1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 God morgen! Kan du skru av den? 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,192 Beklager. 4 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 Du er flink. 5 00:01:11,988 --> 00:01:15,408 Er det rart at jeg synes du ser mer ut som deg selv 6 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 med den unaturlige hårfargen? 7 00:01:17,869 --> 00:01:21,873 Jeg føler meg mer som meg selv. For første gang siden vi flyttet hit. 8 00:01:21,956 --> 00:01:24,250 Møtte du Scot med én t? 9 00:01:24,334 --> 00:01:27,295 Nei. Men jeg bestemte meg for noen endringer. 10 00:01:27,378 --> 00:01:29,005 Når begynte du å lage mat? 11 00:01:29,089 --> 00:01:32,008 I dag. Jeg sov godt i natt. 12 00:01:32,092 --> 00:01:36,429 Jeg våknet klokken fem helt uthvilt, og dette er resultatet. 13 00:01:37,138 --> 00:01:39,307 -Det lukter godt. -Sett deg. 14 00:01:40,809 --> 00:01:42,602 Jeg vil ha bacon. 15 00:01:42,685 --> 00:01:45,522 Betyr dette at du har bestemt deg for en tegning? 16 00:01:45,605 --> 00:01:48,066 Fantastisk. Jeg sender den i morgen. 17 00:01:48,149 --> 00:01:50,652 Jeg gjør det selv, mamma. 18 00:01:50,735 --> 00:01:52,237 Jeg gjør det gjerne. 19 00:01:52,320 --> 00:01:57,367 Det må komme frem innen tirsdag, og du er ikke så organisert. 20 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 Det... var jeg ikke klar over. 21 00:02:01,663 --> 00:02:05,333 Pappa tok seg av sånt, fordi du var opptatt med kunst 22 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 og oppussing. Det er det du er flink til. 23 00:02:08,503 --> 00:02:11,297 Du trenger ikke å gjøre alt. Det går bra. 24 00:02:14,592 --> 00:02:16,553 Klart. Greit. 25 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Ha det, mamma. 26 00:02:23,351 --> 00:02:24,352 Hva var det? 27 00:02:26,354 --> 00:02:30,024 -Hva var hva? -Din holdning til mamma? 28 00:02:30,108 --> 00:02:32,193 Hvilken holdning? Jeg var ærlig. 29 00:02:32,318 --> 00:02:37,073 Så istedenfor å være passiv aggressiv som vanlig, våknet du i morges og tenkte: 30 00:02:37,157 --> 00:02:38,950 "Jeg skal kun være aggressiv." 31 00:02:39,033 --> 00:02:41,744 -Jeg er ikke aggressiv. -Du er ikke normal. 32 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 Hei! Ingen krangling foran baconet. 33 00:02:53,423 --> 00:02:56,009 Greit, si hva som foregår. 34 00:02:56,092 --> 00:02:59,095 -Vil du virkelig vite det? -Det er derfor jeg spør. 35 00:02:59,679 --> 00:03:04,184 -Det er enkelt. Jeg drepte frykten. -Hva mener du med det? 36 00:03:04,267 --> 00:03:07,979 Fryktmonsteret. Jeg gikk inn i hodet og drepte det. 37 00:03:08,062 --> 00:03:10,440 -Og så begravde jeg det. -Hva? 38 00:03:12,358 --> 00:03:15,737 Tuller du? Du aner ikke hvilke skader det kan medføre. 39 00:03:15,820 --> 00:03:18,990 Ser du ikke at jeg er ok. Bedre enn før, faktisk. 40 00:03:19,073 --> 00:03:21,993 Jeg føler meg tusen kilo lettere. 41 00:03:22,076 --> 00:03:25,163 -Elsker håret, Kinsey. -Påsken kom visst tidlig. 42 00:03:25,246 --> 00:03:26,414 Takk, du! 43 00:03:29,417 --> 00:03:31,711 -Dette er ingen lek. -Pappa brukte dem. 44 00:03:31,794 --> 00:03:35,340 Ja. Og hvordan gikk det? Han dro herfra og kom aldri tilbake. 45 00:03:35,423 --> 00:03:38,051 Vi vet ikke om nøklene er skyld i det. 46 00:03:38,134 --> 00:03:42,180 Han ville ikke gjort noe så dumt som å ta en hel følelse ut av hodet. 47 00:03:42,764 --> 00:03:46,059 Jeg føler meg bra for første gang siden han døde. 48 00:03:46,142 --> 00:03:50,772 Hvis du vil holde det mot meg, greit, men ikke ødelegg humøret mitt. 49 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 Dæven. Dette er dritbra. 50 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Har du laget disse? 51 00:03:56,986 --> 00:04:01,783 Normalt ville jeg vært redd for å vise dem frem, men pokker heller! 52 00:04:01,866 --> 00:04:04,827 -Ja, de er definitivt bra nok. -De er fantastiske. 53 00:04:04,911 --> 00:04:07,664 Betyr det at du er tilbake i filmen? 54 00:04:07,747 --> 00:04:09,749 Hvis dere vil ha meg. 55 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 Hei. 56 00:04:21,302 --> 00:04:25,014 -Hei. -Beklager at jeg ikke kom. 57 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 Det var dårlig gjort. 