 00:23:12,265 -Ehkä hän puhui totta. -Totta mistä? 244 00:23:12,349 --> 00:23:14,643 Halusin tietää hänen arvestaan. 245 00:23:15,227 --> 00:23:17,354 Sama arpi kuin Rendellillä. 246 00:23:18,230 --> 00:23:19,314 Muistatko sen? 247 00:23:19,398 --> 00:23:21,566 Tässä solisluun alla? 248 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 -En oikeastaan. -Taas asia, jota et muista. 249 00:23:26,154 --> 00:23:29,241 En tiedä, ehkä vastaus ei ole tässä laatikossa. 250 00:23:29,366 --> 00:23:30,450 Tiedän vain... 251 00:23:33,328 --> 00:23:34,871 Jokin ei ole kohdallaan. 252 00:23:36,748 --> 00:23:38,750 Tarvitset hyvät yöunet. 253 00:23:39,876 --> 00:23:41,253 Se on varmasti totta. 254 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 Kerätään lapset. Vien meidät Bostoniin yöksi, 255 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 Bryan ja minä viemme lapset ulos, ja sinä lepäät. 256 00:23:46,675 --> 00:23:47,676 Kiitti. 257 00:23:48,593 --> 00:23:50,429 Mutta olen kunnossa. 258 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 Puhutaan aamulla. 259 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Toki. 260 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 Eikä. 261 00:24:31,052 --> 00:24:36,057 Tuntuu todella siltä, että jokin tuonpuoleinen olento voisi vaania täällä. 262 00:24:37,017 --> 00:24:38,059 Aivan. Tulkaa. 263 00:24:38,643 --> 00:24:42,105 Tämä on siistiä. Tavallaan pelottavaa, mutta tosi siistiä. 264 00:24:42,814 --> 00:24:45,066 -Aika mahtavaa, eikö? -Hämmästyttävää. 265 00:24:45,150 --> 00:24:49,070 Mathesonin satama on enää vain nolo muisto. 266 00:24:50,614 --> 00:24:52,824 Jospa panemme kameran tähän? 267 00:24:52,949 --> 00:24:55,368 Saamme otoksen dramaattisesta sisäänkäynnistä. 268 00:24:55,452 --> 00:24:58,830 Täydellistä. Lisäksi meillä on hieno taustavalaistus. 269 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 -Pystytetäänkö? -Joo. 270 00:25:03,418 --> 00:25:07,172 Onko sinulla jalusta, Kinsey? Kinsey? 271 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 Meidän pitäisi jatkaa. 272 00:25:10,008 --> 00:25:12,260 Mitä? Ei. Tämä paikka on täydellinen! 273 00:25:14,262 --> 00:25:16,139 Pidemmällä on parempi paikka. 274 00:25:16,223 --> 00:25:21,144 Enpä tiedä. Tunneli näyttää vähän rankalta nilkoille. Ja se on märkä. 275 00:25:21,228 --> 00:25:27,192 -Ja kaikki varusteet pitäisi tuoda sinne. -En halua kenenkään loukkaantuvan. 276 00:25:27,275 --> 00:25:30,820 -Siellä ei varmaan ole edes kenttää. -Se on turvallista. 277 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Se on todella sen arvoista. 278 00:25:34,491 --> 00:25:35,450 Luottakaa minuun. 279 00:25:36,076 --> 00:25:38,745 Kuulostaa siltä, että hän tietää, mistä puhuu. 280 00:25:40,205 --> 00:25:41,248 Nephropidaelle. 281 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 Kinsey, odota hetki. 282 00:25:57,514 --> 00:25:58,431 Sinun jälkeesi. 283 00:25:58,932 --> 00:26:01,434 Älä ikinä kyseenalaista sitoutuneisuuttani. 284 00:26:01,643 --> 00:26:06,481 Sanoin sen vain, koska sinä vaadit kuvaamista isäsi La-Z-Boylla. 