1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,434 --> 00:00:20,812 Kom, ni måste se det här! Följ efter mig! 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Välkomna till mitt huvud. 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,207 Är jag bara jättehög? 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,504 Otroligt häftigt. 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 Det här är grymt! 7 00:00:50,133 --> 00:00:51,134 Vem är det? 8 00:00:54,512 --> 00:00:55,764 Min glädje. 9 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 Känslor kan också bli levande saker här. 10 00:00:59,267 --> 00:01:00,393 Hur vet du det? 11 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Det är mitt huvud. Jag bara vet. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 Okej... 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,691 Snacka om flummigt. 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,954 Så där ja. 15 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Orions bälte är klar. 16 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Vad är det här? 17 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 Vi är inne i ett av mina minnen. 18 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Pappa! 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,386 Han kan inte höra dig. 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,013 Jag har försökt. 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,182 Är du för trött för en saga ikväll? 22 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Aldrig. 23 00:01:41,768 --> 00:01:44,354 Vad sägs om att vi ger Peter Pan en paus 24 00:01:44,437 --> 00:01:48,817 och jag berättar en Rendell Locke-saga? 25 00:01:50,735 --> 00:01:52,987 Jag vet inte... 26 00:01:53,279 --> 00:01:54,656 Nej... 27 00:01:54,739 --> 00:01:58,743 Du är kanske inte redo för läskiga havsmonster. 28 00:01:59,410 --> 00:02:00,703 Havsmonster? 29 00:02:00,787 --> 00:02:03,873 Ja, det var en gång en gammal fiskare 30 00:02:03,957 --> 00:02:07,210 som seglade på haven med sina betrodda skeppskamrater... 31 00:02:09,337 --> 00:02:10,171 Och... 32 00:02:11,631 --> 00:02:16,177 ...en dag hamnade de mitt i en häftig storm. 33 00:02:16,261 --> 00:02:20,431 Skeppet kastades hit och dit och de kom till en öde ö som... 34 00:02:21,015 --> 00:02:22,642 ...inte fanns på nån karta. 35 00:02:23,935 --> 00:02:27,230 När de letade efter mat och skydd, 36 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 hittade de en kista nedgrävd i sanden. 37 00:02:32,318 --> 00:02:35,321 När de öppnade kistan såg de... 38 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 ...att den var full av guld. 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,828 Du sa ju att det fanns ett havsmonster. 40 00:02:43,538 --> 00:02:44,831 Jag kommer dit. 41 00:02:44,914 --> 00:02:46,332 Jag minns den. 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,168 De grävde upp kistan, 43 00:02:48,251 --> 00:02:51,296 men när de släpade den till sitt skepp 44 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 blev de plötsligt anfallna 45 00:02:54,048 --> 00:02:57,510 av ett läskigt havsmonster. 46 00:02:58,595 --> 00:03:03,433 Och monstret tuggade i sig hela skeppet så att de inte kunde fly. 47 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 Monstrets uppgift var att skydda skatten och... 48 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 Vad hände? 49 00:03:12,817 --> 00:03:16,821 Jag somnade nog innan sagan var slut. Jag har aldrig hört slutet. 50 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 Lika bra det. Den blev ganska deppig. 51 00:03:22,285 --> 00:03:24,495 Vad menar du? Den slutade lyckligt. 