1 00:00:46,921 --> 00:00:47,797 Hallå? 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,596 Hallå? 3 00:01:40,934 --> 00:01:42,143 Hör du det där? 4 00:01:45,188 --> 00:01:46,564 Det kommer från pianot. 5 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 Okej... 6 00:01:52,028 --> 00:01:55,115 Vänta, vi... borde tänka över det här. 7 00:01:55,198 --> 00:01:57,283 Den viskar, precis som Bode sa. 8 00:02:15,426 --> 00:02:16,886 Kan ni också höra det? 9 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Vad hittade ni? 10 00:02:21,015 --> 00:02:22,100 Mamma sover. 11 00:02:22,725 --> 00:02:23,893 Får jag se. 12 00:02:26,354 --> 00:02:28,815 Jag har sett det här förut. 13 00:02:29,399 --> 00:02:30,316 Sett vad? 14 00:02:30,692 --> 00:02:32,694 Vart den går. Det är här borta. 15 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 Vad... Sluta! 16 00:02:41,536 --> 00:02:45,415 Vi måste ta ner den bruna dosan där uppe, den med virvlarna på. 17 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Jag såg den när vi packade upp. 18 00:03:33,671 --> 00:03:35,089 Abrakadabra? 19 00:03:35,798 --> 00:03:37,425 Jag tror att den är trasig. 20 00:03:37,508 --> 00:03:39,469 Så vi alla kan höra dem nu. 21 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Vad betyder det? 22 00:03:41,304 --> 00:03:44,599 Det betyder att vi alla kan skydda nycklarna. 23 00:03:44,682 --> 00:03:47,018 Hon i brunnen kan inte ta dem från oss. 24 00:03:47,727 --> 00:03:49,270 Jag är inte ensam längre. 25 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 Du var aldrig ensam, lillen. 26 00:03:52,023 --> 00:03:54,025 Vi har inte sett henne på länge. 27 00:03:54,108 --> 00:03:57,403 Och? I hennes värld kan det vara fem minuter. 28 00:03:57,487 --> 00:03:59,614 Hon kan vara 10 000 år gammal! 29 00:03:59,697 --> 00:04:00,740 Ja, okej, Bode. 30 00:04:00,823 --> 00:04:02,784 -Och hon är kvar därute! -Jag vet. 31 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 För säkerhets skull borde vi dela upp nycklarna mellan oss. 32 00:04:07,080 --> 00:04:08,331 Var är de andra? 33 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 Här. 34 00:04:14,295 --> 00:04:17,548 Huvudnyckel, spegelnyckel och spöknyckel. 35 00:04:17,632 --> 00:04:20,009 Kinsey, du tar den här till speldosan. 36 00:04:20,927 --> 00:04:24,889 Bode, du behåller spöknyckeln och spegelnyckeln. 37 00:04:24,973 --> 00:04:28,518 Och jag tar huvudnyckeln. Lämna aldrig ifrån er dem. 38 00:04:28,601 --> 00:04:33,022 Och innan vi använder nycklarna, pratar vi om det. 39 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Sluta ge order! Vi kan hantera det själva. 40 00:04:35,858 --> 00:04:37,860 Ja, det är du bra på. 41 00:04:37,944 --> 00:04:41,614 Att jag är orädd gör mig inte ansvarslös. Så håll tyst, Tyler. 42 00:04:42,323 --> 00:04:47,161 Du är knappast bättre med nycklarna. Du använde huvudnyckeln för att få Jackie. 43 00:04:48,329 --> 00:04:49,330 Eller hur? 44 00:04:50,331 --> 00:04:51,958 Okej, jättekul. 45 00:05:00,800 --> 00:05:01,718 Tyler... 46 00:05:03,469 --> 00:05:05,013 Slå dig själv i ansiktet. 47 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 -Herrejävlar! -Hur gjorde du det? 48 00:05:09,517 --> 00:05:12,395 Det måste vara speldosan. Tyler, öppna munnen. 49 00:05:14,272 --> 00:05:16,149 Vänta, låt mig försöka. 50 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 Kinsey, gör en baklängesvolt. 51 00:05:26,326 --> 00:05:28,036 Jag satte in nyckeln... 52 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 ...så den gör bara vad jag säger. 53 00:05:33,333 --> 00:05:36,002 Bode. Peta dig i näsan. 54 00:05:36,753 --> 00:05:38,338 Åh, nej. Nej! 55 00:05:38,421 --> 00:05:39,672 Det här... 56 00:05:40,423 --> 00:05:43,343 ...är inga leksaker. De är vapen. 57 00:05:43,926 --> 00:05:47,638 Vi använder dem bara när vi behöver dem. 58 00:05:47,722 --> 00:05:49,265 Kan de inte vara både och? 59 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Kom igen. 60 00:06:01,986 --> 00:06:03,112 Jag är inte ensam. 61 00:06:04,238 --> 00:06:05,531 Nu är vi tre. 62 00:06:07,742 --> 00:06:09,994 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 63 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 God morgon, mamma. 64 00:06:23,549 --> 00:06:24,425 Mamma? 65 00:06:26,844 --> 00:06:27,678 God morgon. 66 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Mår du bra? 67 00:06:30,223 --> 00:06:33,267 Ja, men jag har inte sovit så bra. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,814 Fyra olika killar har tittat på spisen 69 00:06:37,897 --> 00:06:42,902 och ingen hittar nåt fel på den. Jag förstår det inte. 70 00:06:43,861 --> 00:06:45,738 Det är nog inget allvarligt. 71 00:06:46,697 --> 00:06:49,033 Börjar du inte i hockeylaget igen idag? 72 00:06:49,617 --> 00:06:51,702 Jag tänker inte börja igen. 73 00:06:51,786 --> 00:06:53,371 Varför inte? 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Jag var i fjärdekedjan. De saknar mig inte. 75 00:06:55,540 --> 00:06:56,833 Men du älskar hockey. 