1
00:00:46,921 --> 00:00:47,797
Hallo?
2
00:00:53,720 --> 00:00:54,596
Hallo?
3
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
Hörst du das?
4
00:01:45,188 --> 00:01:46,564
Es kommt vom Klavier.
5
00:01:49,484 --> 00:01:50,401
Okay...
6
00:01:52,112 --> 00:01:53,154
Warte, wir...
7
00:01:53,780 --> 00:01:57,325
-Lass uns nachdenken.
-Es ist das Flüstern, wie Bode sagte.
8
00:02:15,468 --> 00:02:17,011
Ihr könnt es auch hören?
9
00:02:18,847 --> 00:02:19,848
Was habt ihr gefunden?
10
00:02:21,015 --> 00:02:22,100
Mom schläft noch.
11
00:02:22,725 --> 00:02:23,893
Lass mich sehen.
12
00:02:26,354 --> 00:02:28,815
Ich glaube, ich habe es schon gesehen.
13
00:02:29,399 --> 00:02:30,316
Was gesehen?
14
00:02:30,692 --> 00:02:32,694
Wo er hinführt. Hier drüben.
15
00:02:37,490 --> 00:02:39,492
Bitte, hör einfach auf.
16
00:02:41,536 --> 00:02:45,039
Wir brauchen die braune Kiste da oben,
mit den Schnörkeln.
17
00:02:45,790 --> 00:02:47,584
Ich sah sie beim Auspacken.
18
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
Abrakadabra?
19
00:03:35,840 --> 00:03:39,677
-Ich glaube, er ist kaputt.
-Wir können sie also jetzt alle hören.
20
00:03:40,220 --> 00:03:41,221
Was heißt das?
21
00:03:41,304 --> 00:03:44,599
Das heißt, wir können alle
Beschützer der Schlüssel sein.
22
00:03:44,682 --> 00:03:47,185
Die Brunnenfrau kann sie uns nicht nehmen.
23
00:03:47,727 --> 00:03:49,270
Ich bin nicht mehr allein.
24
00:03:50,104 --> 00:03:51,231
Warst du nie, Kleiner.
25
00:03:52,106 --> 00:03:54,025
Sie war zwei Wochen nicht da.
26
00:03:54,108 --> 00:03:57,403
Na und? In ihrer Welt sind das vielleicht
fünf Minuten.
27
00:03:57,487 --> 00:03:59,614
Sie könnte 10.000 Jahre alt sein!
28
00:03:59,697 --> 00:04:00,740
Ja, okay, Bode.
29
00:04:00,823 --> 00:04:02,575
-Sie ist noch da!
-Ich weiß.
30
00:04:03,076 --> 00:04:06,579
Okay, wir sollten die Schlüssel
zur Sicherheit verteilen.
31
00:04:07,080 --> 00:04:08,331
Wo sind die anderen?
32
00:04:09,624 --> 00:04:10,541
Hier.
33
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Kopf-Schlüssel, Spiegel-Schlüssel
und Geist-Schlüssel.
34
00:04:17,632 --> 00:04:20,009
Kinsey,
nimm du den neuen Musik-Schlüssel.
35
00:04:20,927 --> 00:04:24,889
Bode, du behältst den Geist-Schlüssel
und den Spiegel-Schlüssel.
36
00:04:24,973 --> 00:04:27,016
-Ich nehme den Kopf-Schlüssel.
-Ja!
37
00:04:27,100 --> 00:04:28,518
Gut. Tragt sie stets bei euch.
38
00:04:28,601 --> 00:04:33,022
Übrigens, bevor wir die Schlüssel nutzen,
reden wir alle erst darüber.
39
00:04:33,106 --> 00:04:35,775
Schluss mit den Befehlen!
Wir kommen allein klar.
40
00:04:35,858 --> 00:04:37,860
Ja, du bist in Topform.
41
00:04:37,944 --> 00:04:40,238
Angstfrei zu sein, heißt nicht,
irrational zu sein.
42
00:04:40,321 --> 00:04:41,614
Also Klappe halten, Tyler.
43
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
Tu nicht,
als stündest du über den Schlüsseln.
44
00:04:45,076 --> 00:04:47,161
Der Kopf-Schlüssel half dir mit Jackie,
oder?
45
00:04:48,329 --> 00:04:49,330
Oder?
46
00:04:50,331 --> 00:04:51,958
Okay, sehr witzig.
47
00:05:00,800 --> 00:05:01,718
Tyler.
48
00:05:03,428 --> 00:05:04,804
Schlag dir ins Gesicht.
49
00:05:07,473 --> 00:05:09,475
-Heilige Scheiße!
-Wie hast du das gemacht?
50
00:05:09,559 --> 00:05:12,395
Ich glaube, mit der Spieluhr.
Tyler, öffne den Mund.
51
00:05:14,272 --> 00:05:16,149
Warte, ich versuche mal etwas.
52
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Kinsey, mach einen Rückwärtssalto.
53
00:05:26,284 --> 00:05:28,036
Ich steckte den Schlüssel rein...
54
00:05:29,746 --> 00:05:31,539
Sie tut nur, was ich sage.
55
00:05:33,333 --> 00:05:36,002
Bode, bohre dir in der Nase herum.
56
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
Oh mein Gott. Nein.
57
00:05:38,421 --> 00:05:39,464
Diese Dinger...
58
00:05:40,465 --> 00:05:43,343
Das sind keine Spielsachen.
Das sind Waffen.
59
00:05:43,926 --> 00:05:47,638
Bis wir sie brauchen,
werden wir sie nicht benutzen.
60
00:05:47,722 --> 00:05:49,057
Können sie nicht beides sein?
61
00:05:57,273 --> 00:05:58,483
Komm schon.
62
00:06:01,986 --> 00:06:03,071
Ich bin nicht allein.
63
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Wir sind nun zu dritt.
64
00:06:07,742 --> 00:06:09,994
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
65
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Morgen, Mom.
66
00:06:23,549 --> 00:06:24,425
Mom?
67
00:06:26,844 --> 00:06:27,678
Morgen.
68
00:06:28,805 --> 00:06:29,639
Alles okay?
69
00:06:30,264 --> 00:06:33,309
Ja, ich schlafe in letzter Zeit
nur nicht so gut.
70
00:06:34,018 --> 00:06:37,772
Weißt du, vier verschiedene Leute
haben sich den Ofen angesehen
71
00:06:37,897 --> 00:06:40,525
und niemand kann ein Problem finden.
72
00:06:40,608 --> 00:06:42,902
Ich verstehe es einfach nicht.
73
00:06:43,861 --> 00:06:45,738
War wohl nur einmalig.
74
00:06:46,739 --> 00:06:49,033
Geht heute nicht wieder
Hockey bei dir los?
75
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
Ich mache nicht weiter.
76
00:06:51,786 --> 00:06:53,371
Warum das denn?
77
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
Der vierte Auswechselspieler fehlt keinem.
78
00:06:55,540 --> 00:06:58,835
-Aber du liebst Hockey.
