1
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:02,729 --> 00:01:05,482
God morgen! Kan du skru av den?
3
00:01:05,982 --> 00:01:07,192
Beklager.
4
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
Du er flink.
5
00:01:11,988 --> 00:01:15,408
Er det rart at jeg synes
du ser mer ut som deg selv
6
00:01:15,492 --> 00:01:17,786
med den unaturlige hårfargen?
7
00:01:17,869 --> 00:01:21,873
Jeg føler meg mer som meg selv.
For første gang siden vi flyttet hit.
8
00:01:21,956 --> 00:01:24,250
Møtte du Scot med én t?
9
00:01:24,334 --> 00:01:27,295
Nei. Men jeg bestemte meg
for noen endringer.
10
00:01:27,378 --> 00:01:29,005
Når begynte du å lage mat?
11
00:01:29,089 --> 00:01:32,008
I dag. Jeg sov godt i natt.
12
00:01:32,092 --> 00:01:36,429
Jeg våknet klokken fem helt uthvilt,
og dette er resultatet.
13
00:01:37,138 --> 00:01:39,307
-Det lukter godt.
-Sett deg.
14
00:01:40,809 --> 00:01:42,602
Jeg vil ha bacon.
15
00:01:42,685 --> 00:01:45,522
Betyr dette at du har bestemt deg
for en tegning?
16
00:01:45,605 --> 00:01:48,066
Fantastisk. Jeg sender den i morgen.
17
00:01:48,149 --> 00:01:50,652
Jeg gjør det selv, mamma.
18
00:01:50,735 --> 00:01:52,237
Jeg gjør det gjerne.
19
00:01:52,320 --> 00:01:57,367
Det må komme frem innen tirsdag,
og du er ikke så organisert.
20
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
Det... var jeg ikke klar over.
21
00:02:01,663 --> 00:02:05,333
Pappa tok seg av sånt,
fordi du var opptatt med kunst
22
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
og oppussing. Det er det du er flink til.
23
00:02:08,503 --> 00:02:11,297
Du trenger ikke å gjøre alt.
Det går bra.
24
00:02:14,592 --> 00:02:16,553
Klart. Greit.
25
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Ha det, mamma.
26
00:02:23,351 --> 00:02:24,352
Hva var det?
27
00:02:26,354 --> 00:02:30,024
-Hva var hva?
-Din holdning til mamma?
28
00:02:30,108 --> 00:02:32,193
Hvilken holdning? Jeg var ærlig.
29
00:02:32,318 --> 00:02:37,073
Så istedenfor å være passiv aggressiv
som vanlig, våknet du i morges og tenkte:
30
00:02:37,157 --> 00:02:38,950
"Jeg skal kun være aggressiv."
31
00:02:39,033 --> 00:02:41,744
-Jeg er ikke aggressiv.
-Du er ikke normal.
32
00:02:41,828 --> 00:02:44,330
Hei! Ingen krangling foran baconet.
33
00:02:53,423 --> 00:02:56,009
Greit, si hva som foregår.
34
00:02:56,092 --> 00:02:59,095
-Vil du virkelig vite det?
-Det er derfor jeg spør.
35
00:02:59,679 --> 00:03:04,184
-Det er enkelt. Jeg drepte frykten.
-Hva mener du med det?
36
00:03:04,267 --> 00:03:07,979
Fryktmonsteret.
Jeg gikk inn i hodet og drepte det.
37
00:03:08,062 --> 00:03:10,440
-Og så begravde jeg det.
-Hva?
38
00:03:12,358 --> 00:03:15,737
Tuller du? Du aner ikke
hvilke skader det kan medføre.
39
00:03:15,820 --> 00:03:18,990
Ser du ikke at jeg er ok.
Bedre enn før, faktisk.
40
00:03:19,073 --> 00:03:21,993
Jeg føler meg tusen kilo lettere.
41
00:03:22,076 --> 00:03:25,163
-Elsker håret, Kinsey.
-Påsken kom visst tidlig.
42
00:03:25,246 --> 00:03:26,414
Takk, du!
43
00:03:29,417 --> 00:03:31,711
-Dette er ingen lek.
-Pappa brukte dem.
44
00:03:31,794 --> 00:03:35,340
Ja. Og hvordan gikk det?
Han dro herfra og kom aldri tilbake.
45
00:03:35,423 --> 00:03:38,051
Vi vet ikke om nøklene er skyld i det.
46
00:03:38,134 --> 00:03:42,180
Han ville ikke gjort noe så dumt
som å ta en hel følelse ut av hodet.
47
00:03:42,764 --> 00:03:46,059
Jeg føler meg bra for første gang
siden han døde.
48
00:03:46,142 --> 00:03:50,772
Hvis du vil holde det mot meg, greit,
men ikke ødelegg humøret mitt.
49
00:03:53,024 --> 00:03:55,693
Dæven. Dette er dritbra.
50
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Har du laget disse?
51
00:03:56,986 --> 00:04:01,783
Normalt ville jeg vært redd for
å vise dem frem, men pokker heller!
52
00:04:01,866 --> 00:04:04,827
-Ja, de er definitivt bra nok.
-De er fantastiske.
53
00:04:04,911 --> 00:04:07,664
Betyr det at du er tilbake i filmen?
54
00:04:07,747 --> 00:04:09,749
Hvis dere vil ha meg.
55
00:04:19,259 --> 00:04:21,219
Hei.
56
00:04:21,302 --> 00:04:25,014
-Hei.
-Beklager at jeg ikke kom.
57
00:04:25,098 --> 00:04:26,724
Det var dårlig gjort.
58
00:04:26,808 --> 00:04:31,271
Det var ikke så dårlig som bandet.
Det ringer fortsatt i ørene.
59
00:04:31,354 --> 00:04:33,606
Jeg burde sagt ifra.
60
00:04:35,066 --> 00:04:36,859
La meg gjøre det godt igjen.