76 00:06:56,916 --> 00:06:58,835 Får jag ditt bröd? Tack, hej då. 77 00:06:58,918 --> 00:07:00,545 Tränaren vet. Det är lugnt. 78 00:07:00,628 --> 00:07:02,338 Hej, mamma. Hej då, mamma. 79 00:07:04,048 --> 00:07:07,260 Glöm inte att Duncan kommer i kväll! 80 00:07:13,766 --> 00:07:16,602 Bode, du kommer att missa bussen. 81 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 Vad gjorde du i skjulet? 82 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Inget. 83 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 -Har du ätit nåt? -Älskar dig. 84 00:07:24,527 --> 00:07:25,820 Jag älskar dig också. 85 00:07:33,911 --> 00:07:35,079 Nathaniel! 86 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 Har du börjat titta på filmen utan mig? 87 00:07:41,169 --> 00:07:44,005 Hoppas att det inte blev för mycket smör på popcornen. 88 00:07:44,589 --> 00:07:45,715 Det är omöjligt. 89 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 Jösses... 90 00:08:03,816 --> 00:08:04,817 Jag sabbade det. 91 00:08:05,193 --> 00:08:06,861 Va? Nej, inte alls. 92 00:08:06,944 --> 00:08:10,531 Du spelade bra och skriket som vi la till är perfekt. 93 00:08:10,948 --> 00:08:13,117 Mitt blod frös till keso. 94 00:08:14,327 --> 00:08:16,412 Det är resten av skiten. 95 00:08:16,496 --> 00:08:17,955 Inte vad du hoppades på? 96 00:08:18,039 --> 00:08:19,540 Låt mig säga så här: 97 00:08:19,624 --> 00:08:22,126 Hade det varit reklam för begagnade bilar, 98 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 hade jag ändå vridit mig i plågor. 99 00:08:24,837 --> 00:08:28,132 -Det är bara en grovklippning. -Det är ett skämt. 100 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 Ångrar du rollbytet i sista minuten, pucko? 101 00:08:33,054 --> 00:08:36,807 Nej, jag beundrade Kinseys rollprestation. 102 00:08:38,309 --> 00:08:42,146 En regissör förblindad av wannaben han ligger med. En klassiker. 103 00:08:42,230 --> 00:08:43,439 Eden, gå härifrån. 104 00:08:43,523 --> 00:08:47,068 Det är synd att begär inte har nåt med talang att göra. 105 00:08:47,151 --> 00:08:51,614 Jag är ledsen att behöva säga det, men att vilja bli regissör räcker inte. 106 00:08:52,532 --> 00:08:55,910 Du är bara en pretentiös, medelmåttig liten nörd, 107 00:08:55,993 --> 00:08:57,912 och du blir aldrig nåt mer. 108 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 Medelmåttig är nyckelordet. 109 00:09:04,585 --> 00:09:06,128 Nej. Det är inte värt det. 110 00:09:07,004 --> 00:09:08,422 Jag har löpträning 111 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 men vill ni komma över sen? 112 00:09:10,424 --> 00:09:12,218 -Vi kan sortera tröjorna. -Ja. 113 00:09:20,810 --> 00:09:26,732 Logan, kan du hitta på ett skäl till att inte gå hem till Jackie? 114 00:09:26,816 --> 00:09:31,445 Vem ska då se till att large inte hamnar bland extra large? 115 00:09:31,946 --> 00:09:34,490 Vill du vara ensam med henne? Det är lugnt. 116 00:09:34,574 --> 00:09:37,118 Hon har nog inget emot det heller. 117 00:09:37,201 --> 00:09:38,369 Har hon sagt nåt? 118 00:09:39,036 --> 00:09:41,372 Nej, men vi har varit vänner länge. 119 00:09:41,914 --> 00:09:42,957 Så jag ser det. 120 00:09:44,083 --> 00:09:45,543 Det händer inte ofta. 121 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 Vad menar du? 122 00:09:47,545 --> 00:09:51,173 Hon är inte som Eden eller mig, du vet. 123 00:09:51,549 --> 00:09:54,176 Hon är kräsen, och hon verkar ha valt dig. 124 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Sabba det inte. 125 00:09:57,722 --> 00:09:58,723 Det ska jag inte. 126 00:10:03,894 --> 00:10:07,523 Du får ta dig hem själv efter skolan. Jag ska hem till Jackie. 127 00:10:08,691 --> 00:10:09,609 Va? 128 00:10:13,738 --> 00:10:17,325 Jag skyddar den. Vi fick ju inte lämna dem ifrån oss. 129 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Det gällde nycklarna. 130 00:10:19,785 --> 00:10:20,745 Förlåt då. 131 00:10:20,828 --> 00:10:23,623 Nästa gång kan du kanske ha ännu fler regler? 132 00:10:24,123 --> 00:10:29,128 -Gör mig inte sån. -Lätt fixat. Var inte sån. 133 00:10:34,717 --> 00:10:36,010 Det var aggressivt. 134 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 Är du okej? 135 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Jag är trött på översittare. 136 00:10:40,723 --> 00:10:42,016 Ja, jag... 137 00:10:43,142 --> 00:10:46,103 Jag har accepterat dem som en oundviklig del 138 00:10:46,187 --> 00:10:47,772 i näringskedjan på skolan. 139 00:10:47,855 --> 00:10:50,274 Accepterar du hur Eden behandlar dig? 140 00:10:51,067 --> 00:10:56,822 Det är som med luftföroreningar. Man har inget val. 141 00:10:58,574 --> 00:11:01,494 Vet du, vi är inte helt maktlösa. 142 00:11:02,453 --> 00:11:04,580 Vi har vissa verktyg vi kan använda. 143 00:11:05,915 --> 00:11:08,793 Verktyg som öppnar dörrar till möjligheter. 