-Kann ich den Toast haben? Danke, tschüss.
79
00:06:58,918 --> 00:07:02,338
-Der Coach weiß es schon, es ist okay.
-Hi, Mom. Tschüss, Mom.
80
00:07:04,006 --> 00:07:07,135
Duncan kommt heute Abend
und bleibt übers Wochenende!
81
00:07:13,808 --> 00:07:16,436
Bode, du wirst deinen Bus verpassen.
82
00:07:17,228 --> 00:07:20,273
-Was hast du im Schuppen gemacht?
-Nichts.
83
00:07:20,690 --> 00:07:22,483
-Hast du gegessen?
-Hab dich lieb, Mom.
84
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
Ich dich auch.
85
00:07:33,911 --> 00:07:35,079
Nathaniel!
86
00:07:35,621 --> 00:07:37,999
Unglaublich, du hast ohne mich angefangen.
87
00:07:41,210 --> 00:07:44,005
Hoffentlich ist nicht zu viel Butter
am Popcorn.
88
00:07:44,589 --> 00:07:45,715
Nichts dergleichen.
89
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
Oh mein Gott...
90
00:08:03,900 --> 00:08:06,861
-Ich hab's versaut.
-Was? Nein, gar nicht.
91
00:08:06,944 --> 00:08:10,531
Deine Darbietung
mit dem hinzugefügten Schrei ist genial.
92
00:08:11,032 --> 00:08:13,117
Mein Blut gerann zu Hüttenkäse.
93
00:08:14,118 --> 00:08:16,370
Es ist der Rest des verdammten Films.
94
00:08:16,496 --> 00:08:19,540
-Nicht, was du dir erhofftest?
-Sagen wir es so:
95
00:08:19,624 --> 00:08:22,126
Hätte ich einen Gebrauchtwagen-Werbespot
gewollt,
96
00:08:22,210 --> 00:08:24,253
wäre es für mich noch immer Mist.
97
00:08:24,837 --> 00:08:28,132
-Es ist nur ein Rohschnitt.
-Roh? Das ist noch blutig.
98
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
Bereust du deine neue Besetzung nun,
Cavendummchen?
99
00:08:33,137 --> 00:08:36,891
Eigentlich nicht, ich bewunderte nur
gerade Kinseys Fähigkeiten.
100
00:08:38,684 --> 00:08:42,146
Ein Regisseur, geblendet vom Möchtegern,
mit dem er schläft, typisch.
101
00:08:42,230 --> 00:08:43,439
Eden, geh weg.
102
00:08:43,523 --> 00:08:46,901
Es ist so schade,
dass Lust nichts mit Talent zu tun hat.
103
00:08:46,984 --> 00:08:48,528
Ich sag's dir nur ungern,
104
00:08:48,611 --> 00:08:51,614
aber Regisseur werden zu wollen,
heißt nicht, man ist einer.
105
00:08:52,532 --> 00:08:55,826
Du bist nur ein anmaßender,
mittelmäßiger kleiner Fanboy,
106
00:08:55,993 --> 00:08:57,912
und das wirst du immer sein.
107
00:08:58,454 --> 00:09:00,540
Das Schlüsselwort ist mittelmäßig.
108
00:09:04,627 --> 00:09:06,045
Lass es. Das ist es nicht wert.
109
00:09:07,004 --> 00:09:10,341
Ich muss zum Training, aber wollt ihr
nach der Schule vorbeikommen?
110
00:09:10,424 --> 00:09:12,218
-Wir können Hemden sortieren.
-Ja, klar.
111
00:09:20,810 --> 00:09:23,854
Hey, Logan, denkst du,
du kannst einen Grund finden,
112
00:09:23,938 --> 00:09:26,649
wieso du nachher nicht
zu Jackie kommen kannst?
113
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
Wow. Wenn ich nicht da bin,
114
00:09:29,235 --> 00:09:31,445
wer trennt dann die großen
von den extragroßen?
115
00:09:31,904 --> 00:09:36,534
Du willst allein mit ihr sein? Ist gut.
Ich ahne, ihr macht es auch nichts aus.
116
00:09:37,201 --> 00:09:38,369
Hat sie was gesagt?
117
00:09:39,078 --> 00:09:42,957
Nein, wir sind nur lange befreundet.
Ich merke es einfach.
118
00:09:44,166 --> 00:09:45,543
Passiert ihr selten.
119
00:09:46,544 --> 00:09:47,461
Was meinst du?
120
00:09:47,587 --> 00:09:51,173
Sie ist nicht wie Eden oder ich,
du weißt schon.
121
00:09:51,465 --> 00:09:54,176
Sie ist wählerisch
und hat wohl dich gewählt.
122
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Versaue es nicht.
123
00:09:57,722 --> 00:09:58,723
Werde ich nicht.
124
00:10:03,978 --> 00:10:07,523
Jemand anderes muss dich heimfahren.
Ich gehe zu Jackie.
125
00:10:08,691 --> 00:10:09,609
Was?
126
00:10:13,738 --> 00:10:14,947
Ich verwahre sie.
127
00:10:15,489 --> 00:10:19,410
-Sollen wir sie nicht bei uns haben?
-Ich meinte die Schlüssel.
128
00:10:19,785 --> 00:10:23,039
Sorry. Erstelle nächstes Mal
ein komplettes Regelwerk.
129
00:10:24,123 --> 00:10:29,128
-Stell mich nicht so dar, Kinsey.
-Dann sei nicht so, ganz einfach.
130
00:10:34,717 --> 00:10:36,010
Das war aggressiv.
131
00:10:37,303 --> 00:10:40,306
-Alles okay?
-Ich habe einfach Mobber satt.
132
00:10:40,723 --> 00:10:42,016
Ja, ich...
133
00:10:43,142 --> 00:10:47,730
Ich nehme sie als unvermeidlichen Teil
der Highschool-Nahrungskette hin.
134
00:10:47,897 --> 00:10:50,274
Du nimmst hin, wie Eden dich behandelt?
135
00:10:51,067 --> 00:10:53,819
Ich meine, es ist wie Luftverschmutzung:
136
00:10:53,903 --> 00:10:56,822
Was das angeht, hat man keine große Wahl.
137
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
Wir sind aber hier nicht machtlos.
138
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
Uns stehen gewisse Werkzeuge
zur Verfügung.
139
00:11:05,915 --> 00:11:08,793
Werkzeuge,
die Türen mit Möglichkeiten öffnen.
140
00:11:13,130 --> 00:11:16,509
Und was genau schwebt dir vor?
141
00:11:21,430 --> 00:11:22,473
Ist der neu?
142
00:11:22,973 --> 00:11:25,893
-Ja, ich fand ihn letzte Nacht.
-Bekommt...
143
00:11:26,977 --> 00:11:30,189
Bekommt der Feind damit einen Ohrwurm,
den du wählst?
144
00:11:30,398 --> 00:11:32,692
Das ist eine seltsam genaue Vermutung.
145
00:11:32,983 --> 00:11:35,528
Es stimmt, oder? Welches Lied nehmen wir?
