1
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:02,729 --> 00:01:05,482
Huomenta. Voisitko sammuttaa tuon?
3
00:01:05,982 --> 00:01:07,192
Anteeksi.
4
00:01:09,694 --> 00:01:11,071
Olet mahtava.
5
00:01:11,988 --> 00:01:15,408
Onko outoa, että näytät enemmän itseltäsi,
6
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
kun hiuksesi ovat luonnottoman väriset?
7
00:01:17,911 --> 00:01:20,497
On alkanut tuntua enemmän itseltäni -
8
00:01:20,622 --> 00:01:22,457
ensi kertaa muuton jälkeen.
9
00:01:22,540 --> 00:01:24,417
Tapasitko Scotin yhdellä T:llä?
10
00:01:24,501 --> 00:01:28,505
-En. Mutta päätin tehdä muutoksia.
-Mistä lähtien olet kokannut?
11
00:01:29,089 --> 00:01:31,925
Tästä päivästä. Nukuin upeat yöunet.
12
00:01:32,092 --> 00:01:34,469
Heräsin viideltä innokkaana alkamaan,
13
00:01:35,011 --> 00:01:36,429
ja tämä on tulos.
14
00:01:37,138 --> 00:01:39,057
-Tuoksuu herkulliselta.
-Istukaa.
15
00:01:40,809 --> 00:01:42,602
Pekonia, kiitos.
16
00:01:42,685 --> 00:01:45,522
Valitsitko siis piirroksen hakemukseen?
17
00:01:45,605 --> 00:01:48,066
Mahtavaa.
Voin viedä sen huomenna postiin.
18
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
Minä hoidan, äiti.
19
00:01:50,735 --> 00:01:53,988
-Kyllä minulle käy.
-Sen pitää olla tiistaina perillä,
20
00:01:54,072 --> 00:01:57,367
eikä tällainen organisointi
ole sinun juttusi.
21
00:01:57,450 --> 00:02:00,453
En tiennytkään.
22
00:02:01,663 --> 00:02:05,333
Isä huolehti näistä asioista.
Olit aina kiireinen taiteen -
23
00:02:05,416 --> 00:02:08,419
ja talojen korjaamisen kanssa.
Niissä olet hyvä.
24
00:02:08,503 --> 00:02:11,297
Sinun ei tarvitse tehdä kaikkea.
Ei se haittaa.
25
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
Niinpä. Selvä.
26
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Heippa, äiti.
27
00:02:23,476 --> 00:02:24,352
Mitä tuo oli?
28
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
Mitä mikä oli?
29
00:02:27,564 --> 00:02:29,566
Asenteesi äitiä kohtaan.
30
00:02:30,108 --> 00:02:32,193
Mikä asenne? Olin vain rehellinen.
31
00:02:32,318 --> 00:02:35,321
Joten ainaisen
passiivis-aggressiivisuuden sijaan -
32
00:02:35,405 --> 00:02:38,950
heräsit aamulla ja ajattelit,
että olet vain aggressiivinen?
33
00:02:39,033 --> 00:02:41,744
-En ole aggressiivinen.
-Et ole normaali.
34
00:02:41,828 --> 00:02:44,330
Hei. Ei riitelyä pekonin ääressä.
35
00:02:53,423 --> 00:02:55,175
Kerro, mitä on tekeillä.
36
00:02:56,092 --> 00:02:59,095
-Haluatko todella tietää?
-Siksi kysyin.
37
00:02:59,679 --> 00:03:01,890
Yksinkertaista. Poistin pelkoni.
38
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
Miten niin poistit sen?
39
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Pelkohirviön.
40
00:03:05,518 --> 00:03:07,896
Menin takaisin päähäni
ja lopetin sen.
41
00:03:08,313 --> 00:03:09,522
Sitten hautasin sen.
42
00:03:09,606 --> 00:03:10,440
Mitä?
43
00:03:12,358 --> 00:03:15,570
Oletko tosissasi?
Et tiedä, mitä vahinkoa se voi tehdä.
44
00:03:15,653 --> 00:03:18,990
Jos et ole huomannut, voin hyvin.
Paremmin kuin hyvin.
45
00:03:19,073 --> 00:03:21,826
Kuin valtava kivi
olisi nostettu rinnaltani.
46
00:03:21,910 --> 00:03:25,163
-Tykkään hiuksistasi, Kinsey.
-Pääsiäinen tuli aikaisin.
47
00:03:25,246 --> 00:03:26,414
Kiitti, tyttö!
48
00:03:29,542 --> 00:03:31,711
-Tämä ei ole leikkiä.
-Isä käytti avaimia.
49
00:03:31,794 --> 00:03:35,798
Niin. Miten hänelle kävi?
Hän karkasi eikä ikinä palannut.
50
00:03:35,882 --> 00:03:37,884
Emme tiedä, liittyykö se avaimiin.
51
00:03:37,967 --> 00:03:42,180
Tuskin hän teki mitään niin typerää,
että poisti yhden tunteen päästään.
52
00:03:42,764 --> 00:03:45,558
Oloni on hyvä ensi kertaa
hänen kuolemansa jälkeen.
53
00:03:46,142 --> 00:03:50,021
Jos luet sen viakseni, se käy,
mutta et masenna minua.
54
00:03:53,024 --> 00:03:55,693
Tämä on vaikuttavaa, Kinsey.
55
00:03:55,777 --> 00:03:56,903
Teitkö tämän itse?
56
00:03:56,986 --> 00:04:01,783
Yleensä pelkäisin, ettei se ole
tarpeeksi hyvä, mutta nyt vähät välitin.
57
00:04:01,866 --> 00:04:04,827
-Se on varmasti tarpeeksi hyvä.
-Se on mahtava.
58
00:04:04,911 --> 00:04:07,288
Oletko siis taas elokuvassa?
59
00:04:07,747 --> 00:04:08,998
Jos huolitte minut.
60
00:04:22,470 --> 00:04:26,266
Anteeksi, että tein oharit.
Se oli paskasti tehty.
61
00:04:27,225 --> 00:04:30,520
Ei yhtä paskaa kuin bändi.