144 00:11:13,130 --> 00:11:16,509 Och... vad hade du tänkt dig? 145 00:11:21,430 --> 00:11:22,473 Är det en ny? 146 00:11:22,890 --> 00:11:24,684 Ja, vi hittade den igår kväll. 147 00:11:24,767 --> 00:11:26,018 Vad gör den... 148 00:11:26,894 --> 00:11:30,314 Får den vilken låt du vill att ta sig in i fiendens hjärna? 149 00:11:30,398 --> 00:11:32,900 Det var en märkligt specifik gissning. 150 00:11:32,983 --> 00:11:35,528 Men jag har rätt, va? Vilken låt tar vi? 151 00:11:35,611 --> 00:11:38,114 Den där Chumbawamba-låten, kanske? 152 00:11:38,197 --> 00:11:40,658 Det här är bättre. Titta nu. 153 00:11:55,381 --> 00:11:56,841 Eden Hawkins... 154 00:12:02,221 --> 00:12:03,931 ...snubbla och fall framåt. 155 00:12:23,033 --> 00:12:25,077 Slapstick är inte lätt. 156 00:12:25,828 --> 00:12:27,246 Men jag spikade det. 157 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Ja, bra gjort! 158 00:12:33,127 --> 00:12:34,295 Helt otroligt. 159 00:12:35,337 --> 00:12:36,797 Hon är inte ens upprörd. 160 00:12:36,881 --> 00:12:37,715 Inte en chans. 161 00:12:39,425 --> 00:12:41,844 Vänta, hur gjorde du... Var det du som... 162 00:12:43,012 --> 00:12:44,430 Han har fått kortslutning. 163 00:12:44,513 --> 00:12:47,224 Gabe, du såg inte vad du tror att du... 164 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 Vad tror du att du såg? 165 00:12:50,728 --> 00:12:53,856 Jag vet inte. Jag tror att jag såg er... 166 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 ...styra Eden som en marionettdocka. 167 00:12:58,402 --> 00:13:00,571 Det stämmer ganska bra. 168 00:13:01,197 --> 00:13:03,657 Det är nån sorts skämt. Där har vi det! 169 00:13:05,201 --> 00:13:06,452 Hur fick ni med Eden? 170 00:13:06,535 --> 00:13:10,831 Nej, hon hade aldrig klarat av det. Hon är inte en så bra skådis. 171 00:13:10,915 --> 00:13:13,250 Det är på riktigt men du får inte säga nåt. 172 00:13:15,127 --> 00:13:18,339 Säger du att när du pratar in i den där... 173 00:13:18,422 --> 00:13:20,007 Så gör hon vad jag säger. 174 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 Man stoppar in nyckeln och vrider om. 175 00:13:23,552 --> 00:13:24,845 Låt mig försöka. 176 00:13:31,018 --> 00:13:32,770 Eden Hawkins, stå upp. 177 00:13:37,525 --> 00:13:38,442 Gå upp på bordet. 178 00:13:40,361 --> 00:13:41,612 Vad i helvete? 179 00:13:48,869 --> 00:13:49,912 Gör en snöängel. 180 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 Sitt upp. 181 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 Vänd dig om. 182 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 Gör bröstsim. 183 00:14:20,568 --> 00:14:22,027 Nej! 184 00:14:25,656 --> 00:14:27,408 Vad är det som händer? 185 00:14:36,750 --> 00:14:38,752 Helvete! Det händer faktiskt. 186 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 -Herregud. -Kul. 187 00:14:41,213 --> 00:14:43,549 -Vi fortsätter med nåt annat. -Ge hit. 188 00:14:44,425 --> 00:14:46,552 Jag tror att det räcker nu. 189 00:14:47,761 --> 00:14:48,846 -Va? -Va? 190 00:14:48,929 --> 00:14:52,474 Nej, det är otroligt! Eden är den empiriskt värsta, så... 191 00:14:52,558 --> 00:14:56,604 Ja, jag håller med. Men det räcker med gift nu. 192 00:14:57,313 --> 00:15:00,357 Vi har vår seger och kan gå till lektionen. 193 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 Min dröm gick i uppfyllelse... 194 00:15:05,070 --> 00:15:07,990 -Kanske det, men det finns gränser. -Rör den inte! 195 00:15:08,532 --> 00:15:12,870 Jag trodde att det handlade om vad hon sa till mig. 196 00:15:12,953 --> 00:15:14,997 Ja, det gjorde det. Gör. 197 00:15:15,080 --> 00:15:18,667 Och jag säger att det räcker. 198 00:15:19,084 --> 00:15:20,127 Låt henne vara. 199 00:15:21,086 --> 00:15:23,797 -Kinsey, snälla. -Hon torkar bort det. 200 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Det är nu eller aldrig. 201 00:15:35,017 --> 00:15:37,102 Vilken soppa. Ni är galna. 202 00:15:40,940 --> 00:15:45,277 Tack för att vi kunde träffas. Jag vill bara höra hur det går för Tyler. 203 00:15:45,819 --> 00:15:48,530 Han sa i morse att han slutar i hockeylaget. 204 00:15:48,614 --> 00:15:50,491 Han har spelat sen han var sju. 205 00:15:51,575 --> 00:15:54,995 Han kanske är upptagen med välgörenhetsinsamlingen. 206 00:15:55,663 --> 00:15:57,039 Välgörenhet? 207 00:15:57,122 --> 00:16:00,584 Ja, 5 km-loppet. För cancerforskning. 208 00:16:01,335 --> 00:16:04,254 Det har han inte sagt nåt om. 209 00:16:06,340 --> 00:16:08,676 Jag har organiserat loppet i åratal. 210 00:16:09,301 --> 00:16:10,678 Tyler hjälper mig. 211 00:16:11,637 --> 00:16:13,347 Han och några kompisar. 212 00:16:14,306 --> 00:16:18,060 De har jobbat varje dag med donationer och sponsorer. 213 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 Roligt att höra. 214 00:16:22,439 --> 00:16:26,110 Men det känns som att han är långt borta. 215 00:16:26,360 --> 00:16:30,739 Tonåringar har ett väldigt spännande, rörligt intellekt. 216 00:16:31,031 --> 00:16:34,243 De fastnar inte på en idé utan hittar andra intressen. 