61
00:04:38,695 --> 00:04:40,280
Hør her, Kinsey,
62
00:04:40,363 --> 00:04:46,202
du skal vite at jeg ikke er sur på deg.
63
00:04:46,286 --> 00:04:50,331
Jeg er 100 % ok med
at vi bare er venner om du vil det.
64
00:04:50,415 --> 00:04:52,000
Det vil jeg ikke.
65
00:04:53,835 --> 00:04:56,587
Jeg liker deg, og vi bør henge sammen.
66
00:04:58,381 --> 00:05:02,051
Ja, fint. Da gjør vi det.
67
00:05:02,135 --> 00:05:04,512
Flott. Vil du komme bort etter skolen?
68
00:05:06,639 --> 00:05:09,934
Til Keyhouse?
Det mest hjemsøkte huset i Matheson?
69
00:05:10,018 --> 00:05:11,686
Er Scot Cavendish redd?
70
00:05:11,769 --> 00:05:15,440
Ja! Jeg mener, nei. Selvsagt ikke. Spent.
71
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
Kult. Vi sees senere.
72
00:05:17,650 --> 00:05:19,277
Som du vil.
73
00:05:23,156 --> 00:05:25,575
Det er noe annerledes med henne.
74
00:05:25,658 --> 00:05:29,662
-Ja, hun lyste mer opp.
-Håret hennes gjorde iallfall det.
75
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
Forstyrrer jeg deg i jobben?
76
00:05:38,504 --> 00:05:39,964
Ikke i det hele tatt.
77
00:05:40,048 --> 00:05:45,595
Men spør du Kinsey er det...
det eneste jeg gjør riktig.
78
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Hun mener nok ikke det.
79
00:05:51,142 --> 00:05:53,728
Jeg lurte på om du
kunne hjelpe meg med noe.
80
00:05:55,021 --> 00:05:58,191
Jeg vil gjerne kontakte
noen av Rendells gamle venner,
81
00:05:58,274 --> 00:06:00,693
prøve å lære mer om ham.
82
00:06:02,653 --> 00:06:04,030
Disse to, Erin...
83
00:06:04,906 --> 00:06:06,449
...og Mark.
84
00:06:06,532 --> 00:06:10,661
Erin bor fortsatt her,
men jeg tviler på at hun kan hjelpe.
85
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
Hun er på et psykiatrisk sykehus.
86
00:06:14,624 --> 00:06:15,708
Hvorfor det?
87
00:06:16,667 --> 00:06:19,462
Hun var i en ulykke.
88
00:06:19,545 --> 00:06:22,006
Hun har ikke snakket på 20 år.
89
00:06:22,090 --> 00:06:24,384
Fikk hun slag?
90
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
Så fælt. Jeg er så lei for det.
91
00:06:30,973 --> 00:06:32,600
Og Mark?
92
00:06:34,018 --> 00:06:36,813
Han døde i en husbrann
for noen måneder siden.
93
00:06:38,272 --> 00:06:40,858
Jeg er den eneste som er igjen.
94
00:06:40,942 --> 00:06:44,404
Jeg er en idiot.
Beklager at jeg nevnte det.
95
00:06:44,487 --> 00:06:46,989
Ikke tenk på det, du visste det ikke.
96
00:06:48,950 --> 00:06:50,576
Helt ærlig,
97
00:06:51,577 --> 00:06:54,372
det er terapeutisk å være her igjen.
98
00:06:54,455 --> 00:06:57,625
Vi tilbrakte så mye tid i dette huset.
99
00:06:57,708 --> 00:06:58,626
Virkelig?
100
00:06:58,709 --> 00:07:04,382
Ja. Rendells foreldre var aldri her,
så det var en voksenfri sone.
101
00:07:05,758 --> 00:07:07,468
Vi var i pingpong-rommet.
102
00:07:08,636 --> 00:07:10,054
Hvor?
103
00:07:10,138 --> 00:07:13,099
Rommet i kjelleren.
Har du ikke vært der nede?
104
00:07:22,733 --> 00:07:24,068
Er det et rom bak der?
105
00:07:25,695 --> 00:07:27,905
Noen har stengt det av.
106
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
Gyv løs.
107
00:07:48,593 --> 00:07:50,470
Jøss.
108
00:07:50,553 --> 00:07:53,723
Det føles som å reise tilbake i tid.
109
00:07:53,806 --> 00:07:55,725
Ja, du sier noe.
110
00:08:16,954 --> 00:08:18,581
Ser du etter noe?
111
00:08:19,749 --> 00:08:21,375
Ikke noe spesielt.
112
00:08:22,376 --> 00:08:25,004
Dette er et merkelig spørsmål,
113
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
men så du at Rendell tegnet
omega-symbolet noen gang?
114
00:08:28,257 --> 00:08:30,635
Fra det greske alfabetet?
115
00:08:30,718 --> 00:08:33,721
Nei, jeg husker ikke at han gjorde det.
Hvorfor?
116
00:08:35,389 --> 00:08:37,391
Det er sikkert ingenting.
117
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
Dette er et kult møbel.
118
00:08:43,064 --> 00:08:45,608
Jeg tror det er fra sent på 1800-tallet.
119
00:08:48,528 --> 00:08:50,196
Vet du vet hvor nøkkelen er?
120
00:08:50,988 --> 00:08:52,406
Nei, dessverre.
121
00:08:59,121 --> 00:09:01,332
Det var Rendells stol.
122
00:09:02,625 --> 00:09:07,004
-Han likte å være i sentrum.
-Jeg skulle ønske jeg kjente ham da.
123
00:09:28,901 --> 00:09:32,572
Erin, jeg har en overraskelse til deg.
124
00:09:32,655 --> 00:09:35,283
Du har besøk.
125
00:09:37,451 --> 00:09:40,955
Dette er en spesiell dag
for henne, Chastity.
