1 00:00:46,921 --> 00:00:47,797 Hallo? 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,596 Hallo? 3 00:01:40,934 --> 00:01:42,143 Hörst du das? 4 00:01:45,188 --> 00:01:46,564 Es kommt vom Klavier. 5 00:01:49,484 --> 00:01:50,401 Okay... 6 00:01:52,112 --> 00:01:53,154 Warte, wir... 7 00:01:53,780 --> 00:01:57,325 -Lass uns nachdenken. -Es ist das Flüstern, wie Bode sagte. 8 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Ihr könnt es auch hören? 9 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Was habt ihr gefunden? 10 00:02:21,015 --> 00:02:22,100 Mom schläft noch. 11 00:02:22,725 --> 00:02:23,893 Lass mich sehen. 12 00:02:26,354 --> 00:02:28,815 Ich glaube, ich habe es schon gesehen. 13 00:02:29,399 --> 00:02:30,316 Was gesehen? 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,694 Wo er hinführt. Hier drüben. 15 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 Bitte, hör einfach auf. 16 00:02:41,536 --> 00:02:45,039 Wir brauchen die braune Kiste da oben, mit den Schnörkeln. 17 00:02:45,790 --> 00:02:47,584 Ich sah sie beim Auspacken. 18 00:03:33,671 --> 00:03:35,089 Abrakadabra? 19 00:03:35,840 --> 00:03:39,677 -Ich glaube, er ist kaputt. -Wir können sie also jetzt alle hören. 20 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Was heißt das? 21 00:03:41,304 --> 00:03:44,599 Das heißt, wir können alle Beschützer der Schlüssel sein. 22 00:03:44,682 --> 00:03:47,185 Die Brunnenfrau kann sie uns nicht nehmen. 23 00:03:47,727 --> 00:03:49,270 Ich bin nicht mehr allein. 24 00:03:50,104 --> 00:03:51,231 Warst du nie, Kleiner. 25 00:03:52,106 --> 00:03:54,025 Sie war zwei Wochen nicht da. 26 00:03:54,108 --> 00:03:57,403 Na und? In ihrer Welt sind das vielleicht fünf Minuten. 27 00:03:57,487 --> 00:03:59,614 Sie könnte 10.000 Jahre alt sein! 28 00:03:59,697 --> 00:04:00,740 Ja, okay, Bode. 29 00:04:00,823 --> 00:04:02,575 -Sie ist noch da! -Ich weiß. 30 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 Okay, wir sollten die Schlüssel zur Sicherheit verteilen. 31 00:04:07,080 --> 00:04:08,331 Wo sind die anderen? 32 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 Hier. 33 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Kopf-Schlüssel, Spiegel-Schlüssel und Geist-Schlüssel. 34 00:04:17,632 --> 00:04:20,009 Kinsey, nimm du den neuen Musik-Schlüssel. 35 00:04:20,927 --> 00:04:24,889 Bode, du behältst den Geist-Schlüssel und den Spiegel-Schlüssel. 36 00:04:24,973 --> 00:04:27,016 -Ich nehme den Kopf-Schlüssel. -Ja! 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,518 Gut. Tragt sie stets bei euch. 38 00:04:28,601 --> 00:04:33,022 Übrigens, bevor wir die Schlüssel nutzen, reden wir alle erst darüber. 39 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Schluss mit den Befehlen! Wir kommen allein klar. 40 00:04:35,858 --> 00:04:37,860 Ja, du bist in Topform. 41 00:04:37,944 --> 00:04:40,238 Angstfrei zu sein, heißt nicht, irrational zu sein. 42 00:04:40,321 --> 00:04:41,614 Also Klappe halten, Tyler. 43 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 Tu nicht, als stündest du über den Schlüsseln. 44 00:04:45,076 --> 00:04:47,161 Der Kopf-Schlüssel half dir mit Jackie, oder? 45 00:04:48,329 --> 00:04:49,330 Oder? 46 00:04:50,331 --> 00:04:51,958 Okay, sehr witzig. 47 00:05:00,800 --> 00:05:01,718 Tyler. 48 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 Schlag dir ins Gesicht. 49 00:05:07,473 --> 00:05:09,475 -Heilige Scheiße! -Wie hast du das gemacht? 50 00:05:09,559 --> 00:05:12,395 Ich glaube, mit der Spieluhr. Tyler, öffne den Mund. 51 00:05:14,272 --> 00:05:16,149 Warte, ich versuche mal etwas. 52 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 Kinsey, mach einen Rückwärtssalto. 53 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 Ich steckte den Schlüssel rein... 54 00:05:29,746 --> 00:05:31,539 Sie tut nur, was ich sage. 55 00:05:33,333 --> 00:05:36,002 Bode, bohre dir in der Nase herum. 56 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 Oh mein Gott. Nein. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,464 Diese Dinger... 58 00:05:40,465 --> 00:05:43,343 Das sind keine Spielsachen. Das sind Waffen. 59 00:05:43,926 --> 00:05:47,638 Bis wir sie brauchen, werden wir sie nicht benutzen. 60 00:05:47,722 --> 00:05:49,057 Können sie nicht beides sein? 61 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Komm schon. 62 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Ich bin nicht allein. 63 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Wir sind nun zu dritt. 64 00:06:07,742 --> 00:06:09,994 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 65 00:06:20,588 --> 00:06:21,589 Morgen, Mom. 66 00:06:23,549 --> 00:06:24,425 Mom? 67 00:06:26,844 --> 00:06:27,678 Morgen. 68 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Alles okay? 69 00:06:30,264 --> 00:06:33,309 Ja, ich schlafe in letzter Zeit nur nicht so gut. 70 00:06:34,018 --> 00:06:37,772 Weißt du, vier verschiedene Leute haben sich den Ofen angesehen 71 00:06:37,897 --> 00:06:40,525 und niemand kann ein Problem finden. 72 00:06:40,608 --> 00:06:42,902 Ich verstehe es einfach nicht. 73 00:06:43,861 --> 00:06:45,738 War wohl nur einmalig. 74 00:06:46,739 --> 00:06:49,033 Geht heute nicht wieder Hockey bei dir los? 75 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 Ich mache nicht weiter. 