217 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 Men oroa dig inte, Tyler mår bra. 218 00:16:37,371 --> 00:16:39,999 Han är säkert på väg mot en ljusare plats. 219 00:16:45,254 --> 00:16:46,255 Ursäkta. 220 00:16:50,676 --> 00:16:51,552 Hallå? 221 00:16:53,804 --> 00:16:55,305 Ja, det är Nina Locke. 222 00:16:58,726 --> 00:17:00,394 Ursäkta, vad gjorde han? 223 00:17:16,618 --> 00:17:18,996 Jag lovar att inte skälla på dig. 224 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 Jag vill bara veta varför du tog en hammare till skolan. 225 00:17:23,125 --> 00:17:24,626 Som skydd. 226 00:17:25,085 --> 00:17:29,089 Skydd? Från vem? Vem tror du ska skada dig? 227 00:17:30,340 --> 00:17:31,884 Du förstår inte. 228 00:17:32,926 --> 00:17:35,345 Jag önskar att du kunde, men du kan inte. 229 00:17:36,180 --> 00:17:37,473 Jag ska skydda dig. 230 00:17:38,432 --> 00:17:40,851 Inget kommer att skada dig, jag lovar. 231 00:17:50,277 --> 00:17:51,737 INTE TROLIGT 232 00:17:51,820 --> 00:17:52,988 Kom igen. 233 00:17:53,572 --> 00:17:56,075 Kan det där vara en spådomsapp? 234 00:17:57,159 --> 00:17:58,243 Kanske. 235 00:17:59,953 --> 00:18:00,996 Vad frågade du? 236 00:18:01,080 --> 00:18:02,581 Det säger jag inte. 237 00:18:04,208 --> 00:18:07,795 Jag har inte berättat att du trodde att George Eliott var en man. 238 00:18:08,921 --> 00:18:10,214 Jag säger det inte. 239 00:18:10,297 --> 00:18:14,051 Ett litet missförstånd och du använder det som utpressning? 240 00:18:14,927 --> 00:18:15,803 Inte en chans. 241 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Okej då. 242 00:18:19,264 --> 00:18:22,101 Folk borde hur som helst inte lita på spådomar. 243 00:18:22,851 --> 00:18:23,685 Jaså? 244 00:18:23,936 --> 00:18:24,770 Ja. 245 00:18:25,521 --> 00:18:29,817 Spådomar är för slöfockar som låter världen diktera vilka de är. 246 00:18:31,318 --> 00:18:32,861 Vill du att nåt ska hända, 247 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 få det att hända. 248 00:18:43,747 --> 00:18:44,790 Herregud. 249 00:18:46,750 --> 00:18:47,584 Vad är det? 250 00:18:48,877 --> 00:18:50,546 LAPDANCE I MATSALEN!!! 251 00:18:55,634 --> 00:18:57,386 Vad sjutton gör hon? 252 00:19:02,599 --> 00:19:05,894 Videon har redan över 3 000 visningar. 253 00:19:05,978 --> 00:19:09,857 Eden älskar publik, men varför gör hon det? 254 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 Nånting är fel. Jag måste gå dit. 255 00:19:13,861 --> 00:19:16,446 -Ja, självklart. -Jag messar dig sen. 256 00:19:23,829 --> 00:19:27,457 Ta av dig dina blöta...skor. 257 00:19:49,771 --> 00:19:52,441 Hallå? Det är jag, Ellie. 258 00:19:53,025 --> 00:19:54,401 Herregud, Ellie. 259 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 Det är jag. 260 00:20:02,326 --> 00:20:04,453 Förlåt. Jag är så ledsen. 261 00:20:04,536 --> 00:20:07,789 Rufus glömde en av sina killar och fick ett sammanbrott. 262 00:20:07,873 --> 00:20:11,376 Jag knackade men ingen var här, så jag använde Rufus nyckel. 263 00:20:11,460 --> 00:20:14,546 Du kan inte bara gå in hemma hos mig. 264 00:20:15,547 --> 00:20:17,132 Du borde ha ringt först. 265 00:20:17,966 --> 00:20:19,134 Du har rätt. 266 00:20:19,218 --> 00:20:20,969 Du har rätt. Förlåt mig. 267 00:20:23,597 --> 00:20:24,723 Jag var bara... 268 00:20:25,891 --> 00:20:29,269 När det handlar om Rufus tappar jag huvudet ibland. 269 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 Det gör inget. 270 00:20:36,193 --> 00:20:37,069 Vad är det? 271 00:20:40,447 --> 00:20:41,490 Ditt ärr. 272 00:20:44,076 --> 00:20:45,535 Förlåt att jag stirrar. 273 00:20:46,828 --> 00:20:47,996 Hur fick du det? 274 00:20:50,207 --> 00:20:51,375 När jag var liten. 275 00:20:54,753 --> 00:20:56,088 Jag ramlade av cykeln. 276 00:20:56,838 --> 00:21:00,884 Första gången utan stödhjul och rakt in i en taggig buske. 277 00:21:01,843 --> 00:21:03,011 Det måste ha gjort ont. 278 00:21:03,595 --> 00:21:04,763 Ja, det gjorde det. 279 00:21:05,847 --> 00:21:08,350 Jag måste gå. Förlåt, än en gång. 280 00:21:08,433 --> 00:21:10,644 Jag lovar att förvarna nästa gång. 281 00:21:11,311 --> 00:21:12,187 Hej då. 282 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 Vi har en jävla magisk nyckel! 283 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 Skrik inte! Det är inte meningen att du ska veta. 284 00:21:21,947 --> 00:21:25,158 Jag vet. Förlåt, men jag vet, och nu vill jag veta mer. 285 00:21:25,242 --> 00:21:29,162 I min familj skulle vi leka "allvarliga frågor". Fråga på. 286 00:21:29,621 --> 00:21:33,583 Okej, allvarlig fråga: Hur hittade du den? 287 00:21:34,918 --> 00:21:38,046 Man kan säga att den kallade på mig. 288 00:21:38,547 --> 00:21:40,590 Jaha. Okej. 289 00:21:41,508 --> 00:21:45,387 Hur kan den existera? Hur tror du att den blev till? 290 00:21:46,054 --> 00:21:49,099 Mina förfäder hade sjuk humor? 291 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 Eller, lyssna nu... 292 00:21:52,352 --> 00:21:55,647 Du är ättling till en grupp med häxor och magiker. 