146
00:11:35,611 --> 00:11:37,988
Vielleicht diese Chumbawamba-Melodie.
147
00:11:38,197 --> 00:11:40,658
Das ist besser. Sieh zu.
148
00:11:55,381 --> 00:11:56,841
Eden Hawkins...
149
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
...fall auf dein Gesicht.
150
00:12:23,033 --> 00:12:25,077
Slapstick ist nicht leicht.
151
00:12:25,828 --> 00:12:28,330
-Ich habe es wohl gemeistert.
-Definitiv!
152
00:12:33,127 --> 00:12:34,378
Das war unglaublich.
153
00:12:35,296 --> 00:12:37,715
-Sie ist nicht mal sauer.
-Ist nicht wahr.
154
00:12:39,425 --> 00:12:41,677
Warte, wie hast du das eben... Wie...
155
00:12:43,053 --> 00:12:44,472
Der Arme hat einen Kurzschluss.
156
00:12:44,555 --> 00:12:47,224
Gabe, du sahst nicht, was du denkst,
das du...
157
00:12:49,101 --> 00:12:53,856
-Was denkst du, hast du gesehen?
-Keine Ahnung. Ich meine, ihr wart eben...
158
00:12:55,191 --> 00:12:57,276
...Eden Hawkins' Puppenspieler?
159
00:12:58,402 --> 00:13:00,571
Das ist ganz richtig, ja.
160
00:13:01,697 --> 00:13:03,741
Ist das eine Art Streich? Das ist es!
161
00:13:05,326 --> 00:13:08,913
-Wie habt ihr Eden überredet?
-Oh nein, das hätte sie nie hingekriegt.
162
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
Sie schauspielert nicht so gut.
163
00:13:11,040 --> 00:13:13,250
Es war echt,
aber du darfst es keinem sagen.
164
00:13:14,502 --> 00:13:18,339
Ich meine, kommt, ihr sagt mir,
ihr sprecht nur in das Ding und...
165
00:13:18,422 --> 00:13:19,840
Sie tut, was ich sage.
166
00:13:20,466 --> 00:13:22,843
Man steckt nur den Schlüssel rein
und dreht ihn um.
167
00:13:23,469 --> 00:13:24,845
Okay. Lass mich mal.
168
00:13:31,018 --> 00:13:32,770
Eden Hawkins, steh auf.
169
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Steig auf den Tisch.
170
00:13:40,277 --> 00:13:41,320
Was zum Teufel?
171
00:13:48,869 --> 00:13:49,912
Mach einen Schneeengel.
172
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
Setz dich auf.
173
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Dreh dich um.
174
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
Jetzt Brustschwimmen.
175
00:14:20,568 --> 00:14:22,027
Oh nein!
176
00:14:25,656 --> 00:14:27,408
Was geschieht mit mir?
177
00:14:36,750 --> 00:14:38,836
Heilige Scheiße! Das passiert echt.
178
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
-Oh mein Gott.
-Lustig.
179
00:14:41,213 --> 00:14:43,716
-Warte, sie soll was anderes machen.
-Hier.
180
00:14:44,550 --> 00:14:46,635
Ich glaube, das reicht jetzt, oder?
181
00:14:47,761 --> 00:14:48,721
-Was?
-Was?
182
00:14:48,971 --> 00:14:52,474
Nein, es ist unglaublich!
Eden ist die empirisch Schlimmste.
183
00:14:52,558 --> 00:14:56,604
Okay, ja, das ist sie,
aber ich finde, das reicht an Gift.
184
00:14:57,271 --> 00:15:00,649
Okay? Verzeichnen wir es als Sieg
und gehen zum Unterricht.
185
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
Du lässt Träume wahr werden.
186
00:15:04,862 --> 00:15:07,698
-Vielleicht, aber es gibt Grenzen.
-Hey, nicht anfassen!
187
00:15:08,741 --> 00:15:11,285
Ich dachte,
wir wollten uns für das rächen,
188
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
was sie zu mir sagte.
189
00:15:12,953 --> 00:15:14,955
So war es auch. So ist es auch.
190
00:15:15,080 --> 00:15:18,667
Okay, dann sage ich dir, Kinsey,
für mich reicht das.
191
00:15:19,084 --> 00:15:20,127
Lass sie in Ruhe.
192
00:15:21,211 --> 00:15:23,964
-Kinsey, bitte.
-Hey, sie steht auf und geht.
193
00:15:24,048 --> 00:15:25,007
Jetzt oder nie.
194
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
Es ist daneben. Ihr seid verrückt.
195
00:15:40,856 --> 00:15:42,483
Danke für dieses Treffen.
196
00:15:42,566 --> 00:15:45,277
Ich möchte nur wissen,
wie Tyler sich so macht.
197
00:15:45,819 --> 00:15:48,530
Heute Morgen sagte er,
er verlässt das Hockey-Team.
198
00:15:48,614 --> 00:15:50,491
Er spielt, seit er sieben ist.
199
00:15:51,575 --> 00:15:55,120
Vielleicht hat er viel
mit der Benefizveranstaltung zu tun.
200
00:15:55,663 --> 00:16:00,584
-Benefizveranstaltung?
-Ja, der 5K-Lauf. Für Krebsforschung.
201
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
Das hat er gar nicht erwähnt.
202
00:16:06,340 --> 00:16:08,467
Die organisiere ich seit Jahren.
203
00:16:09,301 --> 00:16:10,678
Tyler hilft mir.
204
00:16:11,720 --> 00:16:13,347
Mit einigen Klassenkameraden.
205
00:16:14,306 --> 00:16:18,060
Sie arbeiten jeden Tag,
bekommen Spenden, Sponsoren.
206
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
Schön zu hören.
207
00:16:21,897 --> 00:16:26,110
Es kommt mir nur vor, als hätte er sich
ganz weit weg von mir entfernt.
208
00:16:26,360 --> 00:16:30,906
Nun, es ist toll zu sehen,
wie schnell Teenager sich anpassen können.
209
00:16:30,990 --> 00:16:33,617
Sie hängen an keiner Idee,
finden andere Interessen.
210
00:16:34,451 --> 00:16:36,954
Sei beruhigt, Nina, Tyler geht's gut.
211
00:16:37,538 --> 00:16:39,999
Ich denke, es geht ihm langsam besser.
212
00:16:45,254 --> 00:16:46,255
Oh, tut mir leid.
213
00:16:50,676 --> 00:16:51,552
Hallo?
214
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Ja, hier ist Nina Locke.
215
00:16:58,809 --> 00:17:00,310
Was hat er getan?
216
00:17:16,618 --> 00:17:19,121
Ich verspreche,
du hast keinen Ärger, okay?
217
00:17:19,538 --> 00:17:22,833
Aber sag mir, wozu du in der Schule
einen Schmiedehammer brauchst.
218
00:17:23,125 --> 00:17:24,626
Zum Schutz.
219
00:17:25,085 --> 00:17:29,089
Schutz? Vor wem?
Wer denkst du, wird dich verletzen?
