1
00:00:46,921 --> 00:00:47,797
Hallå?
2
00:00:53,720 --> 00:00:54,596
Hallå?
3
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
Hör du det där?
4
00:01:45,188 --> 00:01:46,564
Det kommer från pianot.
5
00:01:49,484 --> 00:01:51,528
Okej...
6
00:01:52,028 --> 00:01:55,115
Vänta, vi... borde tänka över det här.
7
00:01:55,198 --> 00:01:57,283
Den viskar, precis som Bode sa.
8
00:02:15,426 --> 00:02:16,886
Kan ni också höra det?
9
00:02:18,847 --> 00:02:19,848
Vad hittade ni?
10
00:02:21,015 --> 00:02:22,100
Mamma sover.
11
00:02:22,725 --> 00:02:23,893
Får jag se.
12
00:02:26,354 --> 00:02:28,815
Jag har sett det här förut.
13
00:02:29,399 --> 00:02:30,316
Sett vad?
14
00:02:30,692 --> 00:02:32,694
Vart den går. Det är här borta.
15
00:02:37,490 --> 00:02:39,492
Vad... Sluta!
16
00:02:41,536 --> 00:02:45,415
Vi måste ta ner den bruna dosan där uppe,
den med virvlarna på.
17
00:02:45,748 --> 00:02:47,750
Jag såg den när vi packade upp.
18
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
Abrakadabra?
19
00:03:35,798 --> 00:03:37,425
Jag tror att den är trasig.
20
00:03:37,508 --> 00:03:39,469
Så vi alla kan höra dem nu.
21
00:03:40,220 --> 00:03:41,221
Vad betyder det?
22
00:03:41,304 --> 00:03:44,599
Det betyder att vi alla
kan skydda nycklarna.
23
00:03:44,682 --> 00:03:47,018
Hon i brunnen kan inte ta dem från oss.
24
00:03:47,727 --> 00:03:49,270
Jag är inte ensam längre.
25
00:03:50,021 --> 00:03:51,814
Du var aldrig ensam, lillen.
26
00:03:52,023 --> 00:03:54,025
Vi har inte sett henne på länge.
27
00:03:54,108 --> 00:03:57,403
Och? I hennes värld
kan det vara fem minuter.
28
00:03:57,487 --> 00:03:59,614
Hon kan vara 10 000 år gammal!
29
00:03:59,697 --> 00:04:00,740
Ja, okej, Bode.
30
00:04:00,823 --> 00:04:02,784
-Och hon är kvar därute!
-Jag vet.
31
00:04:03,076 --> 00:04:06,579
För säkerhets skull
borde vi dela upp nycklarna mellan oss.
32
00:04:07,080 --> 00:04:08,331
Var är de andra?
33
00:04:09,624 --> 00:04:10,541
Här.
34
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Huvudnyckel, spegelnyckel och spöknyckel.
35
00:04:17,632 --> 00:04:20,009
Kinsey, du tar den här till speldosan.
36
00:04:20,927 --> 00:04:24,889
Bode, du behåller
spöknyckeln och spegelnyckeln.
37
00:04:24,973 --> 00:04:28,518
Och jag tar huvudnyckeln.
Lämna aldrig ifrån er dem.
38
00:04:28,601 --> 00:04:33,022
Och innan vi använder nycklarna,
pratar vi om det.
39
00:04:33,106 --> 00:04:35,775
Sluta ge order! Vi kan hantera det själva.
40
00:04:35,858 --> 00:04:37,860
Ja, det är du bra på.
41
00:04:37,944 --> 00:04:41,614
Att jag är orädd gör mig inte ansvarslös.
Så håll tyst, Tyler.
42
00:04:42,323 --> 00:04:47,161
Du är knappast bättre med nycklarna.
Du använde huvudnyckeln för att få Jackie.
43
00:04:48,329 --> 00:04:49,330
Eller hur?
44
00:04:50,331 --> 00:04:51,958
Okej, jättekul.
45
00:05:00,800 --> 00:05:01,718
Tyler...
46
00:05:03,469 --> 00:05:05,013
Slå dig själv i ansiktet.
47
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
-Herrejävlar!
-Hur gjorde du det?
48
00:05:09,517 --> 00:05:12,395
Det måste vara speldosan.
Tyler, öppna munnen.
49
00:05:14,272 --> 00:05:16,149
Vänta, låt mig försöka.
50
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
Kinsey, gör en baklängesvolt.
51
00:05:26,326 --> 00:05:28,036
Jag satte in nyckeln...
52
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
...så den gör bara vad jag säger.
53
00:05:33,333 --> 00:05:36,002
Bode. Peta dig i näsan.
54
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
Åh, nej. Nej!
55
00:05:38,421 --> 00:05:39,672
Det här...
56
00:05:40,423 --> 00:05:43,343
...är inga leksaker. De är vapen.
57
00:05:43,926 --> 00:05:47,638
Vi använder dem bara
när vi behöver dem.
58
00:05:47,722 --> 00:05:49,265
Kan de inte vara både och?
59
00:05:57,273 --> 00:05:58,483
Kom igen.
60
00:06:01,986 --> 00:06:03,112
Jag är inte ensam.
61
00:06:04,238 --> 00:06:05,531
Nu är vi tre.
62
00:06:07,742 --> 00:06:09,994
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
63
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
God morgon, mamma.
64
00:06:23,549 --> 00:06:24,425
Mamma?
65
00:06:26,844 --> 00:06:27,678
God morgon.
66
00:06:28,805 --> 00:06:29,639
Mår du bra?
67
00:06:30,223 --> 00:06:33,267
Ja, men jag har inte sovit så bra.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,814
Fyra olika killar har tittat på spisen
69
00:06:37,897 --> 00:06:42,902
och ingen hittar nåt fel på den.
Jag förstår det inte.
70
00:06:43,861 --> 00:06:45,738
Det är nog inget allvarligt.
71
00:06:46,697 --> 00:06:49,033
Börjar du inte i hockeylaget igen idag?
72
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
Jag tänker inte börja igen.
73
00:06:51,786 --> 00:06:53,371
Varför inte?
74
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
Jag var i fjärdekedjan.
De saknar mig inte.
75
00:06:55,540 --> 00:06:56,833
Men du älskar hockey.
76
00:06:56,916 --> 00:06:58,835
Får jag ditt bröd? Tack, hej då.
77
00:06:58,918 --> 00:07:00,545
Tränaren vet. Det är lugnt.