285 00:26:06,565 --> 00:26:08,358 Se oli paras kuvakulma. 286 00:26:08,525 --> 00:26:09,859 -Oikeasti? -Kyllä. 287 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 -Ota pää. -Kaverit. 288 00:26:16,283 --> 00:26:17,200 Hei, kaverit. 289 00:26:24,165 --> 00:26:25,125 Tänne. 290 00:26:28,962 --> 00:26:29,963 Hei, odota. 291 00:26:54,821 --> 00:26:56,114 Hitto. 292 00:26:56,865 --> 00:26:59,409 Voi luoja. 293 00:27:02,454 --> 00:27:03,955 Olit oikeassa, Kinsey. 294 00:27:05,248 --> 00:27:08,168 Doug antoi hyväksyntänsä. 295 00:27:08,877 --> 00:27:12,464 -Tämä on ihmeluola. -Minähän sanoin. 296 00:27:12,839 --> 00:27:15,300 Näen Nephropidaen ryömivän ulos tuolta. 297 00:27:15,383 --> 00:27:16,259 Tykkään siitä. 298 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 Mitä luulet, Scot? 299 00:27:20,555 --> 00:27:24,976 Anteeksi, harjoittelin vain Oscar-puhetta mielessäni. 300 00:27:25,769 --> 00:27:27,520 Tehdään se. Pystytetään. 301 00:28:24,244 --> 00:28:26,204 Voisin tottua luolaan. 302 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Mitä... 303 00:28:35,630 --> 00:28:36,881 En ymmärrä, miten... 304 00:28:46,975 --> 00:28:47,851 Kaverit? 305 00:28:50,019 --> 00:28:51,271 Mitä täällä tapahtuu? 306 00:28:58,528 --> 00:29:01,030 -Voi paska. -Vuorovesi taitaa olla tulossa. 307 00:29:01,614 --> 00:29:03,950 Kiipesimme pitkälle. Miten se tulee tänne? 308 00:29:04,033 --> 00:29:08,163 Meri on aika ketterä, Doug. Pakataan kaikki, lähdemme nyt. 309 00:29:10,206 --> 00:29:11,750 Tämä ei ole hyvä juttu. 310 00:29:13,293 --> 00:29:15,795 Missä Kinsey on? Kinsey! 311 00:29:16,504 --> 00:29:18,673 -Haen hänet. -Minä haen. Menkää ulos. 312 00:29:18,757 --> 00:29:21,468 -Ei, me odotamme. -Se vain vaarantaa kaikki. Menkää. 313 00:29:21,551 --> 00:29:23,720 Tulen perässä. Kinsey! 314 00:29:25,889 --> 00:29:27,390 -Hän pärjää. -Kinsey! 315 00:29:43,740 --> 00:29:46,201 -Emme voi odottaa. On mentävä. -Entä laitteet? 316 00:29:46,284 --> 00:29:50,246 Jättäkää ne. Pitää uida. Vesi tulvii toiseen onkaloon asti. Mennään. 317 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 Ei. En usko, että pystyn tuohon. 318 00:29:52,832 --> 00:29:54,959 -Jospa kiipeämme ylös... -Ei pääse. 319 00:29:55,043 --> 00:29:57,212 Tämä täyttyy nopeasti. 320 00:29:57,295 --> 00:29:59,714 Jos emme mene nyt, hukumme varmasti. 321 00:30:00,006 --> 00:30:03,218 Minä ja Zadie autamme sinua. Mennään. 322 00:30:10,391 --> 00:30:13,561 Anna kenkien olla, Doug! Mennään! 323 00:30:15,021 --> 00:30:17,649 Kinsey, pitää mennä. Onkalot tulvivat. 324 00:30:17,732 --> 00:30:20,235 -Pitää mennä. Mitä sinä teet? -Päästä Irti. 325 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 Rauhallisesti vain. 326 00:30:24,364 --> 00:30:27,617 Voi luoja. Se on todella kylmää. 327 00:30:28,451 --> 00:30:31,120 Pitää sukeltaa toiseen onkaloon. Se on edessä. 328 00:30:32,247 --> 00:30:33,957 Tässä se on. Mennään. 329 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 Kolmannella. Vedä henkeä äläkä lopeta uimista. 330 00:30:39,546 --> 00:30:41,548 Yksi, kaksi, kolme. 331 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 Voi luoja. 