293 00:21:56,356 --> 00:21:58,358 -Ännu bättre. -Ja, jag gillar det. 294 00:22:00,235 --> 00:22:03,488 Sist jag kollade hade videon med Eden 7 000 visningar. 295 00:22:04,740 --> 00:22:06,366 Rätt åt henne. 296 00:22:07,034 --> 00:22:09,536 Eller hon har gjort sig förtjänt av det. 297 00:22:10,245 --> 00:22:12,205 Okej. Ja, jag gillar det. 298 00:22:13,248 --> 00:22:16,668 Hon vann en utmärkelse för sina ansträngningar. 299 00:22:19,046 --> 00:22:21,423 Varför bytte du till Matheson akademi? 300 00:22:23,133 --> 00:22:26,803 Mina föräldrar flyttade mig från min skola i Philly. 301 00:22:26,887 --> 00:22:27,804 De... 302 00:22:28,638 --> 00:22:30,849 -...ska skilja sig. -Jag är ledsen. 303 00:22:30,932 --> 00:22:32,267 Det är som det är. 304 00:22:35,062 --> 00:22:37,773 Min pappa reser mycket och... 305 00:22:39,066 --> 00:22:42,986 ...mamma tror att det är bra för mig att gå på internatskola, så... 306 00:22:43,445 --> 00:22:46,907 Det betyder att hon kan låtsas att hon är 25 igen. 307 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Hur som helst. 308 00:22:51,828 --> 00:22:54,623 Jag är i alla fall glad att du är här. 309 00:22:56,708 --> 00:22:59,586 Det betyder mycket för mig. Tack, Kinsey. 310 00:23:02,714 --> 00:23:04,424 Hej, läget? 311 00:23:05,467 --> 00:23:06,551 Vi måste prata. 312 00:23:08,261 --> 00:23:09,304 Ja. Okej. 313 00:23:10,180 --> 00:23:12,849 Visst. Vi ses imorgon då. Hej då. 314 00:23:14,267 --> 00:23:15,310 Vi ses. 315 00:23:24,236 --> 00:23:27,072 Kan du vrida ner ilskan, typ 90 procent? 316 00:23:28,698 --> 00:23:29,699 Ge mig nyckeln. 317 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 Herregud. 318 00:23:33,495 --> 00:23:38,708 Jag menar allvar. Bode kan vakta den, för tydligen är han mer mogen än du. 319 00:23:40,627 --> 00:23:45,090 Du använde nyckeln i skolan trots att jag sa åt dig att inte göra det. 320 00:23:45,841 --> 00:23:47,217 Ja, du "sa åt mig". 321 00:23:47,801 --> 00:23:51,638 Men jag gjorde det ändå. Och vet du vad? Det var grymt. 322 00:23:51,721 --> 00:23:53,432 Ett av mitt livs bästa beslut. 323 00:23:53,515 --> 00:23:56,435 -Det är inte smart. -Du är inte min förälder. 324 00:23:58,728 --> 00:24:02,816 Det finns en galen, ond sak där ute som vill ha nycklarna. 325 00:24:02,899 --> 00:24:04,985 Men hon kan inte ta dem från oss. 326 00:24:05,068 --> 00:24:06,778 Hon nästan brände oss inne! 327 00:24:06,862 --> 00:24:08,363 Men hon gjorde det inte! 328 00:24:08,447 --> 00:24:10,031 Tänk efter lite! 329 00:24:10,115 --> 00:24:13,535 Om vi ska kunna ge henne nycklarna, kan hon inte skada oss. 330 00:24:13,618 --> 00:24:17,038 Nej! Det vet du inte. Vi vet faktiskt ingenting. 331 00:24:17,122 --> 00:24:20,417 Synd att du styrs av din rädsla, men det är inte mitt problem. 332 00:24:20,500 --> 00:24:23,503 Precis, det är mitt, för jag måste hålla koll på dig 333 00:24:23,587 --> 00:24:25,922 varje sekund så att du inte dödar oss! 334 00:24:26,006 --> 00:24:27,215 Nej, faktiskt inte. 335 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 Jag befriar dig från den bördan. 336 00:24:30,427 --> 00:24:31,261 Gå. 337 00:24:31,678 --> 00:24:34,556 Lev ditt liv. Tänk aldrig på mig igen! 338 00:24:37,267 --> 00:24:38,310 Herregud. 339 00:24:43,940 --> 00:24:44,941 Vad är det? 340 00:24:48,236 --> 00:24:49,613 Kul att vara tillbaka. 341 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Hej, grabben. 342 00:25:10,050 --> 00:25:11,051 Ritar du? 343 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 Jag gör kartor av huset. 344 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Coola färger. 345 00:25:17,140 --> 00:25:18,141 Bra skala. 346 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 Jobbade ni med det på mattelektionerna? 347 00:25:22,687 --> 00:25:25,315 Mamma sa åt dig att prata med mig. 348 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 Klarsynt av dig. 349 00:25:27,359 --> 00:25:29,319 Kan du berätta vad som hände? 350 00:25:30,946 --> 00:25:34,908 Vissa saker är viktigare än att lösa matteproblem. 351 00:25:36,326 --> 00:25:37,369 Du har rätt. 352 00:25:38,453 --> 00:25:40,580 Vill du berätta vad det är? 353 00:25:41,414 --> 00:25:42,457 Mamma, 354 00:25:42,541 --> 00:25:45,877 Tyler, Kinsey... Du. 355 00:25:48,672 --> 00:25:50,090 Vi måste skyddas. 356 00:25:50,549 --> 00:25:52,551 Ja, det håller jag med om. 357 00:25:53,552 --> 00:25:57,264 Jag vill också att vi är trygga. Hur kan jag hjälpa dig? 358 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 Du kan inte förstå. 359 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Testa mig. 360 00:26:06,356 --> 00:26:09,526 Minns du när du var barn? 361 00:26:11,319 --> 00:26:13,238 Visst. Lite grann. 362 00:26:14,948 --> 00:26:16,992 Kände du Chamberlain? 363 00:26:18,952 --> 00:26:19,995 Chamberlain? 364 00:26:20,996 --> 00:26:21,830 Locke? 365 00:26:22,622 --> 00:26:24,040 Gamlingen på tavlan? 