1 00:00:06,214 --> 00:00:08,675 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 Huomenta. Voisitko sammuttaa tuon? 3 00:01:05,982 --> 00:01:07,192 Anteeksi. 4 00:01:09,694 --> 00:01:11,071 Olet mahtava. 5 00:01:11,988 --> 00:01:15,408 Onko outoa, että näytät enemmän itseltäsi, 6 00:01:15,492 --> 00:01:17,827 kun hiuksesi ovat luonnottoman väriset? 7 00:01:17,911 --> 00:01:20,497 On alkanut tuntua enemmän itseltäni - 8 00:01:20,622 --> 00:01:22,457 ensi kertaa muuton jälkeen. 9 00:01:22,540 --> 00:01:24,417 Tapasitko Scotin yhdellä T:llä? 10 00:01:24,501 --> 00:01:28,505 -En. Mutta päätin tehdä muutoksia. -Mistä lähtien olet kokannut? 11 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 Tästä päivästä. Nukuin upeat yöunet. 12 00:01:32,092 --> 00:01:34,469 Heräsin viideltä innokkaana alkamaan, 13 00:01:35,011 --> 00:01:36,429 ja tämä on tulos. 14 00:01:37,138 --> 00:01:39,057 -Tuoksuu herkulliselta. -Istukaa. 15 00:01:40,809 --> 00:01:42,602 Pekonia, kiitos. 16 00:01:42,685 --> 00:01:45,522 Valitsitko siis piirroksen hakemukseen? 17 00:01:45,605 --> 00:01:48,066 Mahtavaa. Voin viedä sen huomenna postiin. 18 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 Minä hoidan, äiti. 19 00:01:50,735 --> 00:01:53,988 -Kyllä minulle käy. -Sen pitää olla tiistaina perillä, 20 00:01:54,072 --> 00:01:57,367 eikä tällainen organisointi ole sinun juttusi. 21 00:01:57,450 --> 00:02:00,453 En tiennytkään. 22 00:02:01,663 --> 00:02:05,333 Isä huolehti näistä asioista. Olit aina kiireinen taiteen - 23 00:02:05,416 --> 00:02:08,419 ja talojen korjaamisen kanssa. Niissä olet hyvä. 24 00:02:08,503 --> 00:02:11,297 Sinun ei tarvitse tehdä kaikkea. Ei se haittaa. 25 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 Niinpä. Selvä. 26 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Heippa, äiti. 27 00:02:23,476 --> 00:02:24,352 Mitä tuo oli? 28 00:02:26,354 --> 00:02:27,480 Mitä mikä oli? 29 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Asenteesi äitiä kohtaan. 30 00:02:30,108 --> 00:02:32,193 Mikä asenne? Olin vain rehellinen. 31 00:02:32,318 --> 00:02:35,321 Joten ainaisen passiivis-aggressiivisuuden sijaan - 32 00:02:35,405 --> 00:02:38,950 heräsit aamulla ja ajattelit, että olet vain aggressiivinen? 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,744 -En ole aggressiivinen. -Et ole normaali. 34 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 Hei. Ei riitelyä pekonin ääressä. 35 00:02:53,423 --> 00:02:55,175 Kerro, mitä on tekeillä. 36 00:02:56,092 --> 00:02:59,095 -Haluatko todella tietää? -Siksi kysyin. 37 00:02:59,679 --> 00:03:01,890 Yksinkertaista. Poistin pelkoni. 38 00:03:02,348 --> 00:03:03,933 Miten niin poistit sen? 39 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Pelkohirviön. 40 00:03:05,518 --> 00:03:07,896 Menin takaisin päähäni ja lopetin sen. 41 00:03:08,313 --> 00:03:09,522 Sitten hautasin sen. 42 00:03:09,606 --> 00:03:10,440 Mitä? 43 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 Oletko tosissasi? Et tiedä, mitä vahinkoa se voi tehdä. 44 00:03:15,653 --> 00:03:18,990 Jos et ole huomannut, voin hyvin. Paremmin kuin hyvin. 45 00:03:19,073 --> 00:03:21,826 Kuin valtava kivi olisi nostettu rinnaltani. 46 00:03:21,910 --> 00:03:25,163 -Tykkään hiuksistasi, Kinsey. -Pääsiäinen tuli aikaisin. 47 00:03:25,246 --> 00:03:26,414 Kiitti, tyttö! 48 00:03:29,542 --> 00:03:31,711 -Tämä ei ole leikkiä. -Isä käytti avaimia. 49 00:03:31,794 --> 00:03:35,798 Niin. Miten hänelle kävi? Hän karkasi eikä ikinä palannut. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 Emme tiedä, liittyykö se avaimiin. 51 00:03:37,967 --> 00:03:42,180 Tuskin hän teki mitään niin typerää, että poisti yhden tunteen päästään. 52 00:03:42,764 --> 00:03:45,558 Oloni on hyvä ensi kertaa hänen kuolemansa jälkeen. 53 00:03:46,142 --> 00:03:50,021 Jos luet sen viakseni, se käy, mutta et masenna minua. 54 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 Tämä on vaikuttavaa, Kinsey. 55 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Teitkö tämän itse? 56 00:03:56,986 --> 00:04:01,783 Yleensä pelkäisin, ettei se ole tarpeeksi hyvä, mutta nyt vähät välitin. 57 00:04:01,866 --> 00:04:04,827 -Se on varmasti tarpeeksi hyvä. -Se on mahtava. 58 00:04:04,911 --> 00:04:07,288 Oletko siis taas elokuvassa? 59 00:04:07,747 --> 00:04:08,998 Jos huolitte minut. 