58 00:04:26,808 --> 00:04:31,271 Det var ikke så dårlig som bandet. Det ringer fortsatt i ørene. 59 00:04:31,354 --> 00:04:33,606 Jeg burde sagt ifra. 60 00:04:35,066 --> 00:04:36,859 La meg gjøre det godt igjen. 61 00:04:38,695 --> 00:04:40,280 Hør her, Kinsey, 62 00:04:40,363 --> 00:04:46,202 du skal vite at jeg ikke er sur på deg. 63 00:04:46,286 --> 00:04:50,331 Jeg er 100 % ok med at vi bare er venner om du vil det. 64 00:04:50,415 --> 00:04:52,000 Det vil jeg ikke. 65 00:04:53,835 --> 00:04:56,587 Jeg liker deg, og vi bør henge sammen. 66 00:04:58,381 --> 00:05:02,051 Ja, fint. Da gjør vi det. 67 00:05:02,135 --> 00:05:04,512 Flott. Vil du komme bort etter skolen? 68 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 Til Keyhouse? Det mest hjemsøkte huset i Matheson? 69 00:05:10,018 --> 00:05:11,686 Er Scot Cavendish redd? 70 00:05:11,769 --> 00:05:15,440 Ja! Jeg mener, nei. Selvsagt ikke. Spent. 71 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 Kult. Vi sees senere. 72 00:05:17,650 --> 00:05:19,277 Som du vil. 73 00:05:23,156 --> 00:05:25,575 Det er noe annerledes med henne. 74 00:05:25,658 --> 00:05:29,662 -Ja, hun lyste mer opp. -Håret hennes gjorde iallfall det. 75 00:05:36,419 --> 00:05:38,421 Forstyrrer jeg deg i jobben? 76 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 Ikke i det hele tatt. 77 00:05:40,048 --> 00:05:45,595 Men spør du Kinsey er det... det eneste jeg gjør riktig. 78 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Hun mener nok ikke det. 79 00:05:51,142 --> 00:05:53,728 Jeg lurte på om du kunne hjelpe meg med noe. 80 00:05:55,021 --> 00:05:58,191 Jeg vil gjerne kontakte noen av Rendells gamle venner, 81 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 prøve å lære mer om ham. 82 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 Disse to, Erin... 83 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 ...og Mark. 84 00:06:06,532 --> 00:06:10,661 Erin bor fortsatt her, men jeg tviler på at hun kan hjelpe. 85 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 Hun er på et psykiatrisk sykehus. 86 00:06:14,624 --> 00:06:15,708 Hvorfor det? 87 00:06:16,667 --> 00:06:19,462 Hun var i en ulykke. 88 00:06:19,545 --> 00:06:22,006 Hun har ikke snakket på 20 år. 89 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 Fikk hun slag? 90 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 Så fælt. Jeg er så lei for det. 91 00:06:30,973 --> 00:06:32,600 Og Mark? 92 00:06:34,018 --> 00:06:36,813 Han døde i en husbrann for noen måneder siden. 93 00:06:38,272 --> 00:06:40,858 Jeg er den eneste som er igjen. 94 00:06:40,942 --> 00:06:44,404 Jeg er en idiot. Beklager at jeg nevnte det. 95 00:06:44,487 --> 00:06:46,989 Ikke tenk på det, du visste det ikke. 96 00:06:48,950 --> 00:06:50,576 Helt ærlig, 97 00:06:51,577 --> 00:06:54,372 det er terapeutisk å være her igjen. 98 00:06:54,455 --> 00:06:57,625 Vi tilbrakte så mye tid i dette huset. 99 00:06:57,708 --> 00:06:58,626 Virkelig? 100 00:06:58,709 --> 00:07:04,382 Ja. Rendells foreldre var aldri her, så det var en voksenfri sone. 101 00:07:05,758 --> 00:07:07,468 Vi var i pingpong-rommet. 102 00:07:08,636 --> 00:07:10,054 Hvor? 103 00:07:10,138 --> 00:07:13,099 Rommet i kjelleren. Har du ikke vært der nede? 104 00:07:22,733 --> 00:07:24,068 Er det et rom bak der? 105 00:07:25,695 --> 00:07:27,905 Noen har stengt det av. 106 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 Gyv løs. 107 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 Jøss. 108 00:07:50,553 --> 00:07:53,723 Det føles som å reise tilbake i tid. 109 00:07:53,806 --> 00:07:55,725 Ja, du sier noe. 110 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 Ser du etter noe? 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,375 Ikke noe spesielt. 112 00:08:22,376 --> 00:08:25,004 Dette er et merkelig spørsmål, 113 00:08:25,087 --> 00:08:28,174 men så du at Rendell tegnet omega-symbolet noen gang? 114 00:08:28,257 --> 00:08:30,635 Fra det greske alfabetet? 115 00:08:30,718 --> 00:08:33,721 Nei, jeg husker ikke at han gjorde det. Hvorfor? 116 00:08:35,389 --> 00:08:37,391 Det er sikkert ingenting. 117 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 Dette er et kult møbel. 118 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 Jeg tror det er fra sent på 1800-tallet. 