366 00:26:25,792 --> 00:26:29,254 Nej, han dog för hundra år sen. 367 00:26:31,548 --> 00:26:33,675 Jag har pratat med honom 368 00:26:33,758 --> 00:26:38,722 och han sa att du och pappa brukade leka med de magiska nycklarna, 369 00:26:39,681 --> 00:26:43,685 och att ni blev spöken och brukade besöka honom. 370 00:26:44,728 --> 00:26:46,062 Minns du det? 371 00:26:51,234 --> 00:26:52,110 Oj. 372 00:26:53,653 --> 00:26:56,406 Magiska nycklar. Det låter helt fantastiskt. 373 00:26:58,408 --> 00:27:02,287 Du, lillkillen, säg hur jag kan hjälpa till. 374 00:27:04,122 --> 00:27:06,166 Det gör inget om du inte minns. 375 00:27:07,042 --> 00:27:08,376 Det är inte ditt fel. 376 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Nina? 377 00:27:27,937 --> 00:27:28,980 Kan vi prata? 378 00:27:31,608 --> 00:27:32,734 Varsågod. 379 00:27:33,318 --> 00:27:35,654 -Tack. -Så... 380 00:27:36,655 --> 00:27:37,906 ...vad är det? 381 00:27:37,989 --> 00:27:41,409 Jag lovar att jag inte är galen, så lyssna på mig. 382 00:27:42,160 --> 00:27:44,663 Rendell hade ett ärr... 383 00:27:45,246 --> 00:27:48,541 ...precis under nyckelbenet. Det var mycket ovanligt. 384 00:27:48,625 --> 00:27:52,045 Det såg ut som en upp-och-nedvänd tårdroppe. 385 00:27:56,549 --> 00:27:58,968 Han sa att han brände sig när han tältade. 386 00:27:59,386 --> 00:28:00,428 Okej. 387 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 Och i dag, när jag träffade Ellie, 388 00:28:02,931 --> 00:28:07,727 såg jag att hon hade ett exakt likadant ärr på samma ställe, 389 00:28:08,144 --> 00:28:12,190 men hon sa att hon fick det i en cykelolycka när hon var liten. 390 00:28:15,193 --> 00:28:16,361 Jag förstår. 391 00:28:17,153 --> 00:28:19,406 Men jag vet inte vad du ber mig om. 392 00:28:19,906 --> 00:28:22,158 Du kände båda när de var små. 393 00:28:22,701 --> 00:28:24,994 Jag vill bara veta hur det är möjligt 394 00:28:25,078 --> 00:28:31,251 att två personer har identiska ärr från två helt olika saker. 395 00:28:31,334 --> 00:28:34,921 Och om det inte är möjligt, vad betyder det för dig? 396 00:28:36,256 --> 00:28:37,257 Att Ellie ljög. 397 00:28:38,216 --> 00:28:39,259 Eller Rendell. 398 00:28:42,137 --> 00:28:43,304 Eller båda två. 399 00:28:46,099 --> 00:28:49,102 Vad som än hände, är det länge sen. 400 00:28:49,185 --> 00:28:50,562 Så varför ljuga om det? 401 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 Rendell pratade aldrig om sitt liv här. 402 00:29:02,824 --> 00:29:06,077 Jag är ganska säker på att det hände nåt. 403 00:29:06,870 --> 00:29:08,538 Jag vet inte vad, men... 404 00:29:09,539 --> 00:29:12,459 ...när Sam Lesser kom hem till oss, 405 00:29:12,542 --> 00:29:16,504 sa han nåt om Nyckelhuset till Rendell innan han sköt honom. 406 00:29:18,631 --> 00:29:22,427 Ärligt talat är det... en del av skälet till att jag är här. 407 00:29:26,347 --> 00:29:27,223 Vet du... 408 00:29:28,933 --> 00:29:30,977 ...när Callie gick bort... 409 00:29:32,520 --> 00:29:34,731 ...gick jag igenom en svår tid. 410 00:29:36,524 --> 00:29:41,529 Jag letade efter nånting, någon jag kunde klandra. 411 00:29:43,448 --> 00:29:47,577 Jag till och med stämde läkaren som försökt hjälpa henne. 412 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 Men sen insåg jag att den kampen... 413 00:29:52,832 --> 00:29:54,459 ...skulle ta livet av mig. 414 00:29:56,544 --> 00:29:58,630 Och att Callie inte hade velat det. 415 00:29:59,214 --> 00:30:01,883 Jag förstår, men det här var inte cancer, Joe. 416 00:30:01,966 --> 00:30:04,677 Killen dödade Rendell kallblodigt. 417 00:30:06,012 --> 00:30:08,681 Du vet, och ärren... 418 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 Nina, 419 00:30:11,184 --> 00:30:13,645 det är okej att förlora dig i det här... 420 00:30:14,771 --> 00:30:17,065 ...så länge du hittar tillbaka igen. 421 00:30:19,526 --> 00:30:21,069 Och jag finns alltid här. 422 00:30:22,445 --> 00:30:24,489 Jag hjälper dig så mycket jag kan. 423 00:30:28,535 --> 00:30:30,203 Det uppskattar jag, Joe. 424 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 Det gör jag. 425 00:30:37,252 --> 00:30:40,547 BENEDICT OCH JAG ÖVERENS OM HARMONISK SKILSMÄSSA 426 00:30:40,630 --> 00:30:41,464 Så... 427 00:30:42,090 --> 00:30:44,717 ...det var en performance-grej? 428 00:30:45,134 --> 00:30:47,554 Förmodligen. Hon vill inte prata om det. 429 00:30:48,012 --> 00:30:49,389 Hoppas att hon mår bra. 430 00:30:49,973 --> 00:30:51,474 Jag är orolig för henne. 431 00:30:53,434 --> 00:30:54,561 Du är en bra vän. 432 00:30:55,812 --> 00:30:57,605 Jag hade behövt dig i Seattle. 433 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Du hade säkert många vänner. 434 00:31:00,859 --> 00:31:05,780 Jag trodde det, men sen hände all den där skiten och alla bara... 435 00:31:06,865 --> 00:31:07,991 ...försvann. 436 00:31:09,784 --> 00:31:10,994 Det är fruktansvärt. 437 00:31:13,830 --> 00:31:15,415 Men du hade din familj. 