60 00:04:22,470 --> 00:04:26,266 Anteeksi, että tein oharit. Se oli paskasti tehty. 61 00:04:27,225 --> 00:04:30,520 Ei yhtä paskaa kuin bändi. Korvat soivat yhä. 62 00:04:31,354 --> 00:04:36,442 Olisi pitänyt kertoa tavalla tai toisella. Anna minun korvata se. 63 00:04:38,695 --> 00:04:39,779 Kinsey, 64 00:04:40,321 --> 00:04:42,699 en aio - 65 00:04:43,324 --> 00:04:46,202 murjottaa tai olla outo sinun tai sen takia. 66 00:04:46,286 --> 00:04:50,331 Minulle sopii täysin, että ollaan vain ystäviä, jos sitä haluat. 67 00:04:50,915 --> 00:04:52,000 En halua sitä. 68 00:04:53,835 --> 00:04:56,170 Pidän sinusta. Meidän pitäisi hengata. 69 00:04:58,381 --> 00:05:01,968 Selvä sitten. Tehdään niin. 70 00:05:02,135 --> 00:05:04,679 Hienoa. Mikset tulisi koulun jälkeen kylään? 71 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 Keyhouseenko? Mathesonin kummittelevimpaan paikkaan. 72 00:05:10,018 --> 00:05:11,686 Ei kai Scot Cavendish pelkää. 73 00:05:11,769 --> 00:05:15,064 Kyllä. Tarkoitan, en tietenkään. Olen haltioissani. 74 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 Siistiä. Nähdään. 75 00:05:17,650 --> 00:05:18,818 Kuten haluat. 76 00:05:23,156 --> 00:05:25,575 Jokin vaikutti vähän erilaiselta hänessä. 77 00:05:25,658 --> 00:05:27,452 Hän näytti valoisammalta. 78 00:05:27,535 --> 00:05:29,245 Ainakin hiukset. 79 00:05:36,419 --> 00:05:38,421 Toivottavasti en estä töitäsi. 80 00:05:38,504 --> 00:05:39,422 Et ollenkaan. 81 00:05:40,048 --> 00:05:42,133 Vaikka jos kysy Kinseyltä, se on - 82 00:05:43,051 --> 00:05:45,595 ilmeisesti kaikki, mitä teen nykyään oikein. 83 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Hän ei varmasti ajattele niin. 84 00:05:51,142 --> 00:05:53,728 Halusin kysyä, voisitko auttaa minua. 85 00:05:55,021 --> 00:05:58,191 Haluaisin tavoittaa Rendellin vanhoja ystäviä - 86 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 ja kuulla vähän lisää hänestä. 87 00:06:02,653 --> 00:06:03,780 Nämä kaksi. Erin - 88 00:06:04,906 --> 00:06:05,823 ja Mark. 89 00:06:06,532 --> 00:06:10,661 Erin asuu yhä täällä, mutta hänestä on tuskin apua. 90 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 Hän on psykiatrisessa sairaalassa. 91 00:06:14,624 --> 00:06:15,708 Miksi? 92 00:06:16,667 --> 00:06:18,378 Hän joutui onnettomuuteen. 93 00:06:19,545 --> 00:06:21,422 Hän ei ole puhunut 20 vuoteen. 94 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Aivohalvausko? 95 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 Kamalaa. Olen pahoillani. 96 00:06:30,973 --> 00:06:31,849 Entä Mark? 97 00:06:34,018 --> 00:06:36,687 Hän kuoli tulipalossa muutama kuukausi sitten. 98 00:06:38,272 --> 00:06:39,774 Olen tavallaan viimeinen. 99 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 Olen idiootti. 100 00:06:42,485 --> 00:06:44,404 Anteeksi, kun otin tämän esiin. 101 00:06:44,487 --> 00:06:46,489 Älä sitä mieti. Et tiennyt. 102 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 Totta puhuen - 103 00:06:51,577 --> 00:06:53,663 täälläolo on oudon terapeuttista. 104 00:06:54,455 --> 00:06:57,250 Vietimme täällä tosi paljon aikaa. 105 00:06:57,708 --> 00:06:58,584 Todellako? 106 00:06:58,709 --> 00:07:04,382 Rendellin vanhemmat eivät olleet paikalla, joten tämä oli aikuisetonta aluetta. 107 00:07:05,675 --> 00:07:08,094 Olimme lähes aina pingishuoneessa. 108 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Missä? 109 00:07:10,138 --> 00:07:13,099 Kellarin huoneessa. Etkö ole käynyt siellä? 110 00:07:22,733 --> 00:07:24,068 Onko siellä huone? 111 00:07:25,695 --> 00:07:27,363 Joku on tehnyt seinän. 112 00:07:33,953 --> 00:07:35,163 Anna mennä, tyttö. 113 00:07:50,553 --> 00:07:53,097 Tuntuu, että astuin juuri ajassa taaksepäin. 114 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Totta. 115 00:08:16,954 --> 00:08:18,080 Etsitkö jotain? 116 00:08:19,749 --> 00:08:20,958 En mitään erityistä. 117 00:08:22,376 --> 00:08:24,337 Tämä on outo kysymys, 118 00:08:25,087 --> 00:08:28,174 mutta muistatko Rendellin piirtäneen omegasymbolia? 119 00:08:28,257 --> 00:08:30,259 Kuten kreikkalaisista aakkosista? 120 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 En muista. Miten niin? 121 00:08:35,348 --> 00:08:36,766 Se ei varmasti ole mitään. 122 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 Tämä on siisti huonekalu. 