126
00:09:41,038 --> 00:09:43,666
Hun får ikke ofte besøk.
127
00:09:50,631 --> 00:09:53,259
Ha det gøy med vennen din.
128
00:09:56,887 --> 00:09:58,514
Hei, Vossie.
129
00:09:59,724 --> 00:10:01,350
Lenge siden sist.
130
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Er det noe du vil fortelle meg?
131
00:10:10,026 --> 00:10:11,986
Hva i helvete skjedde med deg?
132
00:10:13,946 --> 00:10:15,573
Uansett...
133
00:10:17,742 --> 00:10:19,785
du vil ikke tro uflaksen min.
134
00:10:19,869 --> 00:10:22,204
Først, din gamle kjæreste Rendell.
135
00:10:22,288 --> 00:10:23,956
Du vet at han er død, sant?
136
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
Oi.
137
00:10:29,754 --> 00:10:32,548
Ikke min skyld, forresten.
138
00:10:33,132 --> 00:10:35,635
Så gikk din gamle venn Mark opp i røyk.
139
00:10:38,554 --> 00:10:41,557
Det var heller ikke min skyld.
140
00:10:41,641 --> 00:10:42,683
Og du...
141
00:10:45,144 --> 00:10:48,105
...gjør det heller ikke så lett,
gjør du vel?
142
00:10:50,483 --> 00:10:52,109
Det går bra.
143
00:10:53,319 --> 00:10:54,945
Ny plan.
144
00:10:56,405 --> 00:10:59,241
Jeg må bare finne ut
hvordan jeg kommer inn dit.
145
00:11:06,332 --> 00:11:08,751
Jeg kommer snart tilbake, Vossie.
146
00:11:18,427 --> 00:11:20,179
5 KM FOR EN KUR
BLI MED I KOMITEEN
147
00:11:20,971 --> 00:11:23,391
Hei, Tyler. Kan jeg hjelpe deg?
148
00:11:24,684 --> 00:11:27,228
Beklager, jeg så etter Jackie.
149
00:11:27,311 --> 00:11:29,980
Jeg skal prøve å ikke bli fornærmet.
150
00:11:30,898 --> 00:11:33,693
Jackie er på korøvelse,
hun ba meg holde fortet.
151
00:11:34,819 --> 00:11:37,279
Hvordan går det med hånden din?
152
00:11:39,740 --> 00:11:40,991
Det går bra.
153
00:11:41,075 --> 00:11:43,994
Det var en god høyre. Bokser du?
154
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
-Nei.
-Bli med meg.
155
00:11:47,832 --> 00:11:51,877
Vet du, faren min... var bokser i marinen.
156
00:11:52,920 --> 00:11:55,548
Lærte meg det da jeg var gammel nok.
157
00:11:55,631 --> 00:11:58,259
-Er du flink?
-Ja.
158
00:11:58,342 --> 00:12:01,470
Jeg trodde jeg var god.
159
00:12:01,554 --> 00:12:06,016
Jeg øvde, trente og... slo på speed bagen.
160
00:12:06,100 --> 00:12:09,437
Jeg skulle bli den neste
verdensmesteren i boksing.
161
00:12:10,271 --> 00:12:16,110
Det var et treningssenter hvor han som var
rangert som nr. 15 i verden trente.
162
00:12:16,193 --> 00:12:20,531
Han ville ha sparringspartnere,
så jeg meldte meg på.
163
00:12:20,614 --> 00:12:24,493
Et par uker senere
var jeg i ringen med ham, sant?
164
00:12:24,827 --> 00:12:30,458
Og vi danset rundt og han jabbet i vei,
og jeg unngikk slagene.
165
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
Du får ikke tatt meg.
166
00:12:33,335 --> 00:12:37,965
Og jeg tenkte: "Dette er lett,
la meg se hva jeg kan få til her."
167
00:12:38,048 --> 00:12:41,051
Jeg hadde trent på en sleip kombinasjon.
168
00:12:41,135 --> 00:12:43,929
Og jeg satte i gang.
169
00:12:44,013 --> 00:12:46,015
Ja!
170
00:12:46,098 --> 00:12:47,767
Men jeg bommet bare.
171
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Og plutselig, pang! Jeg lå på gulvet.
172
00:12:53,314 --> 00:12:58,444
Og da jeg lå der, bestemte meg for
at det jeg ville bli,
173
00:12:59,320 --> 00:13:00,946
var engelsklærer.
174
00:13:02,656 --> 00:13:04,283
Det gir mening.
175
00:13:05,367 --> 00:13:07,953
Hvor er skyggene dine i dag?
176
00:13:08,788 --> 00:13:12,708
Brinker og Javi?
Jeg er alene. Jeg prøver noe nytt.
177
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
Det er poenget mitt.
178
00:13:16,253 --> 00:13:17,713
Noe nytt kan være bra.
179
00:13:36,273 --> 00:13:40,069
-God ettermiddag, soldat.
-God ettermiddag.
180
00:13:40,152 --> 00:13:42,947
Hvordan funket fellen?
Fanget du fienden?
181
00:13:43,030 --> 00:13:46,867
-Negativt.
-Det var synd.
182
00:13:50,246 --> 00:13:51,831
Du, Rufus?
183
00:13:52,248 --> 00:13:56,544
Har moren din nevnt noen som heter Lucas?
184
00:13:57,336 --> 00:13:58,963
Ja.
185
00:14:00,673 --> 00:14:03,592
Virkelig? Hvem er han?
186
00:14:04,635 --> 00:14:06,762
Han var hennes første kjærlighet.
187
00:14:08,180 --> 00:14:11,350
-Hvor er han nå?
-Han døde.
188
00:14:15,020 --> 00:14:17,356
Hun kjenner fortsatt på sorgen.
189
00:14:18,440 --> 00:14:21,068
Vet du noe om brønnhuset?