119 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 Vet du vet hvor nøkkelen er? 120 00:08:50,988 --> 00:08:52,406 Nei, dessverre. 121 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 Det var Rendells stol. 122 00:09:02,625 --> 00:09:07,004 -Han likte å være i sentrum. -Jeg skulle ønske jeg kjente ham da. 123 00:09:28,901 --> 00:09:32,572 Erin, jeg har en overraskelse til deg. 124 00:09:32,655 --> 00:09:35,283 Du har besøk. 125 00:09:37,451 --> 00:09:40,955 Dette er en spesiell dag for henne, Chastity. 126 00:09:41,038 --> 00:09:43,666 Hun får ikke ofte besøk. 127 00:09:50,631 --> 00:09:53,259 Ha det gøy med vennen din. 128 00:09:56,887 --> 00:09:58,514 Hei, Vossie. 129 00:09:59,724 --> 00:10:01,350 Lenge siden sist. 130 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Er det noe du vil fortelle meg? 131 00:10:10,026 --> 00:10:11,986 Hva i helvete skjedde med deg? 132 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 Uansett... 133 00:10:17,742 --> 00:10:19,785 du vil ikke tro uflaksen min. 134 00:10:19,869 --> 00:10:22,204 Først, din gamle kjæreste Rendell. 135 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 Du vet at han er død, sant? 136 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 Oi. 137 00:10:29,754 --> 00:10:32,548 Ikke min skyld, forresten. 138 00:10:33,132 --> 00:10:35,635 Så gikk din gamle venn Mark opp i røyk. 139 00:10:38,554 --> 00:10:41,557 Det var heller ikke min skyld. 140 00:10:41,641 --> 00:10:42,683 Og du... 141 00:10:45,144 --> 00:10:48,105 ...gjør det heller ikke så lett, gjør du vel? 142 00:10:50,483 --> 00:10:52,109 Det går bra. 143 00:10:53,319 --> 00:10:54,945 Ny plan. 144 00:10:56,405 --> 00:10:59,241 Jeg må bare finne ut hvordan jeg kommer inn dit. 145 00:11:06,332 --> 00:11:08,751 Jeg kommer snart tilbake, Vossie. 146 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 5 KM FOR EN KUR BLI MED I KOMITEEN 147 00:11:20,971 --> 00:11:23,391 Hei, Tyler. Kan jeg hjelpe deg? 148 00:11:24,684 --> 00:11:27,228 Beklager, jeg så etter Jackie. 149 00:11:27,311 --> 00:11:29,980 Jeg skal prøve å ikke bli fornærmet. 150 00:11:30,898 --> 00:11:33,693 Jackie er på korøvelse, hun ba meg holde fortet. 151 00:11:34,819 --> 00:11:37,279 Hvordan går det med hånden din? 152 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Det går bra. 153 00:11:41,075 --> 00:11:43,994 Det var en god høyre. Bokser du? 154 00:11:45,204 --> 00:11:46,914 -Nei. -Bli med meg. 155 00:11:47,832 --> 00:11:51,877 Vet du, faren min... var bokser i marinen. 156 00:11:52,920 --> 00:11:55,548 Lærte meg det da jeg var gammel nok. 157 00:11:55,631 --> 00:11:58,259 -Er du flink? -Ja. 158 00:11:58,342 --> 00:12:01,470 Jeg trodde jeg var god. 159 00:12:01,554 --> 00:12:06,016 Jeg øvde, trente og... slo på speed bagen. 160 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 Jeg skulle bli den neste verdensmesteren i boksing. 161 00:12:10,271 --> 00:12:16,110 Det var et treningssenter hvor han som var rangert som nr. 15 i verden trente. 162 00:12:16,193 --> 00:12:20,531 Han ville ha sparringspartnere, så jeg meldte meg på. 163 00:12:20,614 --> 00:12:24,493 Et par uker senere var jeg i ringen med ham, sant? 164 00:12:24,827 --> 00:12:30,458 Og vi danset rundt og han jabbet i vei, og jeg unngikk slagene. 165 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Du får ikke tatt meg. 166 00:12:33,335 --> 00:12:37,965 Og jeg tenkte: "Dette er lett, la meg se hva jeg kan få til her." 167 00:12:38,048 --> 00:12:41,051 Jeg hadde trent på en sleip kombinasjon. 168 00:12:41,135 --> 00:12:43,929 Og jeg satte i gang. 169 00:12:44,013 --> 00:12:46,015 Ja! 170 00:12:46,098 --> 00:12:47,767 Men jeg bommet bare. 171 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 Og plutselig, pang! Jeg lå på gulvet. 172 00:12:53,314 --> 00:12:58,444 Og da jeg lå der, bestemte meg for at det jeg ville bli, 173 00:12:59,320 --> 00:13:00,946 var engelsklærer. 174 00:13:02,656 --> 00:13:04,283 Det gir mening. 175 00:13:05,367 --> 00:13:07,953 Hvor er skyggene dine i dag? 176 00:13:08,788 --> 00:13:12,708 Brinker og Javi? Jeg er alene. Jeg prøver noe nytt. 177 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Det er poenget mitt. 178 00:13:16,253 --> 00:13:17,713 Noe nytt kan være bra. 179 00:13:36,273 --> 00:13:40,069 -God ettermiddag, soldat. -God ettermiddag. 