78
00:07:00,628 --> 00:07:02,338
Hej, mamma. Hej då, mamma.
79
00:07:04,048 --> 00:07:07,260
Glöm inte att Duncan kommer i kväll!
80
00:07:13,766 --> 00:07:16,602
Bode, du kommer att missa bussen.
81
00:07:17,228 --> 00:07:18,855
Vad gjorde du i skjulet?
82
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Inget.
83
00:07:20,690 --> 00:07:22,483
-Har du ätit nåt?
-Älskar dig.
84
00:07:24,527 --> 00:07:25,820
Jag älskar dig också.
85
00:07:33,911 --> 00:07:35,079
Nathaniel!
86
00:07:35,538 --> 00:07:37,999
Har du börjat titta på filmen utan mig?
87
00:07:41,169 --> 00:07:44,005
Hoppas att det inte blev
för mycket smör på popcornen.
88
00:07:44,589 --> 00:07:45,715
Det är omöjligt.
89
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
Jösses...
90
00:08:03,816 --> 00:08:04,817
Jag sabbade det.
91
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
Va? Nej, inte alls.
92
00:08:06,944 --> 00:08:10,531
Du spelade bra
och skriket som vi la till är perfekt.
93
00:08:10,948 --> 00:08:13,117
Mitt blod frös till keso.
94
00:08:14,327 --> 00:08:16,412
Det är resten av skiten.
95
00:08:16,496 --> 00:08:17,955
Inte vad du hoppades på?
96
00:08:18,039 --> 00:08:19,540
Låt mig säga så här:
97
00:08:19,624 --> 00:08:22,126
Hade det varit reklam för begagnade bilar,
98
00:08:22,210 --> 00:08:24,253
hade jag ändå vridit mig i plågor.
99
00:08:24,837 --> 00:08:28,132
-Det är bara en grovklippning.
-Det är ett skämt.
100
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
Ångrar du rollbytet
i sista minuten, pucko?
101
00:08:33,054 --> 00:08:36,807
Nej, jag beundrade Kinseys rollprestation.
102
00:08:38,309 --> 00:08:42,146
En regissör förblindad av wannaben
han ligger med. En klassiker.
103
00:08:42,230 --> 00:08:43,439
Eden, gå härifrån.
104
00:08:43,523 --> 00:08:47,068
Det är synd att begär
inte har nåt med talang att göra.
105
00:08:47,151 --> 00:08:51,614
Jag är ledsen att behöva säga det,
men att vilja bli regissör räcker inte.
106
00:08:52,532 --> 00:08:55,910
Du är bara en pretentiös,
medelmåttig liten nörd,
107
00:08:55,993 --> 00:08:57,912
och du blir aldrig nåt mer.
108
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
Medelmåttig är nyckelordet.
109
00:09:04,585 --> 00:09:06,128
Nej. Det är inte värt det.
110
00:09:07,004 --> 00:09:08,422
Jag har löpträning
111
00:09:08,506 --> 00:09:10,341
men vill ni komma över sen?
112
00:09:10,424 --> 00:09:12,218
-Vi kan sortera tröjorna.
-Ja.
113
00:09:20,810 --> 00:09:26,732
Logan, kan du hitta på ett skäl till
att inte gå hem till Jackie?
114
00:09:26,816 --> 00:09:31,445
Vem ska då se till
att large inte hamnar bland extra large?
115
00:09:31,946 --> 00:09:34,490
Vill du vara ensam med henne?
Det är lugnt.
116
00:09:34,574 --> 00:09:37,118
Hon har nog inget emot det heller.
117
00:09:37,201 --> 00:09:38,369
Har hon sagt nåt?
118
00:09:39,036 --> 00:09:41,372
Nej, men vi har varit vänner länge.
119
00:09:41,914 --> 00:09:42,957
Så jag ser det.
120
00:09:44,083 --> 00:09:45,543
Det händer inte ofta.
121
00:09:46,460 --> 00:09:47,461
Vad menar du?
122
00:09:47,545 --> 00:09:51,173
Hon är inte som Eden eller mig, du vet.
123
00:09:51,549 --> 00:09:54,176
Hon är kräsen, och hon verkar ha valt dig.
124
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Sabba det inte.
125
00:09:57,722 --> 00:09:58,723
Det ska jag inte.
126
00:10:03,894 --> 00:10:07,523
Du får ta dig hem själv efter skolan.
Jag ska hem till Jackie.
127
00:10:08,691 --> 00:10:09,609
Va?
128
00:10:13,738 --> 00:10:17,325
Jag skyddar den.
Vi fick ju inte lämna dem ifrån oss.
129
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
Det gällde nycklarna.
130
00:10:19,785 --> 00:10:20,745
Förlåt då.
131
00:10:20,828 --> 00:10:23,623
Nästa gång kan du kanske
ha ännu fler regler?
132
00:10:24,123 --> 00:10:29,128
-Gör mig inte sån.
-Lätt fixat. Var inte sån.
133
00:10:34,717 --> 00:10:36,010
Det var aggressivt.
134
00:10:37,261 --> 00:10:38,262
Är du okej?
135
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Jag är trött på översittare.
136
00:10:40,723 --> 00:10:42,016
Ja, jag...
137
00:10:43,142 --> 00:10:46,103
Jag har accepterat dem
som en oundviklig del
138
00:10:46,187 --> 00:10:47,772
i näringskedjan på skolan.
139
00:10:47,855 --> 00:10:50,274
Accepterar du hur Eden behandlar dig?
140
00:10:51,067 --> 00:10:56,822
Det är som med luftföroreningar.
Man har inget val.
141
00:10:58,574 --> 00:11:01,494
Vet du, vi är inte helt maktlösa.
142
00:11:02,453 --> 00:11:04,580
Vi har vissa verktyg vi kan använda.
143
00:11:05,915 --> 00:11:08,793
Verktyg som öppnar dörrar
till möjligheter.
144
00:11:13,130 --> 00:11:16,509
Och... vad hade du tänkt dig?
145
00:11:21,430 --> 00:11:22,473
Är det en ny?
146
00:11:22,890 --> 00:11:24,684
Ja, vi hittade den igår kväll.
147
00:11:24,767 --> 00:11:26,018
Vad gör den...
148
00:11:26,894 --> 00:11:30,314
Får den vilken låt du vill
att ta sig in i fiendens hjärna?
149
00:11:30,398 --> 00:11:32,900
Det var en märkligt specifik gissning.