190
00:14:26,240 --> 00:14:28,117
Moren min lar meg ikke gå dit.
191
00:14:29,785 --> 00:14:31,328
Det skjedde fæle ting der.
192
00:14:32,204 --> 00:14:35,666
Britene brukte Keyhouse som base
under uavhengighetskrigen,
193
00:14:35,749 --> 00:14:38,586
og de hang desertører i brønnhuset.
194
00:15:02,902 --> 00:15:07,698
"Keyhouse er en av de
eldste bygningene i Matheson.
195
00:15:08,574 --> 00:15:11,744
Brukt som etterretningsbase
i andre verdenskrig."
196
00:15:12,870 --> 00:15:14,079
Bode.
197
00:15:20,961 --> 00:15:22,004
Bode.
198
00:15:23,172 --> 00:15:25,633
Du kan ikke beskytte dem.
199
00:15:35,059 --> 00:15:36,727
Hei.
200
00:15:36,810 --> 00:15:39,480
-Når vil du møtes?
-Til hva?
201
00:15:39,563 --> 00:15:43,901
For å få sponsorer til 5 KM.
Mr. Ridgeway sa du ville hjelpe.
202
00:15:46,737 --> 00:15:49,281
-Hvis du ikke vil, er det ok.
-Jeg vil det.
203
00:15:50,532 --> 00:15:55,329
Jeg tenkte at vi kunne finne
noen forretninger i sentrum senere.
204
00:15:55,412 --> 00:15:57,957
Det er en god idé.
205
00:15:58,040 --> 00:16:00,834
Veldig bra, Tyler. Du har reddet løpet.
206
00:16:00,918 --> 00:16:02,628
Vi ses ved bilen, Jackie.
207
00:16:04,296 --> 00:16:05,756
Beklager.
208
00:16:05,839 --> 00:16:09,677
Hvis hun ikke får sukkerfri Red Bull,
blir hun gretten.
209
00:16:10,427 --> 00:16:13,889
Her. Legg nummeret ditt inn
på telefonen min.
210
00:16:21,522 --> 00:16:22,898
Kult deksel.
211
00:16:22,982 --> 00:16:25,275
Takk. Jeg er anglofil.
212
00:16:25,359 --> 00:16:27,319
Ser deg etter skolen.
213
00:16:27,403 --> 00:16:29,029
Ja.
214
00:16:34,451 --> 00:16:36,078
Mr. Ridgeway?
215
00:16:37,329 --> 00:16:40,165
Å, Tyler. Bra, jeg trenger hjelp.
216
00:16:41,333 --> 00:16:45,004
Kan du holde stolen
mens jeg vanner streptocarpusen min.
217
00:16:48,799 --> 00:16:54,638
Jeg snakket nettopp med Jackie
og hører jeg er frivillig til 5 KM.
218
00:16:54,722 --> 00:16:59,059
Altså, du sa du ville
prøve noe nytt, sant?
219
00:16:59,143 --> 00:17:00,352
Ja, men...
220
00:17:00,436 --> 00:17:05,607
Videregående er perfekt
for å teste ut ulike hatter.
221
00:17:05,691 --> 00:17:10,070
Du kan bestemme hvem du er,
og hvem du omgir deg med.
222
00:17:10,154 --> 00:17:13,615
Det føles som om folk har bestemt for meg.
223
00:17:13,699 --> 00:17:16,952
Ny gutt, død far, rart hus.
224
00:17:18,078 --> 00:17:19,079
Vel...
225
00:17:21,623 --> 00:17:23,292
Hør her...
226
00:17:26,045 --> 00:17:32,468
Jeg vet at sorgen ikke blir mindre,
så du må gjøre deg større.
227
00:17:32,718 --> 00:17:35,804
Den beste måten å gjøre det på
er å åpne seg.
228
00:17:35,888 --> 00:17:39,266
-Slippe folk inn.
-Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
229
00:17:40,267 --> 00:17:43,395
Da jeg møtte kona mi, Callie,
230
00:17:43,479 --> 00:17:46,565
trodde jeg vi var så forskjellige
som man kunne bli.
231
00:17:46,648 --> 00:17:50,444
Og så fikk jeg vite
at hun var glad i hagearbeid.
232
00:17:50,527 --> 00:17:52,404
Fiolinfiken var favoritten.
233
00:17:52,488 --> 00:17:54,573
Ficus lyrata.
234
00:17:54,656 --> 00:17:59,661
Når vi kunne snakke om det,
kunne vi snakke om hva som helst.
235
00:18:00,954 --> 00:18:03,373
Leker du Amor med alle elevene dine?
236
00:18:03,457 --> 00:18:06,794
Nei, jeg er bare svak
for de som står utenfor.
237
00:18:23,977 --> 00:18:25,729
Ta den!
238
00:18:40,953 --> 00:18:42,579
Hun har den i sokkeskuffen.
239
00:18:44,706 --> 00:18:47,501
Ikke si noe. Forstått?
240
00:18:47,584 --> 00:18:49,419
Hva får jeg igjen for det?
241
00:18:54,508 --> 00:18:55,843
Hva...
242
00:18:55,926 --> 00:18:59,471
For å hindre Brønndamen fra å komme inn.
243
00:18:59,555 --> 00:19:03,642
-Kom hun tilbake?
-Nei, ikke akkurat.
244
00:19:03,725 --> 00:19:06,728
Men du vil ikke tro meg
før du ser henne selv.
245
00:19:07,187 --> 00:19:09,106
Ok, så...
246
00:19:10,899 --> 00:19:13,944
Kinsey tok frykten ut av hodet sitt.
247
00:19:14,027 --> 00:19:15,362
Jøss.
248
00:19:15,445 --> 00:19:18,407
Jeg tenkte at hvis hun kunne ta noe ut...
249
00:19:25,706 --> 00:19:29,126
Det er inngangsdøren
til huset vårt i Seattle.