Korvat soivat yhä.
62
00:04:31,354 --> 00:04:36,442
Olisi pitänyt kertoa tavalla tai toisella.
Anna minun korvata se.
63
00:04:38,695 --> 00:04:39,779
Kinsey,
64
00:04:40,321 --> 00:04:42,699
en aio -
65
00:04:43,324 --> 00:04:46,202
murjottaa tai olla outo
sinun tai sen takia.
66
00:04:46,286 --> 00:04:50,331
Minulle sopii täysin,
että ollaan vain ystäviä, jos sitä haluat.
67
00:04:50,915 --> 00:04:52,000
En halua sitä.
68
00:04:53,835 --> 00:04:56,170
Pidän sinusta. Meidän pitäisi hengata.
69
00:04:58,381 --> 00:05:01,968
Selvä sitten. Tehdään niin.
70
00:05:02,135 --> 00:05:04,679
Hienoa. Mikset tulisi
koulun jälkeen kylään?
71
00:05:06,639 --> 00:05:09,934
Keyhouseenko?
Mathesonin kummittelevimpaan paikkaan.
72
00:05:10,018 --> 00:05:11,686
Ei kai Scot Cavendish pelkää.
73
00:05:11,769 --> 00:05:15,064
Kyllä. Tarkoitan, en tietenkään.
Olen haltioissani.
74
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
Siistiä. Nähdään.
75
00:05:17,650 --> 00:05:18,818
Kuten haluat.
76
00:05:23,156 --> 00:05:25,575
Jokin vaikutti vähän erilaiselta hänessä.
77
00:05:25,658 --> 00:05:27,452
Hän näytti valoisammalta.
78
00:05:27,535 --> 00:05:29,245
Ainakin hiukset.
79
00:05:36,419 --> 00:05:38,421
Toivottavasti en estä töitäsi.
80
00:05:38,504 --> 00:05:39,422
Et ollenkaan.
81
00:05:40,048 --> 00:05:42,133
Vaikka jos kysy Kinseyltä, se on -
82
00:05:43,051 --> 00:05:45,595
ilmeisesti kaikki,
mitä teen nykyään oikein.
83
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Hän ei varmasti ajattele niin.
84
00:05:51,142 --> 00:05:53,728
Halusin kysyä, voisitko auttaa minua.
85
00:05:55,021 --> 00:05:58,191
Haluaisin tavoittaa
Rendellin vanhoja ystäviä -
86
00:05:58,274 --> 00:06:00,693
ja kuulla vähän lisää hänestä.
87
00:06:02,653 --> 00:06:03,780
Nämä kaksi. Erin -
88
00:06:04,906 --> 00:06:05,823
ja Mark.
89
00:06:06,532 --> 00:06:10,661
Erin asuu yhä täällä,
mutta hänestä on tuskin apua.
90
00:06:10,745 --> 00:06:12,747
Hän on psykiatrisessa sairaalassa.
91
00:06:14,624 --> 00:06:15,708
Miksi?
92
00:06:16,667 --> 00:06:18,378
Hän joutui onnettomuuteen.
93
00:06:19,545 --> 00:06:21,422
Hän ei ole puhunut 20 vuoteen.
94
00:06:22,590 --> 00:06:24,384
Aivohalvausko?
95
00:06:27,178 --> 00:06:29,097
Kamalaa. Olen pahoillani.
96
00:06:30,973 --> 00:06:31,849
Entä Mark?
97
00:06:34,018 --> 00:06:36,687
Hän kuoli tulipalossa
muutama kuukausi sitten.
98
00:06:38,272 --> 00:06:39,774
Olen tavallaan viimeinen.
99
00:06:41,359 --> 00:06:42,360
Olen idiootti.
100
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
Anteeksi, kun otin tämän esiin.
101
00:06:44,487 --> 00:06:46,489
Älä sitä mieti. Et tiennyt.
102
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
Totta puhuen -
103
00:06:51,577 --> 00:06:53,663
täälläolo on oudon terapeuttista.
104
00:06:54,455 --> 00:06:57,250
Vietimme täällä tosi paljon aikaa.
105
00:06:57,708 --> 00:06:58,584
Todellako?
106
00:06:58,709 --> 00:07:04,382
Rendellin vanhemmat eivät olleet paikalla,
joten tämä oli aikuisetonta aluetta.
107
00:07:05,675 --> 00:07:08,094
Olimme lähes aina pingishuoneessa.
108
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Missä?
109
00:07:10,138 --> 00:07:13,099
Kellarin huoneessa.
Etkö ole käynyt siellä?
110
00:07:22,733 --> 00:07:24,068
Onko siellä huone?
111
00:07:25,695 --> 00:07:27,363
Joku on tehnyt seinän.
112
00:07:33,953 --> 00:07:35,163
Anna mennä, tyttö.
113
00:07:50,553 --> 00:07:53,097
Tuntuu, että astuin juuri
ajassa taaksepäin.
114
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
Totta.
115
00:08:16,954 --> 00:08:18,080
Etsitkö jotain?
116
00:08:19,749 --> 00:08:20,958
En mitään erityistä.
117
00:08:22,376 --> 00:08:24,337
Tämä on outo kysymys,
118
00:08:25,087 --> 00:08:28,174
mutta muistatko Rendellin
piirtäneen omegasymbolia?
119
00:08:28,257 --> 00:08:30,259
Kuten kreikkalaisista aakkosista?
120
00:08:30,718 --> 00:08:32,803
En muista. Miten niin?
121
00:08:35,348 --> 00:08:36,766
Se ei varmasti ole mitään.
122
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
Tämä on siisti huonekalu.
123
00:08:43,064 --> 00:08:45,066
Taitaa olla 1800-luvun lopulta.
124
00:08:48,528 --> 00:08:51,989
-Et kai tiedä, missä avain on?
-Valitettavasti en.
125
00:08:59,121 --> 00:09:00,540
Tuo oli Rendellin tuoli.
126
00:09:02,667 --> 00:09:06,879
-Hän halusi aina olla kaiken keskellä.