180 00:13:40,152 --> 00:13:42,947 Hvordan funket fellen? Fanget du fienden? 181 00:13:43,030 --> 00:13:46,867 -Negativt. -Det var synd. 182 00:13:50,246 --> 00:13:51,831 Du, Rufus? 183 00:13:52,248 --> 00:13:56,544 Har moren din nevnt noen som heter Lucas? 184 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 Ja. 185 00:14:00,673 --> 00:14:03,592 Virkelig? Hvem er han? 186 00:14:04,635 --> 00:14:06,762 Han var hennes første kjærlighet. 187 00:14:08,180 --> 00:14:11,350 -Hvor er han nå? -Han døde. 188 00:14:15,020 --> 00:14:17,356 Hun kjenner fortsatt på sorgen. 189 00:14:18,440 --> 00:14:21,068 Vet du noe om brønnhuset? 190 00:14:26,240 --> 00:14:28,117 Moren min lar meg ikke gå dit. 191 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 Det skjedde fæle ting der. 192 00:14:32,204 --> 00:14:35,666 Britene brukte Keyhouse som base under uavhengighetskrigen, 193 00:14:35,749 --> 00:14:38,586 og de hang desertører i brønnhuset. 194 00:15:02,902 --> 00:15:07,698 "Keyhouse er en av de eldste bygningene i Matheson. 195 00:15:08,574 --> 00:15:11,744 Brukt som etterretningsbase i andre verdenskrig." 196 00:15:12,870 --> 00:15:14,079 Bode. 197 00:15:20,961 --> 00:15:22,004 Bode. 198 00:15:23,172 --> 00:15:25,633 Du kan ikke beskytte dem. 199 00:15:35,059 --> 00:15:36,727 Hei. 200 00:15:36,810 --> 00:15:39,480 -Når vil du møtes? -Til hva? 201 00:15:39,563 --> 00:15:43,901 For å få sponsorer til 5 KM. Mr. Ridgeway sa du ville hjelpe. 202 00:15:46,737 --> 00:15:49,281 -Hvis du ikke vil, er det ok. -Jeg vil det. 203 00:15:50,532 --> 00:15:55,329 Jeg tenkte at vi kunne finne noen forretninger i sentrum senere. 204 00:15:55,412 --> 00:15:57,957 Det er en god idé. 205 00:15:58,040 --> 00:16:00,834 Veldig bra, Tyler. Du har reddet løpet. 206 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 Vi ses ved bilen, Jackie. 207 00:16:04,296 --> 00:16:05,756 Beklager. 208 00:16:05,839 --> 00:16:09,677 Hvis hun ikke får sukkerfri Red Bull, blir hun gretten. 209 00:16:10,427 --> 00:16:13,889 Her. Legg nummeret ditt inn på telefonen min. 210 00:16:21,522 --> 00:16:22,898 Kult deksel. 211 00:16:22,982 --> 00:16:25,275 Takk. Jeg er anglofil. 212 00:16:25,359 --> 00:16:27,319 Ser deg etter skolen. 213 00:16:27,403 --> 00:16:29,029 Ja. 214 00:16:34,451 --> 00:16:36,078 Mr. Ridgeway? 215 00:16:37,329 --> 00:16:40,165 Å, Tyler. Bra, jeg trenger hjelp. 216 00:16:41,333 --> 00:16:45,004 Kan du holde stolen mens jeg vanner streptocarpusen min. 217 00:16:48,799 --> 00:16:54,638 Jeg snakket nettopp med Jackie og hører jeg er frivillig til 5 KM. 218 00:16:54,722 --> 00:16:59,059 Altså, du sa du ville prøve noe nytt, sant? 219 00:16:59,143 --> 00:17:00,352 Ja, men... 220 00:17:00,436 --> 00:17:05,607 Videregående er perfekt for å teste ut ulike hatter. 221 00:17:05,691 --> 00:17:10,070 Du kan bestemme hvem du er, og hvem du omgir deg med. 222 00:17:10,154 --> 00:17:13,615 Det føles som om folk har bestemt for meg. 223 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 Ny gutt, død far, rart hus. 224 00:17:18,078 --> 00:17:19,079 Vel... 225 00:17:21,623 --> 00:17:23,292 Hør her... 226 00:17:26,045 --> 00:17:32,468 Jeg vet at sorgen ikke blir mindre, så du må gjøre deg større. 227 00:17:32,718 --> 00:17:35,804 Den beste måten å gjøre det på er å åpne seg. 228 00:17:35,888 --> 00:17:39,266 -Slippe folk inn. -Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 229 00:17:40,267 --> 00:17:43,395 Da jeg møtte kona mi, Callie, 230 00:17:43,479 --> 00:17:46,565 trodde jeg vi var så forskjellige som man kunne bli. 231 00:17:46,648 --> 00:17:50,444 Og så fikk jeg vite at hun var glad i hagearbeid. 232 00:17:50,527 --> 00:17:52,404 Fiolinfiken var favoritten. 233 00:17:52,488 --> 00:17:54,573 Ficus lyrata. 234 00:17:54,656 --> 00:17:59,661 Når vi kunne snakke om det, kunne vi snakke om hva som helst. 235 00:18:00,954 --> 00:18:03,373 Leker du Amor med alle elevene dine? 236 00:18:03,457 --> 00:18:06,794 Nei, jeg er bare svak for de som står utenfor. 237 00:18:23,977 --> 00:18:25,729 Ta den! 238 00:18:40,953 --> 00:18:42,579 Hun har den i sokkeskuffen. 239 00:18:44,706 --> 00:18:47,501 Ikke si noe. Forstått? 240 00:18:47,584 --> 00:18:49,419 Hva får jeg igjen for det? 241 00:18:54,508 --> 00:18:55,843 Hva... 242 00:18:55,926 --> 00:18:59,471 For å hindre Brønndamen fra å komme inn. 243 00:18:59,555 --> 00:19:03,642 -Kom hun tilbake? -Nei, ikke akkurat. 