52 00:03:24,579 --> 00:03:25,997 Om du säger det så. 53 00:03:26,456 --> 00:03:27,790 Jag minns det. 54 00:03:56,444 --> 00:03:57,987 Hur är det här möjligt? 55 00:03:58,071 --> 00:04:00,073 Det är nycklarna, har jag ju sagt. 56 00:04:00,156 --> 00:04:01,366 Hur hittar du dem? 57 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 Jag hör dem viska. 58 00:04:03,451 --> 00:04:04,953 Viska? Vad säger de? 59 00:04:05,328 --> 00:04:10,166 Det är inga riktiga ord. Åtminstone inga som jag förstår. 60 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Jag koncentrerar mig så leder de mig till dem. 61 00:04:13,002 --> 00:04:16,130 Pappa måste ha vetat om dem. Det fanns en i armbandet han gav mig. 62 00:04:16,714 --> 00:04:18,174 Undrar om det finns fler? 63 00:04:18,841 --> 00:04:21,469 -Okej, Tylers tur. -Nej, inte en chans. 64 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 -Ingen snokar i min hjärna. -Kom igen. 65 00:04:23,846 --> 00:04:25,807 -Kinsey! -Samma här. 66 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 Snälla? 67 00:04:28,893 --> 00:04:32,772 Vad ska vi med magiska nycklar till om vi inte får använda dem? 68 00:04:32,855 --> 00:04:37,235 Innan vi vet vad de kan ställa till med, behåller jag båda två. 69 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 -Va? -Varför får du båda två? 70 00:04:39,529 --> 00:04:41,364 Du har redan den med två ansikten. 71 00:04:41,447 --> 00:04:44,409 -Spegelnyckeln. -Jag är ju äldst, så... 72 00:04:44,492 --> 00:04:45,785 Och den minst ansvarsfulla. 73 00:04:46,369 --> 00:04:49,122 Hallå? Det är jag som hittar dem. 74 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 Du har redan förlorat en. 75 00:04:50,665 --> 00:04:52,250 Det var inte mitt fel. 76 00:04:55,753 --> 00:04:59,590 Okej, jag har inte berättat det för er, 77 00:04:59,674 --> 00:05:03,553 men en läskig brunnskvinna vill ha nycklarna. 78 00:05:03,636 --> 00:05:05,430 Så jag måste skydda dem. 79 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 Så vi ska ge dem till dig? 80 00:05:07,849 --> 00:05:09,225 Precis! 81 00:05:09,309 --> 00:05:10,393 Jag tror inte det. 82 00:05:10,810 --> 00:05:12,562 Okej, så här gör vi: 83 00:05:12,645 --> 00:05:16,858 Tyler tar spegelnyckeln och jag tar...hjärnnyckeln. 84 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 Huvud. Nyckel. 85 00:05:19,193 --> 00:05:20,862 Visst, vi kallar den det. 86 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 Hon finns på riktigt. 87 00:05:22,071 --> 00:05:24,365 Berätta direkt om hon kommer tillbaka. 88 00:05:25,616 --> 00:05:27,076 Tänk om det är för sent? 89 00:05:45,303 --> 00:05:47,555 Vad i helvete? Det är min laptop. 90 00:05:48,306 --> 00:05:50,767 SÖKNING PÅ NAMN - MARK CHO 91 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 Marky Mark. 92 00:06:37,563 --> 00:06:39,565 Så du visste att jag skulle komma? 93 00:06:42,860 --> 00:06:45,071 Det låter sjukt. Det är nån där inne. 94 00:06:45,863 --> 00:06:47,865 Säkert bara nån luffare. 95 00:06:49,283 --> 00:06:50,284 Damen! 96 00:06:51,244 --> 00:06:52,370 Var kom du ifrån? 97 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 Var fick du tag i nyckeln? 98 00:06:56,541 --> 00:06:58,835 -Bry dig inte om det. -Fanns det andra? 99 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Kanske en i form av ett huvud? 100 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 Nej. Varför? 101 00:07:06,259 --> 00:07:08,302 Jag visar min om du visar din. 102 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Vad gör din? 103 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 Den är som en tändare. 104 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 -Coolt. -Du lovade att visa din. 105 00:07:27,113 --> 00:07:27,947 Okej. 106 00:07:28,656 --> 00:07:29,532 Om du vill. 107 00:07:40,460 --> 00:07:41,502 Vad i helvete? 