123 00:08:43,064 --> 00:08:45,066 Taitaa olla 1800-luvun lopulta. 124 00:08:48,528 --> 00:08:51,989 -Et kai tiedä, missä avain on? -Valitettavasti en. 125 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 Tuo oli Rendellin tuoli. 126 00:09:02,667 --> 00:09:06,879 -Hän halusi aina olla kaiken keskellä. -Olisinpa tuntenut hänet silloin. 127 00:09:28,901 --> 00:09:32,113 Erin-neiti, minulla on teille yllätys. 128 00:09:32,655 --> 00:09:34,407 Teille on vieras. 129 00:09:37,451 --> 00:09:43,040 Tämä on erityinen päivä hänelle, Chastity. Hänellä ei käy paljon vieraita. 130 00:09:50,631 --> 00:09:52,300 Pitäkää hauskaa. 131 00:09:56,887 --> 00:09:57,888 Hei, Vossie. 132 00:09:59,932 --> 00:10:01,350 Siitä on aikaa. 133 00:10:04,770 --> 00:10:06,647 Etkö halua sanoa mitään? 134 00:10:10,026 --> 00:10:11,360 Mitä sinulle tapahtui? 135 00:10:13,946 --> 00:10:14,947 No, 136 00:10:17,742 --> 00:10:19,785 et usko huonon onneni määrää. 137 00:10:20,369 --> 00:10:23,956 Ensin vanha poikaystäväsi Rendell. Hän on kuollut. 138 00:10:29,754 --> 00:10:31,130 Ei minun syytäni. 139 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Sitten kaverisi Mark nousi savuna ilmaan. 140 00:10:38,054 --> 00:10:39,847 Sekään ei ollut minun syytäni. 141 00:10:41,641 --> 00:10:42,683 Nyt sinä... 142 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Et todellakaan tee tästä helppoa. 143 00:10:50,858 --> 00:10:51,859 Ei hätää. 144 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 Uusi suunnitelma. 145 00:10:56,447 --> 00:10:58,658 Pitää vain keksiä keino päästä tänne. 146 00:11:06,332 --> 00:11:08,751 Palaan pian, Vossie. 147 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 5K HOITOIHIN ILMOITTAUDU KOMITEAAN 148 00:11:20,930 --> 00:11:22,098 Hei, Tyler. 149 00:11:22,598 --> 00:11:23,599 Voinko auttaa? 150 00:11:24,183 --> 00:11:26,560 Anteeksi, etsin Jackieta. 151 00:11:27,311 --> 00:11:29,271 Yritän olla loukkaantumatta. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,818 Jackie on kuoroharjoituksessa ja pyysi tuuraamaan. 153 00:11:34,819 --> 00:11:37,279 Miten kätesi on parantunut? 154 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Se on kunnossa. 155 00:11:41,075 --> 00:11:43,786 Aika hyvä oikea. Nyrkkeiletkö? 156 00:11:45,204 --> 00:11:46,914 -En. -Tule mukaan. 157 00:11:47,832 --> 00:11:51,877 Isäni oli nyrkkeilijä merivoimissa. 158 00:11:52,920 --> 00:11:56,465 -Hän opetti, kun olin tarpeeksi vanha. -Oletko hyvä? 159 00:11:57,216 --> 00:11:58,050 Olen. 160 00:11:58,342 --> 00:12:00,469 Luulin olevani hyvä. 161 00:12:01,554 --> 00:12:03,305 Harjoittelin - 162 00:12:04,640 --> 00:12:05,975 ja löin päärynäpalloa. 163 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 Minusta piti tulla raskaan keskisarjan maailmanmestari. 164 00:12:10,271 --> 00:12:15,735 Eräässä salissa harjoitteli yksi tyyppi, joka oli 15. maailman ranking-listalla. 165 00:12:16,193 --> 00:12:18,279 Hän etsi sparrausvastustajaa, 166 00:12:18,446 --> 00:12:19,739 joten ilmoittauduin. 167 00:12:20,614 --> 00:12:24,493 Pari viikkoa myöhemmin nousin kehään hänen kanssaan. 168 00:12:24,827 --> 00:12:26,245 Me kiersimme kehää, 169 00:12:26,620 --> 00:12:28,080 hän löi jabeja - 170 00:12:28,748 --> 00:12:29,874 ja minä väistelin. 171 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 "Et osu." 172 00:12:33,335 --> 00:12:37,631 Mietin itsekseni: "Onpa helppoa. Katsotaan, mitä voin tehdä." 173 00:12:38,048 --> 00:12:40,468 Olin harjoitellut ovelaa yhdistelmää. 174 00:12:41,135 --> 00:12:42,595 Joten tein sen. 175 00:12:44,013 --> 00:12:47,767 Kyllä, paitsi että kaikki meni ohi. 176 00:12:49,351 --> 00:12:52,730 Ja yhtäkkiä olin kanveesissa. 177 00:12:53,314 --> 00:12:58,152 Siinä maatessani päätin, että halusin todella olla - 178 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 äidinkielen opettaja. 179 00:13:02,656 --> 00:13:04,074 Siinä on järkeä. 180 00:13:05,367 --> 00:13:07,453 Missä varjosi ovat tänään? 181 00:13:08,788 --> 00:13:10,372 Brinker ja Javi. 182 00:13:10,456 --> 00:13:12,958 Päätin kokeilla jotain uutta ja olla yksin. 183 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Tuota juuri tarkoitan. 184 00:13:16,253 --> 00:13:17,713 Uusi voi olla hyvää. 185 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 Iltapäivää, sotilas. 186 00:13:39,151 --> 00:13:40,027 Iltapäivää. 