76 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 Warum das denn? 77 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Der vierte Auswechselspieler fehlt keinem. 78 00:06:55,540 --> 00:06:58,835 -Aber du liebst Hockey. -Kann ich den Toast haben? Danke, tschüss. 79 00:06:58,918 --> 00:07:02,338 -Der Coach weiß es schon, es ist okay. -Hi, Mom. Tschüss, Mom. 80 00:07:04,006 --> 00:07:07,135 Duncan kommt heute Abend und bleibt übers Wochenende! 81 00:07:13,808 --> 00:07:16,436 Bode, du wirst deinen Bus verpassen. 82 00:07:17,228 --> 00:07:20,273 -Was hast du im Schuppen gemacht? -Nichts. 83 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 -Hast du gegessen? -Hab dich lieb, Mom. 84 00:07:24,694 --> 00:07:25,820 Ich dich auch. 85 00:07:33,911 --> 00:07:35,079 Nathaniel! 86 00:07:35,621 --> 00:07:37,999 Unglaublich, du hast ohne mich angefangen. 87 00:07:41,210 --> 00:07:44,005 Hoffentlich ist nicht zu viel Butter am Popcorn. 88 00:07:44,589 --> 00:07:45,715 Nichts dergleichen. 89 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 Oh mein Gott... 90 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 -Ich hab's versaut. -Was? Nein, gar nicht. 91 00:08:06,944 --> 00:08:10,531 Deine Darbietung mit dem hinzugefügten Schrei ist genial. 92 00:08:11,032 --> 00:08:13,117 Mein Blut gerann zu Hüttenkäse. 93 00:08:14,118 --> 00:08:16,370 Es ist der Rest des verdammten Films. 94 00:08:16,496 --> 00:08:19,540 -Nicht, was du dir erhofftest? -Sagen wir es so: 95 00:08:19,624 --> 00:08:22,126 Hätte ich einen Gebrauchtwagen-Werbespot gewollt, 96 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 wäre es für mich noch immer Mist. 97 00:08:24,837 --> 00:08:28,132 -Es ist nur ein Rohschnitt. -Roh? Das ist noch blutig. 98 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 Bereust du deine neue Besetzung nun, Cavendummchen? 99 00:08:33,137 --> 00:08:36,891 Eigentlich nicht, ich bewunderte nur gerade Kinseys Fähigkeiten. 100 00:08:38,684 --> 00:08:42,146 Ein Regisseur, geblendet vom Möchtegern, mit dem er schläft, typisch. 101 00:08:42,230 --> 00:08:43,439 Eden, geh weg. 102 00:08:43,523 --> 00:08:46,901 Es ist so schade, dass Lust nichts mit Talent zu tun hat. 103 00:08:46,984 --> 00:08:48,528 Ich sag's dir nur ungern, 104 00:08:48,611 --> 00:08:51,614 aber Regisseur werden zu wollen, heißt nicht, man ist einer. 105 00:08:52,532 --> 00:08:55,826 Du bist nur ein anmaßender, mittelmäßiger kleiner Fanboy, 106 00:08:55,993 --> 00:08:57,912 und das wirst du immer sein. 107 00:08:58,454 --> 00:09:00,540 Das Schlüsselwort ist mittelmäßig. 108 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 Lass es. Das ist es nicht wert. 109 00:09:07,004 --> 00:09:10,341 Ich muss zum Training, aber wollt ihr nach der Schule vorbeikommen? 110 00:09:10,424 --> 00:09:12,218 -Wir können Hemden sortieren. -Ja, klar. 111 00:09:20,810 --> 00:09:23,854 Hey, Logan, denkst du, du kannst einen Grund finden, 112 00:09:23,938 --> 00:09:26,649 wieso du nachher nicht zu Jackie kommen kannst? 113 00:09:26,899 --> 00:09:29,151 Wow. Wenn ich nicht da bin, 114 00:09:29,235 --> 00:09:31,445 wer trennt dann die großen von den extragroßen? 115 00:09:31,904 --> 00:09:36,534 Du willst allein mit ihr sein? Ist gut. Ich ahne, ihr macht es auch nichts aus. 116 00:09:37,201 --> 00:09:38,369 Hat sie was gesagt? 117 00:09:39,078 --> 00:09:42,957 Nein, wir sind nur lange befreundet. Ich merke es einfach. 118 00:09:44,166 --> 00:09:45,543 Passiert ihr selten. 119 00:09:46,544 --> 00:09:47,461 Was meinst du? 120 00:09:47,587 --> 00:09:51,173 Sie ist nicht wie Eden oder ich, du weißt schon. 121 00:09:51,465 --> 00:09:54,176 Sie ist wählerisch und hat wohl dich gewählt. 122 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Versaue es nicht. 123 00:09:57,722 --> 00:09:58,723 Werde ich nicht. 124 00:10:03,978 --> 00:10:07,523 Jemand anderes muss dich heimfahren. Ich gehe zu Jackie. 125 00:10:08,691 --> 00:10:09,609 Was? 126 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 Ich verwahre sie. 127 00:10:15,489 --> 00:10:19,410 -Sollen wir sie nicht bei uns haben? -Ich meinte die Schlüssel. 128 00:10:19,785 --> 00:10:23,039 Sorry. Erstelle nächstes Mal ein komplettes Regelwerk. 129 00:10:24,123 --> 00:10:29,128 -Stell mich nicht so dar, Kinsey. -Dann sei nicht so, ganz einfach. 130 00:10:34,717 --> 00:10:36,010 Das war aggressiv. 131 00:10:37,303 --> 00:10:40,306 -Alles okay? -Ich habe einfach Mobber satt. 132 00:10:40,723 --> 00:10:42,016 Ja, ich... 133 00:10:43,142 --> 00:10:47,730 Ich nehme sie als unvermeidlichen Teil der Highschool-Nahrungskette hin. 134 00:10:47,897 --> 00:10:50,274 Du nimmst hin, wie Eden dich behandelt? 135 00:10:51,067 --> 00:10:53,819 Ich meine, es ist wie Luftverschmutzung: 136 00:10:53,903 --> 00:10:56,822 Was das angeht, hat man keine große Wahl. 137 00:10:58,616 --> 00:11:01,494 Wir sind aber hier nicht machtlos. 138 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 Uns stehen gewisse Werkzeuge zur Verfügung. 139 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 Werkzeuge, die Türen mit Möglichkeiten öffnen. 140 00:11:13,130 --> 00:11:16,509 Und was genau schwebt dir vor? 141 00:11:21,430 --> 00:11:22,473 Ist der neu? 142 00:11:22,973 --> 00:11:25,893 -Ja, ich fand ihn letzte Nacht. -Bekommt... 