108 00:07:50,470 --> 00:07:52,513 Vill nån annan titta? 109 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 Vi sticker! 110 00:08:04,859 --> 00:08:06,736 Hur är det? 111 00:08:07,695 --> 00:08:11,073 Jag och gänget ville tacka dig för ditt hårda arbete igår. 112 00:08:11,741 --> 00:08:14,619 Så, voilà. 113 00:08:17,580 --> 00:08:19,832 Jösses! Biljetter till Band of Horses! 114 00:08:19,916 --> 00:08:25,129 Nej. Inte direkt. Det är ett lokalt coverband. 115 00:08:25,922 --> 00:08:27,298 "Coverband of Horses." 116 00:08:27,715 --> 00:08:30,635 Matheson är ingen kulturell smältdegel precis. 117 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 Men vi får några bra coverband. 118 00:08:32,845 --> 00:08:36,390 Vi har Novembress, Death Lift för Cutie, Nerdvana. 119 00:08:36,474 --> 00:08:37,850 Du vet, det är... 120 00:08:37,934 --> 00:08:41,771 ...nästan vad man kalla en formativ konsertupplevelse. 121 00:08:43,105 --> 00:08:46,901 Zadie och Doug är väl sura för att jag sabbade scenen med blodet? 122 00:08:46,984 --> 00:08:51,072 Det är inte avsett för Savini-truppen, tekniskt sett. 123 00:08:53,115 --> 00:08:55,618 -Två biljetter. -Ja, bara... 124 00:08:56,619 --> 00:08:57,662 ...du och jag. 125 00:08:58,704 --> 00:09:00,790 Är det en dejt? 126 00:09:01,249 --> 00:09:06,212 Nej, jösses, ingen dejt. Inte det ordet, det är så föråldrat. 127 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 Du vet, trivialt. 128 00:09:07,797 --> 00:09:10,550 Jag skulle aldrig nedlåta mig att påtvinga nån 129 00:09:10,633 --> 00:09:13,886 de sociala konstruktionerna under ett dejtingparaply. 130 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Kan vi inte bara säga "ett häng"? 131 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 -Häng? -Häng. Ja. 132 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 Så, lördag? 133 00:09:23,104 --> 00:09:26,649 Jag har en uppsats och en ansökan till ett sommarprogram... 134 00:09:26,732 --> 00:09:30,027 Okej, då så, ingen press. Jag tar de här. 135 00:09:30,111 --> 00:09:33,239 Jag behåller dem och om du vill komma, 136 00:09:33,614 --> 00:09:37,910 toppen, om inte är jag en stor pojke. Jag kan ta det. 137 00:09:37,994 --> 00:09:39,036 Det är kanske. 138 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 Kanske? 139 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Kanske är bra. Jag gillar kanske. 140 00:09:43,958 --> 00:09:46,002 Låt mig veta hur det blir. 141 00:09:47,086 --> 00:09:48,004 Rocky Road. 142 00:09:59,557 --> 00:10:02,768 Du behöver inte sitta med oss. Gå till dina vänner. 143 00:10:03,352 --> 00:10:04,562 Om jag har några. 144 00:10:05,313 --> 00:10:06,397 Skaffa dig några. 145 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 Bode. 146 00:10:11,444 --> 00:10:13,029 Nina! Hej! 147 00:10:13,112 --> 00:10:15,489 Hej! Vad kul att se dig här! 148 00:10:15,573 --> 00:10:17,575 Min son Tyler gick precis med i laget. 149 00:10:17,658 --> 00:10:20,453 Bode, det här är Ellie, Rufus mamma. 150 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 151 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 Rufus berättade om sin vapenbroder. 152 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 -Tar du platser åt oss? -Okej. 153 00:10:29,045 --> 00:10:30,421 -Hej då, Ellie. -Hej då. 154 00:10:33,132 --> 00:10:35,009 Hur går det med renoveringen? 155 00:10:35,092 --> 00:10:38,137 Du vet, man fixar ett problem och får åtta nya. 156 00:10:39,138 --> 00:10:40,973 Om du vill komma ut ur huset, 157 00:10:41,057 --> 00:10:43,893 så har jag velat testa det nya italienska stället i stan. 158 00:10:43,976 --> 00:10:45,353 Har de en barnmeny? 