150
00:11:32,983 --> 00:11:35,528
Men jag har rätt, va? Vilken låt tar vi?
151
00:11:35,611 --> 00:11:38,114
Den där Chumbawamba-låten, kanske?
152
00:11:38,197 --> 00:11:40,658
Det här är bättre. Titta nu.
153
00:11:55,381 --> 00:11:56,841
Eden Hawkins...
154
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
...snubbla och fall framåt.
155
00:12:23,033 --> 00:12:25,077
Slapstick är inte lätt.
156
00:12:25,828 --> 00:12:27,246
Men jag spikade det.
157
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Ja, bra gjort!
158
00:12:33,127 --> 00:12:34,295
Helt otroligt.
159
00:12:35,337 --> 00:12:36,797
Hon är inte ens upprörd.
160
00:12:36,881 --> 00:12:37,715
Inte en chans.
161
00:12:39,425 --> 00:12:41,844
Vänta, hur gjorde du... Var det du som...
162
00:12:43,012 --> 00:12:44,430
Han har fått kortslutning.
163
00:12:44,513 --> 00:12:47,224
Gabe, du såg inte vad du tror att du...
164
00:12:49,101 --> 00:12:50,644
Vad tror du att du såg?
165
00:12:50,728 --> 00:12:53,856
Jag vet inte. Jag tror att jag såg er...
166
00:12:55,149 --> 00:12:57,276
...styra Eden som en marionettdocka.
167
00:12:58,402 --> 00:13:00,571
Det stämmer ganska bra.
168
00:13:01,197 --> 00:13:03,657
Det är nån sorts skämt. Där har vi det!
169
00:13:05,201 --> 00:13:06,452
Hur fick ni med Eden?
170
00:13:06,535 --> 00:13:10,831
Nej, hon hade aldrig klarat av det.
Hon är inte en så bra skådis.
171
00:13:10,915 --> 00:13:13,250
Det är på riktigt
men du får inte säga nåt.
172
00:13:15,127 --> 00:13:18,339
Säger du att när du pratar in i den där...
173
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
Så gör hon vad jag säger.
174
00:13:20,466 --> 00:13:22,843
Man stoppar in nyckeln och vrider om.
175
00:13:23,552 --> 00:13:24,845
Låt mig försöka.
176
00:13:31,018 --> 00:13:32,770
Eden Hawkins, stå upp.
177
00:13:37,525 --> 00:13:38,442
Gå upp på bordet.
178
00:13:40,361 --> 00:13:41,612
Vad i helvete?
179
00:13:48,869 --> 00:13:49,912
Gör en snöängel.
180
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
Sitt upp.
181
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
Vänd dig om.
182
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
Gör bröstsim.
183
00:14:20,568 --> 00:14:22,027
Nej!
184
00:14:25,656 --> 00:14:27,408
Vad är det som händer?
185
00:14:36,750 --> 00:14:38,752
Helvete! Det händer faktiskt.
186
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
-Herregud.
-Kul.
187
00:14:41,213 --> 00:14:43,549
-Vi fortsätter med nåt annat.
-Ge hit.
188
00:14:44,425 --> 00:14:46,552
Jag tror att det räcker nu.
189
00:14:47,761 --> 00:14:48,846
-Va?
-Va?
190
00:14:48,929 --> 00:14:52,474
Nej, det är otroligt!
Eden är den empiriskt värsta, så...
191
00:14:52,558 --> 00:14:56,604
Ja, jag håller med.
Men det räcker med gift nu.
192
00:14:57,313 --> 00:15:00,357
Vi har vår seger
och kan gå till lektionen.
193
00:15:02,985 --> 00:15:04,987
Min dröm gick i uppfyllelse...
194
00:15:05,070 --> 00:15:07,990
-Kanske det, men det finns gränser.
-Rör den inte!
195
00:15:08,532 --> 00:15:12,870
Jag trodde att det handlade om
vad hon sa till mig.
196
00:15:12,953 --> 00:15:14,997
Ja, det gjorde det. Gör.
197
00:15:15,080 --> 00:15:18,667
Och jag säger att det räcker.
198
00:15:19,084 --> 00:15:20,127
Låt henne vara.
199
00:15:21,086 --> 00:15:23,797
-Kinsey, snälla.
-Hon torkar bort det.
200
00:15:23,881 --> 00:15:25,341
Det är nu eller aldrig.
201
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
Vilken soppa. Ni är galna.
202
00:15:40,940 --> 00:15:45,277
Tack för att vi kunde träffas.
Jag vill bara höra hur det går för Tyler.
203
00:15:45,819 --> 00:15:48,530
Han sa i morse
att han slutar i hockeylaget.
204
00:15:48,614 --> 00:15:50,491
Han har spelat sen han var sju.
205
00:15:51,575 --> 00:15:54,995
Han kanske är upptagen
med välgörenhetsinsamlingen.
206
00:15:55,663 --> 00:15:57,039
Välgörenhet?
207
00:15:57,122 --> 00:16:00,584
Ja, 5 km-loppet. För cancerforskning.
208
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
Det har han inte sagt nåt om.
209
00:16:06,340 --> 00:16:08,676
Jag har organiserat loppet i åratal.
210
00:16:09,301 --> 00:16:10,678
Tyler hjälper mig.
211
00:16:11,637 --> 00:16:13,347
Han och några kompisar.
212
00:16:14,306 --> 00:16:18,060
De har jobbat varje dag
med donationer och sponsorer.
213
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
Roligt att höra.
214
00:16:22,439 --> 00:16:26,110
Men det känns som att han är långt borta.
215
00:16:26,360 --> 00:16:30,739
Tonåringar har ett väldigt spännande,
rörligt intellekt.
216
00:16:31,031 --> 00:16:34,243
De fastnar inte på en idé
utan hittar andra intressen.
217
00:16:34,451 --> 00:16:36,954
Men oroa dig inte, Tyler mår bra.
218
00:16:37,371 --> 00:16:39,999
Han är säkert på väg mot en ljusare plats.
219
00:16:45,254 --> 00:16:46,255
Ursäkta.
220
00:16:50,676 --> 00:16:51,552
Hallå?
221
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Ja, det är Nina Locke.
222
00:16:58,726 --> 00:17:00,394
Ursäkta, vad gjorde han?
223
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
Jag lovar att inte skälla på dig.
224
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
Jag vill bara veta
varför du tog en hammare till skolan.
225
00:17:23,125 --> 00:17:24,626
Som skydd.