143 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 Bekommt der Feind damit einen Ohrwurm, den du wählst? 144 00:11:30,398 --> 00:11:32,692 Das ist eine seltsam genaue Vermutung. 145 00:11:32,983 --> 00:11:35,528 Es stimmt, oder? Welches Lied nehmen wir? 146 00:11:35,611 --> 00:11:37,988 Vielleicht diese Chumbawamba-Melodie. 147 00:11:38,197 --> 00:11:40,658 Das ist besser. Sieh zu. 148 00:11:55,381 --> 00:11:56,841 Eden Hawkins... 149 00:12:02,221 --> 00:12:03,931 ...fall auf dein Gesicht. 150 00:12:23,033 --> 00:12:25,077 Slapstick ist nicht leicht. 151 00:12:25,828 --> 00:12:28,330 -Ich habe es wohl gemeistert. -Definitiv! 152 00:12:33,127 --> 00:12:34,378 Das war unglaublich. 153 00:12:35,296 --> 00:12:37,715 -Sie ist nicht mal sauer. -Ist nicht wahr. 154 00:12:39,425 --> 00:12:41,677 Warte, wie hast du das eben... Wie... 155 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 Der Arme hat einen Kurzschluss. 156 00:12:44,555 --> 00:12:47,224 Gabe, du sahst nicht, was du denkst, das du... 157 00:12:49,101 --> 00:12:53,856 -Was denkst du, hast du gesehen? -Keine Ahnung. Ich meine, ihr wart eben... 158 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 ...Eden Hawkins' Puppenspieler? 159 00:12:58,402 --> 00:13:00,571 Das ist ganz richtig, ja. 160 00:13:01,697 --> 00:13:03,741 Ist das eine Art Streich? Das ist es! 161 00:13:05,326 --> 00:13:08,913 -Wie habt ihr Eden überredet? -Oh nein, das hätte sie nie hingekriegt. 162 00:13:09,038 --> 00:13:10,956 Sie schauspielert nicht so gut. 163 00:13:11,040 --> 00:13:13,250 Es war echt, aber du darfst es keinem sagen. 164 00:13:14,502 --> 00:13:18,339 Ich meine, kommt, ihr sagt mir, ihr sprecht nur in das Ding und... 165 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 Sie tut, was ich sage. 166 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 Man steckt nur den Schlüssel rein und dreht ihn um. 167 00:13:23,469 --> 00:13:24,845 Okay. Lass mich mal. 168 00:13:31,018 --> 00:13:32,770 Eden Hawkins, steh auf. 169 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Steig auf den Tisch. 170 00:13:40,277 --> 00:13:41,320 Was zum Teufel? 171 00:13:48,869 --> 00:13:49,912 Mach einen Schneeengel. 172 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 Setz dich auf. 173 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 Dreh dich um. 174 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 Jetzt Brustschwimmen. 175 00:14:20,568 --> 00:14:22,027 Oh nein! 176 00:14:25,656 --> 00:14:27,408 Was geschieht mit mir? 177 00:14:36,750 --> 00:14:38,836 Heilige Scheiße! Das passiert echt. 178 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 -Oh mein Gott. -Lustig. 179 00:14:41,213 --> 00:14:43,716 -Warte, sie soll was anderes machen. -Hier. 180 00:14:44,550 --> 00:14:46,635 Ich glaube, das reicht jetzt, oder? 181 00:14:47,761 --> 00:14:48,721 -Was? -Was? 182 00:14:48,971 --> 00:14:52,474 Nein, es ist unglaublich! Eden ist die empirisch Schlimmste. 183 00:14:52,558 --> 00:14:56,604 Okay, ja, das ist sie, aber ich finde, das reicht an Gift. 184 00:14:57,271 --> 00:15:00,649 Okay? Verzeichnen wir es als Sieg und gehen zum Unterricht. 185 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 Du lässt Träume wahr werden. 186 00:15:04,862 --> 00:15:07,698 -Vielleicht, aber es gibt Grenzen. -Hey, nicht anfassen! 187 00:15:08,741 --> 00:15:11,285 Ich dachte, wir wollten uns für das rächen, 188 00:15:11,368 --> 00:15:12,870 was sie zu mir sagte. 189 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 So war es auch. So ist es auch. 190 00:15:15,080 --> 00:15:18,667 Okay, dann sage ich dir, Kinsey, für mich reicht das. 191 00:15:19,084 --> 00:15:20,127 Lass sie in Ruhe. 192 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 -Kinsey, bitte. -Hey, sie steht auf und geht. 193 00:15:24,048 --> 00:15:25,007 Jetzt oder nie. 194 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 Es ist daneben. Ihr seid verrückt. 195 00:15:40,856 --> 00:15:42,483 Danke für dieses Treffen. 196 00:15:42,566 --> 00:15:45,277 Ich möchte nur wissen, wie Tyler sich so macht. 197 00:15:45,819 --> 00:15:48,530 Heute Morgen sagte er, er verlässt das Hockey-Team. 198 00:15:48,614 --> 00:15:50,491 Er spielt, seit er sieben ist. 199 00:15:51,575 --> 00:15:55,120 Vielleicht hat er viel mit der Benefizveranstaltung zu tun. 200 00:15:55,663 --> 00:16:00,584 -Benefizveranstaltung? -Ja, der 5K-Lauf. Für Krebsforschung. 201 00:16:01,335 --> 00:16:04,254 Das hat er gar nicht erwähnt. 202 00:16:06,340 --> 00:16:08,467 Die organisiere ich seit Jahren. 203 00:16:09,301 --> 00:16:10,678 Tyler hilft mir. 204 00:16:11,720 --> 00:16:13,347 Mit einigen Klassenkameraden. 205 00:16:14,306 --> 00:16:18,060 Sie arbeiten jeden Tag, bekommen Spenden, Sponsoren. 206 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 Schön zu hören. 207 00:16:21,897 --> 00:16:26,110 Es kommt mir nur vor, als hätte er sich ganz weit weg von mir entfernt. 208 00:16:26,360 --> 00:16:30,906 Nun, es ist toll zu sehen, wie schnell Teenager sich anpassen können. 209 00:16:30,990 --> 00:16:33,617 Sie hängen an keiner Idee, finden andere Interessen. 210 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 Sei beruhigt, Nina, Tyler geht's gut. 211 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Ich denke, es geht ihm langsam besser. 