244 00:19:03,725 --> 00:19:06,728 Men du vil ikke tro meg før du ser henne selv. 245 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 Ok, så... 246 00:19:10,899 --> 00:19:13,944 Kinsey tok frykten ut av hodet sitt. 247 00:19:14,027 --> 00:19:15,362 Jøss. 248 00:19:15,445 --> 00:19:18,407 Jeg tenkte at hvis hun kunne ta noe ut... 249 00:19:25,706 --> 00:19:29,126 Det er inngangsdøren til huset vårt i Seattle. 250 00:19:30,544 --> 00:19:33,672 ...kan jeg kanskje putte noe inn. 251 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 Vent. 252 00:19:41,763 --> 00:19:43,140 La meg se boken. 253 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 Der er brønnhuset. 254 00:19:59,740 --> 00:20:01,408 Fortsett. 255 00:20:19,009 --> 00:20:22,304 Skulle noe skje? 256 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 Spør meg om Matheson. 257 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 Når ble Matheson grunnlagt? 258 00:20:26,266 --> 00:20:29,603 De første innbyggerne kom i 1639, etablert i 1658, 259 00:20:29,686 --> 00:20:31,772 og fikk bystatus i 1741. 260 00:20:33,565 --> 00:20:37,152 -Stemmer det? -Jeg vet ikke. Du tok boken. 261 00:20:41,573 --> 00:20:43,575 Har vi noe om England? 262 00:21:25,117 --> 00:21:29,621 Det er vanskelig å tro at du fant den i søpla for et par dager siden. 263 00:21:30,998 --> 00:21:36,169 Hei, den var ikke i søpla, den var ved siden av søpla. 264 00:21:36,253 --> 00:21:37,879 Den er grei. 265 00:21:39,589 --> 00:21:41,216 Den er vakker. 266 00:21:42,259 --> 00:21:46,471 De fraråder å bytte en avhengighet med en annen, men... 267 00:21:46,555 --> 00:21:49,266 Jeg tror det gjøres unntak for oppussing. 268 00:21:49,349 --> 00:21:51,560 Jeg har noe til deg. 269 00:21:58,650 --> 00:22:00,235 Perfekt. Jeg elsker den. 270 00:22:02,654 --> 00:22:04,406 Ett år, Nina. 271 00:22:04,990 --> 00:22:06,992 Det er stort. 272 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 Takk. 273 00:22:18,503 --> 00:22:21,298 Forskjellige steder, forskjellige ansikter. 274 00:22:29,556 --> 00:22:31,141 Du vet at... 275 00:22:32,017 --> 00:22:34,353 ...du hjalp meg også. 276 00:22:34,436 --> 00:22:38,607 Da jeg dro hjemmefra, ville jeg kun ha forskjellige steder og ansikter. 277 00:22:40,150 --> 00:22:41,985 Jeg fant det beste. 278 00:22:52,579 --> 00:22:57,209 Ok, så neste på listen er Harbor Cafe, men den er på andre siden av byen. 279 00:22:57,292 --> 00:23:00,128 Det er synd det ikke er offentlig transport her. 280 00:23:00,212 --> 00:23:03,548 Ja. Matheson er jo en blomstrende metropol. 281 00:23:03,632 --> 00:23:08,095 Visste du at London har den eldste jernbanen i verden? 282 00:23:08,178 --> 00:23:10,430 Den åpnet i 1863. 283 00:23:10,514 --> 00:23:12,182 Det visste jeg ikke. 284 00:23:12,265 --> 00:23:13,683 Har du vært i London? 285 00:23:13,767 --> 00:23:16,520 Jeg var der som barn, og ønsker meg tilbake. 286 00:23:16,603 --> 00:23:18,021 Visste du også at York 287 00:23:18,105 --> 00:23:22,943 var den første engelske byen vikingene etablerte i 866 e.Kr.? 288 00:23:23,026 --> 00:23:25,028 Er du interessert i vikinger? 289 00:23:27,155 --> 00:23:31,451 -Du sa du var anglofil. -Ja, jeg gjorde det. 290 00:23:31,535 --> 00:23:36,706 Ja, jeg sier det fordi jeg er en stor Jane Austen-fan. 291 00:23:37,457 --> 00:23:41,169 -Stolthet og fordom, sant? -Ja. 292 00:23:41,253 --> 00:23:42,629 Det er alles favoritt. 293 00:23:42,712 --> 00:23:45,132 Og ikke misforstå, jeg liker Mr. Darcy, 294 00:23:45,215 --> 00:23:49,386 men favoritten min er hennes siste roman, Sanditon. 295 00:23:49,469 --> 00:23:51,096 Har du lest den? 296 00:23:52,347 --> 00:23:55,725 -Det har jeg ikke. -Hun fikk aldri fullført den. 297 00:23:55,809 --> 00:24:00,564 Etter at hun døde, prøvde andre forfattere å skrive den ferdig, 298 00:24:00,647 --> 00:24:03,525 men ingen skriver som Jane Austen. 299 00:24:03,608 --> 00:24:06,695 Jeg er så fascinert av hele historien. 300 00:24:06,778 --> 00:24:10,740 -Jeg har aldri møtt noen som har lest den. -Jeg må sjekke den ut. 301 00:24:10,824 --> 00:24:13,076 Det er nok ikke din greie. 302 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 Vent. 303 00:24:36,183 --> 00:24:37,726 Tillat meg. 304 00:24:37,809 --> 00:24:40,061 -Svært gentlemanaktig. -Jeg er engelsk. 