159 00:10:45,436 --> 00:10:46,437 Antagligen inte. 160 00:10:46,937 --> 00:10:47,980 Låter perfekt! 161 00:10:50,524 --> 00:10:52,860 Jackie, han gillar dig helt klart. 162 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 Han kanske ville göra dig svartsjuk eller nåt. 163 00:10:56,197 --> 00:10:58,866 Det är en konstig situation. 164 00:10:58,949 --> 00:11:00,868 Kan vi bara titta på matchen? 165 00:11:00,951 --> 00:11:04,080 Vem kommer hit bara för att titta på matchen? 166 00:11:08,334 --> 00:11:10,753 Jag visste inte att vi hade publik. 167 00:11:11,504 --> 00:11:12,797 Kinsey, eller hur? 168 00:11:15,257 --> 00:11:16,509 Kom och sätt dig här. 169 00:11:30,898 --> 00:11:33,025 Varför tog jag på mig skridskorna? 170 00:11:34,026 --> 00:11:36,821 Lugn. Du är bra på träningen men du är också ny, 171 00:11:36,904 --> 00:11:39,699 och tränaren är lojal mot killarna. Din chans kommer. 172 00:11:42,368 --> 00:11:43,244 Brutalt. 173 00:11:43,828 --> 00:11:45,371 Ja, det är Chad Garland. 174 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 All star skithög. 175 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Ja. 176 00:11:52,795 --> 00:11:53,796 En jämn match. 177 00:11:54,296 --> 00:11:55,548 Vi förlorade med sex. 178 00:11:55,881 --> 00:11:57,091 Men en bra insats. 179 00:11:57,174 --> 00:11:58,884 Vadå? Från bänken? 180 00:11:58,968 --> 00:12:02,555 Ty, det var första matchen. Du får mer tid nästa gång. 181 00:12:02,638 --> 00:12:04,557 Jag åker till Javi. 182 00:12:05,182 --> 00:12:06,183 Vi ses hemma. 183 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 -Coolt, vi ses där. -Jackie? 184 00:12:15,735 --> 00:12:17,445 Ska du hem till Javi? 185 00:12:18,028 --> 00:12:18,988 Ja. 186 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 -Vill du ha skjuts? -Visst. 187 00:12:24,618 --> 00:12:26,370 -Fan också. -Va? 188 00:12:27,413 --> 00:12:30,416 Han försökte få med mig och Eden på en fest ikväll. 189 00:12:30,499 --> 00:12:33,669 Jag har inget för jag är nyinflyttad, så... 190 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 Du borde låta mig visa dig stan. 191 00:12:36,422 --> 00:12:37,423 Är du okej? 192 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 Ja, visst. Vi sticker härifrån. 193 00:12:40,801 --> 00:12:42,219 Vem är det? Din pojkvän? 194 00:12:42,678 --> 00:12:43,804 Hennes bror. 195 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 Slappna av. Vi pratade bara. 196 00:12:46,807 --> 00:12:49,852 Är det din stil? Du pratar och hon försöker komma undan? 197 00:12:50,895 --> 00:12:54,440 Du borde nog backa lite. Ända till avbytarbänken. 198 00:12:55,649 --> 00:12:56,692 Tyler. 199 00:12:57,985 --> 00:12:59,028 Tyler! 200 00:13:02,948 --> 00:13:04,575 Tyler, sluta! Släpp honom! 201 00:13:12,833 --> 00:13:14,251 Det känns bra, va? 202 00:13:14,335 --> 00:13:16,295 -Sluta! -Sluta, det räcker! 203 00:13:18,047 --> 00:13:20,049 Kom igen. Gå härifrån. 204 00:13:24,470 --> 00:13:26,180 Den andra spelaren började. 205 00:13:26,847 --> 00:13:29,141 Men Tyler gick för långt, utan tvekan. 206 00:13:30,059 --> 00:13:34,522 Jag ska prata med tränaren. Det blir ett par veckors avstängning från laget. 207 00:13:36,440 --> 00:13:38,108 Tyler är helt ur balans. 208 00:13:39,151 --> 00:13:41,320 Arg på sig själv och på sin vakt. 209 00:13:41,737 --> 00:13:44,657 Det är förståeligt efter allt han har gått igenom. 210 00:13:44,740 --> 00:13:46,408 Jag önskar att jag kunde... 211 00:13:46,700 --> 00:13:48,702 ...hoppa ett år in i framtiden. 212 00:13:49,245 --> 00:13:50,913 Förbi alla tuffa bitar. 213 00:13:50,996 --> 00:13:53,874 Du skulle missa några bra bitar också. 214 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Ja, det är sant. 215 00:14:01,715 --> 00:14:03,175 Väntar du på din pappa? 