212 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 Oh, tut mir leid. 213 00:16:50,676 --> 00:16:51,552 Hallo? 214 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Ja, hier ist Nina Locke. 215 00:16:58,809 --> 00:17:00,310 Was hat er getan? 216 00:17:16,618 --> 00:17:19,121 Ich verspreche, du hast keinen Ärger, okay? 217 00:17:19,538 --> 00:17:22,833 Aber sag mir, wozu du in der Schule einen Schmiedehammer brauchst. 218 00:17:23,125 --> 00:17:24,626 Zum Schutz. 219 00:17:25,085 --> 00:17:29,089 Schutz? Vor wem? Wer denkst du, wird dich verletzen? 220 00:17:30,340 --> 00:17:31,884 Das verstehst du nicht. 221 00:17:33,010 --> 00:17:35,345 Ich wünschte, du könntest es verstehen. 222 00:17:36,180 --> 00:17:37,806 Ich beschütze dich, Schatz. 223 00:17:38,432 --> 00:17:40,851 Nichts wird dich verletzen, versprochen. 224 00:17:50,277 --> 00:17:51,737 NICHT WAHRSCHEINLICH 225 00:17:51,820 --> 00:17:52,988 Komm schon. 226 00:17:53,572 --> 00:17:56,075 Hast du da etwa eine Eight-Ball-App? 227 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 Vielleicht. 228 00:17:59,912 --> 00:18:02,581 -Was hast du sie gefragt? -Sage ich dir nicht. 229 00:18:04,249 --> 00:18:07,795 Los, ich sagte keinem, dass du George Eliott für einen Mann hieltest. 230 00:18:08,921 --> 00:18:10,255 Ich sage es dir nicht. 231 00:18:10,339 --> 00:18:14,134 Aus einem gewöhnlichen Missverständnis machst du eine Erpressung? 232 00:18:14,843 --> 00:18:15,803 Auf keinen Fall. 233 00:18:17,971 --> 00:18:18,806 Gut. 234 00:18:19,348 --> 00:18:22,017 Ich finde, man sollte Wahrsagern eh nicht trauen. 235 00:18:22,851 --> 00:18:23,685 Ach wirklich? 236 00:18:23,936 --> 00:18:24,770 Ja. 237 00:18:25,646 --> 00:18:27,731 Wahrsager sind für Faule, 238 00:18:27,815 --> 00:18:30,109 die sich von der Welt sagen lassen, wer sie sind. 239 00:18:31,485 --> 00:18:32,861 Wenn du etwas willst... 240 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 ...tu was dafür. 241 00:18:43,747 --> 00:18:44,790 Oh mein Gott. 242 00:18:46,750 --> 00:18:47,584 Was ist? 243 00:18:48,877 --> 00:18:49,962 MENSA-LAPDANCE OMG!!! 244 00:18:55,634 --> 00:18:57,386 Was zur Hölle tut sie da? 245 00:19:02,599 --> 00:19:05,894 Okay, das Video hat schon über 3.000 Aufrufe. 246 00:19:05,978 --> 00:19:09,648 Eden liebt Zuschauer, aber warum sollte sie das tun? 247 00:19:11,567 --> 00:19:13,819 Etwas stimmt nicht. Ich sehe nach ihr. 248 00:19:13,902 --> 00:19:16,446 -Ja, natürlich. -Ich schreibe dir später. 249 00:19:23,912 --> 00:19:25,581 Hey, zieh deine nassen... 250 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 ...Schuhe aus. 251 00:19:49,771 --> 00:19:52,441 Hallo? Ich bin's, Ellie. 252 00:19:53,025 --> 00:19:54,401 Du meine Güte, Ellie. 253 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 Ich bin's. 254 00:20:02,326 --> 00:20:04,369 Das tut mir so leid. 255 00:20:04,703 --> 00:20:07,831 Rufus vergaß eine Figur und flippte total aus. 256 00:20:08,207 --> 00:20:11,293 Ich klopfte, aber keiner war da, also nahm ich Rufus' Schlüssel. 257 00:20:11,376 --> 00:20:14,546 Ellie, du kannst nicht einfach in mein Haus kommen. 258 00:20:15,464 --> 00:20:17,132 Du hättest mich erst anrufen sollen. 259 00:20:18,091 --> 00:20:19,009 Du hast recht. 260 00:20:19,218 --> 00:20:20,969 Du hast recht. Tut mir leid. 261 00:20:23,597 --> 00:20:24,723 Ich dachte nur... 262 00:20:25,933 --> 00:20:28,894 Geht es um Rufus, verliere ich manchmal den Kopf. 263 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 Ist schon gut. 264 00:20:36,193 --> 00:20:37,069 Was? 265 00:20:40,447 --> 00:20:41,490 Deine Narbe. 266 00:20:44,076 --> 00:20:45,535 Sorry, ich glotze. 267 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Wie bekamst du die? 268 00:20:50,207 --> 00:20:51,375 Als Kind. 269 00:20:54,753 --> 00:20:55,921 Ich fiel vom Rad. 270 00:20:56,838 --> 00:21:01,009 Das erste Mal ohne Stützräder und ich fuhr direkt in einen Dornenbusch. 271 00:21:01,843 --> 00:21:04,763 -Das war sicher schmerzhaft. -Oh, das war es. 272 00:21:05,847 --> 00:21:08,350 Ich muss los. Es tut mir wirklich leid. 273 00:21:08,433 --> 00:21:10,644 Nächstes Mal melde ich mich vorher. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,354 Tschüss. 275 00:21:17,109 --> 00:21:19,027 Wir haben einen Zauberschlüssel! 276 00:21:19,111 --> 00:21:21,905 Hey, sei still. Du solltest es gar nicht wissen. 277 00:21:21,989 --> 00:21:25,158 Ich weiß. Sorry, aber ich weiß es und nun will ich mehr wissen. 278 00:21:25,242 --> 00:21:27,744 In meiner Familie hieße das "Ernste Frage". 279 00:21:28,287 --> 00:21:29,162 Frag nur. 280 00:21:30,747 --> 00:21:31,999 Okay, ernste Frage: 281 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 Wie fandest du ihn? 282 00:21:34,918 --> 00:21:38,046 Man könnte sagen, er rief mich in gewisser Weise. 283 00:21:38,547 --> 00:21:40,590 Na gut. Okay. 284 00:21:41,508 --> 00:21:45,345 Wie kann er existieren? Was denkst du, wie er gemacht wurde? 285 00:21:46,054 --> 00:21:49,099 Meine Vorfahren hatten einen kranken Sinn für Humor? 286 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 Oder, hör mir zu... 287 00:21:52,352 --> 00:21:55,647 ...du bist die Nachfahrin eines Hexenklans. 