-Olisinpa tuntenut hänet silloin.
127
00:09:28,901 --> 00:09:32,113
Erin-neiti, minulla on teille yllätys.
128
00:09:32,655 --> 00:09:34,407
Teille on vieras.
129
00:09:37,451 --> 00:09:43,040
Tämä on erityinen päivä hänelle, Chastity.
Hänellä ei käy paljon vieraita.
130
00:09:50,631 --> 00:09:52,300
Pitäkää hauskaa.
131
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
Hei, Vossie.
132
00:09:59,932 --> 00:10:01,350
Siitä on aikaa.
133
00:10:04,770 --> 00:10:06,647
Etkö halua sanoa mitään?
134
00:10:10,026 --> 00:10:11,360
Mitä sinulle tapahtui?
135
00:10:13,946 --> 00:10:14,947
No,
136
00:10:17,742 --> 00:10:19,785
et usko huonon onneni määrää.
137
00:10:20,369 --> 00:10:23,956
Ensin vanha poikaystäväsi Rendell.
Hän on kuollut.
138
00:10:29,754 --> 00:10:31,130
Ei minun syytäni.
139
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Sitten kaverisi Mark nousi savuna ilmaan.
140
00:10:38,054 --> 00:10:39,847
Sekään ei ollut minun syytäni.
141
00:10:41,641 --> 00:10:42,683
Nyt sinä...
142
00:10:45,144 --> 00:10:47,772
Et todellakaan tee tästä helppoa.
143
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Ei hätää.
144
00:10:53,319 --> 00:10:54,320
Uusi suunnitelma.
145
00:10:56,447 --> 00:10:58,658
Pitää vain keksiä keino päästä tänne.
146
00:11:06,332 --> 00:11:08,751
Palaan pian, Vossie.
147
00:11:18,427 --> 00:11:20,179
5K HOITOIHIN
ILMOITTAUDU KOMITEAAN
148
00:11:20,930 --> 00:11:22,098
Hei, Tyler.
149
00:11:22,598 --> 00:11:23,599
Voinko auttaa?
150
00:11:24,183 --> 00:11:26,560
Anteeksi, etsin Jackieta.
151
00:11:27,311 --> 00:11:29,271
Yritän olla loukkaantumatta.
152
00:11:30,898 --> 00:11:33,818
Jackie on kuoroharjoituksessa
ja pyysi tuuraamaan.
153
00:11:34,819 --> 00:11:37,279
Miten kätesi on parantunut?
154
00:11:39,740 --> 00:11:40,991
Se on kunnossa.
155
00:11:41,075 --> 00:11:43,786
Aika hyvä oikea. Nyrkkeiletkö?
156
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
-En.
-Tule mukaan.
157
00:11:47,832 --> 00:11:51,877
Isäni oli nyrkkeilijä merivoimissa.
158
00:11:52,920 --> 00:11:56,465
-Hän opetti, kun olin tarpeeksi vanha.
-Oletko hyvä?
159
00:11:57,216 --> 00:11:58,050
Olen.
160
00:11:58,342 --> 00:12:00,469
Luulin olevani hyvä.
161
00:12:01,554 --> 00:12:03,305
Harjoittelin -
162
00:12:04,640 --> 00:12:05,975
ja löin päärynäpalloa.
163
00:12:06,100 --> 00:12:09,437
Minusta piti tulla
raskaan keskisarjan maailmanmestari.
164
00:12:10,271 --> 00:12:15,735
Eräässä salissa harjoitteli yksi tyyppi,
joka oli 15. maailman ranking-listalla.
165
00:12:16,193 --> 00:12:18,279
Hän etsi sparrausvastustajaa,
166
00:12:18,446 --> 00:12:19,739
joten ilmoittauduin.
167
00:12:20,614 --> 00:12:24,493
Pari viikkoa myöhemmin
nousin kehään hänen kanssaan.
168
00:12:24,827 --> 00:12:26,245
Me kiersimme kehää,
169
00:12:26,620 --> 00:12:28,080
hän löi jabeja -
170
00:12:28,748 --> 00:12:29,874
ja minä väistelin.
171
00:12:30,541 --> 00:12:32,042
"Et osu."
172
00:12:33,335 --> 00:12:37,631
Mietin itsekseni: "Onpa helppoa.
Katsotaan, mitä voin tehdä."
173
00:12:38,048 --> 00:12:40,468
Olin harjoitellut ovelaa yhdistelmää.
174
00:12:41,135 --> 00:12:42,595
Joten tein sen.
175
00:12:44,013 --> 00:12:47,767
Kyllä, paitsi että kaikki meni ohi.
176
00:12:49,351 --> 00:12:52,730
Ja yhtäkkiä olin kanveesissa.
177
00:12:53,314 --> 00:12:58,152
Siinä maatessani päätin,
että halusin todella olla -
178
00:12:59,445 --> 00:13:00,946
äidinkielen opettaja.
179
00:13:02,656 --> 00:13:04,074
Siinä on järkeä.
180
00:13:05,367 --> 00:13:07,453
Missä varjosi ovat tänään?
181
00:13:08,788 --> 00:13:10,372
Brinker ja Javi.
182
00:13:10,456 --> 00:13:12,958
Päätin kokeilla jotain uutta
ja olla yksin.
183
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
Tuota juuri tarkoitan.
184
00:13:16,253 --> 00:13:17,713
Uusi voi olla hyvää.
185
00:13:36,273 --> 00:13:37,483
Iltapäivää, sotilas.
186
00:13:39,151 --> 00:13:40,027
Iltapäivää.
187
00:13:40,152 --> 00:13:42,905
Miten se ansa toimi?
Saitko vihollisen kiinni?
188
00:13:43,030 --> 00:13:44,240
En.
189
00:13:44,865 --> 00:13:46,867
Harmi.
190
00:13:50,246 --> 00:13:51,247
Hei, Rufus?
191
00:13:52,414 --> 00:13:56,085
Onko äitisi maininnut
ketään nimeltä Lucas?
192
00:13:57,336 --> 00:13:58,504
On toki.