216 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Vad har du gjort? 217 00:14:07,221 --> 00:14:12,393 Jag kom hem 15 minuter sent från en hockeyfest igår kväll. 218 00:14:12,476 --> 00:14:13,310 Aj då. 219 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 Ja. Pappa kommer att läxa upp mig, så... 220 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 Du har slagits mycket sista tiden. 221 00:14:19,733 --> 00:14:24,780 Jag kan aldrig göra ett misstag. Minsta lilla sak ger en moralpredikan. 222 00:14:25,614 --> 00:14:28,617 Kinsey är perfekt men jag får inte en chans. 223 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 Jag förstår dig. 224 00:14:31,120 --> 00:14:34,623 Jag vaknar ofta och tänker att jag ska döda min pappa. 225 00:14:35,916 --> 00:14:36,792 Tja... 226 00:14:37,334 --> 00:14:41,630 Om du tänker döda din pappa, gör mig en tjänst och döda min också. 227 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 Hallå! 228 00:14:54,643 --> 00:14:56,645 Vilken fajt, Mayweather. 229 00:14:57,354 --> 00:15:00,107 Skithögen krälade runt min syster, så du kan... 230 00:15:01,317 --> 00:15:02,776 ...bespara mig föreläsningen. 231 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Du slipper. 232 00:15:04,904 --> 00:15:08,532 Jag vet inte hur det känns att förlora nån som du har gjort. 233 00:15:09,158 --> 00:15:11,952 Men jag vet en del om ilska. Jag har varit där. 234 00:15:12,036 --> 00:15:16,415 Skiten knäcker dig om du låter den. Så, gör inte det. 235 00:15:18,417 --> 00:15:21,712 -Vad är det med shortsen? -Ser jag ut att frysa om benen? 236 00:15:24,089 --> 00:15:25,007 Kom igen. 237 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 JAG STÅR UTANFÖR KL. 20. KANSKE SES? 238 00:15:53,160 --> 00:16:00,125 KINSEY KL. 10.18 OKEJ... 239 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 Kul med bestraffning? 240 00:16:32,908 --> 00:16:35,869 Det är så här jag vill tillbringa mina lördagar nu. 241 00:16:38,789 --> 00:16:43,210 Förlåt för igår. Jag menade inte att putta dig... 242 00:16:43,293 --> 00:16:44,503 Det där var inte du. 243 00:16:45,629 --> 00:16:48,590 Jag såg blicken i dina ögon. Du var nån annanstans. 244 00:16:49,758 --> 00:16:50,718 Jag blev rädd. 245 00:16:51,343 --> 00:16:53,470 Kom igen. Hur kan du säga så? Jag... 246 00:16:53,554 --> 00:16:55,180 Jag vill inte prata om det. 247 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 Jag har tänkt mycket på det här. 248 00:17:03,063 --> 00:17:05,441 Jag vill gå in i mitt huvud. 249 00:17:06,233 --> 00:17:07,860 -Är det en bra idé? -Nej. 250 00:17:07,943 --> 00:17:10,112 Men jag måste få veta hur det är. 251 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Det skrämmer mig... 252 00:17:14,283 --> 00:17:16,660 ...men det är därför jag måste prova. 253 00:17:17,494 --> 00:17:18,328 Ensam? 254 00:17:19,705 --> 00:17:20,539 Ja. 255 00:17:22,833 --> 00:17:23,834 Knappast. 256 00:17:27,129 --> 00:17:28,172 Jag följer med. 257 00:17:31,842 --> 00:17:35,012 Vandra inte runt, rör inget, ta inget. 258 00:17:35,804 --> 00:17:38,057 -Det är mitt huvud. Förstår du? -Visst. 259 00:17:39,850 --> 00:17:40,726 Ja. 260 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Herrejävlar. 261 00:18:02,831 --> 00:18:03,916 Då gör vi det. 262 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 Bode har en arkad och jag ett sjukt köpcentrum? 263 00:18:51,338 --> 00:18:53,340 De är som minnesbutiker. 264 00:18:54,007 --> 00:18:57,469 "Sommarläger, födelsedagar, övernattningar. 265 00:18:58,095 --> 00:18:59,596 Bästa dansen"? 266 00:19:01,181 --> 00:19:03,392 Snacka om välorganiserat. 267 00:19:04,518 --> 00:19:06,770 Till och med din hjärna är ett kontrollfreak. 