250
00:19:30,544 --> 00:19:33,672
...kan jeg kanskje putte noe inn.
251
00:19:39,261 --> 00:19:40,179
Vent.
252
00:19:41,763 --> 00:19:43,140
La meg se boken.
253
00:19:49,396 --> 00:19:51,106
Der er brønnhuset.
254
00:19:59,740 --> 00:20:01,408
Fortsett.
255
00:20:19,009 --> 00:20:22,304
Skulle noe skje?
256
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
Spør meg om Matheson.
257
00:20:24,264 --> 00:20:26,183
Når ble Matheson grunnlagt?
258
00:20:26,266 --> 00:20:29,603
De første innbyggerne kom i 1639,
etablert i 1658,
259
00:20:29,686 --> 00:20:31,772
og fikk bystatus i 1741.
260
00:20:33,565 --> 00:20:37,152
-Stemmer det?
-Jeg vet ikke. Du tok boken.
261
00:20:41,573 --> 00:20:43,575
Har vi noe om England?
262
00:21:25,117 --> 00:21:29,621
Det er vanskelig å tro at du fant den
i søpla for et par dager siden.
263
00:21:30,998 --> 00:21:36,169
Hei, den var ikke i søpla,
den var ved siden av søpla.
264
00:21:36,253 --> 00:21:37,879
Den er grei.
265
00:21:39,589 --> 00:21:41,216
Den er vakker.
266
00:21:42,259 --> 00:21:46,471
De fraråder å bytte en avhengighet
med en annen, men...
267
00:21:46,555 --> 00:21:49,266
Jeg tror det gjøres unntak for oppussing.
268
00:21:49,349 --> 00:21:51,560
Jeg har noe til deg.
269
00:21:58,650 --> 00:22:00,235
Perfekt. Jeg elsker den.
270
00:22:02,654 --> 00:22:04,406
Ett år, Nina.
271
00:22:04,990 --> 00:22:06,992
Det er stort.
272
00:22:12,122 --> 00:22:14,124
Takk.
273
00:22:18,503 --> 00:22:21,298
Forskjellige steder,
forskjellige ansikter.
274
00:22:29,556 --> 00:22:31,141
Du vet at...
275
00:22:32,017 --> 00:22:34,353
...du hjalp meg også.
276
00:22:34,436 --> 00:22:38,607
Da jeg dro hjemmefra, ville jeg
kun ha forskjellige steder og ansikter.
277
00:22:40,150 --> 00:22:41,985
Jeg fant det beste.
278
00:22:52,579 --> 00:22:57,209
Ok, så neste på listen er Harbor Cafe,
men den er på andre siden av byen.
279
00:22:57,292 --> 00:23:00,128
Det er synd det ikke er
offentlig transport her.
280
00:23:00,212 --> 00:23:03,548
Ja. Matheson er jo
en blomstrende metropol.
281
00:23:03,632 --> 00:23:08,095
Visste du at
London har den eldste jernbanen i verden?
282
00:23:08,178 --> 00:23:10,430
Den åpnet i 1863.
283
00:23:10,514 --> 00:23:12,182
Det visste jeg ikke.
284
00:23:12,265 --> 00:23:13,683
Har du vært i London?
285
00:23:13,767 --> 00:23:16,520
Jeg var der som barn,
og ønsker meg tilbake.
286
00:23:16,603 --> 00:23:18,021
Visste du også at York
287
00:23:18,105 --> 00:23:22,943
var den første engelske byen
vikingene etablerte i 866 e.Kr.?
288
00:23:23,026 --> 00:23:25,028
Er du interessert i vikinger?
289
00:23:27,155 --> 00:23:31,451
-Du sa du var anglofil.
-Ja, jeg gjorde det.
290
00:23:31,535 --> 00:23:36,706
Ja, jeg sier det fordi
jeg er en stor Jane Austen-fan.
291
00:23:37,457 --> 00:23:41,169
-Stolthet og fordom, sant?
-Ja.
292
00:23:41,253 --> 00:23:42,629
Det er alles favoritt.
293
00:23:42,712 --> 00:23:45,132
Og ikke misforstå, jeg liker Mr. Darcy,
294
00:23:45,215 --> 00:23:49,386
men favoritten min
er hennes siste roman, Sanditon.
295
00:23:49,469 --> 00:23:51,096
Har du lest den?
296
00:23:52,347 --> 00:23:55,725
-Det har jeg ikke.
-Hun fikk aldri fullført den.
297
00:23:55,809 --> 00:24:00,564
Etter at hun døde, prøvde andre forfattere
å skrive den ferdig,
298
00:24:00,647 --> 00:24:03,525
men ingen skriver som Jane Austen.
299
00:24:03,608 --> 00:24:06,695
Jeg er så fascinert av hele historien.
300
00:24:06,778 --> 00:24:10,740
-Jeg har aldri møtt noen som har lest den.
-Jeg må sjekke den ut.
301
00:24:10,824 --> 00:24:13,076
Det er nok ikke din greie.
302
00:24:26,798 --> 00:24:28,341
Vent.
303
00:24:36,183 --> 00:24:37,726
Tillat meg.
304
00:24:37,809 --> 00:24:40,061
-Svært gentlemanaktig.
-Jeg er engelsk.
305
00:24:42,981 --> 00:24:44,900
Jeg har villet se dette stedet.
306
00:24:46,651 --> 00:24:48,403
Har du vært ute ved klippene?
307
00:24:48,487 --> 00:24:50,822
Broren min og jeg dro dit da vi kom.
308
00:24:50,906 --> 00:24:54,201
Så du har sett grottene
der de tre ungdommene druknet.
309
00:24:54,284 --> 00:24:56,036
Druknet det folk der?
310
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
-Ja.
-Hvordan vet du alt dette?
311
00:24:59,915 --> 00:25:02,501
-Du er ikke engang fra Matheson.
-Vel...