220
00:17:30,340 --> 00:17:31,884
Das verstehst du nicht.
221
00:17:33,010 --> 00:17:35,345
Ich wünschte, du könntest es verstehen.
222
00:17:36,180 --> 00:17:37,806
Ich beschütze dich, Schatz.
223
00:17:38,432 --> 00:17:40,851
Nichts wird dich verletzen, versprochen.
224
00:17:50,277 --> 00:17:51,737
NICHT
WAHRSCHEINLICH
225
00:17:51,820 --> 00:17:52,988
Komm schon.
226
00:17:53,572 --> 00:17:56,075
Hast du da etwa eine Eight-Ball-App?
227
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
Vielleicht.
228
00:17:59,912 --> 00:18:02,581
-Was hast du sie gefragt?
-Sage ich dir nicht.
229
00:18:04,249 --> 00:18:07,795
Los, ich sagte keinem, dass du
George Eliott für einen Mann hieltest.
230
00:18:08,921 --> 00:18:10,255
Ich sage es dir nicht.
231
00:18:10,339 --> 00:18:14,134
Aus einem gewöhnlichen Missverständnis
machst du eine Erpressung?
232
00:18:14,843 --> 00:18:15,803
Auf keinen Fall.
233
00:18:17,971 --> 00:18:18,806
Gut.
234
00:18:19,348 --> 00:18:22,017
Ich finde,
man sollte Wahrsagern eh nicht trauen.
235
00:18:22,851 --> 00:18:23,685
Ach wirklich?
236
00:18:23,936 --> 00:18:24,770
Ja.
237
00:18:25,646 --> 00:18:27,731
Wahrsager sind für Faule,
238
00:18:27,815 --> 00:18:30,109
die sich von der Welt sagen lassen,
wer sie sind.
239
00:18:31,485 --> 00:18:32,861
Wenn du etwas willst...
240
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
...tu was dafür.
241
00:18:43,747 --> 00:18:44,790
Oh mein Gott.
242
00:18:46,750 --> 00:18:47,584
Was ist?
243
00:18:48,877 --> 00:18:49,962
MENSA-LAPDANCE OMG!!!
244
00:18:55,634 --> 00:18:57,386
Was zur Hölle tut sie da?
245
00:19:02,599 --> 00:19:05,894
Okay,
das Video hat schon über 3.000 Aufrufe.
246
00:19:05,978 --> 00:19:09,648
Eden liebt Zuschauer,
aber warum sollte sie das tun?
247
00:19:11,567 --> 00:19:13,819
Etwas stimmt nicht. Ich sehe nach ihr.
248
00:19:13,902 --> 00:19:16,446
-Ja, natürlich.
-Ich schreibe dir später.
249
00:19:23,912 --> 00:19:25,581
Hey, zieh deine nassen...
250
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
...Schuhe aus.
251
00:19:49,771 --> 00:19:52,441
Hallo? Ich bin's, Ellie.
252
00:19:53,025 --> 00:19:54,401
Du meine Güte, Ellie.
253
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
Ich bin's.
254
00:20:02,326 --> 00:20:04,369
Das tut mir so leid.
255
00:20:04,703 --> 00:20:07,831
Rufus vergaß eine Figur
und flippte total aus.
256
00:20:08,207 --> 00:20:11,293
Ich klopfte, aber keiner war da,
also nahm ich Rufus' Schlüssel.
257
00:20:11,376 --> 00:20:14,546
Ellie, du kannst nicht einfach
in mein Haus kommen.
258
00:20:15,464 --> 00:20:17,132
Du hättest mich erst anrufen sollen.
259
00:20:18,091 --> 00:20:19,009
Du hast recht.
260
00:20:19,218 --> 00:20:20,969
Du hast recht. Tut mir leid.
261
00:20:23,597 --> 00:20:24,723
Ich dachte nur...
262
00:20:25,933 --> 00:20:28,894
Geht es um Rufus,
verliere ich manchmal den Kopf.
263
00:20:29,645 --> 00:20:30,771
Ist schon gut.
264
00:20:36,193 --> 00:20:37,069
Was?
265
00:20:40,447 --> 00:20:41,490
Deine Narbe.
266
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
Sorry, ich glotze.
267
00:20:46,828 --> 00:20:47,996
Wie bekamst du die?
268
00:20:50,207 --> 00:20:51,375
Als Kind.
269
00:20:54,753 --> 00:20:55,921
Ich fiel vom Rad.
270
00:20:56,838 --> 00:21:01,009
Das erste Mal ohne Stützräder
und ich fuhr direkt in einen Dornenbusch.
271
00:21:01,843 --> 00:21:04,763
-Das war sicher schmerzhaft.
-Oh, das war es.
272
00:21:05,847 --> 00:21:08,350
Ich muss los. Es tut mir wirklich leid.
273
00:21:08,433 --> 00:21:10,644
Nächstes Mal melde ich mich vorher.
274
00:21:11,478 --> 00:21:12,354
Tschüss.
275
00:21:17,109 --> 00:21:19,027
Wir haben einen Zauberschlüssel!
276
00:21:19,111 --> 00:21:21,905
Hey, sei still.
Du solltest es gar nicht wissen.
277
00:21:21,989 --> 00:21:25,158
Ich weiß. Sorry, aber ich weiß es
und nun will ich mehr wissen.
278
00:21:25,242 --> 00:21:27,744
In meiner Familie
hieße das "Ernste Frage".
279
00:21:28,287 --> 00:21:29,162
Frag nur.
280
00:21:30,747 --> 00:21:31,999
Okay, ernste Frage:
281
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
Wie fandest du ihn?
282
00:21:34,918 --> 00:21:38,046
Man könnte sagen,
er rief mich in gewisser Weise.
283
00:21:38,547 --> 00:21:40,590
Na gut. Okay.
284
00:21:41,508 --> 00:21:45,345
Wie kann er existieren?
Was denkst du, wie er gemacht wurde?
285
00:21:46,054 --> 00:21:49,099
Meine Vorfahren
hatten einen kranken Sinn für Humor?
286
00:21:50,517 --> 00:21:51,768
Oder, hör mir zu...
287
00:21:52,352 --> 00:21:55,647
...du bist die Nachfahrin
eines Hexenklans.
288
00:21:56,356 --> 00:21:58,358
-Noch besser.
-Ja, das gefällt mir.
289
00:22:00,152 --> 00:22:03,655
Als ich zuletzt checkte,
hatte das Eden-Video 7.000 Aufrufe.
290
00:22:04,740 --> 00:22:06,366
Das hat sie verdient.
291
00:22:07,159 --> 00:22:09,661
Ich finde, sie hat hart dafür gearbeitet.
292
00:22:10,329 --> 00:22:12,205
Okay. Ja, das gefällt mir.
293
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
Sie leistete die Arbeit
und das war der Preis für ihr Lebenswerk.
294
00:22:19,004 --> 00:22:21,548
Warum bist du
zum Matheson-Internat gewechselt?