305 00:24:42,981 --> 00:24:44,900 Jeg har villet se dette stedet. 306 00:24:46,651 --> 00:24:48,403 Har du vært ute ved klippene? 307 00:24:48,487 --> 00:24:50,822 Broren min og jeg dro dit da vi kom. 308 00:24:50,906 --> 00:24:54,201 Så du har sett grottene der de tre ungdommene druknet. 309 00:24:54,284 --> 00:24:56,036 Druknet det folk der? 310 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 -Ja. -Hvordan vet du alt dette? 311 00:24:59,915 --> 00:25:02,501 -Du er ikke engang fra Matheson. -Vel... 312 00:25:02,584 --> 00:25:07,088 Jeg lærte mye lokalhistorie da jeg gjorde research til The Splattering. 313 00:25:07,172 --> 00:25:11,092 Det er utrolig hva folk vil fortelle for en gratis is. Tro meg. 314 00:25:11,176 --> 00:25:12,385 Kom igjen. 315 00:25:18,767 --> 00:25:20,227 Er familien din hjemme? 316 00:25:20,310 --> 00:25:23,396 Tyler er ute, og Bode og mamma er i jernvarebutikken, 317 00:25:23,480 --> 00:25:25,482 det er hennes andre hjem. 318 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 Vi har huset for oss selv. 319 00:25:30,529 --> 00:25:32,697 Hva skal vi gjøre? 320 00:25:35,450 --> 00:25:37,536 -Hva med en omvisning? -Supert. 321 00:25:37,619 --> 00:25:42,374 Dette er salongen, og det er vinterbiblioteket. 322 00:25:43,416 --> 00:25:44,834 Skjønner. 323 00:25:44,918 --> 00:25:48,296 Kan du peke meg i retning av høstbiblioteket? 324 00:25:49,172 --> 00:25:52,008 Hva om jeg peker deg i retning av rommet mitt? 325 00:25:55,428 --> 00:25:57,722 -Kommer du eller ikke? -Ja, absolutt. 326 00:26:07,607 --> 00:26:09,442 Hadouken! 327 00:26:09,526 --> 00:26:10,569 Nei, det er teit. 328 00:26:19,661 --> 00:26:21,413 Så jeg... 329 00:26:21,496 --> 00:26:26,501 Jeg er fascinert av hvor mange ting dere jenter har. 330 00:26:26,585 --> 00:26:27,627 Absolutt. 331 00:26:27,711 --> 00:26:31,131 Hva er dette, for eksempel? 332 00:26:31,756 --> 00:26:33,383 Det er et viskelær. 333 00:26:34,050 --> 00:26:35,635 Jeg visste det. 334 00:26:36,845 --> 00:26:38,388 Kom og sett deg. 335 00:26:48,940 --> 00:26:50,942 Jeg vil vise deg noe. 336 00:26:52,360 --> 00:26:54,487 Ja? 337 00:26:54,571 --> 00:26:56,197 Hva er det? 338 00:26:58,116 --> 00:27:03,997 Men du kan ikke fortelle det til noen, og du må love å ikke frike ut. 339 00:27:05,206 --> 00:27:06,833 Greit. 340 00:27:14,549 --> 00:27:16,176 Ok, hva skjer nå? 341 00:27:17,677 --> 00:27:19,137 Og hvem er så du? 342 00:27:19,220 --> 00:27:21,556 -Det er meg, Kinsey. -Nei, fordi... 343 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Jeg hallusinerer. 344 00:27:24,768 --> 00:27:28,063 Du er ikke ekte. Jeg hallusinerer, for det betyr... 345 00:27:29,939 --> 00:27:35,153 -Er jeg død? Vent, er jeg død? Er jeg... -Scot. Stol på meg. 346 00:27:39,407 --> 00:27:40,408 Rolig nå. 347 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 -Hvordan er dette mulig? -Vi er inne i hodet mitt. 348 00:27:58,802 --> 00:28:01,554 Jeg vet at et kjøpesenter er teit, men... 349 00:28:01,638 --> 00:28:05,183 Hvordan kom vi inn i hodet ditt? 350 00:28:07,769 --> 00:28:11,356 Keyhouse er fullt av nøkler som lar deg gjøre magiske ting. 351 00:28:11,439 --> 00:28:13,858 Denne lar deg gå inn i folks hoder. 352 00:28:14,442 --> 00:28:17,654 Det du sier er... 353 00:28:17,737 --> 00:28:19,447 Jeg er død. 354 00:28:19,531 --> 00:28:20,865 Det jeg sier... 355 00:28:22,033 --> 00:28:23,368 ...er at magi finnes. 356 00:28:24,452 --> 00:28:25,704 For oss. 357 00:28:26,287 --> 00:28:29,541 Jeg tenkte at du ville sette pris på det. 358 00:28:34,629 --> 00:28:38,049 -Du kødder. Hvor er jeg? -Jeg vet det høres sprøtt ut. 359 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Sprøtt? Nei, dette er mer enn sprøtt. 360 00:28:40,844 --> 00:28:44,472 Dette er helt vannvittig. Det er sinnssykt. 361 00:28:45,682 --> 00:28:48,768 Du blir enda mer engelsk når du er stressa. 362 00:28:48,852 --> 00:28:50,937 Kom igjen. Denne veien. 363 00:28:51,020 --> 00:28:52,856 Hva... 364 00:28:55,066 --> 00:28:56,985 Disse er fylt med minnene mine. 365 00:28:57,819 --> 00:29:00,822 Selvsagt er de det. Hvorfor en godteributikk? 