268 00:19:06,854 --> 00:19:07,813 Här. 269 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 Det är dit jag vill gå. 270 00:19:12,234 --> 00:19:14,236 PAPPAMINNEN 271 00:19:15,279 --> 00:19:18,448 PAPPAS MUSIK JAG LÅTSAS INTE GILLA UTFLYKTER I SEATTLE 272 00:19:26,290 --> 00:19:27,499 Vad är det? 273 00:19:27,583 --> 00:19:30,043 Första gången pappa och jag åkte upp i Space Needle. 274 00:19:30,127 --> 00:19:31,879 -Vill du se? -Nej, det är bra. 275 00:19:32,421 --> 00:19:34,631 GODNATTSAGOR TRÄDKLÄTTRING MED PAPPA 276 00:19:51,815 --> 00:19:53,650 De sprang till sitt skepp, 277 00:19:54,151 --> 00:19:57,779 och fiskaren gick ombord först med skatten, men hans vänner... 278 00:19:58,280 --> 00:20:00,282 De hann inte i tid. 279 00:20:00,991 --> 00:20:06,038 Ett havsmonster anföll dem precis när skeppet seglade iväg. 280 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Blev alla vänner uppätna? 281 00:20:08,415 --> 00:20:09,249 Ja. 282 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 Fiskaren kände sig väldigt skyldig. 283 00:20:14,796 --> 00:20:17,549 Så istället för att behålla skatten... 284 00:20:18,091 --> 00:20:20,260 ...gav han den till deras familjer. 285 00:20:20,344 --> 00:20:21,345 Det var snällt. 286 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 Tills en dag, 287 00:20:23,055 --> 00:20:27,100 när havsmonstret kom tillbaka efter sin skatt... 288 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 -Åh nej... -Ja... 289 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Men... 290 00:20:30,312 --> 00:20:32,898 ...det såg vad fiskaren hade gjort, 291 00:20:33,774 --> 00:20:36,026 hur många han hade hjälpt, 292 00:20:36,526 --> 00:20:41,740 och hostade upp alla hans vänner. Otroligt nog levde de fortfarande. 293 00:20:41,823 --> 00:20:44,785 Och alla återförenades, 294 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 där på stranden. 295 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 Jättedeppigt slut, va? 296 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 Det är inte så jag minns det. 297 00:20:55,295 --> 00:20:56,588 Godnatt, sötnos. 298 00:20:57,005 --> 00:20:58,131 God natt, mamma. 299 00:20:58,966 --> 00:20:59,883 Det är Bode. 300 00:21:01,843 --> 00:21:03,095 En saga till? 301 00:21:04,846 --> 00:21:06,056 Okej, raring. 302 00:21:08,183 --> 00:21:09,434 Godnatt pappa. 303 00:21:16,024 --> 00:21:17,901 Jag borde ha bett om en till. 304 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 -Sover du? -Inte än. 305 00:21:23,490 --> 00:21:25,200 Du glömde Sally i mitt rum. 306 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 -Jag vet att hon hjälper dig att sova. -Tack, Tyler. 307 00:21:33,542 --> 00:21:34,710 Vad hände? 308 00:21:35,669 --> 00:21:36,962 Jag vet inte, jag... 309 00:21:37,254 --> 00:21:39,423 ...tänkte på dig och vi bytte minne. 310 00:21:40,048 --> 00:21:43,260 -Kan du styra det? -Kan du styra vad du tänker? 311 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 Vi går härifrån. 312 00:21:54,229 --> 00:21:56,898 -Så hårt slog jag inte. -Jo, i min hjärna. 313 00:21:58,275 --> 00:21:59,276 Vem är det där? 314 00:22:01,778 --> 00:22:03,572 Det ser ut lite som... 315 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 ...jag. 316 00:22:17,836 --> 00:22:21,298 -Vart tog den vägen? -Jag vet inte. Vi sticker. 317 00:22:25,385 --> 00:22:26,553 Var är vi nu? 318 00:22:29,431 --> 00:22:30,682 Tillbaka i Seattle. 319 00:22:31,558 --> 00:22:32,559 Hur vet du det? 320 00:22:35,354 --> 00:22:36,271 Kinsey? 321 00:22:39,232 --> 00:22:40,525 Kinsey! 322 00:22:42,110 --> 00:22:43,111 Helvete. 323 00:22:43,195 --> 00:22:46,990 Jag hoppades att din pappa skulle svara på mina frågor, men han ville inte. 324 00:22:47,866 --> 00:22:49,493 Kan du hjälpa mig, Kinsey? 