288 00:21:56,356 --> 00:21:58,358 -Noch besser. -Ja, das gefällt mir. 289 00:22:00,152 --> 00:22:03,655 Als ich zuletzt checkte, hatte das Eden-Video 7.000 Aufrufe. 290 00:22:04,740 --> 00:22:06,366 Das hat sie verdient. 291 00:22:07,159 --> 00:22:09,661 Ich finde, sie hat hart dafür gearbeitet. 292 00:22:10,329 --> 00:22:12,205 Okay. Ja, das gefällt mir. 293 00:22:13,248 --> 00:22:16,668 Sie leistete die Arbeit und das war der Preis für ihr Lebenswerk. 294 00:22:19,004 --> 00:22:21,548 Warum bist du zum Matheson-Internat gewechselt? 295 00:22:23,133 --> 00:22:26,678 Ich nicht. Meine Eltern holten mich aus meiner Tagesschule in Philly. 296 00:22:26,887 --> 00:22:27,804 Sie lassen... 297 00:22:28,638 --> 00:22:30,807 -...sich scheiden. -Oh, tut mir leid. 298 00:22:30,932 --> 00:22:32,267 Es ist, was es ist. 299 00:22:34,728 --> 00:22:37,773 Ja, mein Dad ist immer auf Reisen und... 300 00:22:39,107 --> 00:22:42,819 ...meine Mom denkt, es ist gut für mich, aufs Internat zu gehen. 301 00:22:43,445 --> 00:22:46,907 Übersetzung: Sie kann so tun, als wäre sie wieder 25. 302 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Egal. 303 00:22:51,828 --> 00:22:54,539 Ich jedenfalls bin froh, dass du hier bist. 304 00:22:56,750 --> 00:22:57,876 Das ist viel wert. 305 00:22:58,543 --> 00:22:59,586 Danke, Kinsey. 306 00:23:02,714 --> 00:23:04,424 Hey, was geht, Mann? 307 00:23:05,467 --> 00:23:06,551 Wir müssen reden. 308 00:23:08,261 --> 00:23:09,304 Ja, okay. 309 00:23:10,222 --> 00:23:12,849 Okay, wir sehen uns dann morgen. Tschüss. 310 00:23:14,267 --> 00:23:15,310 Bis dann. 311 00:23:24,236 --> 00:23:27,072 Kannst du deine Wut 90 % runterschrauben? 312 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Gib mir den Schlüssel. 313 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 Oh mein Gott. 314 00:23:33,578 --> 00:23:35,747 Ich meine es ernst. Bode kriegt ihn, 315 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 denn er ist deutlich reifer als du. 316 00:23:40,627 --> 00:23:45,465 Du nutztest den Schlüssel in der Schule, obwohl ich es dir ausdrücklich untersagte. 317 00:23:45,841 --> 00:23:47,217 Ja, du hast es "untersagt". 318 00:23:47,717 --> 00:23:50,220 Aber ich tat es dennoch. Und weißt du was? 319 00:23:50,303 --> 00:23:53,432 Es war toll. Einer der besten Entschlüsse meines Lebens. 320 00:23:53,515 --> 00:23:56,476 -Es ist echt nicht klug. -Du bist nicht mein Vater. 321 00:23:58,728 --> 00:24:02,816 Es gibt ein verrücktes, böses Ding, das diese Schlüssel will. 322 00:24:02,899 --> 00:24:06,778 -Ja, aber sie kann sie uns nicht nehmen. -Sie hat uns fast lebendig verbrannt! 323 00:24:06,862 --> 00:24:10,031 Tat sie aber nicht! Zähl zwei und zwei zusammen! 324 00:24:10,115 --> 00:24:13,535 Wenn wir ihr die Schlüssel geben müssen, kann sie uns nichts tun, oder? 325 00:24:13,618 --> 00:24:17,038 Das weißt du nicht! Wir wissen eigentlich gar nichts. 326 00:24:17,122 --> 00:24:20,417 Sorry, dass du noch ein Angst-Sklave bist. Nicht mein Problem. 327 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 Ja, es ist meins, da ich dich ständig im Auge behalten muss, 328 00:24:23,462 --> 00:24:27,215 -damit du uns nicht alle umbringst! -Nein, das tust du nicht. 329 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 Ich entbinde dich hiermit von dieser Bürde. 330 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Na los. 331 00:24:31,678 --> 00:24:34,556 Lebe dein Leben. Denk nie wieder an mich! 332 00:24:37,267 --> 00:24:38,351 Herr Gott noch mal. 333 00:24:43,940 --> 00:24:44,941 Was ist los? 334 00:24:48,236 --> 00:24:49,863 Immer toll, zurückzukommen. 335 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Hey, Mann. 336 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Zeichnest du? 337 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 Ich mache einen Grundriss vom Haus. 338 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Schöne Farben. 339 00:25:17,140 --> 00:25:18,141 Guter Maßstab. 340 00:25:19,267 --> 00:25:21,603 Hast du das in Mathe gemacht? 341 00:25:22,604 --> 00:25:25,315 Ich nehme an, Mom hat dich zum Reden geschickt. 342 00:25:26,024 --> 00:25:26,942 Scharfsinnig. 343 00:25:27,442 --> 00:25:29,402 Erzählst du mir, was los war? 344 00:25:30,946 --> 00:25:34,908 Manche Dinge sind wichtiger als Matheaufgaben. 345 00:25:36,326 --> 00:25:37,369 Stimmt. 346 00:25:38,537 --> 00:25:40,455 Sagst du mir, was wichtiger ist? 347 00:25:41,414 --> 00:25:42,457 Mom, 348 00:25:42,541 --> 00:25:44,251 Tyler, Kinsey. 349 00:25:45,043 --> 00:25:45,877 Du. 350 00:25:48,672 --> 00:25:52,551 -Wir alle brauchen Schutz. -Da sind wir uns offensichtlich einig. 351 00:25:53,593 --> 00:25:55,178 Ich will auch Schutz für uns alle. 352 00:25:56,137 --> 00:25:57,264 Wie kann ich helfen? 353 00:25:57,681 --> 00:25:59,224 Das verstehst du nicht. 354 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Versuch es doch. 355 00:26:06,356 --> 00:26:09,526 Erinnerst du dich noch an deine Kindheit? 356 00:26:11,319 --> 00:26:13,238 Klar. Ein wenig, ja. 357 00:26:14,948 --> 00:26:16,992 Kanntest du Chamberlin? 358 00:26:18,952 --> 00:26:19,995 Chamberlin? 359 00:26:21,121 --> 00:26:21,955 Locke? 360 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 Der Alte auf dem Gemälde? 