295
00:22:23,133 --> 00:22:26,678
Ich nicht. Meine Eltern holten mich
aus meiner Tagesschule in Philly.
296
00:22:26,887 --> 00:22:27,804
Sie lassen...
297
00:22:28,638 --> 00:22:30,807
-...sich scheiden.
-Oh, tut mir leid.
298
00:22:30,932 --> 00:22:32,267
Es ist, was es ist.
299
00:22:34,728 --> 00:22:37,773
Ja, mein Dad ist immer auf Reisen und...
300
00:22:39,107 --> 00:22:42,819
...meine Mom denkt, es ist gut für mich,
aufs Internat zu gehen.
301
00:22:43,445 --> 00:22:46,907
Übersetzung: Sie kann so tun,
als wäre sie wieder 25.
302
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
Egal.
303
00:22:51,828 --> 00:22:54,539
Ich jedenfalls bin froh,
dass du hier bist.
304
00:22:56,750 --> 00:22:57,876
Das ist viel wert.
305
00:22:58,543 --> 00:22:59,586
Danke, Kinsey.
306
00:23:02,714 --> 00:23:04,424
Hey, was geht, Mann?
307
00:23:05,467 --> 00:23:06,551
Wir müssen reden.
308
00:23:08,261 --> 00:23:09,304
Ja, okay.
309
00:23:10,222 --> 00:23:12,849
Okay, wir sehen uns dann morgen. Tschüss.
310
00:23:14,267 --> 00:23:15,310
Bis dann.
311
00:23:24,236 --> 00:23:27,072
Kannst du deine Wut 90 % runterschrauben?
312
00:23:28,698 --> 00:23:29,699
Gib mir den Schlüssel.
313
00:23:32,119 --> 00:23:33,161
Oh mein Gott.
314
00:23:33,578 --> 00:23:35,747
Ich meine es ernst. Bode kriegt ihn,
315
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
denn er ist deutlich reifer als du.
316
00:23:40,627 --> 00:23:45,465
Du nutztest den Schlüssel in der Schule,
obwohl ich es dir ausdrücklich untersagte.
317
00:23:45,841 --> 00:23:47,217
Ja, du hast es "untersagt".
318
00:23:47,717 --> 00:23:50,220
Aber ich tat es dennoch. Und weißt du was?
319
00:23:50,303 --> 00:23:53,432
Es war toll. Einer der besten Entschlüsse
meines Lebens.
320
00:23:53,515 --> 00:23:56,476
-Es ist echt nicht klug.
-Du bist nicht mein Vater.
321
00:23:58,728 --> 00:24:02,816
Es gibt ein verrücktes, böses Ding,
das diese Schlüssel will.
322
00:24:02,899 --> 00:24:06,778
-Ja, aber sie kann sie uns nicht nehmen.
-Sie hat uns fast lebendig verbrannt!
323
00:24:06,862 --> 00:24:10,031
Tat sie aber nicht!
Zähl zwei und zwei zusammen!
324
00:24:10,115 --> 00:24:13,535
Wenn wir ihr die Schlüssel geben müssen,
kann sie uns nichts tun, oder?
325
00:24:13,618 --> 00:24:17,038
Das weißt du nicht!
Wir wissen eigentlich gar nichts.
326
00:24:17,122 --> 00:24:20,417
Sorry, dass du noch ein Angst-Sklave bist.
Nicht mein Problem.
327
00:24:20,500 --> 00:24:23,378
Ja, es ist meins, da ich dich ständig
im Auge behalten muss,
328
00:24:23,462 --> 00:24:27,215
-damit du uns nicht alle umbringst!
-Nein, das tust du nicht.
329
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
Ich entbinde dich hiermit
von dieser Bürde.
330
00:24:30,510 --> 00:24:31,344
Na los.
331
00:24:31,678 --> 00:24:34,556
Lebe dein Leben. Denk nie wieder an mich!
332
00:24:37,267 --> 00:24:38,351
Herr Gott noch mal.
333
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
Was ist los?
334
00:24:48,236 --> 00:24:49,863
Immer toll, zurückzukommen.
335
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
Hey, Mann.
336
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Zeichnest du?
337
00:25:12,385 --> 00:25:14,304
Ich mache einen Grundriss vom Haus.
338
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Schöne Farben.
339
00:25:17,140 --> 00:25:18,141
Guter Maßstab.
340
00:25:19,267 --> 00:25:21,603
Hast du das in Mathe gemacht?
341
00:25:22,604 --> 00:25:25,315
Ich nehme an,
Mom hat dich zum Reden geschickt.
342
00:25:26,024 --> 00:25:26,942
Scharfsinnig.
343
00:25:27,442 --> 00:25:29,402
Erzählst du mir, was los war?
344
00:25:30,946 --> 00:25:34,908
Manche Dinge sind wichtiger
als Matheaufgaben.
345
00:25:36,326 --> 00:25:37,369
Stimmt.
346
00:25:38,537 --> 00:25:40,455
Sagst du mir, was wichtiger ist?
347
00:25:41,414 --> 00:25:42,457
Mom,
348
00:25:42,541 --> 00:25:44,251
Tyler, Kinsey.
349
00:25:45,043 --> 00:25:45,877
Du.
350
00:25:48,672 --> 00:25:52,551
-Wir alle brauchen Schutz.
-Da sind wir uns offensichtlich einig.
351
00:25:53,593 --> 00:25:55,178
Ich will auch Schutz für uns alle.
352
00:25:56,137 --> 00:25:57,264
Wie kann ich helfen?
353
00:25:57,681 --> 00:25:59,224
Das verstehst du nicht.
354
00:26:01,351 --> 00:26:02,352
Versuch es doch.
355
00:26:06,356 --> 00:26:09,526
Erinnerst du dich noch an deine Kindheit?
356
00:26:11,319 --> 00:26:13,238
Klar. Ein wenig, ja.
357
00:26:14,948 --> 00:26:16,992
Kanntest du Chamberlin?
358
00:26:18,952 --> 00:26:19,995
Chamberlin?
359
00:26:21,121 --> 00:26:21,955
Locke?
360
00:26:22,747 --> 00:26:24,040
Der Alte auf dem Gemälde?
361
00:26:25,792 --> 00:26:29,254
Nein, er starb vor ungefähr 100 Jahren.
362
00:26:31,548 --> 00:26:33,675
Nun, ich habe mit ihm gesprochen
363
00:26:33,758 --> 00:26:38,722
und er sagte mir, du und Dad
spieltet mit den Zauberschlüsseln herum.
364
00:26:39,681 --> 00:26:43,685
Dass ihr zu Geistern wurdet
und ihn oft besucht habt.
365
00:26:44,728 --> 00:26:46,146
Erinnerst du dich daran?
366
00:26:51,318 --> 00:26:52,193
Wow.
367
00:26:53,653 --> 00:26:56,406
Zauberschlüssel.
Das klingt wirklich wunderbar.
368
00:26:58,408 --> 00:27:02,287
Hey, hör mal, Kleiner,
sag mir, wie ich helfen kann, okay?