312
00:25:02,584 --> 00:25:07,088
Jeg lærte mye lokalhistorie da
jeg gjorde research til The Splattering.
313
00:25:07,172 --> 00:25:11,092
Det er utrolig hva folk vil fortelle
for en gratis is. Tro meg.
314
00:25:11,176 --> 00:25:12,385
Kom igjen.
315
00:25:18,767 --> 00:25:20,227
Er familien din hjemme?
316
00:25:20,310 --> 00:25:23,396
Tyler er ute, og Bode og mamma
er i jernvarebutikken,
317
00:25:23,480 --> 00:25:25,482
det er hennes andre hjem.
318
00:25:26,608 --> 00:25:28,902
Vi har huset for oss selv.
319
00:25:30,529 --> 00:25:32,697
Hva skal vi gjøre?
320
00:25:35,450 --> 00:25:37,536
-Hva med en omvisning?
-Supert.
321
00:25:37,619 --> 00:25:42,374
Dette er salongen,
og det er vinterbiblioteket.
322
00:25:43,416 --> 00:25:44,834
Skjønner.
323
00:25:44,918 --> 00:25:48,296
Kan du peke meg
i retning av høstbiblioteket?
324
00:25:49,172 --> 00:25:52,008
Hva om jeg peker deg
i retning av rommet mitt?
325
00:25:55,428 --> 00:25:57,722
-Kommer du eller ikke?
-Ja, absolutt.
326
00:26:07,607 --> 00:26:09,442
Hadouken!
327
00:26:09,526 --> 00:26:10,569
Nei, det er teit.
328
00:26:19,661 --> 00:26:21,413
Så jeg...
329
00:26:21,496 --> 00:26:26,501
Jeg er fascinert av
hvor mange ting dere jenter har.
330
00:26:26,585 --> 00:26:27,627
Absolutt.
331
00:26:27,711 --> 00:26:31,131
Hva er dette, for eksempel?
332
00:26:31,756 --> 00:26:33,383
Det er et viskelær.
333
00:26:34,050 --> 00:26:35,635
Jeg visste det.
334
00:26:36,845 --> 00:26:38,388
Kom og sett deg.
335
00:26:48,940 --> 00:26:50,942
Jeg vil vise deg noe.
336
00:26:52,360 --> 00:26:54,487
Ja?
337
00:26:54,571 --> 00:26:56,197
Hva er det?
338
00:26:58,116 --> 00:27:03,997
Men du kan ikke fortelle det til noen,
og du må love å ikke frike ut.
339
00:27:05,206 --> 00:27:06,833
Greit.
340
00:27:14,549 --> 00:27:16,176
Ok, hva skjer nå?
341
00:27:17,677 --> 00:27:19,137
Og hvem er så du?
342
00:27:19,220 --> 00:27:21,556
-Det er meg, Kinsey.
-Nei, fordi...
343
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Jeg hallusinerer.
344
00:27:24,768 --> 00:27:28,063
Du er ikke ekte.
Jeg hallusinerer, for det betyr...
345
00:27:29,939 --> 00:27:35,153
-Er jeg død? Vent, er jeg død? Er jeg...
-Scot. Stol på meg.
346
00:27:39,407 --> 00:27:40,408
Rolig nå.
347
00:27:53,171 --> 00:27:56,966
-Hvordan er dette mulig?
-Vi er inne i hodet mitt.
348
00:27:58,802 --> 00:28:01,554
Jeg vet at et kjøpesenter er teit, men...
349
00:28:01,638 --> 00:28:05,183
Hvordan kom vi inn i hodet ditt?
350
00:28:07,769 --> 00:28:11,356
Keyhouse er fullt av nøkler
som lar deg gjøre magiske ting.
351
00:28:11,439 --> 00:28:13,858
Denne lar deg gå inn i folks hoder.
352
00:28:14,442 --> 00:28:17,654
Det du sier er...
353
00:28:17,737 --> 00:28:19,447
Jeg er død.
354
00:28:19,531 --> 00:28:20,865
Det jeg sier...
355
00:28:22,033 --> 00:28:23,368
...er at magi finnes.
356
00:28:24,452 --> 00:28:25,704
For oss.
357
00:28:26,287 --> 00:28:29,541
Jeg tenkte at du ville sette pris på det.
358
00:28:34,629 --> 00:28:38,049
-Du kødder. Hvor er jeg?
-Jeg vet det høres sprøtt ut.
359
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Sprøtt? Nei, dette er mer enn sprøtt.
360
00:28:40,844 --> 00:28:44,472
Dette er helt vannvittig.
Det er sinnssykt.
361
00:28:45,682 --> 00:28:48,768
Du blir enda mer engelsk
når du er stressa.
362
00:28:48,852 --> 00:28:50,937
Kom igjen. Denne veien.
363
00:28:51,020 --> 00:28:52,856
Hva...
364
00:28:55,066 --> 00:28:56,985
Disse er fylt med minnene mine.
365
00:28:57,819 --> 00:29:00,822
Selvsagt er de det.
Hvorfor en godteributikk?
366
00:29:00,905 --> 00:29:04,117
Faren min var glad i søtsaker.
Jeg arvet det fra ham.
367
00:29:06,619 --> 00:29:09,622
Dette er favorittbursdagen min.
368
00:29:10,832 --> 00:29:12,709
Jeg hadde ikke mange venner,
369
00:29:12,792 --> 00:29:15,962
så pappa planla en dag på akvariet
bare for oss.
370
00:29:16,045 --> 00:29:17,839
Jeg var åtte.
371
00:29:17,922 --> 00:29:19,549
Får jeg se?
372
00:29:26,848 --> 00:29:28,808
-Bank, bank.
-Hvem er det?
373
00:29:28,892 --> 00:29:30,977
-Fisk.
-Fisk hvem?
374
00:29:31,060 --> 00:29:32,228
Prosit.