187 00:13:40,152 --> 00:13:42,905 Miten se ansa toimi? Saitko vihollisen kiinni? 188 00:13:43,030 --> 00:13:44,240 En. 189 00:13:44,865 --> 00:13:46,867 Harmi. 190 00:13:50,246 --> 00:13:51,247 Hei, Rufus? 191 00:13:52,414 --> 00:13:56,085 Onko äitisi maininnut ketään nimeltä Lucas? 192 00:13:57,336 --> 00:13:58,504 On toki. 193 00:14:00,673 --> 00:14:01,507 Niinkö? 194 00:14:02,424 --> 00:14:03,592 Kuka hän on? 195 00:14:04,635 --> 00:14:05,970 Hänen ensirakkautensa. 196 00:14:08,180 --> 00:14:09,515 Missä hän on nyt? 197 00:14:10,266 --> 00:14:11,350 Hän kuoli. 198 00:14:14,395 --> 00:14:16,355 Äiti yhä joskus suree häntä. 199 00:14:18,440 --> 00:14:20,526 Mitä tiedät kaivotalosta? 200 00:14:26,156 --> 00:14:28,117 Äiti ei päästä minua sen lähelle. 201 00:14:29,869 --> 00:14:31,328 Täällä tapahtui pahaa. 202 00:14:32,454 --> 00:14:35,666 Keyhouse oli brittien tukikohta vapaussodassa. 203 00:14:35,749 --> 00:14:38,210 He hirttivät luopioita kaivotalossa. 204 00:15:02,902 --> 00:15:07,698 "Keyhouse on yksi Mathesonin vanhimmista rakennuksista. 205 00:15:08,574 --> 00:15:12,411 Se oli tiedustelutukikohta toisessa maailmansodassa." 206 00:15:12,870 --> 00:15:14,079 Bode. 207 00:15:23,172 --> 00:15:24,882 Et voi suojella heitä. 208 00:15:36,810 --> 00:15:39,480 -Milloin haluat tavata? -Mitä varten? 209 00:15:40,064 --> 00:15:43,901 Etsimään tukea 5K:lle? Ridgewayn mukaan halusit vapaaehtoiseksi. 210 00:15:46,737 --> 00:15:48,906 -Jos et halua, se sopii. -Haluan. 211 00:15:50,532 --> 00:15:55,329 Ajattelin vain, että voisimme iskeä keskustan yrityksiin ennen sulkemista. 212 00:15:55,412 --> 00:15:56,956 Se on hieno idea. 213 00:15:58,040 --> 00:16:00,376 Hyvä, Tyler. Pelastit juuri 5K:n. 214 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 Nähdään autolla, Jackie. 215 00:16:04,296 --> 00:16:05,130 Pahoittelen. 216 00:16:05,839 --> 00:16:09,677 Hän on äreä, jos ei saa iltapäivän sokeritonta Red Bulliaan. 217 00:16:10,427 --> 00:16:11,470 Tässä. 218 00:16:11,553 --> 00:16:13,305 Laita numerosi puhelimeeni. 219 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Kiva kuori. 220 00:16:22,982 --> 00:16:26,694 Kiitti. Olen ihan anglofiili. Nähdään koulun jälkeen. 221 00:16:34,451 --> 00:16:35,536 Opettaja Ridgeway? 222 00:16:37,329 --> 00:16:39,540 Tyler. Hyvä. Tarvitsen apuasi. 223 00:16:41,333 --> 00:16:45,004 Pidä tätä tuolia, kun kastelen soilikkiani. 224 00:16:48,799 --> 00:16:54,513 Puhuin juuri Jackien kanssa ja ilmeisesti ilmoittauduin vapaaehtoiseksi 5K:hon. 225 00:16:54,722 --> 00:16:58,434 Sanoit, että haluat kokeilla jotain uutta. 226 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Joo, mutta... 227 00:17:00,477 --> 00:17:05,232 Lukio on täydellinen aika kokeilla erilaisia rooleja. 228 00:17:05,691 --> 00:17:07,693 Saat päättää, kuka olet - 229 00:17:08,277 --> 00:17:10,070 ja keiden kanssa olet. 230 00:17:10,154 --> 00:17:13,157 Tuntuu, että minusta on jo muodostettu mielipide. 231 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 Uusi poika, kuollut isä, kumma talo. 232 00:17:18,245 --> 00:17:19,079 Niin, no... 233 00:17:21,623 --> 00:17:22,499 Kuule. 234 00:17:26,045 --> 00:17:29,089 Tiedän, ettei suru koskaan pienene, 235 00:17:30,049 --> 00:17:32,468 joten sinun pitää tehdä itsestäsi isompi. 236 00:17:32,801 --> 00:17:37,139 Paras keino tehdä se on avautua ja päästää ihmiset lähelle. 237 00:17:37,222 --> 00:17:38,891 En edes tiedä, mistä aloittaa. 238 00:17:40,476 --> 00:17:42,186 Kun tapasin vaimoni Callien, 239 00:17:43,520 --> 00:17:45,981 luulin, että olimme täysiä vastakohtia. 240 00:17:47,066 --> 00:17:52,154 Hänen juttunsa oli puutarhanhoito. Lyyraviikunat olivat hänen suosikkinsa. 241 00:17:52,488 --> 00:17:53,572 Ficus lyrata. 242 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 Kun pystyimme puhumaan siitä, 243 00:17:57,951 --> 00:17:59,661 pystyimme puhumaan kaikesta. 244 00:18:00,454 --> 00:18:06,794 -Leikitkö Cupidoa oppilaittesi kanssa? -Minulla on heikko kohta altavastaajalle. 245 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 Siitä saat. 246 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 Hän pitää sitä sukkalaatikossaan. 247 00:18:44,706 --> 00:18:45,707 Älä sano mitään. 248 00:18:46,542 --> 00:18:49,086 -Onko selvä? -Mitä minä hyödyn siitä? 