332 00:30:53,726 --> 00:30:54,978 Kinsey, luola tulvii. 333 00:30:55,061 --> 00:30:57,647 Jos emme mene nyt, kuolemme molemmat. Tule. 334 00:30:59,232 --> 00:31:00,733 Kinsey, mennään. 335 00:31:01,442 --> 00:31:02,277 Tule. 336 00:31:12,203 --> 00:31:13,288 Voi hitto. 337 00:31:13,955 --> 00:31:15,081 Minähän sanoin. 338 00:31:16,416 --> 00:31:17,500 Pystymme tähän. 339 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 Lamppuni pitää vettä. Menen ensin. 340 00:31:35,643 --> 00:31:39,022 Voi luoja, selviydyin. Uskomatonta. 341 00:31:39,105 --> 00:31:40,565 Entä Gabe ja Kinsey? 342 00:32:24,233 --> 00:32:27,320 -Oletko kunnossa? -Joo, vielä vähän matkaa. 343 00:32:27,403 --> 00:32:29,989 -Emme taida selviytyä. -Kyllä selviydymme. 344 00:32:43,252 --> 00:32:44,337 Kinsey! 345 00:32:50,343 --> 00:32:51,552 Se oli hauskaa. 346 00:32:52,845 --> 00:32:55,848 -Mikset kertonut, että näin voi käydä? -En tiennyt. 347 00:32:55,932 --> 00:32:59,310 -Vaikka olet luola-asiantuntija? -Olisimme voineet kuolla! 348 00:32:59,394 --> 00:33:00,979 Tiedän, olen pahoillani. 349 00:33:01,688 --> 00:33:05,358 -Olen pahoillani, mutta olemme turvassa. -Menetimme kaikki varusteet. 350 00:33:05,441 --> 00:33:08,319 -Korvaamme ne. Minä korvaan. -Millä rahoilla? 351 00:33:08,736 --> 00:33:12,323 Tiedätkö, kauanko kauhoin jäätelöä ostaakseni kaiken tuon? 352 00:33:12,407 --> 00:33:16,661 -Sanoit haluavasi hyvän paikan, joten... -Potaskaa. Jätit meidät sinne. 353 00:33:16,744 --> 00:33:20,123 Välititkö edes elokuvasta? Miksi olemme täällä? 354 00:33:20,206 --> 00:33:23,334 Minulla on muita huolia kuin tämä tyhmä pikku elokuva. 355 00:33:38,975 --> 00:33:40,810 Ei olisi pitänyt luottaa sinuun. 356 00:33:42,228 --> 00:33:43,104 Ei ikinä. 357 00:34:11,883 --> 00:34:13,426 Pelastit henkeni siellä. 358 00:34:16,220 --> 00:34:17,305 Tiedäthän sen? 359 00:34:19,849 --> 00:34:20,933 Olisin hukkunut. 360 00:34:25,188 --> 00:34:27,815 Olisit varmasti tehnyt samoin minulle. 361 00:34:28,399 --> 00:34:31,402 Sitä paitsi en voi syyttää sinua. Se ovi oli... 362 00:34:33,946 --> 00:34:35,448 Mikä hitto se oli? 363 00:34:37,450 --> 00:34:38,451 En tiedä. 364 00:34:42,538 --> 00:34:46,000 Luulen, että se liittyy taikuuteen ja avaimiin. 365 00:34:48,044 --> 00:34:51,380 -Onko sinulla avain sen avaamiseen? -Ei. 366 00:34:55,176 --> 00:34:57,178 Minulla ei ole mitään. 367 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Minulla ei ole enää edes Savineja. 368 00:35:01,557 --> 00:35:04,685 Anna heille aikaa. Se menee ohi. 369 00:35:05,228 --> 00:35:09,065 Varmaan. En olisi saanut pakottaa teitä menemään sinne. 370 00:35:10,733 --> 00:35:14,862 -Et pakottanut meitä mihinkään. -Valehtelin, että tiedän luolasta. 371 00:35:15,738 --> 00:35:17,198 Hyvä, että teimme sen. 372 00:35:19,992 --> 00:35:22,495 Ihan tosi. Mitä muuta olisin tehnyt tänään? 373 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 Kuvannut kehnoa kohtausta Dougin kellarissa? Tehnyt läksyjä? 374 00:35:26,916 --> 00:35:29,085 Olen innoissani, että olen hengissä. 375 00:35:29,293 --> 00:35:35,299 Enkä vain siksi, että melkein hukuimme. Sinulla on se vaikutus ihmisiin. 