226
00:17:25,085 --> 00:17:29,089
Skydd? Från vem?
Vem tror du ska skada dig?
227
00:17:30,340 --> 00:17:31,884
Du förstår inte.
228
00:17:32,926 --> 00:17:35,345
Jag önskar att du kunde, men du kan inte.
229
00:17:36,180 --> 00:17:37,473
Jag ska skydda dig.
230
00:17:38,432 --> 00:17:40,851
Inget kommer att skada dig, jag lovar.
231
00:17:50,277 --> 00:17:51,737
INTE TROLIGT
232
00:17:51,820 --> 00:17:52,988
Kom igen.
233
00:17:53,572 --> 00:17:56,075
Kan det där vara en spådomsapp?
234
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
Kanske.
235
00:17:59,953 --> 00:18:00,996
Vad frågade du?
236
00:18:01,080 --> 00:18:02,581
Det säger jag inte.
237
00:18:04,208 --> 00:18:07,795
Jag har inte berättat att du trodde
att George Eliott var en man.
238
00:18:08,921 --> 00:18:10,214
Jag säger det inte.
239
00:18:10,297 --> 00:18:14,051
Ett litet missförstånd
och du använder det som utpressning?
240
00:18:14,927 --> 00:18:15,803
Inte en chans.
241
00:18:17,846 --> 00:18:18,680
Okej då.
242
00:18:19,264 --> 00:18:22,101
Folk borde hur som helst
inte lita på spådomar.
243
00:18:22,851 --> 00:18:23,685
Jaså?
244
00:18:23,936 --> 00:18:24,770
Ja.
245
00:18:25,521 --> 00:18:29,817
Spådomar är för slöfockar
som låter världen diktera vilka de är.
246
00:18:31,318 --> 00:18:32,861
Vill du att nåt ska hända,
247
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
få det att hända.
248
00:18:43,747 --> 00:18:44,790
Herregud.
249
00:18:46,750 --> 00:18:47,584
Vad är det?
250
00:18:48,877 --> 00:18:50,546
LAPDANCE I MATSALEN!!!
251
00:18:55,634 --> 00:18:57,386
Vad sjutton gör hon?
252
00:19:02,599 --> 00:19:05,894
Videon har redan över 3 000 visningar.
253
00:19:05,978 --> 00:19:09,857
Eden älskar publik,
men varför gör hon det?
254
00:19:11,525 --> 00:19:13,777
Nånting är fel. Jag måste gå dit.
255
00:19:13,861 --> 00:19:16,446
-Ja, självklart.
-Jag messar dig sen.
256
00:19:23,829 --> 00:19:27,457
Ta av dig dina blöta...skor.
257
00:19:49,771 --> 00:19:52,441
Hallå? Det är jag, Ellie.
258
00:19:53,025 --> 00:19:54,401
Herregud, Ellie.
259
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
Det är jag.
260
00:20:02,326 --> 00:20:04,453
Förlåt. Jag är så ledsen.
261
00:20:04,536 --> 00:20:07,789
Rufus glömde en av sina killar
och fick ett sammanbrott.
262
00:20:07,873 --> 00:20:11,376
Jag knackade men ingen var här,
så jag använde Rufus nyckel.
263
00:20:11,460 --> 00:20:14,546
Du kan inte bara gå in hemma hos mig.
264
00:20:15,547 --> 00:20:17,132
Du borde ha ringt först.
265
00:20:17,966 --> 00:20:19,134
Du har rätt.
266
00:20:19,218 --> 00:20:20,969
Du har rätt. Förlåt mig.
267
00:20:23,597 --> 00:20:24,723
Jag var bara...
268
00:20:25,891 --> 00:20:29,269
När det handlar om Rufus
tappar jag huvudet ibland.
269
00:20:29,645 --> 00:20:30,771
Det gör inget.
270
00:20:36,193 --> 00:20:37,069
Vad är det?
271
00:20:40,447 --> 00:20:41,490
Ditt ärr.
272
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
Förlåt att jag stirrar.
273
00:20:46,828 --> 00:20:47,996
Hur fick du det?
274
00:20:50,207 --> 00:20:51,375
När jag var liten.
275
00:20:54,753 --> 00:20:56,088
Jag ramlade av cykeln.
276
00:20:56,838 --> 00:21:00,884
Första gången utan stödhjul
och rakt in i en taggig buske.
277
00:21:01,843 --> 00:21:03,011
Det måste ha gjort ont.
278
00:21:03,595 --> 00:21:04,763
Ja, det gjorde det.
279
00:21:05,847 --> 00:21:08,350
Jag måste gå. Förlåt, än en gång.
280
00:21:08,433 --> 00:21:10,644
Jag lovar att förvarna nästa gång.
281
00:21:11,311 --> 00:21:12,187
Hej då.
282
00:21:17,150 --> 00:21:18,944
Vi har en jävla magisk nyckel!
283
00:21:19,027 --> 00:21:21,863
Skrik inte!
Det är inte meningen att du ska veta.
284
00:21:21,947 --> 00:21:25,158
Jag vet. Förlåt, men jag vet,
och nu vill jag veta mer.
285
00:21:25,242 --> 00:21:29,162
I min familj skulle vi leka
"allvarliga frågor". Fråga på.
286
00:21:29,621 --> 00:21:33,583
Okej, allvarlig fråga: Hur hittade du den?
287
00:21:34,918 --> 00:21:38,046
Man kan säga att den kallade på mig.
288
00:21:38,547 --> 00:21:40,590
Jaha. Okej.
289
00:21:41,508 --> 00:21:45,387
Hur kan den existera?
Hur tror du att den blev till?
290
00:21:46,054 --> 00:21:49,099
Mina förfäder hade sjuk humor?
291
00:21:50,517 --> 00:21:51,768
Eller, lyssna nu...
292
00:21:52,352 --> 00:21:55,647
Du är ättling
till en grupp med häxor och magiker.
293
00:21:56,356 --> 00:21:58,358
-Ännu bättre.
-Ja, jag gillar det.
294
00:22:00,235 --> 00:22:03,488
Sist jag kollade
hade videon med Eden 7 000 visningar.
295
00:22:04,740 --> 00:22:06,366
Rätt åt henne.
296
00:22:07,034 --> 00:22:09,536
Eller hon har gjort sig förtjänt av det.
297
00:22:10,245 --> 00:22:12,205
Okej. Ja, jag gillar det.
298
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
Hon vann en utmärkelse
för sina ansträngningar.