438 00:31:16,833 --> 00:31:17,709 Vadå? 439 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 Ni verkar stå varandra nära. 440 00:31:22,088 --> 00:31:24,424 Det är som... 441 00:31:27,051 --> 00:31:30,013 Det är nästan som att jag måste vara deras pappa, 442 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 och... jag är usel på det. 443 00:31:36,311 --> 00:31:38,688 Det är inte så konstigt. 444 00:31:40,440 --> 00:31:43,109 Jag menar, du är inte deras pappa... 445 00:31:44,736 --> 00:31:46,112 Du är deras bror. 446 00:31:48,114 --> 00:31:49,407 Och en bra bror. 447 00:31:53,036 --> 00:31:53,995 Inte så säkert. 448 00:31:55,038 --> 00:31:55,955 Kom igen. 449 00:31:57,624 --> 00:31:58,625 Du är stark. 450 00:32:03,504 --> 00:32:04,505 Du är snäll. 451 00:32:08,885 --> 00:32:10,970 Och du vet vem du är. 452 00:32:14,641 --> 00:32:15,975 Det vet du inte. 453 00:32:18,269 --> 00:32:19,187 Jo. 454 00:32:45,505 --> 00:32:49,968 SCOT KINSEY KL. 20.03 - HEJ 455 00:32:50,051 --> 00:32:56,099 KINSEY KL. 21.09 HALLÅÅÅÅÅ???? 456 00:32:56,182 --> 00:33:02,563 GABE KL. 21.10 MAGI 457 00:33:13,616 --> 00:33:15,243 Det finns faktiskt en dörr. 458 00:33:15,326 --> 00:33:16,869 Ja. Jo. 459 00:33:16,953 --> 00:33:19,664 Jag har alltid velat kasta sten på ett fönster. 460 00:33:20,039 --> 00:33:21,457 Det är romantiskt. 461 00:33:21,541 --> 00:33:24,627 -Bli imponerad, det var ett långt kast. -Det är jag. 462 00:33:24,711 --> 00:33:28,006 Kunde du inte bara ha svarat på ett av mina sms istället? 463 00:33:28,089 --> 00:33:30,675 Min telefon har varit död i flera timmar. 464 00:33:31,634 --> 00:33:35,179 Om jag använder dörren, får jag använda din laddare också? 465 00:33:39,017 --> 00:33:40,309 Jag har funderat. 466 00:33:40,393 --> 00:33:44,272 Även om jag inte gillar ditt påhitt på lunchrasten... 467 00:33:44,355 --> 00:33:47,942 -Om du kom för att läxa upp mig... -Vänta lite nu! 468 00:33:48,026 --> 00:33:49,652 Du gjorde det för min skull 469 00:33:49,736 --> 00:33:55,533 och även om jag inte gillar ditt påhitt, kan jag inte censurera magins värld. 470 00:33:55,616 --> 00:33:56,826 Så jag har ett förslag. 471 00:33:57,618 --> 00:34:01,080 Vad sägs om att använda dina krafter till nåt bra? 472 00:34:01,873 --> 00:34:02,915 Som... 473 00:34:03,416 --> 00:34:05,877 ...att göra en skitfilm mindre skitdålig? 474 00:34:10,715 --> 00:34:13,051 Vi kan inte berätta för de andra. 475 00:34:13,718 --> 00:34:15,219 Menar du Gabe? 476 00:34:15,303 --> 00:34:18,389 Han känner bara till en nyckel. Det räcker med det. 477 00:34:18,973 --> 00:34:20,141 Uppfattat. 478 00:34:21,934 --> 00:34:25,521 Oj! Är det här du och din skara? 479 00:34:25,938 --> 00:34:28,316 Nej, vi samlar på foton på diverse barn. 480 00:34:28,399 --> 00:34:29,275 Kul. 481 00:34:29,942 --> 00:34:32,195 Och de här mycket långa barnen? 482 00:34:32,779 --> 00:34:34,363 Min pappa och hans vänner. 483 00:34:36,032 --> 00:34:39,118 De var de som drunknade i grottorna jag berättade om. 484 00:34:39,660 --> 00:34:43,122 Jag såg ett foto i en artikel. Det var han, han och hon. 485 00:34:44,624 --> 00:34:46,000 Hur kan du minnas det? 486 00:34:46,709 --> 00:34:48,836 Det var mer eller mindre samma foto. 487 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Vad stod det i artikeln? 488 00:34:51,005 --> 00:34:54,258 Det vanliga. Bra ungdomar, framtiden för sig och så. 489 00:34:54,759 --> 00:34:59,097 De hade precis tagit examen och festade och... 490 00:35:01,682 --> 00:35:05,520 Och kan du fatta att det först nu går upp för mig 491 00:35:05,603 --> 00:35:08,815 att Nephropidae kan ha slukat dem. 492 00:35:11,943 --> 00:35:16,197 Jag skojar. Alla vet att Nephropidae bara dödar för nöjes skull, så... 493 00:35:16,823 --> 00:35:19,617 Du borde nog gå nu, innan skolan låser dörrarna. 494 00:35:20,243 --> 00:35:21,494 -Ses vi snart? -Ja. 495 00:35:56,028 --> 00:35:58,364 -God dag, mrs Locke. -Hej, Rufus. 496 00:35:58,739 --> 00:36:00,116 Är din mamma här? 497 00:36:00,199 --> 00:36:03,035 Jag får inte berätta för folk att jag är ensam hemma, 498 00:36:03,119 --> 00:36:05,163 men du är en vän, så... 499 00:36:06,038 --> 00:36:07,123 Mamma är inte här. 500 00:36:09,500 --> 00:36:12,211 Kan du be henne ringa mig så fort som möjligt? 501 00:36:12,628 --> 00:36:15,965 Ja, det kan jag. Ska jag säga att du verkar upprörd? 502 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Nej, det behöver du inte. 503 00:36:21,721 --> 00:36:22,805 Jo... 504 00:36:24,223 --> 00:36:27,018 Fick du actionfiguren du glömde hemma hos mig? 505 00:36:31,939 --> 00:36:32,773 Nej, ma'am. 506 00:36:33,441 --> 00:36:36,152 Alla mina trupper är närvarande och inräknade. 507 00:36:39,405 --> 00:36:40,239 Jag förstår. 508 00:36:40,948 --> 00:36:41,782 Tack, Rufus. 509 00:37:01,886 --> 00:37:03,763 Nina, hej. Det är Joe. 510 00:37:04,180 --> 00:37:07,308 Jag såg nånting. Jag kan inte förklara det. 511 00:37:07,934 --> 00:37:14,398 Jag måste visa dig det. Jag är hemma hela kvällen. 512 00:37:23,199 --> 00:37:24,867 Kom igen. 513 00:37:30,414 --> 00:37:31,332 Tyler. 