193
00:14:00,673 --> 00:14:01,507
Niinkö?
194
00:14:02,424 --> 00:14:03,592
Kuka hän on?
195
00:14:04,635 --> 00:14:05,970
Hänen ensirakkautensa.
196
00:14:08,180 --> 00:14:09,515
Missä hän on nyt?
197
00:14:10,266 --> 00:14:11,350
Hän kuoli.
198
00:14:14,395 --> 00:14:16,355
Äiti yhä joskus suree häntä.
199
00:14:18,440 --> 00:14:20,526
Mitä tiedät kaivotalosta?
200
00:14:26,156 --> 00:14:28,117
Äiti ei päästä minua sen lähelle.
201
00:14:29,869 --> 00:14:31,328
Täällä tapahtui pahaa.
202
00:14:32,454 --> 00:14:35,666
Keyhouse oli
brittien tukikohta vapaussodassa.
203
00:14:35,749 --> 00:14:38,210
He hirttivät luopioita kaivotalossa.
204
00:15:02,902 --> 00:15:07,698
"Keyhouse on yksi Mathesonin
vanhimmista rakennuksista.
205
00:15:08,574 --> 00:15:12,411
Se oli tiedustelutukikohta
toisessa maailmansodassa."
206
00:15:12,870 --> 00:15:14,079
Bode.
207
00:15:23,172 --> 00:15:24,882
Et voi suojella heitä.
208
00:15:36,810 --> 00:15:39,480
-Milloin haluat tavata?
-Mitä varten?
209
00:15:40,064 --> 00:15:43,901
Etsimään tukea 5K:lle? Ridgewayn
mukaan halusit vapaaehtoiseksi.
210
00:15:46,737 --> 00:15:48,906
-Jos et halua, se sopii.
-Haluan.
211
00:15:50,532 --> 00:15:55,329
Ajattelin vain, että voisimme iskeä
keskustan yrityksiin ennen sulkemista.
212
00:15:55,412 --> 00:15:56,956
Se on hieno idea.
213
00:15:58,040 --> 00:16:00,376
Hyvä, Tyler. Pelastit juuri 5K:n.
214
00:16:00,918 --> 00:16:02,628
Nähdään autolla, Jackie.
215
00:16:04,296 --> 00:16:05,130
Pahoittelen.
216
00:16:05,839 --> 00:16:09,677
Hän on äreä, jos ei saa
iltapäivän sokeritonta Red Bulliaan.
217
00:16:10,427 --> 00:16:11,470
Tässä.
218
00:16:11,553 --> 00:16:13,305
Laita numerosi puhelimeeni.
219
00:16:21,522 --> 00:16:22,523
Kiva kuori.
220
00:16:22,982 --> 00:16:26,694
Kiitti. Olen ihan anglofiili.
Nähdään koulun jälkeen.
221
00:16:34,451 --> 00:16:35,536
Opettaja Ridgeway?
222
00:16:37,329 --> 00:16:39,540
Tyler. Hyvä. Tarvitsen apuasi.
223
00:16:41,333 --> 00:16:45,004
Pidä tätä tuolia,
kun kastelen soilikkiani.
224
00:16:48,799 --> 00:16:54,513
Puhuin juuri Jackien kanssa ja ilmeisesti
ilmoittauduin vapaaehtoiseksi 5K:hon.
225
00:16:54,722 --> 00:16:58,434
Sanoit, että haluat kokeilla jotain uutta.
226
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Joo, mutta...
227
00:17:00,477 --> 00:17:05,232
Lukio on täydellinen aika
kokeilla erilaisia rooleja.
228
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
Saat päättää, kuka olet -
229
00:17:08,277 --> 00:17:10,070
ja keiden kanssa olet.
230
00:17:10,154 --> 00:17:13,157
Tuntuu, että minusta on jo
muodostettu mielipide.
231
00:17:13,699 --> 00:17:16,952
Uusi poika, kuollut isä, kumma talo.
232
00:17:18,245 --> 00:17:19,079
Niin, no...
233
00:17:21,623 --> 00:17:22,499
Kuule.
234
00:17:26,045 --> 00:17:29,089
Tiedän, ettei suru koskaan pienene,
235
00:17:30,049 --> 00:17:32,468
joten sinun pitää tehdä itsestäsi isompi.
236
00:17:32,801 --> 00:17:37,139
Paras keino tehdä se on avautua
ja päästää ihmiset lähelle.
237
00:17:37,222 --> 00:17:38,891
En edes tiedä, mistä aloittaa.
238
00:17:40,476 --> 00:17:42,186
Kun tapasin vaimoni Callien,
239
00:17:43,520 --> 00:17:45,981
luulin, että olimme täysiä vastakohtia.
240
00:17:47,066 --> 00:17:52,154
Hänen juttunsa oli puutarhanhoito.
Lyyraviikunat olivat hänen suosikkinsa.
241
00:17:52,488 --> 00:17:53,572
Ficus lyrata.
242
00:17:54,656 --> 00:17:56,742
Kun pystyimme puhumaan siitä,
243
00:17:57,951 --> 00:17:59,661
pystyimme puhumaan kaikesta.
244
00:18:00,454 --> 00:18:06,794
-Leikitkö Cupidoa oppilaittesi kanssa?
-Minulla on heikko kohta altavastaajalle.
245
00:18:23,977 --> 00:18:24,978
Siitä saat.
246
00:18:40,953 --> 00:18:42,955
Hän pitää sitä sukkalaatikossaan.
247
00:18:44,706 --> 00:18:45,707
Älä sano mitään.
248
00:18:46,542 --> 00:18:49,086
-Onko selvä?
-Mitä minä hyödyn siitä?
249
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
Mitä...
250
00:18:55,926 --> 00:18:58,178
Se estää kaivonaista tulemasta sisään.
251
00:18:59,555 --> 00:19:00,597
Palasiko hän?
252
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Ei oikeastaan.
253
00:19:03,725 --> 00:19:06,728
Mutta et usko minua
ennen kuin näet hänet itse.
254
00:19:07,187 --> 00:19:08,438
Siis -
255
00:19:10,899 --> 00:19:13,944
Kinsey poisti pelkonsa päästään.