375
00:29:34,814 --> 00:29:37,484
-Han var en artigkar.
-Han mente det.
376
00:29:39,319 --> 00:29:43,990
Hei. Det er levende haier der borte.
Ganske skummelt, hva?
377
00:29:55,627 --> 00:29:58,254
Scot, går det bra med deg?
378
00:30:03,426 --> 00:30:06,054
Jeg visste det. Jeg visste det, for faen.
379
00:30:06,137 --> 00:30:08,515
Jeg visste at magi fantes.
380
00:30:08,598 --> 00:30:13,061
Universet er altfor komplekst
og tilfeldig til at det ikke eksisterer.
381
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Absolutt.
382
00:30:14,312 --> 00:30:15,939
Dæven...
383
00:30:19,067 --> 00:30:20,693
Går det bra?
384
00:30:21,528 --> 00:30:24,405
Jeg trodde jeg og pappa
var alene den dagen.
385
00:30:25,740 --> 00:30:27,575
Hvorfor det?
386
00:30:27,659 --> 00:30:28,952
Jeg vet ikke.
387
00:30:29,035 --> 00:30:31,746
Hun er ikke en tradisjonell foreldretype.
388
00:30:31,830 --> 00:30:35,708
Ikke sånn som pappa var.
Hun har alltid vært der.
389
00:30:37,627 --> 00:30:40,296
Tenk at jeg blokkerte henne
fra det minnet.
390
00:30:40,380 --> 00:30:44,592
Oi, hei,
ikke vær så streng mot deg selv.
391
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
Hjernene våre er ufullkomne maskiner.
392
00:30:47,011 --> 00:30:49,806
De gjør alle slags sprø ting hele tiden.
393
00:30:49,889 --> 00:30:51,808
Altså, se på dette stedet!
394
00:30:52,308 --> 00:30:54,310
Dette er vannvittig.
395
00:30:58,064 --> 00:30:59,190
Ok?
396
00:31:30,513 --> 00:31:35,435
Jeg trodde at jeg var den eneste taperen
på biblioteket på en lørdag.
397
00:31:35,518 --> 00:31:37,562
Hva har du der?
398
00:31:37,645 --> 00:31:40,356
-Studier.
-Kult.
399
00:31:40,440 --> 00:31:41,357
På hva?
400
00:31:43,234 --> 00:31:46,195
Jeg vet du sa
det ikke var min greie, men...
401
00:31:49,157 --> 00:31:51,743
Jeg mente ikke å si det sånn,
men jeg...
402
00:31:52,452 --> 00:31:55,204
Jeg følte meg meg som en dust
hele turen hjem.
403
00:31:55,288 --> 00:31:59,834
Enkelte anser dette som chick lit,
jeg hater det uttrykket, det er sexistisk.
404
00:32:00,919 --> 00:32:04,422
Nesten like sexistisk som å tenke
at en fyr ikke ville like
405
00:32:04,505 --> 00:32:06,466
en feministisk forfatter?
406
00:32:06,549 --> 00:32:09,135
Jeg visste ikke at du var så morsom.
407
00:32:09,218 --> 00:32:13,014
Du skjønte ikke det da jeg kjedet deg
med fakta om Storbritannia.
408
00:32:13,097 --> 00:32:16,267
Jeg var på vei til Phil's
for å spise muslingsuppe.
409
00:32:16,351 --> 00:32:19,354
-Vil du bli med?
-Absolutt ikke.
410
00:32:20,355 --> 00:32:22,273
Bill's er mye bedre.
411
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
-Er de forskjellige?
-Veldig.
412
00:32:24,400 --> 00:32:26,110
Det er den beste i landet.
413
00:32:26,194 --> 00:32:29,364
Du ikke vært i Seattle,
fordi Duke's er verdens beste.
414
00:32:29,447 --> 00:32:33,242
-Du vet ikke hva du snakker om.
-Bevis at jeg tar feil, da.
415
00:32:34,243 --> 00:32:37,246
Dette blir en ny verden for deg.
416
00:32:50,593 --> 00:32:54,722
-Jeg tok med et forsoningsgave.
-Østerskjeks. Er de fra Phil's?
417
00:32:54,806 --> 00:32:57,475
Phil's er søppel.
Ikke la noen si noe annet.
418
00:32:57,558 --> 00:32:59,644
Disse er fra Bill's, som er best.
419
00:32:59,727 --> 00:33:01,270
Bedre enn Duke's?
420
00:33:01,354 --> 00:33:05,108
Nei, men ikke si det til Jackie.
421
00:33:06,025 --> 00:33:09,529
-Så du var der med Jackie.
-Slapp av.
422
00:33:09,612 --> 00:33:12,699
-Det var bare suppe.
-Det er sånn det begynner.
423
00:33:12,782 --> 00:33:15,576
Det neste blir hummerrull.
424
00:33:18,204 --> 00:33:19,747
Jeg er glad på dine vegne.
425
00:33:20,623 --> 00:33:23,626
Bare så det er sagt,
jeg liker det nye håret.
426
00:33:23,710 --> 00:33:27,380
Eller den nye versjonen av det gamle?
Hva enn det er.
427
00:33:28,256 --> 00:33:32,677
Og å ta den greia ut av hodet
fikk deg til å føle deg mye bedre.
428
00:33:34,345 --> 00:33:36,723
-Det er vel ikke så ille.
-Seriøst?
429
00:33:36,806 --> 00:33:39,600
Hva med "nøklene er ikke leker",
og alt det der?
430
00:33:39,684 --> 00:33:41,978
Jeg bør vel fortelle deg at jeg...
431
00:33:43,104 --> 00:33:45,106
-...brukte Hodenøkkelen i går.
-Ok?
432
00:33:45,815 --> 00:33:49,902
Det hadde ikke den ønskede effekten,
men nå vet jeg masse om Big Ben.