369
00:27:04,122 --> 00:27:06,249
Ist okay, wenn du dich nicht erinnerst.
370
00:27:07,000 --> 00:27:08,376
Ist nicht deine Schuld.
371
00:27:26,728 --> 00:27:27,562
Nina?
372
00:27:27,979 --> 00:27:29,022
Können wir reden?
373
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Bitte sehr.
374
00:27:33,318 --> 00:27:35,654
-Danke.
-Natürlich. Also...
375
00:27:36,655 --> 00:27:37,656
Was ist los?
376
00:27:37,947 --> 00:27:41,660
Gut, ich verspreche,
ich bin nicht verrückt, hör mir nur zu.
377
00:27:42,160 --> 00:27:44,663
Rendell hatte eine Narbe
378
00:27:45,163 --> 00:27:48,124
unter dem Schlüsselbein.
Sie war sehr ungewöhnlich.
379
00:27:48,625 --> 00:27:52,045
Sie hatte die Form
einer umgedrehten Träne.
380
00:27:56,591 --> 00:27:58,968
Er sagte,
er hätte sich beim Zelten verbrannt.
381
00:27:59,386 --> 00:28:00,387
Okay.
382
00:28:00,470 --> 00:28:02,597
Aber heute sah ich Ellie und merkte,
383
00:28:03,098 --> 00:28:07,894
dass sie genau die gleiche Narbe
an genau der gleichen Stelle hatte,
384
00:28:08,228 --> 00:28:12,065
aber sie sagte, sie bekam sie
bei einem Fahrradunfall als Kind.
385
00:28:15,360 --> 00:28:16,361
Verstehe.
386
00:28:17,237 --> 00:28:19,406
Ich weiß nur nicht, worum du mich bittest.
387
00:28:19,906 --> 00:28:22,283
Du kanntest beide, als sie jung waren.
388
00:28:22,826 --> 00:28:24,994
Ich will nur wissen, wie es geht,
389
00:28:25,578 --> 00:28:31,251
dass zwei Menschen identische Narben
von zwei ganz verschiedenen Dingen haben.
390
00:28:31,668 --> 00:28:33,044
Und wenn es nicht geht,
391
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
was hieße das dann für dich?
392
00:28:36,256 --> 00:28:37,257
Dass Ellie lügt.
393
00:28:38,216 --> 00:28:39,259
Oder Rendell.
394
00:28:42,220 --> 00:28:43,388
Oder beide.
395
00:28:46,182 --> 00:28:49,102
Was auch passiert ist, Nina,
es ist Vergangenheit.
396
00:28:49,227 --> 00:28:50,562
Warum also lügen?
397
00:28:57,569 --> 00:29:00,238
Rendell hat nie
über sein Leben hier geredet.
398
00:29:02,824 --> 00:29:06,077
Sicherlich lag das daran,
dass etwas passiert war.
399
00:29:06,870 --> 00:29:08,538
Ich weiß nicht, was, aber...
400
00:29:09,539 --> 00:29:12,000
...als Sam Lesser in unser Haus kam,
401
00:29:12,542 --> 00:29:16,588
sagte er etwas über Key House zu Rendell,
kurz bevor er ihn erschoss.
402
00:29:18,631 --> 00:29:22,427
Ehrlich gesagt ist das ein Grund,
warum ich hier bin.
403
00:29:26,473 --> 00:29:27,348
Weißt du...
404
00:29:28,933 --> 00:29:30,977
...als Callie starb...
405
00:29:32,645 --> 00:29:34,856
...hatte ich eine Weile zu kämpfen.
406
00:29:36,524 --> 00:29:38,610
Ich suchte ständig nach etwas,
407
00:29:38,985 --> 00:29:41,529
jemandem, dem ich die Schuld geben konnte.
408
00:29:43,448 --> 00:29:47,577
An meinem Tiefpunkt verklagte ich
sogar den Arzt, der ihr nur helfen wollte.
409
00:29:49,204 --> 00:29:51,748
Irgendwann wurde mir klar,
dass der Kampf...
410
00:29:52,916 --> 00:29:54,417
...mich umbringen würde.
411
00:29:56,586 --> 00:29:58,213
Callie würde das nicht wollen.
412
00:29:59,255 --> 00:30:01,883
Ich weiß das zu schätzen,
aber das war kein Krebs, Joe.
413
00:30:01,966 --> 00:30:04,677
Dieser Junge tötete Rendell kaltblütig.
414
00:30:06,012 --> 00:30:08,681
Und diese Narben...
415
00:30:09,307 --> 00:30:10,141
Nina...
416
00:30:11,184 --> 00:30:13,561
...es ist okay, sich darin zu verlieren.
417
00:30:14,854 --> 00:30:17,148
Solange du dich auch wiederfindest.
418
00:30:19,526 --> 00:30:20,944
Ich bin immer für dich da.
419
00:30:22,445 --> 00:30:24,280
Ich helfe dir, so gut ich kann.
420
00:30:28,743 --> 00:30:30,411
Das weiß ich zu schätzen, Joe.
421
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
Wirklich.
422
00:30:37,252 --> 00:30:40,547
BENEDICT UND ICH EINIGTEN UNS
AUF EINE VERNÜNFTIGE TRENNUNG
423
00:30:40,630 --> 00:30:41,464
Also...
424
00:30:42,131 --> 00:30:44,717
...ist es nur eine Art Performance-Kunst?
425
00:30:45,134 --> 00:30:47,554
Scheint so. Sie will nicht darüber reden.
426
00:30:48,012 --> 00:30:49,222
Ich hoffe, ihr geht's gut.
427
00:30:49,973 --> 00:30:51,474
Ich sorge mich um sie.
428
00:30:53,142 --> 00:30:54,561
Du bist eine gute Freundin.
429
00:30:55,770 --> 00:30:57,564
Hätte ich dich nur in Seattle gekannt.
430
00:30:58,898 --> 00:31:01,860
-Du hattest sicher viele Freunde.
-Dachte ich auch,
431
00:31:01,943 --> 00:31:05,780
aber dann passierte der ganze Mist
und alle sind irgendwie...
432
00:31:06,865 --> 00:31:07,991
...verschwunden.
433
00:31:09,784 --> 00:31:10,869
Das ist furchtbar.
434
00:31:13,830 --> 00:31:15,415
Du hattest zumindest deine Familie.
435
00:31:16,833 --> 00:31:17,709
Was?
436
00:31:19,627 --> 00:31:24,424
-Es wirkt, als stündet ihr euch sehr nahe.
-Es ist fast, als müsste ich...
437
00:31:27,051 --> 00:31:29,888
...den Vater spielen und...
438
00:31:30,638 --> 00:31:32,724
...bin total schlecht darin.
439
00:31:36,311 --> 00:31:38,688
Nun, das ist verständlich.
440
00:31:40,523 --> 00:31:43,109
Ich meine, du bist nicht ihr Vater...
441
00:31:44,736 --> 00:31:46,112
...sondern ihr Bruder.
442
00:31:48,239 --> 00:31:49,407
Und ein guter.