249 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 Mitä... 250 00:18:55,926 --> 00:18:58,178 Se estää kaivonaista tulemasta sisään. 251 00:18:59,555 --> 00:19:00,597 Palasiko hän? 252 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Ei oikeastaan. 253 00:19:03,725 --> 00:19:06,728 Mutta et usko minua ennen kuin näet hänet itse. 254 00:19:07,187 --> 00:19:08,438 Siis - 255 00:19:10,899 --> 00:19:13,944 Kinsey poisti pelkonsa päästään. 256 00:19:15,445 --> 00:19:18,407 Ajattelin, että jos hän voi poistaa jotain... 257 00:19:25,706 --> 00:19:29,126 Etuovemme Seattlessa. 258 00:19:30,544 --> 00:19:32,171 ...voin ehkä lisätä jotain. 259 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 Odota. 260 00:19:41,763 --> 00:19:43,140 Näytä sitä kirjaa. 261 00:19:49,396 --> 00:19:51,106 Siinä on kaivotalo. 262 00:19:59,740 --> 00:20:00,657 Jatka. 263 00:20:19,176 --> 00:20:22,304 Pitikö jotain tapahtua? 264 00:20:22,387 --> 00:20:26,183 -Kysy jotain Mathesonista. -Koska se perustettiin? 265 00:20:26,266 --> 00:20:29,603 Matheson asutettiin vuonna 1639 ja nimettiin 1658. 266 00:20:29,686 --> 00:20:31,772 Siitä tuli kaupunki 1741. 267 00:20:33,565 --> 00:20:36,652 -Menikö oikein? -En tiedä. Sinä otit kirjan. 268 00:20:41,531 --> 00:20:43,367 Onko meillä mitään Englannista? 269 00:21:25,117 --> 00:21:29,621 Vaikea uskoa, että poimit sen roskiksesta pari päivää sitten. 270 00:21:30,998 --> 00:21:35,669 Se ei ollut roskiksessa vaan sen vieressä. 271 00:21:36,253 --> 00:21:37,504 Miten vain. 272 00:21:39,589 --> 00:21:40,465 Se on kaunis. 273 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Toipumisessa ei pitäisi vaihtaa yhtä riippuvuutta toiseen, 274 00:21:46,555 --> 00:21:49,266 mutta luulen, että remontointi on poikkeus. 275 00:21:49,683 --> 00:21:51,143 Toin sinulle jotain. 276 00:21:58,650 --> 00:22:00,277 Täydellistä. Rakastan sitä. 277 00:22:02,654 --> 00:22:03,697 Yksi vuosi, Nina. 278 00:22:04,990 --> 00:22:06,158 Se on iso juttu. 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,290 Kiitos. 280 00:22:18,503 --> 00:22:20,797 Eri paikat, eri kasvot. 281 00:22:29,556 --> 00:22:33,185 Sinäkin autoit minua. 282 00:22:34,436 --> 00:22:38,607 Kun lähdin kotoa, halusin vain eri paikkoja ja kasvoja. 283 00:22:40,150 --> 00:22:41,985 Löysin parhaan. 284 00:22:52,746 --> 00:22:57,209 Seuraavaksi on Harbor Café, mutta se on kaupungin toisella puolella. 285 00:22:57,292 --> 00:22:59,586 Harmi, että julkinen liikenne puuttuu. 286 00:23:00,128 --> 00:23:02,839 Niin. Mathesonin kukoistavassa metropolissa. 287 00:23:03,632 --> 00:23:04,674 Tiesitkö, 288 00:23:05,133 --> 00:23:08,095 että Lontoossa on maailman vanhin metro? 289 00:23:08,178 --> 00:23:10,180 Se avattiin vuonna 1863. 290 00:23:10,514 --> 00:23:13,683 En tiennyt. Oletko käynyt Lontoossa? 291 00:23:13,767 --> 00:23:16,520 Kävin lapsena ja olen aina halunnut palata. 292 00:23:16,603 --> 00:23:18,021 Tiesitkö, että York - 293 00:23:18,105 --> 00:23:22,401 oli ensimmäinen brittikaupunki, johon viikingit asettuivat vuonna 866 jKr? 294 00:23:23,026 --> 00:23:28,907 -Oletko kiinnostunut viikingeistä? -Sanoit, että olet anglofiili. 295 00:23:30,325 --> 00:23:31,451 Niin sanoin. 296 00:23:31,535 --> 00:23:36,706 Totta puhuen sanoin sen, koska olen niin suuri Jane Austen -fani. 297 00:23:37,457 --> 00:23:38,834 Ylpeys ja ennakkoluulo? 298 00:23:39,459 --> 00:23:42,629 Niin. Se on kaikkien suosikki. 299 00:23:42,712 --> 00:23:45,132 Älä ymmärrä väärin. Tykkään hra Darcysta, 300 00:23:45,215 --> 00:23:48,802 mutta suosikkini on viimeinen romaani Leikkiä ja totta. 301 00:23:49,469 --> 00:23:53,265 -Oletko lukenut sen? -En voi sanoa lukeneeni. 302 00:23:53,723 --> 00:23:57,436 Hän sairastui ennen sen valmistumista. Hänen kuolemansa jälkeen - 303 00:23:57,519 --> 00:24:03,525 kirjailijat yrittivät matkimalla saada sen valmiiksi, mutta Jane Austenia ei matkita. 304 00:24:03,608 --> 00:24:06,653 Koko tarina kiehtoo minua. 305 00:24:06,778 --> 00:24:09,197 En ole tavannut ketään sen lukenutta. 306 00:24:09,281 --> 00:24:10,615 Täytyy katsoa sitä. 307 00:24:10,824 --> 00:24:13,076 Se ei varmaan ole sinun juttusi. 308 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 Odota. 309 00:24:36,183 --> 00:24:37,100 Salli minun. 310 00:24:37,726 --> 00:24:40,061 -Herrasmiesmäistä. -Olen englantilainen. 311 00:24:43,356 --> 00:24:45,484 Olen aina halunnut nähdä tämän paikan. 