366 00:29:00,905 --> 00:29:04,117 Faren min var glad i søtsaker. Jeg arvet det fra ham. 367 00:29:06,619 --> 00:29:09,622 Dette er favorittbursdagen min. 368 00:29:10,832 --> 00:29:12,709 Jeg hadde ikke mange venner, 369 00:29:12,792 --> 00:29:15,962 så pappa planla en dag på akvariet bare for oss. 370 00:29:16,045 --> 00:29:17,839 Jeg var åtte. 371 00:29:17,922 --> 00:29:19,549 Får jeg se? 372 00:29:26,848 --> 00:29:28,808 -Bank, bank. -Hvem er det? 373 00:29:28,892 --> 00:29:30,977 -Fisk. -Fisk hvem? 374 00:29:31,060 --> 00:29:32,228 Prosit. 375 00:29:34,814 --> 00:29:37,484 -Han var en artigkar. -Han mente det. 376 00:29:39,319 --> 00:29:43,990 Hei. Det er levende haier der borte. Ganske skummelt, hva? 377 00:29:55,627 --> 00:29:58,254 Scot, går det bra med deg? 378 00:30:03,426 --> 00:30:06,054 Jeg visste det. Jeg visste det, for faen. 379 00:30:06,137 --> 00:30:08,515 Jeg visste at magi fantes. 380 00:30:08,598 --> 00:30:13,061 Universet er altfor komplekst og tilfeldig til at det ikke eksisterer. 381 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Absolutt. 382 00:30:14,312 --> 00:30:15,939 Dæven... 383 00:30:19,067 --> 00:30:20,693 Går det bra? 384 00:30:21,528 --> 00:30:24,405 Jeg trodde jeg og pappa var alene den dagen. 385 00:30:25,740 --> 00:30:27,575 Hvorfor det? 386 00:30:27,659 --> 00:30:28,952 Jeg vet ikke. 387 00:30:29,035 --> 00:30:31,746 Hun er ikke en tradisjonell foreldretype. 388 00:30:31,830 --> 00:30:35,708 Ikke sånn som pappa var. Hun har alltid vært der. 389 00:30:37,627 --> 00:30:40,296 Tenk at jeg blokkerte henne fra det minnet. 390 00:30:40,380 --> 00:30:44,592 Oi, hei, ikke vær så streng mot deg selv. 391 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 Hjernene våre er ufullkomne maskiner. 392 00:30:47,011 --> 00:30:49,806 De gjør alle slags sprø ting hele tiden. 393 00:30:49,889 --> 00:30:51,808 Altså, se på dette stedet! 394 00:30:52,308 --> 00:30:54,310 Dette er vannvittig. 395 00:30:58,064 --> 00:30:59,190 Ok? 396 00:31:30,513 --> 00:31:35,435 Jeg trodde at jeg var den eneste taperen på biblioteket på en lørdag. 397 00:31:35,518 --> 00:31:37,562 Hva har du der? 398 00:31:37,645 --> 00:31:40,356 -Studier. -Kult. 399 00:31:40,440 --> 00:31:41,357 På hva? 400 00:31:43,234 --> 00:31:46,195 Jeg vet du sa det ikke var min greie, men... 401 00:31:49,157 --> 00:31:51,743 Jeg mente ikke å si det sånn, men jeg... 402 00:31:52,452 --> 00:31:55,204 Jeg følte meg meg som en dust hele turen hjem. 403 00:31:55,288 --> 00:31:59,834 Enkelte anser dette som chick lit, jeg hater det uttrykket, det er sexistisk. 404 00:32:00,919 --> 00:32:04,422 Nesten like sexistisk som å tenke at en fyr ikke ville like 405 00:32:04,505 --> 00:32:06,466 en feministisk forfatter? 406 00:32:06,549 --> 00:32:09,135 Jeg visste ikke at du var så morsom. 407 00:32:09,218 --> 00:32:13,014 Du skjønte ikke det da jeg kjedet deg med fakta om Storbritannia. 408 00:32:13,097 --> 00:32:16,267 Jeg var på vei til Phil's for å spise muslingsuppe. 409 00:32:16,351 --> 00:32:19,354 -Vil du bli med? -Absolutt ikke. 410 00:32:20,355 --> 00:32:22,273 Bill's er mye bedre. 411 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 -Er de forskjellige? -Veldig. 412 00:32:24,400 --> 00:32:26,110 Det er den beste i landet. 413 00:32:26,194 --> 00:32:29,364 Du ikke vært i Seattle, fordi Duke's er verdens beste. 414 00:32:29,447 --> 00:32:33,242 -Du vet ikke hva du snakker om. -Bevis at jeg tar feil, da. 415 00:32:34,243 --> 00:32:37,246 Dette blir en ny verden for deg. 416 00:32:50,593 --> 00:32:54,722 -Jeg tok med et forsoningsgave. -Østerskjeks. Er de fra Phil's? 417 00:32:54,806 --> 00:32:57,475 Phil's er søppel. Ikke la noen si noe annet. 418 00:32:57,558 --> 00:32:59,644 Disse er fra Bill's, som er best. 419 00:32:59,727 --> 00:33:01,270 Bedre enn Duke's? 420 00:33:01,354 --> 00:33:05,108 Nei, men ikke si det til Jackie. 421 00:33:06,025 --> 00:33:09,529 -Så du var der med Jackie. -Slapp av. 422 00:33:09,612 --> 00:33:12,699 -Det var bare suppe. -Det er sånn det begynner. 423 00:33:12,782 --> 00:33:15,576 Det neste blir hummerrull. 424 00:33:18,204 --> 00:33:19,747 Jeg er glad på dine vegne. 425 00:33:20,623 --> 00:33:23,626 Bare så det er sagt, jeg liker det nye håret. 426 00:33:23,710 --> 00:33:27,380 Eller den nye versjonen av det gamle? Hva enn det er. 427 00:33:28,256 --> 00:33:32,677 Og å ta den greia ut av hodet fikk deg til å føle deg mye bedre. 428 00:33:34,345 --> 00:33:36,723 -Det er vel ikke så ille. -Seriøst? 