361 00:26:25,792 --> 00:26:29,254 Nein, er starb vor ungefähr 100 Jahren. 362 00:26:31,548 --> 00:26:33,675 Nun, ich habe mit ihm gesprochen 363 00:26:33,758 --> 00:26:38,722 und er sagte mir, du und Dad spieltet mit den Zauberschlüsseln herum. 364 00:26:39,681 --> 00:26:43,685 Dass ihr zu Geistern wurdet und ihn oft besucht habt. 365 00:26:44,728 --> 00:26:46,146 Erinnerst du dich daran? 366 00:26:51,318 --> 00:26:52,193 Wow. 367 00:26:53,653 --> 00:26:56,406 Zauberschlüssel. Das klingt wirklich wunderbar. 368 00:26:58,408 --> 00:27:02,287 Hey, hör mal, Kleiner, sag mir, wie ich helfen kann, okay? 369 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 Ist okay, wenn du dich nicht erinnerst. 370 00:27:07,000 --> 00:27:08,376 Ist nicht deine Schuld. 371 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Nina? 372 00:27:27,979 --> 00:27:29,022 Können wir reden? 373 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Bitte sehr. 374 00:27:33,318 --> 00:27:35,654 -Danke. -Natürlich. Also... 375 00:27:36,655 --> 00:27:37,656 Was ist los? 376 00:27:37,947 --> 00:27:41,660 Gut, ich verspreche, ich bin nicht verrückt, hör mir nur zu. 377 00:27:42,160 --> 00:27:44,663 Rendell hatte eine Narbe 378 00:27:45,163 --> 00:27:48,124 unter dem Schlüsselbein. Sie war sehr ungewöhnlich. 379 00:27:48,625 --> 00:27:52,045 Sie hatte die Form einer umgedrehten Träne. 380 00:27:56,591 --> 00:27:58,968 Er sagte, er hätte sich beim Zelten verbrannt. 381 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 Okay. 382 00:28:00,470 --> 00:28:02,597 Aber heute sah ich Ellie und merkte, 383 00:28:03,098 --> 00:28:07,894 dass sie genau die gleiche Narbe an genau der gleichen Stelle hatte, 384 00:28:08,228 --> 00:28:12,065 aber sie sagte, sie bekam sie bei einem Fahrradunfall als Kind. 385 00:28:15,360 --> 00:28:16,361 Verstehe. 386 00:28:17,237 --> 00:28:19,406 Ich weiß nur nicht, worum du mich bittest. 387 00:28:19,906 --> 00:28:22,283 Du kanntest beide, als sie jung waren. 388 00:28:22,826 --> 00:28:24,994 Ich will nur wissen, wie es geht, 389 00:28:25,578 --> 00:28:31,251 dass zwei Menschen identische Narben von zwei ganz verschiedenen Dingen haben. 390 00:28:31,668 --> 00:28:33,044 Und wenn es nicht geht, 391 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 was hieße das dann für dich? 392 00:28:36,256 --> 00:28:37,257 Dass Ellie lügt. 393 00:28:38,216 --> 00:28:39,259 Oder Rendell. 394 00:28:42,220 --> 00:28:43,388 Oder beide. 395 00:28:46,182 --> 00:28:49,102 Was auch passiert ist, Nina, es ist Vergangenheit. 396 00:28:49,227 --> 00:28:50,562 Warum also lügen? 397 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 Rendell hat nie über sein Leben hier geredet. 398 00:29:02,824 --> 00:29:06,077 Sicherlich lag das daran, dass etwas passiert war. 399 00:29:06,870 --> 00:29:08,538 Ich weiß nicht, was, aber... 400 00:29:09,539 --> 00:29:12,000 ...als Sam Lesser in unser Haus kam, 401 00:29:12,542 --> 00:29:16,588 sagte er etwas über Key House zu Rendell, kurz bevor er ihn erschoss. 402 00:29:18,631 --> 00:29:22,427 Ehrlich gesagt ist das ein Grund, warum ich hier bin. 403 00:29:26,473 --> 00:29:27,348 Weißt du... 404 00:29:28,933 --> 00:29:30,977 ...als Callie starb... 405 00:29:32,645 --> 00:29:34,856 ...hatte ich eine Weile zu kämpfen. 406 00:29:36,524 --> 00:29:38,610 Ich suchte ständig nach etwas, 407 00:29:38,985 --> 00:29:41,529 jemandem, dem ich die Schuld geben konnte. 408 00:29:43,448 --> 00:29:47,577 An meinem Tiefpunkt verklagte ich sogar den Arzt, der ihr nur helfen wollte. 409 00:29:49,204 --> 00:29:51,748 Irgendwann wurde mir klar, dass der Kampf... 410 00:29:52,916 --> 00:29:54,417 ...mich umbringen würde. 411 00:29:56,586 --> 00:29:58,213 Callie würde das nicht wollen. 412 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 Ich weiß das zu schätzen, aber das war kein Krebs, Joe. 413 00:30:01,966 --> 00:30:04,677 Dieser Junge tötete Rendell kaltblütig. 414 00:30:06,012 --> 00:30:08,681 Und diese Narben... 415 00:30:09,307 --> 00:30:10,141 Nina... 416 00:30:11,184 --> 00:30:13,561 ...es ist okay, sich darin zu verlieren. 417 00:30:14,854 --> 00:30:17,148 Solange du dich auch wiederfindest. 418 00:30:19,526 --> 00:30:20,944 Ich bin immer für dich da. 419 00:30:22,445 --> 00:30:24,280 Ich helfe dir, so gut ich kann. 420 00:30:28,743 --> 00:30:30,411 Das weiß ich zu schätzen, Joe. 421 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Wirklich. 422 00:30:37,252 --> 00:30:40,547 BENEDICT UND ICH EINIGTEN UNS AUF EINE VERNÜNFTIGE TRENNUNG 423 00:30:40,630 --> 00:30:41,464 Also... 424 00:30:42,131 --> 00:30:44,717 ...ist es nur eine Art Performance-Kunst? 425 00:30:45,134 --> 00:30:47,554 Scheint so. Sie will nicht darüber reden. 426 00:30:48,012 --> 00:30:49,222 Ich hoffe, ihr geht's gut. 427 00:30:49,973 --> 00:30:51,474 Ich sorge mich um sie. 428 00:30:53,142 --> 00:30:54,561 Du bist eine gute Freundin. 429 00:30:55,770 --> 00:30:57,564 Hätte ich dich nur in Seattle gekannt. 430 00:30:58,898 --> 00:31:01,860 -Du hattest sicher viele Freunde. -Dachte ich auch, 431 00:31:01,943 --> 00:31:05,780 aber dann passierte der ganze Mist und alle sind irgendwie... 432 00:31:06,865 --> 00:31:07,991 ...verschwunden. 433 00:31:09,784 --> 00:31:10,869 Das ist furchtbar. 434 00:31:13,830 --> 00:31:15,415 Du hattest zumindest deine Familie. 