312 00:24:46,776 --> 00:24:48,403 Oletko käynyt kallioilla? 313 00:24:48,487 --> 00:24:50,864 Kävin veljeni kanssa, kun tulimme tänne. 314 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Olet siis nähnyt meriluolat, joissa kolme nuorta hukkui. 315 00:24:54,284 --> 00:24:56,036 Hukkuiko siellä nuoria? 316 00:24:57,829 --> 00:24:59,831 -Niin. -Mistä tiedät sen kaiken? 317 00:24:59,915 --> 00:25:01,917 -Et edes ole Mathesonista. -No, 318 00:25:02,584 --> 00:25:05,545 vajosin paikallisen perimätiedon kaninkoloon - 319 00:25:05,629 --> 00:25:07,297 Roiskeen taustatutkimuksen kanssa. 320 00:25:07,380 --> 00:25:11,092 Yllättyisit, miten ilmaiset suolakaramellit saavat puhumaan. 321 00:25:11,551 --> 00:25:12,385 Tule. 322 00:25:18,850 --> 00:25:20,101 Onko perhe siis täällä? 323 00:25:20,310 --> 00:25:23,396 Tyler on ulkona ja Bode äidin kanssa rautakaupassa, 324 00:25:23,480 --> 00:25:25,482 joka on hänelle kuin toinen koti. 325 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 Meillä on koko paikka itsellämme. 326 00:25:30,529 --> 00:25:32,697 Mitä meidän pitäisi tehdä? 327 00:25:35,450 --> 00:25:37,536 -Haluatko kierroksen? -Loistavaa. Kyllä. 328 00:25:37,619 --> 00:25:42,374 Tämä on salonki, ja heti sen jälkeen on talvityöhuone. 329 00:25:43,416 --> 00:25:44,376 Selvä. 330 00:25:44,918 --> 00:25:48,296 Voisitko näyttää tien syksytyöhuoneen suuntaan? 331 00:25:49,172 --> 00:25:51,800 Entä jos näytän tien minun huoneeni suuntaan? 332 00:25:55,428 --> 00:25:57,722 -Tuletko vai et? -Ehdottomasti. 333 00:26:07,607 --> 00:26:10,569 Hadouken. Anteeksi, se on typerää. 334 00:26:19,661 --> 00:26:26,001 Olen aina lumoutunut siitä, kuinka paljon tavaraa teillä naisilla on. 335 00:26:26,585 --> 00:26:27,627 Ehdottomasti. 336 00:26:27,711 --> 00:26:31,131 Kuten mikä tämä on? 337 00:26:31,756 --> 00:26:33,383 Se on pyyhekumi. 338 00:26:34,050 --> 00:26:34,926 Tiesin sen. 339 00:26:36,845 --> 00:26:38,388 Tule istumaan. 340 00:26:48,940 --> 00:26:50,442 Haluan näyttää jotain. 341 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 Niinkö? 342 00:26:54,571 --> 00:26:55,572 Mitä? 343 00:26:58,116 --> 00:27:00,785 Jos näytän tämän, et saa kertoa kellekään - 344 00:27:01,620 --> 00:27:03,997 ja saat luvata, ettet sekoa. 345 00:27:14,549 --> 00:27:18,803 Mitä täällä tapahtuu? Kuka sinä mahdat olla? 346 00:27:19,220 --> 00:27:21,556 -Minä tässä, Kinsey. -Ei... 347 00:27:22,682 --> 00:27:24,684 Hallusinoin, vai mitä? 348 00:27:24,768 --> 00:27:28,063 On pakko hallusinoida, koska tuo tarkoittaisi... 349 00:27:29,939 --> 00:27:35,153 -Olenko kuollut? -Scot. Luota minuun. 350 00:27:39,407 --> 00:27:40,408 Rauhoitu, kaveri. 351 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 -Miten tämä on mahdollista? -Olemme pääni sisällä. 352 00:27:58,802 --> 00:28:01,096 Tiedän, että ostoskeskus on tylsä... 353 00:28:01,638 --> 00:28:05,183 Miten olemme pääsi sisällä? 354 00:28:07,769 --> 00:28:10,855 Keyhouse on täynnä avaimia, joilla voi tehdä taikoja. 355 00:28:11,439 --> 00:28:13,858 Tällä pääsee ihmisten päähän. 356 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 Sanot siis, 357 00:28:17,737 --> 00:28:18,822 että olen kuollut. 358 00:28:19,531 --> 00:28:20,865 Sanon, 359 00:28:22,033 --> 00:28:23,660 että taikuus on todellista. 360 00:28:24,452 --> 00:28:25,704 Meille. 361 00:28:26,287 --> 00:28:29,082 Ajattelin, että juuri sinä arvostaisit sitä. 362 00:28:34,629 --> 00:28:35,672 Kusetat kunnolla. 363 00:28:35,755 --> 00:28:38,049 -Minne veit minut? -Kuulostaa hullulta. 364 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Hullulta? Tämä on enemmän. 365 00:28:40,844 --> 00:28:44,472 Tämä on aivan tärähtänyttä, täysin mentaalista. 366 00:28:45,682 --> 00:28:50,311 Stressissä muutut englantilaisemmaksi. Tule. Tännepäin. 367 00:28:51,020 --> 00:28:51,855 Mitä... 368 00:28:55,066 --> 00:28:56,985 Nämä ovat täynnä muistojani. 369 00:28:57,819 --> 00:29:00,071 Totta kai. Miksi karkkikauppa? 370 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 Isä oli perso makealle. 371 00:29:02,699 --> 00:29:04,117 Se tarttui minuun. 372 00:29:06,536 --> 00:29:08,037 Tässä on lempisynttärini. 373 00:29:10,832 --> 00:29:15,336 Minulla ei ollut paljon ystäviä, joten isä suunnitteli päivän akvaariossa. 374 00:29:16,045 --> 00:29:17,088 Olin kahdeksan. 