443
00:31:53,077 --> 00:31:54,037
Nicht so sicher.
444
00:31:55,038 --> 00:31:55,955
Komm schon.
445
00:31:57,665 --> 00:31:58,666
Du bist stark.
446
00:32:03,546 --> 00:32:04,547
Lieb.
447
00:32:08,885 --> 00:32:10,970
Und hast ein gutes Gespür dafür,
wer du bist.
448
00:32:14,641 --> 00:32:15,975
Das weißt du nicht.
449
00:32:18,269 --> 00:32:19,187
Doch.
450
00:32:50,051 --> 00:32:56,099
HALLOOOOOO???
451
00:32:56,182 --> 00:33:02,563
GABE // 21:10 UHR
MAGIE
452
00:33:13,658 --> 00:33:16,869
-Wir haben auch eine Eingangstür.
-Stimmt, ja.
453
00:33:16,995 --> 00:33:19,664
Ich wollte schon immer einen Stein
ans Fenster werfen.
454
00:33:20,081 --> 00:33:21,457
Es ist romantisch.
455
00:33:21,541 --> 00:33:24,627
-Der Wurf ist weit, bist du beeindruckt?
-Bin ich.
456
00:33:24,711 --> 00:33:28,006
Aber hättest du nicht einfach
auf meine SMS antworten können?
457
00:33:28,089 --> 00:33:30,675
Oh, nein, mein Handy ist seit Stunden tot.
458
00:33:31,634 --> 00:33:35,179
Wenn ich deine Eingangstür nutze,
kann ich dann auch dein Ladegerät nutzen?
459
00:33:39,017 --> 00:33:40,309
Ich habe nachgedacht
460
00:33:40,393 --> 00:33:44,272
und obwohl ich dein Verhalten
heute Mittag nicht gutheiße...
461
00:33:44,355 --> 00:33:47,525
-Wenn du da bist, um mich zu belehren...
-Warte!
462
00:33:48,026 --> 00:33:49,736
Ich weiß, es war in meinem Interesse,
463
00:33:49,819 --> 00:33:52,405
und obwohl ich dein Verhalten
heute Mittag nicht gutheiße,
464
00:33:52,613 --> 00:33:55,533
werde ich der Welt
nicht die Zauberei nehmen.
465
00:33:55,742 --> 00:33:56,826
Ein Vorschlag:
466
00:33:57,702 --> 00:34:01,080
Warum nutzen wir deine Kräfte
nicht für etwas Gutes?
467
00:34:01,873 --> 00:34:02,915
Sagen wir mal,
468
00:34:03,458 --> 00:34:05,960
einen Scheißfilm
weniger scheiße zu machen?
469
00:34:10,757 --> 00:34:13,051
Wir sagen es den anderen Savinis nicht,
oder?
470
00:34:13,718 --> 00:34:15,053
Meinst du Gabe?
471
00:34:15,303 --> 00:34:18,389
Er weiß nur von einem Schlüssel.
Lassen wir das so.
472
00:34:18,973 --> 00:34:20,141
Verstanden.
473
00:34:21,934 --> 00:34:25,521
Oh wow! Bist das du mit deiner Familie?
474
00:34:26,022 --> 00:34:28,316
Nein,
wir sammeln nur Fotos beliebiger Kinder.
475
00:34:28,399 --> 00:34:29,275
Witzig.
476
00:34:29,942 --> 00:34:32,195
Und diese sehr großen Kinder?
477
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
Mein Dad und seine Freunde.
478
00:34:36,115 --> 00:34:39,118
Oh ja. Das sind die,
die in den Höhlen ertranken.
479
00:34:39,744 --> 00:34:43,122
Ich sah ein Foto in einem alten Artikel.
Er, er und sie.
480
00:34:44,624 --> 00:34:46,000
Daran erinnerst du dich?
481
00:34:46,834 --> 00:34:48,836
Das Foto ähnelte diesem sehr.
482
00:34:48,920 --> 00:34:50,421
Was stand in dem Artikel?
483
00:34:51,005 --> 00:34:54,258
Das Übliche.
Tolle Kinder, voller Potenzial und so.
484
00:34:54,717 --> 00:34:59,097
Ja, sie hatten gerade ihr Abi gemacht
und waren auf einer Party und...
485
00:35:01,682 --> 00:35:05,520
Und ich kann nicht glauben,
dass mir das erst jetzt einfällt,
486
00:35:05,603 --> 00:35:08,815
aber vielleicht hat Amhropeta
sie verschlungen.
487
00:35:12,026 --> 00:35:13,319
Das war nur ein Witz.
488
00:35:13,486 --> 00:35:16,197
Jeder weiß,
Amhropeta tötet nur zum Spaß...
489
00:35:16,948 --> 00:35:19,617
Du solltest vor der Sperrstunde
zurück sein.
490
00:35:20,243 --> 00:35:21,494
-Bis bald?
-Ja.
491
00:35:56,028 --> 00:35:58,364
-Hallo, Mrs. Locke.
-Hey, Rufus.
492
00:35:58,865 --> 00:36:00,116
Ist deine Mom da?
493
00:36:00,199 --> 00:36:02,910
Ich soll Fremden nicht sagen,
dass ich allein bin,
494
00:36:03,161 --> 00:36:05,163
aber Sie sind eine Freundin...
495
00:36:06,038 --> 00:36:07,123
Meine Mom ist nicht da.
496
00:36:09,584 --> 00:36:12,461
Bitte sag ihr, sie soll mich
so schnell es geht anrufen, ja?
497
00:36:12,628 --> 00:36:15,965
Mache ich. Soll ich ihr sagen,
dass Sie traurig wirken?
498
00:36:16,757 --> 00:36:18,426
Nein, nicht nötig.
499
00:36:21,804 --> 00:36:22,889
Hey...
500
00:36:24,307 --> 00:36:27,018
...hast du die Actionfigur wieder,
die du bei uns vergaßt?
501
00:36:31,939 --> 00:36:32,773
Nein, Ma'am.
502
00:36:33,441 --> 00:36:36,152
Alle meine Truppen
sind vollzählig anwesend.
503
00:36:39,405 --> 00:36:40,239
Verstanden.
504
00:36:40,948 --> 00:36:41,782
Danke, Rufus.
505
00:37:01,886 --> 00:37:03,763
Nina, hi. Hier ist Joe.
506
00:37:04,180 --> 00:37:07,308
Ich sah gerade etwas.
Ich kann es nicht erklären.
507
00:37:07,934 --> 00:37:12,605
Ich glaube, ich muss es dir zeigen, okay?
508
00:37:12,813 --> 00:37:14,398
Ich bin den ganzen Abend zu Hause.
509
00:37:23,199 --> 00:37:24,867
Jetzt komm schon.
510
00:37:30,498 --> 00:37:31,332
Tyler.
511
00:37:39,298 --> 00:37:41,425
Ich habe auf dich gewartet. Tyler!
512
00:37:41,509 --> 00:37:44,053
Herrje, Kinsey,
lass es einfach heute Abend.