325 00:22:54,456 --> 00:22:56,083 Du måste ha varit så rädd. 326 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Jag såg eldgaffeln. 327 00:23:00,837 --> 00:23:04,466 Jag kunde ha tagit den när Sam vände sig om. Och slagit honom. 328 00:23:06,676 --> 00:23:07,636 Kinsey. 329 00:23:08,720 --> 00:23:12,224 -Mamma stoppade honom. -Vad hade hänt annars? 330 00:23:13,767 --> 00:23:15,435 Jag gömde mig som en fegis. 331 00:23:17,604 --> 00:23:18,897 Jag var paralyserad. 332 00:23:21,441 --> 00:23:23,568 Vi ångrar alla den dagen. 333 00:23:25,529 --> 00:23:26,696 Tyler! 334 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Är du okej? 335 00:23:54,474 --> 00:23:55,350 Ja. 336 00:24:09,906 --> 00:24:11,450 Vad i helvete var det där? 337 00:24:12,325 --> 00:24:13,160 Min rädsla. 338 00:24:14,119 --> 00:24:16,246 Det är som Bode sa, jag bara vet. 339 00:24:19,749 --> 00:24:20,750 Herregud. 340 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 -Du är skadad, även här ute. -Vänta. 341 00:24:24,212 --> 00:24:27,174 -Varför fick du den att anfalla mig? -Det gjorde jag inte! 342 00:24:27,257 --> 00:24:29,176 Den var i ditt huvud! 343 00:24:29,926 --> 00:24:32,554 Jag är ledsen. Jag hämtar lite is. 344 00:24:32,929 --> 00:24:35,140 Nej, jag klarar mig. Släpp det. 345 00:24:45,442 --> 00:24:51,948 DENRIKTIGAJACKIEVEDA 346 00:25:08,632 --> 00:25:13,512 Havsmonstret svalde alla fiskarens vänner. 347 00:25:14,888 --> 00:25:16,264 Men inte fiskaren. 348 00:25:18,141 --> 00:25:19,726 Han lät honom leva. 349 00:25:22,854 --> 00:25:26,691 Han lät honom leva så att han kunde leva resten av sitt liv på ön. 350 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Ensam. 351 00:25:29,986 --> 00:25:32,239 Och aldrig glömma vad som hade hänt. 352 00:25:33,156 --> 00:25:34,574 Vad han hade gjort. 353 00:25:37,285 --> 00:25:39,246 Och all smärta han hade orsakat. 354 00:25:46,127 --> 00:25:48,463 Det förflutna lämnar oss aldrig, Tyler. 355 00:25:49,047 --> 00:25:51,758 Du kan försöka fly... 356 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 ...men det finns alltid där. 357 00:26:10,151 --> 00:26:11,653 Och jag tar en Malbec. 358 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Ska vi dela på en flaska? 359 00:26:14,698 --> 00:26:16,950 Vatten blir bra för mig. Tack. 360 00:26:19,077 --> 00:26:20,829 Så, jag borde... 361 00:26:22,872 --> 00:26:24,624 Jag är nykter alkoholist. 362 00:26:25,625 --> 00:26:28,712 Och jag som gav dig en flaska gin. Jag är en idiot. 363 00:26:28,795 --> 00:26:31,298 Det är alltid bra att ha nåt till gäster. 364 00:26:31,798 --> 00:26:34,718 -Vill du hellre ta en fika? -Nej. Det är bra här. 365 00:26:34,801 --> 00:26:37,804 Det stör mig inte om folk dricker. 366 00:26:38,847 --> 00:26:39,806 Hur länge? 367 00:26:42,601 --> 00:26:43,977 Sex år i april. 368 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Grattis. Det är inte lätt. 369 00:26:47,480 --> 00:26:48,982 Det värsta är... 370 00:26:50,984 --> 00:26:54,029 ...all tid jag gått miste om med barnen. 371 00:26:54,112 --> 00:26:56,114 Som du kompenserar för nu. 372 00:26:57,073 --> 00:26:58,742 Hur tar de flytten? 373 00:26:59,576 --> 00:27:01,703 De hanterar det på sitt sätt. 374 00:27:02,370 --> 00:27:06,291 Kinsey är väldigt orolig. Hon överanalyserar allt. 375 00:27:07,083 --> 00:27:09,127 Tyler gömmer sig i hörlurarna. 376 00:27:09,210 --> 00:27:12,297 Bode är bara ett energiknippe, när han inte hänger 377 00:27:12,380 --> 00:27:14,883 med sin läskiga fantasivän i brunnshuset. 378 00:27:15,467 --> 00:27:16,509 Brunnshuset? 379 00:27:16,593 --> 00:27:20,347 Ja, han har ärvt sin pappas överaktiva fantasi. 380 00:27:26,811 --> 00:27:28,438 -För nya vänner. -Skål. 381 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 Så där. 382 00:29:49,037 --> 00:29:50,497 Jag svävar! 