375 00:29:17,922 --> 00:29:18,923 Saanko nähdä? 376 00:29:26,848 --> 00:29:28,475 -Kop, kop. -Kuka siellä? 377 00:29:28,892 --> 00:29:30,977 -Made. -Kuka Made? 378 00:29:31,060 --> 00:29:32,228 Made in USA. 379 00:29:34,814 --> 00:29:38,067 -Hän oli vähän koomikko. -Hän tosiaan luuli niin. 380 00:29:39,319 --> 00:29:42,697 Tuolla on jopa eläviä haita. 381 00:29:42,822 --> 00:29:43,990 Aika karmivaa. 382 00:29:55,627 --> 00:29:57,378 Scot, oletko kunnossa? 383 00:30:03,426 --> 00:30:04,594 Tiesin sen. 384 00:30:04,677 --> 00:30:06,054 Tiesin sen. 385 00:30:06,137 --> 00:30:08,223 Tiesin, että taikuutta on olemassa. 386 00:30:08,598 --> 00:30:12,685 Universumi on liian monimutkainen ja satunnainen, jotta sitä ei olisi. 387 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Todellakin. 388 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Tarkoitan... 389 00:30:19,067 --> 00:30:20,318 Oletko sinä kunnossa? 390 00:30:21,528 --> 00:30:24,405 Luulin aina olleeni isän kanssa kahden silloin. 391 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Miksi? 392 00:30:27,659 --> 00:30:28,660 En tiedä. 393 00:30:29,035 --> 00:30:31,663 Äiti ei ole oikeasti perinteinen vanhempi. 394 00:30:31,830 --> 00:30:33,039 Ei niin kuin isä. 395 00:30:34,499 --> 00:30:35,708 Äiti on aina tukenani. 396 00:30:37,710 --> 00:30:40,046 Uskomatonta, että estin hänet muistosta. 397 00:30:42,757 --> 00:30:44,592 Älä ole noin kova itsellesi. 398 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 Aivomme ovat epätäydellisiä koneita. 399 00:30:47,011 --> 00:30:49,806 Ne tekevät kaikenlaista hullua koko ajan. 400 00:30:49,889 --> 00:30:51,808 Siis katso nyt tätä paikkaa. 401 00:30:52,392 --> 00:30:53,434 Tämä on älytöntä. 402 00:30:58,064 --> 00:30:59,190 Onko selvä? 403 00:31:30,680 --> 00:31:34,684 Luulin, että olin ainoa luuseri lauantaina kirjastossa. 404 00:31:35,518 --> 00:31:36,561 Mitä sinulla on? 405 00:31:37,645 --> 00:31:39,564 -Tutkimus. -Siistiä. 406 00:31:40,440 --> 00:31:41,357 Mistä? 407 00:31:43,234 --> 00:31:46,195 Sanoit, ettei se ehkä ole minun juttuni, mutta... 408 00:31:46,946 --> 00:31:48,948 LEIKKIÄ JA TOTTA 409 00:31:49,157 --> 00:31:51,743 En halunnut sen kuulostavan siltä. 410 00:31:52,535 --> 00:31:55,163 Tuntui kusipäältä koko kotimatkan. 411 00:31:55,455 --> 00:31:59,834 Jotkut pitävät tätä chick litinä. Vihaan sitä seksististä termiä. 412 00:32:00,919 --> 00:32:04,422 Lähes yhtä seksististäkö, kuin että mies ei voisi nauttia - 413 00:32:04,505 --> 00:32:09,135 -feministisen romanssikirjailijan työstä? -En tajunnut, että olet hauska. 414 00:32:09,218 --> 00:32:12,555 Et huomannut, kun tylsistytin faktoilla Britanniasta. 415 00:32:13,097 --> 00:32:16,267 Olin juuri menossa simpukkakeitolle Phil'siin. 416 00:32:16,351 --> 00:32:17,560 Tuletko mukaan? 417 00:32:17,852 --> 00:32:19,354 En missään nimessä. 418 00:32:20,355 --> 00:32:22,273 Bill's on niin paljon parempi. 419 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 -Ovatko ne erilaisia? -Paljon. 420 00:32:24,400 --> 00:32:26,194 Se on maan parasta keittoa. 421 00:32:26,277 --> 00:32:29,364 Et siis ole käynyt Seattlessa, koska Duke's on paras. 422 00:32:29,447 --> 00:32:33,242 -Et tiedä, mistä puhut. -Todistatko, että olen väärässä? 423 00:32:34,243 --> 00:32:36,371 Valmistaudu maailmasi ravisteluun. 424 00:32:50,593 --> 00:32:51,970 Toin oliivinoksan. 425 00:32:52,095 --> 00:32:54,722 Osterikeksejä. Ovatko he Phil'sistä? 426 00:32:54,806 --> 00:32:57,475 Phil's on roskaa. Älä usko ketään muuta. 427 00:32:57,558 --> 00:33:01,270 -Nämä ovat Bill'sistä, joka on paras. -Parempi kuin Duke's? 428 00:33:01,854 --> 00:33:05,108 Ei, mutta älä sano Jackielle. 429 00:33:06,025 --> 00:33:10,697 -Olit siellä siis Jackien kanssa. -Rauhoitu. Se oli vain keitto. 430 00:33:11,406 --> 00:33:12,699 Niin se alkaa. 431 00:33:12,782 --> 00:33:15,576 Seuraavaksi se on hummerihodari. 432 00:33:18,329 --> 00:33:23,084 -Olen iloinen puolestasi. -Tiedoksi, pidän uusista hiuksista. 433 00:33:23,710 --> 00:33:27,380 Tai vanhojen uudesta versiosta. Mikä se onkaan. 434 00:33:28,256 --> 00:33:32,677 Sen poistaminen päästäsi sai olosi tuntumaan paljon paremmalta. 435 00:33:34,345 --> 00:33:36,723 -Se ei voi olla liian kamalaa. -Oikeasti? 436 00:33:36,806 --> 00:33:39,600 Entä se "avaimet eivät ole leluja"? 