513
00:37:44,595 --> 00:37:48,015
Tyler! Ich weiß, zwischen uns
läuft es gerade nicht gut, aber...
514
00:37:48,099 --> 00:37:52,228
Du sagtest, ich soll dich vergessen,
also vergesse ich dich.
515
00:37:52,478 --> 00:37:56,607
Es geht mir zur Abwechslung mal gut,
also bleib mir bitte vom Leib.
516
00:37:56,691 --> 00:37:59,318
Die Kinder, die in der Höhle ertranken,
waren Dads Freunde.
517
00:37:59,485 --> 00:38:00,778
Seine besten Freunde.
518
00:38:00,861 --> 00:38:02,863
Lucas, Jeff und Kim.
519
00:38:03,531 --> 00:38:04,907
Sie hatten gerade Abi gemacht.
520
00:38:05,908 --> 00:38:07,159
Dad erzählte es uns nie.
521
00:38:08,619 --> 00:38:11,163
Vielleicht wollte er deshalb nicht zurück.
522
00:38:11,831 --> 00:38:14,292
Selbst wenn er dafür
die Schlüssel aufgeben musste.
523
00:38:19,213 --> 00:38:20,298
Hörst du das?
524
00:38:24,468 --> 00:38:26,846
Im Ernst? Willst du das jetzt echt tun?
525
00:38:37,231 --> 00:38:38,524
Es kommt von draußen.
526
00:38:42,153 --> 00:38:42,987
Scheiße.
527
00:38:48,701 --> 00:38:49,910
Er ist hier drinnen.
528
00:38:49,994 --> 00:38:52,872
Perfekt.
Der Schlüssel wird Spaß machen.
529
00:38:55,791 --> 00:38:58,711
Wir könnten es auch einfach ignorieren.
530
00:38:59,545 --> 00:39:02,840
Die Magie ignorieren,
die buchstäblich nach uns ruft?
531
00:39:04,008 --> 00:39:05,634
Schon mal vom Sirenengesang gehört?
532
00:39:10,431 --> 00:39:11,432
Er ist hier drin.
533
00:39:21,233 --> 00:39:23,110
Moment, du wirst die nicht...
534
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Unfassbar.
535
00:39:36,040 --> 00:39:37,416
Sieht aus wie ein Seestern.
536
00:39:40,753 --> 00:39:42,546
Das ist eindeutig eine Blume.
537
00:39:44,215 --> 00:39:45,424
Wo er wohl hinführt?
538
00:39:46,092 --> 00:39:48,552
Vielleicht zum leuchtenden Baum?
539
00:39:50,304 --> 00:39:53,140
-Wir müssen sehen, was er tut.
-Müssen wir nicht.
540
00:39:55,559 --> 00:39:57,061
Komm mit mir mit.
541
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
Diese Schlüssel sind unser Vermächtnis.
542
00:40:06,153 --> 00:40:08,906
Und sie verbinden uns mit Dad.
543
00:40:10,825 --> 00:40:13,035
Das heißt doch, sie sind das Risiko wert.
544
00:40:16,580 --> 00:40:18,874
Und wie du sagtest,
die Schlüssel sind auch Waffen.
545
00:40:19,417 --> 00:40:22,294
Wenn wir gegen die Brunnenfrau
kämpfen müssen,
546
00:40:23,129 --> 00:40:25,506
wäre es nicht klug,
zu wissen, wie sie funktionieren?
547
00:40:51,866 --> 00:40:53,617
Kinsey? Sieh mal.
548
00:41:27,526 --> 00:41:28,986
Da fliegt Dad.
549
00:41:30,362 --> 00:41:31,238
Erinnerungen.
550
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Wie die Bonbonkästen in meinem Kopf,
nur in Gläsern.
551
00:41:35,701 --> 00:41:37,828
Wessen Erinnerungen sind in Gläsern?
552
00:41:47,922 --> 00:41:50,090
Das sind Dad und sein Freund Lucas.
553
00:41:51,675 --> 00:41:54,720
Hey, Duncan, was sagte ich
übers Herumschnüffeln? Raus jetzt.
554
00:41:55,054 --> 00:41:56,680
Es sind Duncans Erinnerungen.
555
00:42:06,607 --> 00:42:08,275
Okay, zeig mir, wie es geht.
556
00:42:08,734 --> 00:42:11,403
Stell dir einfach vor,
wie du aussehen willst.
557
00:42:20,454 --> 00:42:22,122
Das war deine Wahl?
558
00:42:23,832 --> 00:42:25,125
Oh mein Gott, Tyler.
559
00:42:26,001 --> 00:42:29,129
Das musst du sehen.
Ein Schlüssel kann dein Aussehen ändern.
560
00:42:31,423 --> 00:42:32,341
Was ist?
561
00:42:38,264 --> 00:42:40,266
Nein, Rendell!
562
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
Das sind die Kinder von dem Foto, die...
563
00:42:45,020 --> 00:42:46,480
Die, die ertranken.
564
00:42:46,605 --> 00:42:48,482
Nein! Was hast du getan?
565
00:42:48,691 --> 00:42:50,317
Sind sie eindeutig nicht.
566
00:42:50,901 --> 00:42:51,735
Rendell?
567
00:42:54,863 --> 00:42:56,657
Erinnerungen sind nicht perfekt.
568
00:42:58,325 --> 00:43:00,869
Sie sind sehr subjektiv und oft verzerrt.
569
00:43:02,037 --> 00:43:04,248
Sieht das für dich verzerrt aus?
570
00:43:06,041 --> 00:43:07,251
Ich glaube es nicht.
571
00:43:08,544 --> 00:43:11,589
Das ist nicht Dad. Er hat nicht mal
Spinnen im Haus getötet!
572
00:43:11,672 --> 00:43:13,591
Er würde so etwas nie tun.
573
00:43:17,094 --> 00:43:17,970
Deshalb...
574
00:43:19,054 --> 00:43:21,223
...wollte er nie hierher zurück.
575
00:43:35,154 --> 00:43:36,030
Joe?
576
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
Joe, ich bin's, Nina.
577
00:43:39,575 --> 00:43:41,118
Ich bekam deine Nachricht.
578
00:43:58,135 --> 00:43:59,011
Joe?
579
00:44:13,817 --> 00:44:14,652
Joe?
580
00:44:31,460 --> 00:44:33,504
Joe!
581
00:44:41,595 --> 00:44:43,597
Notruf, was möchten Sie melden?
582
00:44:44,640 --> 00:44:50,062
Mein Freund ist tot. Er atmet nicht.
Er hatte eine Plastiktüte auf dem Kopf.
583
00:44:50,604 --> 00:44:51,689
Wo sind Sie jetzt?
584
00:44:52,272 --> 00:44:55,818
Bei ihm zu Hause: 4020 Lowell Drive.
585
00:44:56,860 --> 00:44:58,487
Es sind Beamte in der Nähe.
586
00:48:44,087 --> 00:48:46,214
Untertitel von: Steffi Gaedeke