256
00:19:15,445 --> 00:19:18,407
Ajattelin, että
jos hän voi poistaa jotain...
257
00:19:25,706 --> 00:19:29,126
Etuovemme Seattlessa.
258
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
...voin ehkä lisätä jotain.
259
00:19:39,261 --> 00:19:40,179
Odota.
260
00:19:41,763 --> 00:19:43,140
Näytä sitä kirjaa.
261
00:19:49,396 --> 00:19:51,106
Siinä on kaivotalo.
262
00:19:59,740 --> 00:20:00,657
Jatka.
263
00:20:19,176 --> 00:20:22,304
Pitikö jotain tapahtua?
264
00:20:22,387 --> 00:20:26,183
-Kysy jotain Mathesonista.
-Koska se perustettiin?
265
00:20:26,266 --> 00:20:29,603
Matheson asutettiin vuonna 1639
ja nimettiin 1658.
266
00:20:29,686 --> 00:20:31,772
Siitä tuli kaupunki 1741.
267
00:20:33,565 --> 00:20:36,652
-Menikö oikein?
-En tiedä. Sinä otit kirjan.
268
00:20:41,531 --> 00:20:43,367
Onko meillä mitään Englannista?
269
00:21:25,117 --> 00:21:29,621
Vaikea uskoa, että
poimit sen roskiksesta pari päivää sitten.
270
00:21:30,998 --> 00:21:35,669
Se ei ollut roskiksessa vaan sen vieressä.
271
00:21:36,253 --> 00:21:37,504
Miten vain.
272
00:21:39,589 --> 00:21:40,465
Se on kaunis.
273
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Toipumisessa ei pitäisi vaihtaa
yhtä riippuvuutta toiseen,
274
00:21:46,555 --> 00:21:49,266
mutta luulen,
että remontointi on poikkeus.
275
00:21:49,683 --> 00:21:51,143
Toin sinulle jotain.
276
00:21:58,650 --> 00:22:00,277
Täydellistä. Rakastan sitä.
277
00:22:02,654 --> 00:22:03,697
Yksi vuosi, Nina.
278
00:22:04,990 --> 00:22:06,158
Se on iso juttu.
279
00:22:12,122 --> 00:22:13,290
Kiitos.
280
00:22:18,503 --> 00:22:20,797
Eri paikat, eri kasvot.
281
00:22:29,556 --> 00:22:33,185
Sinäkin autoit minua.
282
00:22:34,436 --> 00:22:38,607
Kun lähdin kotoa,
halusin vain eri paikkoja ja kasvoja.
283
00:22:40,150 --> 00:22:41,985
Löysin parhaan.
284
00:22:52,746 --> 00:22:57,209
Seuraavaksi on Harbor Café,
mutta se on kaupungin toisella puolella.
285
00:22:57,292 --> 00:22:59,586
Harmi, että julkinen liikenne puuttuu.
286
00:23:00,128 --> 00:23:02,839
Niin. Mathesonin
kukoistavassa metropolissa.
287
00:23:03,632 --> 00:23:04,674
Tiesitkö,
288
00:23:05,133 --> 00:23:08,095
että Lontoossa on maailman vanhin metro?
289
00:23:08,178 --> 00:23:10,180
Se avattiin vuonna 1863.
290
00:23:10,514 --> 00:23:13,683
En tiennyt. Oletko käynyt Lontoossa?
291
00:23:13,767 --> 00:23:16,520
Kävin lapsena
ja olen aina halunnut palata.
292
00:23:16,603 --> 00:23:18,021
Tiesitkö, että York -
293
00:23:18,105 --> 00:23:22,401
oli ensimmäinen brittikaupunki,
johon viikingit asettuivat vuonna 866 jKr?
294
00:23:23,026 --> 00:23:28,907
-Oletko kiinnostunut viikingeistä?
-Sanoit, että olet anglofiili.
295
00:23:30,325 --> 00:23:31,451
Niin sanoin.
296
00:23:31,535 --> 00:23:36,706
Totta puhuen sanoin sen,
koska olen niin suuri Jane Austen -fani.
297
00:23:37,457 --> 00:23:38,834
Ylpeys ja ennakkoluulo?
298
00:23:39,459 --> 00:23:42,629
Niin. Se on kaikkien suosikki.
299
00:23:42,712 --> 00:23:45,132
Älä ymmärrä väärin.
Tykkään hra Darcysta,
300
00:23:45,215 --> 00:23:48,802
mutta suosikkini on
viimeinen romaani Leikkiä ja totta.
301
00:23:49,469 --> 00:23:53,265
-Oletko lukenut sen?
-En voi sanoa lukeneeni.
302
00:23:53,723 --> 00:23:57,436
Hän sairastui ennen sen valmistumista.
Hänen kuolemansa jälkeen -
303
00:23:57,519 --> 00:24:03,525
kirjailijat yrittivät matkimalla saada sen
valmiiksi, mutta Jane Austenia ei matkita.
304
00:24:03,608 --> 00:24:06,653
Koko tarina kiehtoo minua.
305
00:24:06,778 --> 00:24:09,197
En ole tavannut ketään sen lukenutta.
306
00:24:09,281 --> 00:24:10,615
Täytyy katsoa sitä.
307
00:24:10,824 --> 00:24:13,076
Se ei varmaan ole sinun juttusi.
308
00:24:26,798 --> 00:24:28,341
Odota.
309
00:24:36,183 --> 00:24:37,100
Salli minun.
310
00:24:37,726 --> 00:24:40,061
-Herrasmiesmäistä.
-Olen englantilainen.
311
00:24:43,356 --> 00:24:45,484
Olen aina halunnut nähdä tämän paikan.
312
00:24:46,776 --> 00:24:48,403
Oletko käynyt kallioilla?
313
00:24:48,487 --> 00:24:50,864
Kävin veljeni kanssa, kun tulimme tänne.
314
00:24:50,947 --> 00:24:54,201
Olet siis nähnyt meriluolat,
joissa kolme nuorta hukkui.