376 00:35:35,424 --> 00:35:39,178 Sinulla on energiaa, jota me kaikki seuraisimme mihin vain. 377 00:35:39,762 --> 00:35:40,805 Ainakin minä. 378 00:35:44,016 --> 00:35:45,393 Olet kova tyyppi. 379 00:35:46,894 --> 00:35:48,271 Ei tunnu siltä. 380 00:35:50,731 --> 00:35:51,774 Pidän tästä. 381 00:36:12,962 --> 00:36:16,257 MISSÄ OLET? 382 00:36:26,601 --> 00:36:28,436 MIKSET VASTAA, TYLER? 383 00:36:28,519 --> 00:36:30,229 Mitä sinä täällä teet? 384 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 Mitä tarkoitat? 385 00:36:33,024 --> 00:36:34,775 5K on käynnissä. 386 00:36:35,234 --> 00:36:36,736 Et sinäkään ole siellä. 387 00:36:37,153 --> 00:36:40,990 Jackie ei laskenut minun varaani. Hän odotti sinua. 388 00:36:41,616 --> 00:36:43,993 Hänellä on varmasti tilanne hallinnassa, 389 00:36:44,368 --> 00:36:45,578 kuten aina. 390 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Hetki. Luulin, että olette ystäviä. 391 00:36:48,414 --> 00:36:50,416 -Mitä on tekeillä? -Otan drinkin. 392 00:36:52,043 --> 00:36:53,544 HALOO? 393 00:36:54,086 --> 00:36:55,922 Hei, Lockestar. 394 00:36:56,547 --> 00:36:58,216 Kaipaamme sinua joukkueessa. 395 00:36:58,341 --> 00:37:00,843 Tuskin totta, mutta minäkin kaipaan teitä. 396 00:37:00,927 --> 00:37:03,054 Sinähän pehmenet jo. 397 00:37:03,221 --> 00:37:06,599 Minä ja Javi syömme joka kolmas päivä vain lihaa. 398 00:37:06,724 --> 00:37:08,976 Ero alkaa todellakin näkyä. 399 00:37:14,941 --> 00:37:16,192 Kuka tuo on? 400 00:37:31,040 --> 00:37:34,835 Mistä tyttö saa juotavaa täällä? 401 00:37:38,256 --> 00:37:39,257 Saat minun. 402 00:37:45,638 --> 00:37:47,974 Mitä tämä on, vodkaa ja Kool-Aidia? 403 00:37:49,183 --> 00:37:52,436 Mitä voin sanoa? Kehoni on temppeli. 404 00:37:52,520 --> 00:37:55,231 Huomaan sen. 405 00:37:55,481 --> 00:37:58,067 Voimme hankkia sinulle jotain parempaa. 406 00:37:58,150 --> 00:37:59,318 Tule mukaan. 407 00:38:08,661 --> 00:38:11,580 -Onnekas paskiainen. -Totta. 408 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 Puhuin liian aikaisin. 409 00:38:19,255 --> 00:38:21,757 Jackie Veda ilmestyi juuri. 410 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 Kuka on Jackie Veda? 411 00:38:27,722 --> 00:38:29,932 -Hän on... -Selvä. 412 00:38:30,725 --> 00:38:31,684 Ymmärrän. 413 00:38:33,352 --> 00:38:35,271 Nähdään. 414 00:38:37,231 --> 00:38:39,942 Pahoittelen, ettei ollut enemmän aikaa yhdessä. 415 00:38:45,239 --> 00:38:46,782 -Uskomatonta. -Jackie... 416 00:38:47,199 --> 00:38:50,953 Tiesit, mitä tämä merkitsi minulle ja hra Ridgewaylle. 417 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Teen sinulle palveluksen. 418 00:38:55,458 --> 00:38:58,002 Panet halvalla minulle tärkeää. Onko se palvelus? 419 00:38:58,085 --> 00:38:59,712 Parempi nyt kuin myöhemmin. 420 00:39:01,881 --> 00:39:05,051 Tiedän, että käyt nyt paljon läpi, 421 00:39:07,928 --> 00:39:09,764 mutta olisit kertonut. 422 00:39:09,847 --> 00:39:12,224 Et voi ymmärtää. 