435 00:31:16,833 --> 00:31:17,709 Was? 436 00:31:19,627 --> 00:31:24,424 -Es wirkt, als stündet ihr euch sehr nahe. -Es ist fast, als müsste ich... 437 00:31:27,051 --> 00:31:29,888 ...den Vater spielen und... 438 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 ...bin total schlecht darin. 439 00:31:36,311 --> 00:31:38,688 Nun, das ist verständlich. 440 00:31:40,523 --> 00:31:43,109 Ich meine, du bist nicht ihr Vater... 441 00:31:44,736 --> 00:31:46,112 ...sondern ihr Bruder. 442 00:31:48,239 --> 00:31:49,407 Und ein guter. 443 00:31:53,077 --> 00:31:54,037 Nicht so sicher. 444 00:31:55,038 --> 00:31:55,955 Komm schon. 445 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 Du bist stark. 446 00:32:03,546 --> 00:32:04,547 Lieb. 447 00:32:08,885 --> 00:32:10,970 Und hast ein gutes Gespür dafür, wer du bist. 448 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Das weißt du nicht. 449 00:32:18,269 --> 00:32:19,187 Doch. 450 00:32:50,051 --> 00:32:56,099 HALLOOOOOO??? 451 00:32:56,182 --> 00:33:02,563 GABE // 21:10 UHR MAGIE 452 00:33:13,658 --> 00:33:16,869 -Wir haben auch eine Eingangstür. -Stimmt, ja. 453 00:33:16,995 --> 00:33:19,664 Ich wollte schon immer einen Stein ans Fenster werfen. 454 00:33:20,081 --> 00:33:21,457 Es ist romantisch. 455 00:33:21,541 --> 00:33:24,627 -Der Wurf ist weit, bist du beeindruckt? -Bin ich. 456 00:33:24,711 --> 00:33:28,006 Aber hättest du nicht einfach auf meine SMS antworten können? 457 00:33:28,089 --> 00:33:30,675 Oh, nein, mein Handy ist seit Stunden tot. 458 00:33:31,634 --> 00:33:35,179 Wenn ich deine Eingangstür nutze, kann ich dann auch dein Ladegerät nutzen? 459 00:33:39,017 --> 00:33:40,309 Ich habe nachgedacht 460 00:33:40,393 --> 00:33:44,272 und obwohl ich dein Verhalten heute Mittag nicht gutheiße... 461 00:33:44,355 --> 00:33:47,525 -Wenn du da bist, um mich zu belehren... -Warte! 462 00:33:48,026 --> 00:33:49,736 Ich weiß, es war in meinem Interesse, 463 00:33:49,819 --> 00:33:52,405 und obwohl ich dein Verhalten heute Mittag nicht gutheiße, 464 00:33:52,613 --> 00:33:55,533 werde ich der Welt nicht die Zauberei nehmen. 465 00:33:55,742 --> 00:33:56,826 Ein Vorschlag: 466 00:33:57,702 --> 00:34:01,080 Warum nutzen wir deine Kräfte nicht für etwas Gutes? 467 00:34:01,873 --> 00:34:02,915 Sagen wir mal, 468 00:34:03,458 --> 00:34:05,960 einen Scheißfilm weniger scheiße zu machen? 469 00:34:10,757 --> 00:34:13,051 Wir sagen es den anderen Savinis nicht, oder? 470 00:34:13,718 --> 00:34:15,053 Meinst du Gabe? 471 00:34:15,303 --> 00:34:18,389 Er weiß nur von einem Schlüssel. Lassen wir das so. 472 00:34:18,973 --> 00:34:20,141 Verstanden. 473 00:34:21,934 --> 00:34:25,521 Oh wow! Bist das du mit deiner Familie? 474 00:34:26,022 --> 00:34:28,316 Nein, wir sammeln nur Fotos beliebiger Kinder. 475 00:34:28,399 --> 00:34:29,275 Witzig. 476 00:34:29,942 --> 00:34:32,195 Und diese sehr großen Kinder? 477 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 Mein Dad und seine Freunde. 478 00:34:36,115 --> 00:34:39,118 Oh ja. Das sind die, die in den Höhlen ertranken. 479 00:34:39,744 --> 00:34:43,122 Ich sah ein Foto in einem alten Artikel. Er, er und sie. 480 00:34:44,624 --> 00:34:46,000 Daran erinnerst du dich? 481 00:34:46,834 --> 00:34:48,836 Das Foto ähnelte diesem sehr. 482 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 Was stand in dem Artikel? 483 00:34:51,005 --> 00:34:54,258 Das Übliche. Tolle Kinder, voller Potenzial und so. 484 00:34:54,717 --> 00:34:59,097 Ja, sie hatten gerade ihr Abi gemacht und waren auf einer Party und... 485 00:35:01,682 --> 00:35:05,520 Und ich kann nicht glauben, dass mir das erst jetzt einfällt, 486 00:35:05,603 --> 00:35:08,815 aber vielleicht hat Amhropeta sie verschlungen. 487 00:35:12,026 --> 00:35:13,319 Das war nur ein Witz. 488 00:35:13,486 --> 00:35:16,197 Jeder weiß, Amhropeta tötet nur zum Spaß... 489 00:35:16,948 --> 00:35:19,617 Du solltest vor der Sperrstunde zurück sein. 490 00:35:20,243 --> 00:35:21,494 -Bis bald? -Ja. 491 00:35:56,028 --> 00:35:58,364 -Hallo, Mrs. Locke. -Hey, Rufus. 492 00:35:58,865 --> 00:36:00,116 Ist deine Mom da? 493 00:36:00,199 --> 00:36:02,910 Ich soll Fremden nicht sagen, dass ich allein bin, 494 00:36:03,161 --> 00:36:05,163 aber Sie sind eine Freundin... 495 00:36:06,038 --> 00:36:07,123 Meine Mom ist nicht da. 496 00:36:09,584 --> 00:36:12,461 Bitte sag ihr, sie soll mich so schnell es geht anrufen, ja? 497 00:36:12,628 --> 00:36:15,965 Mache ich. Soll ich ihr sagen, dass Sie traurig wirken? 498 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Nein, nicht nötig. 499 00:36:21,804 --> 00:36:22,889 Hey... 500 00:36:24,307 --> 00:36:27,018 ...hast du die Actionfigur wieder, die du bei uns vergaßt? 501 00:36:31,939 --> 00:36:32,773 Nein, Ma'am. 502 00:36:33,441 --> 00:36:36,152 Alle meine Truppen sind vollzählig anwesend. 503 00:36:39,405 --> 00:36:40,239 Verstanden. 504 00:36:40,948 --> 00:36:41,782 Danke, Rufus. 505 00:37:01,886 --> 00:37:03,763 Nina, hi. Hier ist Joe. 506 00:37:04,180 --> 00:37:07,308 Ich sah gerade etwas. Ich kann es nicht erklären. 507 00:37:07,934 --> 00:37:12,605 Ich glaube, ich muss es dir zeigen, okay? 508 00:37:12,813 --> 00:37:14,398 Ich bin den ganzen Abend zu Hause. 