315
00:24:54,284 --> 00:24:56,036
Hukkuiko siellä nuoria?
316
00:24:57,829 --> 00:24:59,831
-Niin.
-Mistä tiedät sen kaiken?
317
00:24:59,915 --> 00:25:01,917
-Et edes ole Mathesonista.
-No,
318
00:25:02,584 --> 00:25:05,545
vajosin paikallisen
perimätiedon kaninkoloon -
319
00:25:05,629 --> 00:25:07,297
Roiskeen taustatutkimuksen kanssa.
320
00:25:07,380 --> 00:25:11,092
Yllättyisit, miten
ilmaiset suolakaramellit saavat puhumaan.
321
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
Tule.
322
00:25:18,850 --> 00:25:20,101
Onko perhe siis täällä?
323
00:25:20,310 --> 00:25:23,396
Tyler on ulkona
ja Bode äidin kanssa rautakaupassa,
324
00:25:23,480 --> 00:25:25,482
joka on hänelle kuin toinen koti.
325
00:25:26,608 --> 00:25:28,902
Meillä on koko paikka itsellämme.
326
00:25:30,529 --> 00:25:32,697
Mitä meidän pitäisi tehdä?
327
00:25:35,450 --> 00:25:37,536
-Haluatko kierroksen?
-Loistavaa. Kyllä.
328
00:25:37,619 --> 00:25:42,374
Tämä on salonki,
ja heti sen jälkeen on talvityöhuone.
329
00:25:43,416 --> 00:25:44,376
Selvä.
330
00:25:44,918 --> 00:25:48,296
Voisitko näyttää tien
syksytyöhuoneen suuntaan?
331
00:25:49,172 --> 00:25:51,800
Entä jos näytän tien
minun huoneeni suuntaan?
332
00:25:55,428 --> 00:25:57,722
-Tuletko vai et?
-Ehdottomasti.
333
00:26:07,607 --> 00:26:10,569
Hadouken. Anteeksi, se on typerää.
334
00:26:19,661 --> 00:26:26,001
Olen aina lumoutunut siitä,
kuinka paljon tavaraa teillä naisilla on.
335
00:26:26,585 --> 00:26:27,627
Ehdottomasti.
336
00:26:27,711 --> 00:26:31,131
Kuten mikä tämä on?
337
00:26:31,756 --> 00:26:33,383
Se on pyyhekumi.
338
00:26:34,050 --> 00:26:34,926
Tiesin sen.
339
00:26:36,845 --> 00:26:38,388
Tule istumaan.
340
00:26:48,940 --> 00:26:50,442
Haluan näyttää jotain.
341
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Niinkö?
342
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Mitä?
343
00:26:58,116 --> 00:27:00,785
Jos näytän tämän,
et saa kertoa kellekään -
344
00:27:01,620 --> 00:27:03,997
ja saat luvata, ettet sekoa.
345
00:27:14,549 --> 00:27:18,803
Mitä täällä tapahtuu?
Kuka sinä mahdat olla?
346
00:27:19,220 --> 00:27:21,556
-Minä tässä, Kinsey.
-Ei...
347
00:27:22,682 --> 00:27:24,684
Hallusinoin, vai mitä?
348
00:27:24,768 --> 00:27:28,063
On pakko hallusinoida,
koska tuo tarkoittaisi...
349
00:27:29,939 --> 00:27:35,153
-Olenko kuollut?
-Scot. Luota minuun.
350
00:27:39,407 --> 00:27:40,408
Rauhoitu, kaveri.
351
00:27:53,171 --> 00:27:56,966
-Miten tämä on mahdollista?
-Olemme pääni sisällä.
352
00:27:58,802 --> 00:28:01,096
Tiedän, että ostoskeskus on tylsä...
353
00:28:01,638 --> 00:28:05,183
Miten olemme pääsi sisällä?
354
00:28:07,769 --> 00:28:10,855
Keyhouse on täynnä avaimia,
joilla voi tehdä taikoja.
355
00:28:11,439 --> 00:28:13,858
Tällä pääsee ihmisten päähän.
356
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
Sanot siis,
357
00:28:17,737 --> 00:28:18,822
että olen kuollut.
358
00:28:19,531 --> 00:28:20,865
Sanon,
359
00:28:22,033 --> 00:28:23,660
että taikuus on todellista.
360
00:28:24,452 --> 00:28:25,704
Meille.
361
00:28:26,287 --> 00:28:29,082
Ajattelin, että juuri sinä
arvostaisit sitä.
362
00:28:34,629 --> 00:28:35,672
Kusetat kunnolla.
363
00:28:35,755 --> 00:28:38,049
-Minne veit minut?
-Kuulostaa hullulta.
364
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Hullulta? Tämä on enemmän.
365
00:28:40,844 --> 00:28:44,472
Tämä on aivan tärähtänyttä,
täysin mentaalista.
366
00:28:45,682 --> 00:28:50,311
Stressissä muutut englantilaisemmaksi.
Tule. Tännepäin.
367
00:28:51,020 --> 00:28:51,855
Mitä...
368
00:28:55,066 --> 00:28:56,985
Nämä ovat täynnä muistojani.
369
00:28:57,819 --> 00:29:00,071
Totta kai. Miksi karkkikauppa?
370
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Isä oli perso makealle.
371
00:29:02,699 --> 00:29:04,117
Se tarttui minuun.
372
00:29:06,536 --> 00:29:08,037
Tässä on lempisynttärini.
373
00:29:10,832 --> 00:29:15,336
Minulla ei ollut paljon ystäviä,
joten isä suunnitteli päivän akvaariossa.
374
00:29:16,045 --> 00:29:17,088
Olin kahdeksan.
375
00:29:17,922 --> 00:29:18,923
Saanko nähdä?
376
00:29:26,848 --> 00:29:28,475
-Kop, kop.
-Kuka siellä?
377
00:29:28,892 --> 00:29:30,977
-Made.
-Kuka Made?
378
00:29:31,060 --> 00:29:32,228
Made in USA.
379
00:29:34,814 --> 00:29:38,067
-Hän oli vähän koomikko.