437 00:33:39,684 --> 00:33:41,686 Pitäisi varmaan kertoa, 438 00:33:43,146 --> 00:33:45,690 -että käytin eilen pääavainta. -Oikeasti? 439 00:33:45,815 --> 00:33:49,902 Ei tullut toivottua vaikutusta, mutta nyt tiedän paljon Big Benistä. 440 00:33:50,486 --> 00:33:52,196 Miksi haluaisit tietää pal... 441 00:33:54,615 --> 00:33:55,575 Bode? 442 00:33:56,117 --> 00:33:57,160 Oletko se sinä? 443 00:34:11,132 --> 00:34:12,258 Mitä tapahtuu? 444 00:34:12,341 --> 00:34:14,385 -Se on hän. -Mikä? 445 00:34:14,469 --> 00:34:16,471 Kaivonainen on palannut. 446 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Mistä sait tuon? 447 00:34:18,723 --> 00:34:20,683 Pihalta. Itsepuolustukseen. 448 00:34:21,267 --> 00:34:22,101 Mitä? 449 00:34:28,232 --> 00:34:29,317 Mitä hän haluaa? 450 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 Avaimet. 451 00:34:35,364 --> 00:34:36,240 Hitto. 452 00:34:48,503 --> 00:34:49,587 Voi luoja. 453 00:35:09,857 --> 00:35:11,067 Äiti on alakerrassa. 454 00:35:22,578 --> 00:35:25,665 Luulitko voivasi pysäyttää minut purkalla ja oksalla? 455 00:35:28,626 --> 00:35:30,628 Anna se, mitä haluan. 456 00:35:30,711 --> 00:35:32,171 -En ikinä. -Hyvä on. 457 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 Ei. 458 00:35:34,549 --> 00:35:36,134 Tyler, auta! 459 00:35:41,139 --> 00:35:41,973 Äiti? 460 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 Varokaa. Perääntykää. 461 00:36:01,576 --> 00:36:02,577 Mitä tapahtui? 462 00:36:02,952 --> 00:36:04,078 En tiedä. 463 00:36:05,246 --> 00:36:06,998 Näitkö ketään? 464 00:36:07,081 --> 00:36:09,584 Mitä tarkoitat? Miksi olisin nähnyt jonkun? 465 00:36:11,836 --> 00:36:12,837 Missä Bode on? 466 00:36:16,257 --> 00:36:17,091 Bode? 467 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Anna pääavain. 468 00:36:46,579 --> 00:36:48,414 Miksi haluat sitä niin paljon? 469 00:36:48,497 --> 00:36:50,124 Pitää löytää jotain. 470 00:36:56,422 --> 00:36:57,423 Bode! 471 00:37:00,509 --> 00:37:03,012 Mikset vain ota sitä minulta? 472 00:37:03,471 --> 00:37:05,431 Leikkiminen saa riittää. 473 00:37:06,015 --> 00:37:07,600 Anna avain. 474 00:37:11,437 --> 00:37:12,271 Bode! 475 00:37:15,900 --> 00:37:17,735 Et voi ottaa sitä minulta. 476 00:37:19,362 --> 00:37:21,072 Minun on annettava se. 477 00:37:25,117 --> 00:37:27,787 Luulet olevasi niin fiksu. 478 00:37:28,371 --> 00:37:30,164 Minäkin osaan olla. 479 00:37:31,999 --> 00:37:35,836 Pysy kuulolla, Bode. 480 00:37:53,271 --> 00:37:54,105 Bode! 481 00:37:57,817 --> 00:37:58,901 Oletko kunnossa? 482 00:38:04,782 --> 00:38:05,783 Mennään sisään. 483 00:38:08,744 --> 00:38:10,288 En vain ymmärrä. 484 00:38:10,663 --> 00:38:14,542 Ehkä kaasuvuoto - 485 00:38:15,543 --> 00:38:17,003 tai jätin lieden päälle. 486 00:38:18,838 --> 00:38:23,509 -En vain muista edes käyttäneeni sitä. -Se ei ollut sinun syytäsi. 487 00:38:31,642 --> 00:38:33,019 Olisipa isäsi täällä. 488 00:38:37,565 --> 00:38:38,566 Äiti? 489 00:38:42,653 --> 00:38:43,696 Olin väärässä. 490 00:38:44,947 --> 00:38:46,782 Siitä, mitä sanoin eilen. 491 00:38:47,950 --> 00:38:49,410 Olit aina tukenani. 492 00:38:52,830 --> 00:38:53,831 Olen pahoillani. 493 00:38:58,919 --> 00:39:00,546 Ei se mitään, kulta. 494 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 Ei hätää. 495 00:39:21,317 --> 00:39:22,568 Miten pääsit tänne? 496 00:39:22,777 --> 00:39:26,322 Oikeasti, Sam? Haluatko puhua kulkumekaniikastani - 497 00:39:27,281 --> 00:39:29,950 vai siitä, miten saan sinut ulos? 498 00:39:30,117 --> 00:39:31,243 Olen odottanut. 499 00:39:31,410 --> 00:39:34,163 Olet täällä omien virheidesi takia. 500 00:39:35,623 --> 00:39:36,624 Mutta palasin, 501 00:39:37,291 --> 00:39:38,626 kuten lupasin. 502 00:39:40,044 --> 00:39:42,088 Pidän aina lupaukseni, Sam. 503 00:39:43,839 --> 00:39:46,008 Kysymys kuuluu, pidätkö sinä? 504 00:39:46,092 --> 00:39:47,551 Teen, mitä haluat. 505 00:39:48,636 --> 00:39:50,888 Koska tällä kertaa et poikkea polulta. 506 00:39:52,223 --> 00:39:55,601 Jos meistä tulee perhe, minun pitää voida luottaa sinuun. 507 00:39:56,852 --> 00:39:58,396 Voinko luottaa sinuun? 508 00:39:58,479 --> 00:39:59,355 Aina. 509 00:40:00,773 --> 00:40:01,649 Hyvä. 510 00:40:03,609 --> 00:40:06,445 Koska annan sinulle tilaisuuden todistaa sen. 511 00:42:55,739 --> 00:42:57,825 Tekstitys: Pentti Perttula