509 00:37:23,199 --> 00:37:24,867 Jetzt komm schon. 510 00:37:30,498 --> 00:37:31,332 Tyler. 511 00:37:39,298 --> 00:37:41,425 Ich habe auf dich gewartet. Tyler! 512 00:37:41,509 --> 00:37:44,053 Herrje, Kinsey, lass es einfach heute Abend. 513 00:37:44,595 --> 00:37:48,015 Tyler! Ich weiß, zwischen uns läuft es gerade nicht gut, aber... 514 00:37:48,099 --> 00:37:52,228 Du sagtest, ich soll dich vergessen, also vergesse ich dich. 515 00:37:52,478 --> 00:37:56,607 Es geht mir zur Abwechslung mal gut, also bleib mir bitte vom Leib. 516 00:37:56,691 --> 00:37:59,318 Die Kinder, die in der Höhle ertranken, waren Dads Freunde. 517 00:37:59,485 --> 00:38:00,778 Seine besten Freunde. 518 00:38:00,861 --> 00:38:02,863 Lucas, Jeff und Kim. 519 00:38:03,531 --> 00:38:04,907 Sie hatten gerade Abi gemacht. 520 00:38:05,908 --> 00:38:07,159 Dad erzählte es uns nie. 521 00:38:08,619 --> 00:38:11,163 Vielleicht wollte er deshalb nicht zurück. 522 00:38:11,831 --> 00:38:14,292 Selbst wenn er dafür die Schlüssel aufgeben musste. 523 00:38:19,213 --> 00:38:20,298 Hörst du das? 524 00:38:24,468 --> 00:38:26,846 Im Ernst? Willst du das jetzt echt tun? 525 00:38:37,231 --> 00:38:38,524 Es kommt von draußen. 526 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Scheiße. 527 00:38:48,701 --> 00:38:49,910 Er ist hier drinnen. 528 00:38:49,994 --> 00:38:52,872 Perfekt. Der Schlüssel wird Spaß machen. 529 00:38:55,791 --> 00:38:58,711 Wir könnten es auch einfach ignorieren. 530 00:38:59,545 --> 00:39:02,840 Die Magie ignorieren, die buchstäblich nach uns ruft? 531 00:39:04,008 --> 00:39:05,634 Schon mal vom Sirenengesang gehört? 532 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 Er ist hier drin. 533 00:39:21,233 --> 00:39:23,110 Moment, du wirst die nicht... 534 00:39:24,153 --> 00:39:25,363 Unfassbar. 535 00:39:36,040 --> 00:39:37,416 Sieht aus wie ein Seestern. 536 00:39:40,753 --> 00:39:42,546 Das ist eindeutig eine Blume. 537 00:39:44,215 --> 00:39:45,424 Wo er wohl hinführt? 538 00:39:46,092 --> 00:39:48,552 Vielleicht zum leuchtenden Baum? 539 00:39:50,304 --> 00:39:53,140 -Wir müssen sehen, was er tut. -Müssen wir nicht. 540 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 Komm mit mir mit. 541 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Diese Schlüssel sind unser Vermächtnis. 542 00:40:06,153 --> 00:40:08,906 Und sie verbinden uns mit Dad. 543 00:40:10,825 --> 00:40:13,035 Das heißt doch, sie sind das Risiko wert. 544 00:40:16,580 --> 00:40:18,874 Und wie du sagtest, die Schlüssel sind auch Waffen. 545 00:40:19,417 --> 00:40:22,294 Wenn wir gegen die Brunnenfrau kämpfen müssen, 546 00:40:23,129 --> 00:40:25,506 wäre es nicht klug, zu wissen, wie sie funktionieren? 547 00:40:51,866 --> 00:40:53,617 Kinsey? Sieh mal. 548 00:41:27,526 --> 00:41:28,986 Da fliegt Dad. 549 00:41:30,362 --> 00:41:31,238 Erinnerungen. 550 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Wie die Bonbonkästen in meinem Kopf, nur in Gläsern. 551 00:41:35,701 --> 00:41:37,828 Wessen Erinnerungen sind in Gläsern? 552 00:41:47,922 --> 00:41:50,090 Das sind Dad und sein Freund Lucas. 553 00:41:51,675 --> 00:41:54,720 Hey, Duncan, was sagte ich übers Herumschnüffeln? Raus jetzt. 554 00:41:55,054 --> 00:41:56,680 Es sind Duncans Erinnerungen. 555 00:42:06,607 --> 00:42:08,275 Okay, zeig mir, wie es geht. 556 00:42:08,734 --> 00:42:11,403 Stell dir einfach vor, wie du aussehen willst. 557 00:42:20,454 --> 00:42:22,122 Das war deine Wahl? 558 00:42:23,832 --> 00:42:25,125 Oh mein Gott, Tyler. 559 00:42:26,001 --> 00:42:29,129 Das musst du sehen. Ein Schlüssel kann dein Aussehen ändern. 560 00:42:31,423 --> 00:42:32,341 Was ist? 561 00:42:38,264 --> 00:42:40,266 Nein, Rendell! 562 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 Das sind die Kinder von dem Foto, die... 563 00:42:45,020 --> 00:42:46,480 Die, die ertranken. 564 00:42:46,605 --> 00:42:48,482 Nein! Was hast du getan? 565 00:42:48,691 --> 00:42:50,317 Sind sie eindeutig nicht. 566 00:42:50,901 --> 00:42:51,735 Rendell? 567 00:42:54,863 --> 00:42:56,657 Erinnerungen sind nicht perfekt. 568 00:42:58,325 --> 00:43:00,869 Sie sind sehr subjektiv und oft verzerrt. 569 00:43:02,037 --> 00:43:04,248 Sieht das für dich verzerrt aus? 570 00:43:06,041 --> 00:43:07,251 Ich glaube es nicht. 571 00:43:08,544 --> 00:43:11,589 Das ist nicht Dad. Er hat nicht mal Spinnen im Haus getötet! 572 00:43:11,672 --> 00:43:13,591 Er würde so etwas nie tun. 573 00:43:17,094 --> 00:43:17,970 Deshalb... 574 00:43:19,054 --> 00:43:21,223 ...wollte er nie hierher zurück. 575 00:43:35,154 --> 00:43:36,030 Joe? 576 00:43:37,448 --> 00:43:38,741 Joe, ich bin's, Nina. 577 00:43:39,575 --> 00:43:41,118 Ich bekam deine Nachricht. 578 00:43:58,135 --> 00:43:59,011 Joe? 579 00:44:13,817 --> 00:44:14,652 Joe? 580 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 Joe! 581 00:44:41,595 --> 00:44:43,597 Notruf, was möchten Sie melden? 582 00:44:44,640 --> 00:44:50,062 Mein Freund ist tot. Er atmet nicht. Er hatte eine Plastiktüte auf dem Kopf. 583 00:44:50,604 --> 00:44:51,689 Wo sind Sie jetzt? 584 00:44:52,272 --> 00:44:55,818 Bei ihm zu Hause: 4020 Lowell Drive. 585 00:44:56,860 --> 00:44:58,487 Es sind Beamte in der Nähe. 586 00:48:44,087 --> 00:48:46,214 Untertitel von: Steffi Gaedeke