-Hän tosiaan luuli niin.
380
00:29:39,319 --> 00:29:42,697
Tuolla on jopa eläviä haita.
381
00:29:42,822 --> 00:29:43,990
Aika karmivaa.
382
00:29:55,627 --> 00:29:57,378
Scot, oletko kunnossa?
383
00:30:03,426 --> 00:30:04,594
Tiesin sen.
384
00:30:04,677 --> 00:30:06,054
Tiesin sen.
385
00:30:06,137 --> 00:30:08,223
Tiesin, että taikuutta on olemassa.
386
00:30:08,598 --> 00:30:12,685
Universumi on liian monimutkainen
ja satunnainen, jotta sitä ei olisi.
387
00:30:13,144 --> 00:30:14,229
Todellakin.
388
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Tarkoitan...
389
00:30:19,067 --> 00:30:20,318
Oletko sinä kunnossa?
390
00:30:21,528 --> 00:30:24,405
Luulin aina olleeni
isän kanssa kahden silloin.
391
00:30:25,740 --> 00:30:26,574
Miksi?
392
00:30:27,659 --> 00:30:28,660
En tiedä.
393
00:30:29,035 --> 00:30:31,663
Äiti ei ole oikeasti perinteinen vanhempi.
394
00:30:31,830 --> 00:30:33,039
Ei niin kuin isä.
395
00:30:34,499 --> 00:30:35,708
Äiti on aina tukenani.
396
00:30:37,710 --> 00:30:40,046
Uskomatonta, että estin hänet muistosta.
397
00:30:42,757 --> 00:30:44,592
Älä ole noin kova itsellesi.
398
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
Aivomme ovat epätäydellisiä koneita.
399
00:30:47,011 --> 00:30:49,806
Ne tekevät kaikenlaista hullua koko ajan.
400
00:30:49,889 --> 00:30:51,808
Siis katso nyt tätä paikkaa.
401
00:30:52,392 --> 00:30:53,434
Tämä on älytöntä.
402
00:30:58,064 --> 00:30:59,190
Onko selvä?
403
00:31:30,680 --> 00:31:34,684
Luulin, että olin
ainoa luuseri lauantaina kirjastossa.
404
00:31:35,518 --> 00:31:36,561
Mitä sinulla on?
405
00:31:37,645 --> 00:31:39,564
-Tutkimus.
-Siistiä.
406
00:31:40,440 --> 00:31:41,357
Mistä?
407
00:31:43,234 --> 00:31:46,195
Sanoit, ettei se ehkä ole
minun juttuni, mutta...
408
00:31:46,946 --> 00:31:48,948
LEIKKIÄ JA TOTTA
409
00:31:49,157 --> 00:31:51,743
En halunnut sen kuulostavan siltä.
410
00:31:52,535 --> 00:31:55,163
Tuntui kusipäältä koko kotimatkan.
411
00:31:55,455 --> 00:31:59,834
Jotkut pitävät tätä chick litinä.
Vihaan sitä seksististä termiä.
412
00:32:00,919 --> 00:32:04,422
Lähes yhtä seksististäkö,
kuin että mies ei voisi nauttia -
413
00:32:04,505 --> 00:32:09,135
-feministisen romanssikirjailijan työstä?
-En tajunnut, että olet hauska.
414
00:32:09,218 --> 00:32:12,555
Et huomannut, kun tylsistytin
faktoilla Britanniasta.
415
00:32:13,097 --> 00:32:16,267
Olin juuri menossa
simpukkakeitolle Phil'siin.
416
00:32:16,351 --> 00:32:17,560
Tuletko mukaan?
417
00:32:17,852 --> 00:32:19,354
En missään nimessä.
418
00:32:20,355 --> 00:32:22,273
Bill's on niin paljon parempi.
419
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
-Ovatko ne erilaisia?
-Paljon.
420
00:32:24,400 --> 00:32:26,194
Se on maan parasta keittoa.
421
00:32:26,277 --> 00:32:29,364
Et siis ole käynyt Seattlessa,
koska Duke's on paras.
422
00:32:29,447 --> 00:32:33,242
-Et tiedä, mistä puhut.
-Todistatko, että olen väärässä?
423
00:32:34,243 --> 00:32:36,371
Valmistaudu maailmasi ravisteluun.
424
00:32:50,593 --> 00:32:51,970
Toin oliivinoksan.
425
00:32:52,095 --> 00:32:54,722
Osterikeksejä. Ovatko he Phil'sistä?
426
00:32:54,806 --> 00:32:57,475
Phil's on roskaa. Älä usko ketään muuta.
427
00:32:57,558 --> 00:33:01,270
-Nämä ovat Bill'sistä, joka on paras.
-Parempi kuin Duke's?
428
00:33:01,854 --> 00:33:05,108
Ei, mutta älä sano Jackielle.
429
00:33:06,025 --> 00:33:10,697
-Olit siellä siis Jackien kanssa.
-Rauhoitu. Se oli vain keitto.
430
00:33:11,406 --> 00:33:12,699
Niin se alkaa.
431
00:33:12,782 --> 00:33:15,576
Seuraavaksi se on hummerihodari.
432
00:33:18,329 --> 00:33:23,084
-Olen iloinen puolestasi.
-Tiedoksi, pidän uusista hiuksista.
433
00:33:23,710 --> 00:33:27,380
Tai vanhojen uudesta versiosta.
Mikä se onkaan.
434
00:33:28,256 --> 00:33:32,677
Sen poistaminen päästäsi
sai olosi tuntumaan paljon paremmalta.
435
00:33:34,345 --> 00:33:36,723
-Se ei voi olla liian kamalaa.
-Oikeasti?
436
00:33:36,806 --> 00:33:39,600
Entä se "avaimet eivät ole leluja"?
437
00:33:39,684 --> 00:33:41,686
Pitäisi varmaan kertoa,
438
00:33:43,146 --> 00:33:45,690
-että käytin eilen pääavainta.
-Oikeasti?
439
00:33:45,815 --> 00:33:49,902
Ei tullut toivottua vaikutusta,
mutta nyt tiedän paljon Big Benistä.