299
00:22:19,046 --> 00:22:21,423
Varför bytte du till Matheson akademi?
300
00:22:23,133 --> 00:22:26,803
Mina föräldrar flyttade mig
från min skola i Philly.
301
00:22:26,887 --> 00:22:27,804
De...
302
00:22:28,638 --> 00:22:30,849
-...ska skilja sig.
-Jag är ledsen.
303
00:22:30,932 --> 00:22:32,267
Det är som det är.
304
00:22:35,062 --> 00:22:37,773
Min pappa reser mycket och...
305
00:22:39,066 --> 00:22:42,986
...mamma tror att det är bra för mig
att gå på internatskola, så...
306
00:22:43,445 --> 00:22:46,907
Det betyder
att hon kan låtsas att hon är 25 igen.
307
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
Hur som helst.
308
00:22:51,828 --> 00:22:54,623
Jag är i alla fall glad att du är här.
309
00:22:56,708 --> 00:22:59,586
Det betyder mycket för mig.
Tack, Kinsey.
310
00:23:02,714 --> 00:23:04,424
Hej, läget?
311
00:23:05,467 --> 00:23:06,551
Vi måste prata.
312
00:23:08,261 --> 00:23:09,304
Ja. Okej.
313
00:23:10,180 --> 00:23:12,849
Visst. Vi ses imorgon då. Hej då.
314
00:23:14,267 --> 00:23:15,310
Vi ses.
315
00:23:24,236 --> 00:23:27,072
Kan du vrida ner ilskan,
typ 90 procent?
316
00:23:28,698 --> 00:23:29,699
Ge mig nyckeln.
317
00:23:32,119 --> 00:23:33,161
Herregud.
318
00:23:33,495 --> 00:23:38,708
Jag menar allvar. Bode kan vakta den,
för tydligen är han mer mogen än du.
319
00:23:40,627 --> 00:23:45,090
Du använde nyckeln i skolan
trots att jag sa åt dig att inte göra det.
320
00:23:45,841 --> 00:23:47,217
Ja, du "sa åt mig".
321
00:23:47,801 --> 00:23:51,638
Men jag gjorde det ändå.
Och vet du vad? Det var grymt.
322
00:23:51,721 --> 00:23:53,432
Ett av mitt livs bästa beslut.
323
00:23:53,515 --> 00:23:56,435
-Det är inte smart.
-Du är inte min förälder.
324
00:23:58,728 --> 00:24:02,816
Det finns en galen, ond sak där ute
som vill ha nycklarna.
325
00:24:02,899 --> 00:24:04,985
Men hon kan inte ta dem från oss.
326
00:24:05,068 --> 00:24:06,778
Hon nästan brände oss inne!
327
00:24:06,862 --> 00:24:08,363
Men hon gjorde det inte!
328
00:24:08,447 --> 00:24:10,031
Tänk efter lite!
329
00:24:10,115 --> 00:24:13,535
Om vi ska kunna ge henne nycklarna,
kan hon inte skada oss.
330
00:24:13,618 --> 00:24:17,038
Nej! Det vet du inte.
Vi vet faktiskt ingenting.
331
00:24:17,122 --> 00:24:20,417
Synd att du styrs av din rädsla,
men det är inte mitt problem.
332
00:24:20,500 --> 00:24:23,503
Precis, det är mitt,
för jag måste hålla koll på dig
333
00:24:23,587 --> 00:24:25,922
varje sekund så att du inte dödar oss!
334
00:24:26,006 --> 00:24:27,215
Nej, faktiskt inte.
335
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Jag befriar dig från den bördan.
336
00:24:30,427 --> 00:24:31,261
Gå.
337
00:24:31,678 --> 00:24:34,556
Lev ditt liv. Tänk aldrig på mig igen!
338
00:24:37,267 --> 00:24:38,310
Herregud.
339
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
Vad är det?
340
00:24:48,236 --> 00:24:49,613
Kul att vara tillbaka.
341
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
Hej, grabben.
342
00:25:10,050 --> 00:25:11,051
Ritar du?
343
00:25:12,344 --> 00:25:14,012
Jag gör kartor av huset.
344
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Coola färger.
345
00:25:17,140 --> 00:25:18,141
Bra skala.
346
00:25:19,226 --> 00:25:21,561
Jobbade ni med det på mattelektionerna?
347
00:25:22,687 --> 00:25:25,315
Mamma sa åt dig att prata med mig.
348
00:25:25,899 --> 00:25:26,942
Klarsynt av dig.
349
00:25:27,359 --> 00:25:29,319
Kan du berätta vad som hände?
350
00:25:30,946 --> 00:25:34,908
Vissa saker är viktigare
än att lösa matteproblem.
351
00:25:36,326 --> 00:25:37,369
Du har rätt.
352
00:25:38,453 --> 00:25:40,580
Vill du berätta vad det är?
353
00:25:41,414 --> 00:25:42,457
Mamma,
354
00:25:42,541 --> 00:25:45,877
Tyler, Kinsey... Du.
355
00:25:48,672 --> 00:25:50,090
Vi måste skyddas.
356
00:25:50,549 --> 00:25:52,551
Ja, det håller jag med om.
357
00:25:53,552 --> 00:25:57,264
Jag vill också att vi är trygga.
Hur kan jag hjälpa dig?
358
00:25:57,681 --> 00:25:59,182
Du kan inte förstå.
359
00:26:01,351 --> 00:26:02,352
Testa mig.
360
00:26:06,356 --> 00:26:09,526
Minns du när du var barn?
361
00:26:11,319 --> 00:26:13,238
Visst. Lite grann.
362
00:26:14,948 --> 00:26:16,992
Kände du Chamberlain?
363
00:26:18,952 --> 00:26:19,995
Chamberlain?
364
00:26:20,996 --> 00:26:21,830
Locke?
365
00:26:22,622 --> 00:26:24,040
Gamlingen på tavlan?
366
00:26:25,792 --> 00:26:29,254
Nej, han dog för hundra år sen.
367
00:26:31,548 --> 00:26:33,675
Jag har pratat med honom
368
00:26:33,758 --> 00:26:38,722
och han sa att du och pappa
brukade leka med de magiska nycklarna,
369
00:26:39,681 --> 00:26:43,685
och att ni blev spöken
och brukade besöka honom.
370
00:26:44,728 --> 00:26:46,062
Minns du det?
371
00:26:51,234 --> 00:26:52,110
Oj.
372
00:26:53,653 --> 00:26:56,406
Magiska nycklar.