514 00:37:39,257 --> 00:37:41,550 Jag har väntat på dig. Tyler! 515 00:37:41,634 --> 00:37:44,053 Jisses, Kinsey, släpp det ikväll. 516 00:37:44,637 --> 00:37:48,015 Tyler! Jag vet att vi är osams men jag måste... 517 00:37:48,099 --> 00:37:52,395 Du sa att jag skulle lämna dig ifred, så jag lämnar dig ifred. 518 00:37:52,478 --> 00:37:56,607 Jag mår faktiskt bra för en gångs skull, så håll dig undan från mig. 519 00:37:56,691 --> 00:38:00,778 De som drunknade i grottan var pappas vänner. Hans bästa vänner. 520 00:38:00,861 --> 00:38:02,863 Lucas, Jeff och Kim. 521 00:38:03,489 --> 00:38:05,157 De hade precis tagit examen. 522 00:38:05,908 --> 00:38:07,368 Pappa sa inget om det. 523 00:38:08,577 --> 00:38:11,747 Det kanske var därför han inte ville komma tillbaka. 524 00:38:11,831 --> 00:38:14,542 Även om det betydde att han övergav nycklarna. 525 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 Hör du det där? 526 00:38:24,468 --> 00:38:26,846 Allvarligt? Vill du göra det här nu? 527 00:38:37,231 --> 00:38:38,649 Det kommer utifrån. 528 00:38:42,153 --> 00:38:42,987 Fan. 529 00:38:48,743 --> 00:38:49,910 Den är här inne. 530 00:38:49,994 --> 00:38:52,872 Perfekt. Det blir en kul nyckel. 531 00:38:55,750 --> 00:38:58,711 Du vet... Vi kan faktiskt strunta i den. 532 00:38:59,545 --> 00:39:02,715 Strunta i magin som ropar på oss att hitta den? 533 00:39:03,841 --> 00:39:05,634 Hört talas om sirenernas sång? 534 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 Den är här inne. 535 00:39:21,233 --> 00:39:23,110 Vänta, du tänker väl inte... 536 00:39:24,153 --> 00:39:25,363 Ofattbart. 537 00:39:36,040 --> 00:39:37,666 Den liknar en sjöstjärna. 538 00:39:40,753 --> 00:39:42,546 Det är en blomma. 539 00:39:44,173 --> 00:39:45,591 Jag undrar vart den går. 540 00:39:46,008 --> 00:39:48,552 Kanske till det där glödande trädet? 541 00:39:50,221 --> 00:39:51,847 Vi måste se vad den gör. 542 00:39:51,931 --> 00:39:53,140 Nej, faktiskt inte. 543 00:39:55,434 --> 00:39:57,061 Jag vill ha dig med mig. 544 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 De här nycklarna är vårt arv. 545 00:40:06,153 --> 00:40:08,906 Och de binder oss till pappa. 546 00:40:10,825 --> 00:40:13,035 Så de är nog värda risken. 547 00:40:16,539 --> 00:40:19,166 Och som du sa, nycklarna är vapen också. 548 00:40:19,250 --> 00:40:22,128 Om vi måste slåss mot kvinnan i brunnen, 549 00:40:23,045 --> 00:40:25,756 vore det inte bra att veta hur de fungerar? 550 00:40:51,866 --> 00:40:53,617 Kinsey? Titta. 551 00:41:27,526 --> 00:41:28,986 Det är pappa som flyger. 552 00:41:30,362 --> 00:41:31,238 Det är minnen. 553 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Som i godislådorna i min hjärna, men i färgburkar. 554 00:41:35,618 --> 00:41:37,578 Vems minnen är i färgburkar? 555 00:41:47,922 --> 00:41:50,216 Det är pappa och hans vän Lucas. 556 00:41:51,675 --> 00:41:54,512 Duncan, vad sa jag om att snoka? Ut, nu. 557 00:41:55,054 --> 00:41:56,680 Det är Duncans minnen. 558 00:42:06,649 --> 00:42:08,275 Visa mig hur det funkar. 559 00:42:08,609 --> 00:42:11,403 Du behöver bara tänka på hur du vill se ut. 560 00:42:20,454 --> 00:42:22,122 Och du valde det där. 561 00:42:23,832 --> 00:42:25,125 Herregud, Tyler. 562 00:42:25,918 --> 00:42:29,380 Du måste se det här. Det finns en nyckel som ändrar ens utseende. 563 00:42:31,340 --> 00:42:32,341 Vad är det? 564 00:42:38,264 --> 00:42:40,266 Nej, Rendell! Nej! 565 00:42:40,724 --> 00:42:43,435 Det är ungdomarna från fotot som... 566 00:42:45,020 --> 00:42:46,522 De som drunknade. 567 00:42:46,605 --> 00:42:48,482 Nej! Vad har du gjort? 568 00:42:48,566 --> 00:42:50,317 Men tydligen gjorde de inte det. 569 00:42:50,901 --> 00:42:51,735 Rendell? 570 00:42:54,822 --> 00:42:56,407 Minnen är inte perfekta. 571 00:42:58,325 --> 00:43:00,869 De är subjektiva. Och ofta förvrängda. 572 00:43:01,954 --> 00:43:04,248 Ser det förvrängt ut för dig? 573 00:43:06,083 --> 00:43:07,334 Jag kan inte tro det. 574 00:43:08,460 --> 00:43:11,589 Det där är inte pappa. Han dödade inte ens spindlar! 575 00:43:11,672 --> 00:43:13,591 Han skulle aldrig göra nåt sånt. 576 00:43:17,011 --> 00:43:17,970 Det var... 577 00:43:19,054 --> 00:43:21,432 ...därför han inte ville komma tillbaka. 578 00:43:35,154 --> 00:43:36,030 Joe? 579 00:43:37,448 --> 00:43:38,741 Joe, det är Nina. 580 00:43:39,575 --> 00:43:41,201 Jag fick ditt meddelande. 581 00:43:58,135 --> 00:43:59,011 Joe? 582 00:44:13,817 --> 00:44:14,652 Joe? 583 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 Joe! 584 00:44:41,595 --> 00:44:43,597 Larmcentralen, vad har hänt? 585 00:44:44,640 --> 00:44:50,062 Min vän är död! Han andas inte. Han hade en plastpåse över huvudet. 586 00:44:50,646 --> 00:44:51,647 Var är du nu? 587 00:44:52,272 --> 00:44:55,818 Hemma hos honom. 4020 Lowell Drive. 588 00:44:56,860 --> 00:44:58,487 Vi har poliser i närheten. 589 00:48:41,877 --> 00:48:44,004 Undertexter: Janica Lundholm