433
00:33:50,486 --> 00:33:52,447
Hvorfor vil du vite...
434
00:33:54,615 --> 00:33:57,160
Bode? Er det deg?
435
00:34:11,132 --> 00:34:12,258
Hva skjer?
436
00:34:12,341 --> 00:34:14,385
-Det er henne.
-Hva?
437
00:34:14,469 --> 00:34:16,846
Brønndamen! Hun er tilbake!
438
00:34:16,929 --> 00:34:20,683
-Hvor fant du den?
-I hagen. For å forsvare meg.
439
00:34:20,767 --> 00:34:22,101
Hva?
440
00:34:28,232 --> 00:34:30,193
Hva vil hun ha?
441
00:34:30,902 --> 00:34:32,361
Nøklene.
442
00:34:35,364 --> 00:34:36,240
Søren.
443
00:34:48,503 --> 00:34:50,129
Herregud.
444
00:35:09,857 --> 00:35:11,484
Mamma er nede!
445
00:35:21,994 --> 00:35:25,665
Trodde du at du kunne stoppe meg?
Med tyggegummi og en gren?
446
00:35:28,626 --> 00:35:30,628
Gi meg det jeg vil ha.
447
00:35:30,711 --> 00:35:32,171
-Aldri!
-Greit.
448
00:35:32,839 --> 00:35:34,465
Nei!
449
00:35:34,549 --> 00:35:36,134
Tyler! Hjelp meg!
450
00:35:40,763 --> 00:35:41,973
Mamma?
451
00:35:50,648 --> 00:35:52,275
Se opp! Pass deg!
452
00:36:01,200 --> 00:36:02,869
Hva skjedde?
453
00:36:02,952 --> 00:36:05,163
Jeg vet ikke.
454
00:36:05,246 --> 00:36:06,998
Så du noen?
455
00:36:07,081 --> 00:36:10,084
Hva mener du? Hvorfor skulle jeg se noen?
456
00:36:11,836 --> 00:36:13,588
Hvor er Bode?
457
00:36:16,257 --> 00:36:17,884
Bode!
458
00:36:44,327 --> 00:36:46,495
Gi meg Hodenøkkelen.
459
00:36:46,579 --> 00:36:50,124
-Hvorfor vil du ha den?
-Jeg må finne noe.
460
00:36:56,422 --> 00:36:58,049
Bode!
461
00:37:00,509 --> 00:37:03,387
Så hvorfor tar du den ikke fra meg?
462
00:37:03,471 --> 00:37:05,431
Jeg er ferdig med å leke!
463
00:37:05,514 --> 00:37:07,600
Gi meg nøkkelen!
464
00:37:11,270 --> 00:37:12,271
Bode!
465
00:37:15,900 --> 00:37:17,735
Du kan ikke ta det fra meg.
466
00:37:19,362 --> 00:37:21,072
Jeg må gi den til deg!
467
00:37:25,117 --> 00:37:28,287
Du tror at du er smart.
468
00:37:28,371 --> 00:37:30,373
Jeg kan også være smart.
469
00:37:31,999 --> 00:37:35,836
Bare vent, Bode.
470
00:37:53,271 --> 00:37:54,814
Bode!
471
00:37:57,817 --> 00:38:00,569
-Går det bra?
-Ja.
472
00:38:04,782 --> 00:38:05,783
La oss gå inn.
473
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
Jeg forstår det ikke.
474
00:38:10,663 --> 00:38:14,542
Kanskje det var en gasslekkasje eller...
475
00:38:15,376 --> 00:38:17,378
Jeg lot den kanskje stå på.
476
00:38:18,838 --> 00:38:22,049
Jeg husker ikke at jeg har brukt den.
477
00:38:22,133 --> 00:38:24,135
Det var ikke din feil.
478
00:38:31,350 --> 00:38:33,019
Skulle ønske pappa var her.
479
00:38:37,565 --> 00:38:39,191
Mamma?
480
00:38:42,653 --> 00:38:44,280
Jeg tok feil.
481
00:38:44,947 --> 00:38:46,782
Angående det jeg sa i går.
482
00:38:47,950 --> 00:38:49,744
Du var alltid der for meg.
483
00:38:52,830 --> 00:38:54,457
Unnskyld.
484
00:38:58,919 --> 00:39:01,547
Det går bra, kjære.
485
00:39:03,799 --> 00:39:05,426
Ikke tenk på det.
486
00:39:21,317 --> 00:39:22,693
Hvordan kom du deg inn?
487
00:39:22,777 --> 00:39:27,198
Seriøst, Sam? Vil du snakke om
hvordan jeg kommer meg rundt,
488
00:39:27,281 --> 00:39:30,242
eller vil du snakke om
hvordan jeg skal få deg ut?
489
00:39:30,326 --> 00:39:31,827
Jeg har ventet.
490
00:39:31,911 --> 00:39:34,205
Du er her på grunn av dine egne feil.
491
00:39:35,623 --> 00:39:38,626
Men jeg kom tilbake, som lovet!
492
00:39:40,044 --> 00:39:42,088
Jeg holder alltid det jeg lover.
493
00:39:43,839 --> 00:39:46,008
Spørsmålet er, gjør du?
494
00:39:46,092 --> 00:39:48,552
Jeg gjør hva enn du vil.
495
00:39:48,636 --> 00:39:50,888
Du kan ikke rote deg bort igjen.
496
00:39:52,223 --> 00:39:55,684
Hvis vi skal være en familie,
må jeg kunne stole på deg.
497
00:39:56,852 --> 00:39:58,396
Kan jeg stole på deg?
498
00:39:58,479 --> 00:39:59,897
Alltid.
499
00:40:00,773 --> 00:40:02,108
Bra.
500
00:40:03,609 --> 00:40:06,612
Fordi jeg skal gi deg sjansen
til å bevise det.
501
00:42:57,908 --> 00:42:59,577
Tekst: Anya Bratberg