Det låter helt fantastiskt.
373
00:26:58,408 --> 00:27:02,287
Du, lillkillen,
säg hur jag kan hjälpa till.
374
00:27:04,122 --> 00:27:06,166
Det gör inget om du inte minns.
375
00:27:07,042 --> 00:27:08,376
Det är inte ditt fel.
376
00:27:26,728 --> 00:27:27,562
Nina?
377
00:27:27,937 --> 00:27:28,980
Kan vi prata?
378
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Varsågod.
379
00:27:33,318 --> 00:27:35,654
-Tack.
-Så...
380
00:27:36,655 --> 00:27:37,906
...vad är det?
381
00:27:37,989 --> 00:27:41,409
Jag lovar att jag inte är galen,
så lyssna på mig.
382
00:27:42,160 --> 00:27:44,663
Rendell hade ett ärr...
383
00:27:45,246 --> 00:27:48,541
...precis under nyckelbenet.
Det var mycket ovanligt.
384
00:27:48,625 --> 00:27:52,045
Det såg ut som
en upp-och-nedvänd tårdroppe.
385
00:27:56,549 --> 00:27:58,968
Han sa att han brände sig
när han tältade.
386
00:27:59,386 --> 00:28:00,428
Okej.
387
00:28:00,512 --> 00:28:02,597
Och i dag, när jag träffade Ellie,
388
00:28:02,931 --> 00:28:07,727
såg jag att hon hade
ett exakt likadant ärr på samma ställe,
389
00:28:08,144 --> 00:28:12,190
men hon sa att hon fick det
i en cykelolycka när hon var liten.
390
00:28:15,193 --> 00:28:16,361
Jag förstår.
391
00:28:17,153 --> 00:28:19,406
Men jag vet inte vad du ber mig om.
392
00:28:19,906 --> 00:28:22,158
Du kände båda när de var små.
393
00:28:22,701 --> 00:28:24,994
Jag vill bara veta hur det är möjligt
394
00:28:25,078 --> 00:28:31,251
att två personer har identiska ärr
från två helt olika saker.
395
00:28:31,334 --> 00:28:34,921
Och om det inte är möjligt,
vad betyder det för dig?
396
00:28:36,256 --> 00:28:37,257
Att Ellie ljög.
397
00:28:38,216 --> 00:28:39,259
Eller Rendell.
398
00:28:42,137 --> 00:28:43,304
Eller båda två.
399
00:28:46,099 --> 00:28:49,102
Vad som än hände, är det länge sen.
400
00:28:49,185 --> 00:28:50,562
Så varför ljuga om det?
401
00:28:57,569 --> 00:29:00,238
Rendell pratade aldrig om sitt liv här.
402
00:29:02,824 --> 00:29:06,077
Jag är ganska säker på att det hände nåt.
403
00:29:06,870 --> 00:29:08,538
Jag vet inte vad, men...
404
00:29:09,539 --> 00:29:12,459
...när Sam Lesser kom hem till oss,
405
00:29:12,542 --> 00:29:16,504
sa han nåt om Nyckelhuset till Rendell
innan han sköt honom.
406
00:29:18,631 --> 00:29:22,427
Ärligt talat är det...
en del av skälet till att jag är här.
407
00:29:26,347 --> 00:29:27,223
Vet du...
408
00:29:28,933 --> 00:29:30,977
...när Callie gick bort...
409
00:29:32,520 --> 00:29:34,731
...gick jag igenom en svår tid.
410
00:29:36,524 --> 00:29:41,529
Jag letade efter nånting,
någon jag kunde klandra.
411
00:29:43,448 --> 00:29:47,577
Jag till och med stämde läkaren
som försökt hjälpa henne.
412
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
Men sen insåg jag att den kampen...
413
00:29:52,832 --> 00:29:54,459
...skulle ta livet av mig.
414
00:29:56,544 --> 00:29:58,630
Och att Callie inte hade velat det.
415
00:29:59,214 --> 00:30:01,883
Jag förstår,
men det här var inte cancer, Joe.
416
00:30:01,966 --> 00:30:04,677
Killen dödade Rendell kallblodigt.
417
00:30:06,012 --> 00:30:08,681
Du vet, och ärren...
418
00:30:09,265 --> 00:30:10,099
Nina,
419
00:30:11,184 --> 00:30:13,645
det är okej att förlora dig i det här...
420
00:30:14,771 --> 00:30:17,065
...så länge du hittar tillbaka igen.
421
00:30:19,526 --> 00:30:21,069
Och jag finns alltid här.
422
00:30:22,445 --> 00:30:24,489
Jag hjälper dig så mycket jag kan.
423
00:30:28,535 --> 00:30:30,203
Det uppskattar jag, Joe.
424
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
Det gör jag.
425
00:30:37,252 --> 00:30:40,547
BENEDICT OCH JAG ÖVERENS OM
HARMONISK SKILSMÄSSA
426
00:30:40,630 --> 00:30:41,464
Så...
427
00:30:42,090 --> 00:30:44,717
...det var en performance-grej?
428
00:30:45,134 --> 00:30:47,554
Förmodligen. Hon vill inte prata om det.
429
00:30:48,012 --> 00:30:49,389
Hoppas att hon mår bra.
430
00:30:49,973 --> 00:30:51,474
Jag är orolig för henne.
431
00:30:53,434 --> 00:30:54,561
Du är en bra vän.
432
00:30:55,812 --> 00:30:57,605
Jag hade behövt dig i Seattle.
433
00:30:58,857 --> 00:31:00,775
Du hade säkert många vänner.
434
00:31:00,859 --> 00:31:05,780
Jag trodde det, men sen hände
all den där skiten och alla bara...
435
00:31:06,865 --> 00:31:07,991
...försvann.
436
00:31:09,784 --> 00:31:10,994
Det är fruktansvärt.
437
00:31:13,830 --> 00:31:15,415
Men du hade din familj.
438
00:31:16,833 --> 00:31:17,709
Vadå?
439
00:31:19,627 --> 00:31:21,671
Ni verkar stå varandra nära.
440
00:31:22,088 --> 00:31:24,424
Det är som...
441
00:31:27,051 --> 00:31:30,013
Det är nästan som
att jag måste vara deras pappa,
442
00:31:30,638 --> 00:31:32,724
och... jag är usel på det.
443
00:31:36,311 --> 00:31:38,688
Det är inte så konstigt.
444
00:31:40,440 --> 00:31:43,109
Jag menar, du är inte deras pappa...