440
00:33:50,486 --> 00:33:52,196
Miksi haluaisit tietää pal...
441
00:33:54,615 --> 00:33:55,575
Bode?
442
00:33:56,117 --> 00:33:57,160
Oletko se sinä?
443
00:34:11,132 --> 00:34:12,258
Mitä tapahtuu?
444
00:34:12,341 --> 00:34:14,385
-Se on hän.
-Mikä?
445
00:34:14,469 --> 00:34:16,471
Kaivonainen on palannut.
446
00:34:16,929 --> 00:34:18,139
Mistä sait tuon?
447
00:34:18,723 --> 00:34:20,683
Pihalta. Itsepuolustukseen.
448
00:34:21,267 --> 00:34:22,101
Mitä?
449
00:34:28,232 --> 00:34:29,317
Mitä hän haluaa?
450
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Avaimet.
451
00:34:35,364 --> 00:34:36,240
Hitto.
452
00:34:48,503 --> 00:34:49,587
Voi luoja.
453
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
Äiti on alakerrassa.
454
00:35:22,578 --> 00:35:25,665
Luulitko voivasi pysäyttää minut
purkalla ja oksalla?
455
00:35:28,626 --> 00:35:30,628
Anna se, mitä haluan.
456
00:35:30,711 --> 00:35:32,171
-En ikinä.
-Hyvä on.
457
00:35:32,839 --> 00:35:33,673
Ei.
458
00:35:34,549 --> 00:35:36,134
Tyler, auta!
459
00:35:41,139 --> 00:35:41,973
Äiti?
460
00:35:50,815 --> 00:35:52,275
Varokaa. Perääntykää.
461
00:36:01,576 --> 00:36:02,577
Mitä tapahtui?
462
00:36:02,952 --> 00:36:04,078
En tiedä.
463
00:36:05,246 --> 00:36:06,998
Näitkö ketään?
464
00:36:07,081 --> 00:36:09,584
Mitä tarkoitat?
Miksi olisin nähnyt jonkun?
465
00:36:11,836 --> 00:36:12,837
Missä Bode on?
466
00:36:16,257 --> 00:36:17,091
Bode?
467
00:36:44,327 --> 00:36:46,495
Anna pääavain.
468
00:36:46,579 --> 00:36:48,414
Miksi haluat sitä niin paljon?
469
00:36:48,497 --> 00:36:50,124
Pitää löytää jotain.
470
00:36:56,422 --> 00:36:57,423
Bode!
471
00:37:00,509 --> 00:37:03,012
Mikset vain ota sitä minulta?
472
00:37:03,471 --> 00:37:05,431
Leikkiminen saa riittää.
473
00:37:06,015 --> 00:37:07,600
Anna avain.
474
00:37:11,437 --> 00:37:12,271
Bode!
475
00:37:15,900 --> 00:37:17,735
Et voi ottaa sitä minulta.
476
00:37:19,362 --> 00:37:21,072
Minun on annettava se.
477
00:37:25,117 --> 00:37:27,787
Luulet olevasi niin fiksu.
478
00:37:28,371 --> 00:37:30,164
Minäkin osaan olla.
479
00:37:31,999 --> 00:37:35,836
Pysy kuulolla, Bode.
480
00:37:53,271 --> 00:37:54,105
Bode!
481
00:37:57,817 --> 00:37:58,901
Oletko kunnossa?
482
00:38:04,782 --> 00:38:05,783
Mennään sisään.
483
00:38:08,744 --> 00:38:10,288
En vain ymmärrä.
484
00:38:10,663 --> 00:38:14,542
Ehkä kaasuvuoto -
485
00:38:15,543 --> 00:38:17,003
tai jätin lieden päälle.
486
00:38:18,838 --> 00:38:23,509
-En vain muista edes käyttäneeni sitä.
-Se ei ollut sinun syytäsi.
487
00:38:31,642 --> 00:38:33,019
Olisipa isäsi täällä.
488
00:38:37,565 --> 00:38:38,566
Äiti?
489
00:38:42,653 --> 00:38:43,696
Olin väärässä.
490
00:38:44,947 --> 00:38:46,782
Siitä, mitä sanoin eilen.
491
00:38:47,950 --> 00:38:49,410
Olit aina tukenani.
492
00:38:52,830 --> 00:38:53,831
Olen pahoillani.
493
00:38:58,919 --> 00:39:00,546
Ei se mitään, kulta.
494
00:39:04,258 --> 00:39:05,259
Ei hätää.
495
00:39:21,317 --> 00:39:22,568
Miten pääsit tänne?
496
00:39:22,777 --> 00:39:26,322
Oikeasti, Sam? Haluatko puhua
kulkumekaniikastani -
497
00:39:27,281 --> 00:39:29,950
vai siitä, miten saan sinut ulos?
498
00:39:30,117 --> 00:39:31,243
Olen odottanut.
499
00:39:31,410 --> 00:39:34,163
Olet täällä omien virheidesi takia.
500
00:39:35,623 --> 00:39:36,624
Mutta palasin,
501
00:39:37,291 --> 00:39:38,626
kuten lupasin.
502
00:39:40,044 --> 00:39:42,088
Pidän aina lupaukseni, Sam.
503
00:39:43,839 --> 00:39:46,008
Kysymys kuuluu, pidätkö sinä?
504
00:39:46,092 --> 00:39:47,551
Teen, mitä haluat.
505
00:39:48,636 --> 00:39:50,888
Koska tällä kertaa et poikkea polulta.
506
00:39:52,223 --> 00:39:55,601
Jos meistä tulee perhe,
minun pitää voida luottaa sinuun.
507
00:39:56,852 --> 00:39:58,396
Voinko luottaa sinuun?
508
00:39:58,479 --> 00:39:59,355
Aina.
509
00:40:00,773 --> 00:40:01,649
Hyvä.
510
00:40:03,609 --> 00:40:06,445
Koska annan sinulle
tilaisuuden todistaa sen.
511
00:42:55,739 --> 00:42:57,825
Tekstitys: Pentti Perttula