423 00:39:13,851 --> 00:39:14,685 Hyvä on. 424 00:39:20,149 --> 00:39:21,442 Ymmärränkö sinua nyt? 425 00:39:22,026 --> 00:39:23,736 Jackie, mitä sinä teet? 426 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 Pelataan Beer Pongia. 427 00:39:28,074 --> 00:39:30,284 -Ehkä meidän pitäisi painia. -Mene kotiin. 428 00:39:30,368 --> 00:39:32,161 Minulla on hauskaa. Mene sinä. 429 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Ansaitset parempaa. 430 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 Olemme edes jostain samaa mieltä. 431 00:40:07,446 --> 00:40:11,033 -Miten meni kenen lie kanssa? -Todella hienosti. 432 00:40:11,409 --> 00:40:12,410 Huomaan sen. 433 00:40:16,831 --> 00:40:19,166 Et kai pakota minua juomaan tätä yksin? 434 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 Siinähän sinä olet. 435 00:40:36,475 --> 00:40:39,770 Puran tavaroita. Minulla oli varmasti enemmän laatikoita. 436 00:40:39,854 --> 00:40:42,606 Oletko kunnossa? Oletko nähnyt mitään outoa? 437 00:40:43,023 --> 00:40:45,234 Ovatko avaimesi tallessa? 438 00:40:45,317 --> 00:40:48,154 -Mikä sinua vaivaa? -Kaivonainen palasi. 439 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 Niinkö? Missä? 440 00:40:50,156 --> 00:40:53,784 Ulkona. Hän sanoi, että koko perheelle tapahtuu jotain pahaa - 441 00:40:53,868 --> 00:40:55,870 ja että se olisi minun syytäni. 442 00:40:57,246 --> 00:40:59,039 -Mitä pahaa? -Hän ei kertonut. 443 00:40:59,623 --> 00:41:03,794 Ei hätää. Hän yrittää pelotella sinua antamaan hänelle haluamansa. 444 00:41:05,588 --> 00:41:08,757 En pelkää häntä eikä sinunkaan pitäisi. 445 00:41:09,717 --> 00:41:11,760 Hän ei voi ottaa meiltä avaimia. 446 00:41:14,221 --> 00:41:17,600 Hyvä on. Mutta en lähde viereltäsi tänään. 447 00:41:19,143 --> 00:41:22,521 Tarkoitatko, että autat kantamaan laatikoita kellarista? 448 00:41:24,190 --> 00:41:25,065 Hyvä on. 449 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 Tule. 450 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 Missä olet nyt? 451 00:41:38,537 --> 00:41:41,582 -Kauniissa Mathesonin keskustassa. -Ei. 452 00:41:43,167 --> 00:41:44,460 Olet jossain muualla. 453 00:41:46,295 --> 00:41:47,463 Anteeksi, 454 00:41:47,546 --> 00:41:50,674 jotenkin outo ilta. 455 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 Ansaitset vapaapäivän itseinhosta, 456 00:41:57,056 --> 00:41:58,057 vai mitä? 457 00:42:01,435 --> 00:42:02,645 Mistä olet kotoisin? 458 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 En välitä. 459 00:42:07,566 --> 00:42:08,817 Sinunkaan ei pitäisi. 460 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Näetkö? 461 00:42:13,322 --> 00:42:16,075 Miten vapauttavaa voi olla, kun päästää irti? 462 00:42:20,621 --> 00:42:21,914 Haluatko mennä sisään? 463 00:42:23,374 --> 00:42:25,000 Voitko varmasti ajaa? 464 00:42:27,753 --> 00:42:29,755 Kuka puhui ajamisesta? 465 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 Minun pitäisi varmaan mennä kotiin. 466 00:42:40,015 --> 00:42:40,975 Sinä päätät. 467 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 En edes tiedä nimeäsi. 468 00:42:44,186 --> 00:42:45,229 Se on Dodge. 469 00:46:18,567 --> 00:46:20,694 Tekstitys: Pentti Perttula