445
00:31:44,736 --> 00:31:46,112
Du är deras bror.
446
00:31:48,114 --> 00:31:49,407
Och en bra bror.
447
00:31:53,036 --> 00:31:53,995
Inte så säkert.
448
00:31:55,038 --> 00:31:55,955
Kom igen.
449
00:31:57,624 --> 00:31:58,625
Du är stark.
450
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
Du är snäll.
451
00:32:08,885 --> 00:32:10,970
Och du vet vem du är.
452
00:32:14,641 --> 00:32:15,975
Det vet du inte.
453
00:32:18,269 --> 00:32:19,187
Jo.
454
00:32:45,505 --> 00:32:49,968
SCOT
KINSEY KL. 20.03 - HEJ
455
00:32:50,051 --> 00:32:56,099
KINSEY KL. 21.09
HALLÅÅÅÅÅ????
456
00:32:56,182 --> 00:33:02,563
GABE KL. 21.10
MAGI
457
00:33:13,616 --> 00:33:15,243
Det finns faktiskt en dörr.
458
00:33:15,326 --> 00:33:16,869
Ja. Jo.
459
00:33:16,953 --> 00:33:19,664
Jag har alltid velat kasta sten
på ett fönster.
460
00:33:20,039 --> 00:33:21,457
Det är romantiskt.
461
00:33:21,541 --> 00:33:24,627
-Bli imponerad, det var ett långt kast.
-Det är jag.
462
00:33:24,711 --> 00:33:28,006
Kunde du inte bara ha svarat
på ett av mina sms istället?
463
00:33:28,089 --> 00:33:30,675
Min telefon har varit död i flera timmar.
464
00:33:31,634 --> 00:33:35,179
Om jag använder dörren,
får jag använda din laddare också?
465
00:33:39,017 --> 00:33:40,309
Jag har funderat.
466
00:33:40,393 --> 00:33:44,272
Även om jag inte gillar ditt påhitt
på lunchrasten...
467
00:33:44,355 --> 00:33:47,942
-Om du kom för att läxa upp mig...
-Vänta lite nu!
468
00:33:48,026 --> 00:33:49,652
Du gjorde det för min skull
469
00:33:49,736 --> 00:33:55,533
och även om jag inte gillar ditt påhitt,
kan jag inte censurera magins värld.
470
00:33:55,616 --> 00:33:56,826
Så jag har ett förslag.
471
00:33:57,618 --> 00:34:01,080
Vad sägs om
att använda dina krafter till nåt bra?
472
00:34:01,873 --> 00:34:02,915
Som...
473
00:34:03,416 --> 00:34:05,877
...att göra en skitfilm mindre skitdålig?
474
00:34:10,715 --> 00:34:13,051
Vi kan inte berätta för de andra.
475
00:34:13,718 --> 00:34:15,219
Menar du Gabe?
476
00:34:15,303 --> 00:34:18,389
Han känner bara till en nyckel.
Det räcker med det.
477
00:34:18,973 --> 00:34:20,141
Uppfattat.
478
00:34:21,934 --> 00:34:25,521
Oj! Är det här du och din skara?
479
00:34:25,938 --> 00:34:28,316
Nej, vi samlar på foton på diverse barn.
480
00:34:28,399 --> 00:34:29,275
Kul.
481
00:34:29,942 --> 00:34:32,195
Och de här mycket långa barnen?
482
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
Min pappa och hans vänner.
483
00:34:36,032 --> 00:34:39,118
De var de som drunknade
i grottorna jag berättade om.
484
00:34:39,660 --> 00:34:43,122
Jag såg ett foto i en artikel.
Det var han, han och hon.
485
00:34:44,624 --> 00:34:46,000
Hur kan du minnas det?
486
00:34:46,709 --> 00:34:48,836
Det var mer eller mindre samma foto.
487
00:34:48,920 --> 00:34:50,338
Vad stod det i artikeln?
488
00:34:51,005 --> 00:34:54,258
Det vanliga.
Bra ungdomar, framtiden för sig och så.
489
00:34:54,759 --> 00:34:59,097
De hade precis tagit examen
och festade och...
490
00:35:01,682 --> 00:35:05,520
Och kan du fatta
att det först nu går upp för mig
491
00:35:05,603 --> 00:35:08,815
att Nephropidae kan ha slukat dem.
492
00:35:11,943 --> 00:35:16,197
Jag skojar. Alla vet att Nephropidae
bara dödar för nöjes skull, så...
493
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
Du borde nog gå nu,
innan skolan låser dörrarna.
494
00:35:20,243 --> 00:35:21,494
-Ses vi snart?
-Ja.
495
00:35:56,028 --> 00:35:58,364
-God dag, mrs Locke.
-Hej, Rufus.
496
00:35:58,739 --> 00:36:00,116
Är din mamma här?
497
00:36:00,199 --> 00:36:03,035
Jag får inte berätta för folk
att jag är ensam hemma,
498
00:36:03,119 --> 00:36:05,163
men du är en vän, så...
499
00:36:06,038 --> 00:36:07,123
Mamma är inte här.
500
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
Kan du be henne ringa mig
så fort som möjligt?
501
00:36:12,628 --> 00:36:15,965
Ja, det kan jag.
Ska jag säga att du verkar upprörd?
502
00:36:16,757 --> 00:36:18,426
Nej, det behöver du inte.
503
00:36:21,721 --> 00:36:22,805
Jo...
504
00:36:24,223 --> 00:36:27,018
Fick du actionfiguren
du glömde hemma hos mig?
505
00:36:31,939 --> 00:36:32,773
Nej, ma'am.
506
00:36:33,441 --> 00:36:36,152
Alla mina trupper
är närvarande och inräknade.
507
00:36:39,405 --> 00:36:40,239
Jag förstår.
508
00:36:40,948 --> 00:36:41,782
Tack, Rufus.
509
00:37:01,886 --> 00:37:03,763
Nina, hej. Det är Joe.
510
00:37:04,180 --> 00:37:07,308
Jag såg nånting.
Jag kan inte förklara det.
511
00:37:07,934 --> 00:37:14,398
Jag måste visa dig det.
Jag är hemma hela kvällen.
512
00:37:23,199 --> 00:37:24,867
Kom igen.
513
00:37:30,414 --> 00:37:31,332
Tyler.
514
00:37:39,257 --> 00:37:41,550
Jag har väntat på dig. Tyler!
515
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
Jisses, Kinsey, släpp det ikväll.