429 00:33:36,806 --> 00:33:39,600 Hva med "nøklene er ikke leker", og alt det der? 430 00:33:39,684 --> 00:33:41,978 Jeg bør vel fortelle deg at jeg... 431 00:33:43,104 --> 00:33:45,106 -...brukte Hodenøkkelen i går. -Ok? 432 00:33:45,815 --> 00:33:49,902 Det hadde ikke den ønskede effekten, men nå vet jeg masse om Big Ben. 433 00:33:50,486 --> 00:33:52,447 Hvorfor vil du vite... 434 00:33:54,615 --> 00:33:57,160 Bode? Er det deg? 435 00:34:11,132 --> 00:34:12,258 Hva skjer? 436 00:34:12,341 --> 00:34:14,385 -Det er henne. -Hva? 437 00:34:14,469 --> 00:34:16,846 Brønndamen! Hun er tilbake! 438 00:34:16,929 --> 00:34:20,683 -Hvor fant du den? -I hagen. For å forsvare meg. 439 00:34:20,767 --> 00:34:22,101 Hva? 440 00:34:28,232 --> 00:34:30,193 Hva vil hun ha? 441 00:34:30,902 --> 00:34:32,361 Nøklene. 442 00:34:35,364 --> 00:34:36,240 Søren. 443 00:34:48,503 --> 00:34:50,129 Herregud. 444 00:35:09,857 --> 00:35:11,484 Mamma er nede! 445 00:35:21,994 --> 00:35:25,665 Trodde du at du kunne stoppe meg? Med tyggegummi og en gren? 446 00:35:28,626 --> 00:35:30,628 Gi meg det jeg vil ha. 447 00:35:30,711 --> 00:35:32,171 -Aldri! -Greit. 448 00:35:32,839 --> 00:35:34,465 Nei! 449 00:35:34,549 --> 00:35:36,134 Tyler! Hjelp meg! 450 00:35:40,763 --> 00:35:41,973 Mamma? 451 00:35:50,648 --> 00:35:52,275 Se opp! Pass deg! 452 00:36:01,200 --> 00:36:02,869 Hva skjedde? 453 00:36:02,952 --> 00:36:05,163 Jeg vet ikke. 454 00:36:05,246 --> 00:36:06,998 Så du noen? 455 00:36:07,081 --> 00:36:10,084 Hva mener du? Hvorfor skulle jeg se noen? 456 00:36:11,836 --> 00:36:13,588 Hvor er Bode? 457 00:36:16,257 --> 00:36:17,884 Bode! 458 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Gi meg Hodenøkkelen. 459 00:36:46,579 --> 00:36:50,124 -Hvorfor vil du ha den? -Jeg må finne noe. 460 00:36:56,422 --> 00:36:58,049 Bode! 461 00:37:00,509 --> 00:37:03,387 Så hvorfor tar du den ikke fra meg? 462 00:37:03,471 --> 00:37:05,431 Jeg er ferdig med å leke! 463 00:37:05,514 --> 00:37:07,600 Gi meg nøkkelen! 464 00:37:11,270 --> 00:37:12,271 Bode! 465 00:37:15,900 --> 00:37:17,735 Du kan ikke ta det fra meg. 466 00:37:19,362 --> 00:37:21,072 Jeg må gi den til deg! 467 00:37:25,117 --> 00:37:28,287 Du tror at du er smart. 468 00:37:28,371 --> 00:37:30,373 Jeg kan også være smart. 469 00:37:31,999 --> 00:37:35,836 Bare vent, Bode. 470 00:37:53,271 --> 00:37:54,814 Bode! 471 00:37:57,817 --> 00:38:00,569 -Går det bra? -Ja. 472 00:38:04,782 --> 00:38:05,783 La oss gå inn. 473 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Jeg forstår det ikke. 474 00:38:10,663 --> 00:38:14,542 Kanskje det var en gasslekkasje eller... 475 00:38:15,376 --> 00:38:17,378 Jeg lot den kanskje stå på. 476 00:38:18,838 --> 00:38:22,049 Jeg husker ikke at jeg har brukt den. 477 00:38:22,133 --> 00:38:24,135 Det var ikke din feil. 478 00:38:31,350 --> 00:38:33,019 Skulle ønske pappa var her. 479 00:38:37,565 --> 00:38:39,191 Mamma? 480 00:38:42,653 --> 00:38:44,280 Jeg tok feil. 481 00:38:44,947 --> 00:38:46,782 Angående det jeg sa i går. 482 00:38:47,950 --> 00:38:49,744 Du var alltid der for meg. 483 00:38:52,830 --> 00:38:54,457 Unnskyld. 484 00:38:58,919 --> 00:39:01,547 Det går bra, kjære. 485 00:39:03,799 --> 00:39:05,426 Ikke tenk på det. 486 00:39:21,317 --> 00:39:22,693 Hvordan kom du deg inn? 487 00:39:22,777 --> 00:39:27,198 Seriøst, Sam? Vil du snakke om hvordan jeg kommer meg rundt, 488 00:39:27,281 --> 00:39:30,242 eller vil du snakke om hvordan jeg skal få deg ut? 489 00:39:30,326 --> 00:39:31,827 Jeg har ventet. 490 00:39:31,911 --> 00:39:34,205 Du er her på grunn av dine egne feil. 491 00:39:35,623 --> 00:39:38,626 Men jeg kom tilbake, som lovet! 492 00:39:40,044 --> 00:39:42,088 Jeg holder alltid det jeg lover. 493 00:39:43,839 --> 00:39:46,008 Spørsmålet er, gjør du? 494 00:39:46,092 --> 00:39:48,552 Jeg gjør hva enn du vil. 495 00:39:48,636 --> 00:39:50,888 Du kan ikke rote deg bort igjen. 496 00:39:52,223 --> 00:39:55,684 Hvis vi skal være en familie, må jeg kunne stole på deg. 497 00:39:56,852 --> 00:39:58,396 Kan jeg stole på deg? 498 00:39:58,479 --> 00:39:59,897 Alltid. 499 00:40:00,773 --> 00:40:02,108 Bra. 500 00:40:03,609 --> 00:40:06,612 Fordi jeg skal gi deg sjansen til å bevise det. 501 00:42:57,908 --> 00:42:59,577 Tekst: Anya Bratberg