516
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
Tyler! Jag vet att vi är osams
men jag måste...
517
00:37:48,099 --> 00:37:52,395
Du sa att jag skulle lämna dig ifred,
så jag lämnar dig ifred.
518
00:37:52,478 --> 00:37:56,607
Jag mår faktiskt bra för en gångs skull,
så håll dig undan från mig.
519
00:37:56,691 --> 00:38:00,778
De som drunknade i grottan
var pappas vänner. Hans bästa vänner.
520
00:38:00,861 --> 00:38:02,863
Lucas, Jeff och Kim.
521
00:38:03,489 --> 00:38:05,157
De hade precis tagit examen.
522
00:38:05,908 --> 00:38:07,368
Pappa sa inget om det.
523
00:38:08,577 --> 00:38:11,747
Det kanske var därför
han inte ville komma tillbaka.
524
00:38:11,831 --> 00:38:14,542
Även om det betydde
att han övergav nycklarna.
525
00:38:19,171 --> 00:38:20,256
Hör du det där?
526
00:38:24,468 --> 00:38:26,846
Allvarligt? Vill du göra det här nu?
527
00:38:37,231 --> 00:38:38,649
Det kommer utifrån.
528
00:38:42,153 --> 00:38:42,987
Fan.
529
00:38:48,743 --> 00:38:49,910
Den är här inne.
530
00:38:49,994 --> 00:38:52,872
Perfekt. Det blir en kul nyckel.
531
00:38:55,750 --> 00:38:58,711
Du vet... Vi kan faktiskt strunta i den.
532
00:38:59,545 --> 00:39:02,715
Strunta i magin
som ropar på oss att hitta den?
533
00:39:03,841 --> 00:39:05,634
Hört talas om sirenernas sång?
534
00:39:10,431 --> 00:39:11,432
Den är här inne.
535
00:39:21,233 --> 00:39:23,110
Vänta, du tänker väl inte...
536
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Ofattbart.
537
00:39:36,040 --> 00:39:37,666
Den liknar en sjöstjärna.
538
00:39:40,753 --> 00:39:42,546
Det är en blomma.
539
00:39:44,173 --> 00:39:45,591
Jag undrar vart den går.
540
00:39:46,008 --> 00:39:48,552
Kanske till det där glödande trädet?
541
00:39:50,221 --> 00:39:51,847
Vi måste se vad den gör.
542
00:39:51,931 --> 00:39:53,140
Nej, faktiskt inte.
543
00:39:55,434 --> 00:39:57,061
Jag vill ha dig med mig.
544
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
De här nycklarna är vårt arv.
545
00:40:06,153 --> 00:40:08,906
Och de binder oss till pappa.
546
00:40:10,825 --> 00:40:13,035
Så de är nog värda risken.
547
00:40:16,539 --> 00:40:19,166
Och som du sa,
nycklarna är vapen också.
548
00:40:19,250 --> 00:40:22,128
Om vi måste slåss mot kvinnan i brunnen,
549
00:40:23,045 --> 00:40:25,756
vore det inte bra
att veta hur de fungerar?
550
00:40:51,866 --> 00:40:53,617
Kinsey? Titta.
551
00:41:27,526 --> 00:41:28,986
Det är pappa som flyger.
552
00:41:30,362 --> 00:41:31,238
Det är minnen.
553
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Som i godislådorna i min hjärna,
men i färgburkar.
554
00:41:35,618 --> 00:41:37,578
Vems minnen är i färgburkar?
555
00:41:47,922 --> 00:41:50,216
Det är pappa och hans vän Lucas.
556
00:41:51,675 --> 00:41:54,512
Duncan, vad sa jag om att snoka?
Ut, nu.
557
00:41:55,054 --> 00:41:56,680
Det är Duncans minnen.
558
00:42:06,649 --> 00:42:08,275
Visa mig hur det funkar.
559
00:42:08,609 --> 00:42:11,403
Du behöver bara
tänka på hur du vill se ut.
560
00:42:20,454 --> 00:42:22,122
Och du valde det där.
561
00:42:23,832 --> 00:42:25,125
Herregud, Tyler.
562
00:42:25,918 --> 00:42:29,380
Du måste se det här. Det finns
en nyckel som ändrar ens utseende.
563
00:42:31,340 --> 00:42:32,341
Vad är det?
564
00:42:38,264 --> 00:42:40,266
Nej, Rendell! Nej!
565
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
Det är ungdomarna från fotot som...
566
00:42:45,020 --> 00:42:46,522
De som drunknade.
567
00:42:46,605 --> 00:42:48,482
Nej! Vad har du gjort?
568
00:42:48,566 --> 00:42:50,317
Men tydligen gjorde de inte det.
569
00:42:50,901 --> 00:42:51,735
Rendell?
570
00:42:54,822 --> 00:42:56,407
Minnen är inte perfekta.
571
00:42:58,325 --> 00:43:00,869
De är subjektiva. Och ofta förvrängda.
572
00:43:01,954 --> 00:43:04,248
Ser det förvrängt ut för dig?
573
00:43:06,083 --> 00:43:07,334
Jag kan inte tro det.
574
00:43:08,460 --> 00:43:11,589
Det där är inte pappa.
Han dödade inte ens spindlar!
575
00:43:11,672 --> 00:43:13,591
Han skulle aldrig göra nåt sånt.
576
00:43:17,011 --> 00:43:17,970
Det var...
577
00:43:19,054 --> 00:43:21,432
...därför han inte ville komma tillbaka.
578
00:43:35,154 --> 00:43:36,030
Joe?
579
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
Joe, det är Nina.
580
00:43:39,575 --> 00:43:41,201
Jag fick ditt meddelande.
581
00:43:58,135 --> 00:43:59,011
Joe?
582
00:44:13,817 --> 00:44:14,652
Joe?
583
00:44:31,460 --> 00:44:33,504
Joe!
584
00:44:41,595 --> 00:44:43,597
Larmcentralen, vad har hänt?
585
00:44:44,640 --> 00:44:50,062
Min vän är död! Han andas inte.
Han hade en plastpåse över huvudet.
586
00:44:50,646 --> 00:44:51,647
Var är du nu?
587
00:44:52,272 --> 00:44:55,818
Hemma hos honom. 4020 Lowell Drive.
588
00:44:56,860 --> 00:44:58,487
Vi har poliser i närheten.
589
00:48:41,877 --> 00:48:44,004
Undertexter: Janica Lundholm