383 00:29:58,713 --> 00:29:59,631 Tyler. 384 00:30:01,007 --> 00:30:01,925 Tyler! 385 00:30:03,593 --> 00:30:07,430 Tyler, titta på mig! Jag är ett spöke! Kan du se mig? 386 00:30:49,222 --> 00:30:50,098 Coolt. 387 00:31:17,250 --> 00:31:19,252 Har vi en egen kyrkogård? 388 00:31:21,462 --> 00:31:22,672 Hejsan. 389 00:31:25,300 --> 00:31:27,719 Jag är ledsen. Jag ville inte skrämma dig. 390 00:31:29,178 --> 00:31:31,180 Är du också ett spöke? 391 00:31:31,514 --> 00:31:36,603 Ett spöke? Ja. Men inte som du. Jag gick bort för många år sedan. 392 00:31:37,186 --> 00:31:39,272 Jag heter Chamberlain Locke. 393 00:31:39,689 --> 00:31:40,940 Hej, jag heter Bode. 394 00:31:41,566 --> 00:31:43,026 Jag är också en Locke. 395 00:31:43,443 --> 00:31:45,111 Jag är nyinflyttad här. 396 00:31:45,194 --> 00:31:48,656 Så underbart. Nyckelhuset är bebott igen. 397 00:31:49,574 --> 00:31:51,200 Trevligt att träffas, Bode. 398 00:31:51,701 --> 00:31:53,745 Har du sett min pappa, Rendell? 399 00:31:54,370 --> 00:31:56,372 Han kanske också är ett spöke. 400 00:31:57,498 --> 00:31:59,083 Han dog för några månader sen. 401 00:31:59,459 --> 00:32:02,378 Jag har inte sett Rendell på länge. 402 00:32:04,380 --> 00:32:07,717 Om jag får fråga, var dog din far? 403 00:32:08,217 --> 00:32:09,302 I Seattle. 404 00:32:09,719 --> 00:32:13,848 Bara de som dog här på egendomen, som jag själv, vandrar kvar här. 405 00:32:14,933 --> 00:32:19,312 Vissa har valt att gå över till andra sidan, men jag föredrar att stanna. 406 00:32:20,521 --> 00:32:23,274 Det gör mig ledsen att höra om din far, Bode. 407 00:32:24,150 --> 00:32:25,902 Han var en fin, ung man. 408 00:32:27,570 --> 00:32:28,821 Kände du honom? 409 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 Han var mitt barnbarnsbarn. 410 00:32:31,699 --> 00:32:35,286 Han och hans bror Duncan brukade flyga runt och utforska. 411 00:32:36,537 --> 00:32:38,373 Använde pappa nycklarna? 412 00:32:39,082 --> 00:32:40,041 Åh, ja. 413 00:32:43,378 --> 00:32:46,381 Det där är min mamma som kommer hem. Jag måste gå. 414 00:32:47,131 --> 00:32:49,968 Det var trevligt att träffa dig, farfars farfar. 415 00:32:50,051 --> 00:32:52,053 Jag kommer tillbaka en annan gång. 416 00:32:53,471 --> 00:32:55,765 Tack, Bode. Det vill jag gärna. 417 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 Vad gör Ellie här? 418 00:33:31,217 --> 00:33:32,093 Lucas. 419 00:33:33,845 --> 00:33:34,721 Lu... 420 00:33:37,140 --> 00:33:38,099 Lucas. 421 00:33:50,611 --> 00:33:53,114 Bode, har du ätit resten av vår chow mein? 422 00:33:57,744 --> 00:33:58,661 Bode? 423 00:34:04,834 --> 00:34:05,793 Bode? 424 00:34:17,680 --> 00:34:18,514 Bode? 425 00:34:23,352 --> 00:34:24,437 Sluta larva dig. 426 00:34:28,816 --> 00:34:29,817 Bode? 427 00:34:30,777 --> 00:34:31,778 Bode! 428 00:34:32,737 --> 00:34:34,906 Bode! Vakna! Bode? 429 00:34:34,989 --> 00:34:35,948 Lurad! 430 00:34:38,618 --> 00:34:39,911 Vad hände? 431 00:34:39,994 --> 00:34:42,538 Jag hittade en nyckel som gör en till ett spöke. 432 00:34:45,041 --> 00:34:48,461 Jag svävade runt och sen träffade jag vår farfars farfar. 433 00:34:48,753 --> 00:34:52,173 -Han där. Och han sa... -Jag trodde att du var död! 434 00:34:53,174 --> 00:34:54,008 Förlåt. 435 00:34:54,092 --> 00:34:56,803 Vi sa åt dig att inte använda nycklarna. 436 00:34:56,886 --> 00:34:59,013 -Jag vet. Förlåt. -Varför gjorde du det? 437 00:35:00,890 --> 00:35:01,766 Jag... 438 00:35:02,850 --> 00:35:04,435 ...ville hitta pappa. 439 00:35:16,781 --> 00:35:19,700 Oj. Du har många bra att välja på. 440 00:35:21,410 --> 00:35:24,372 -När är sista ansökningsdan? -På onsdag. 441 00:35:24,455 --> 00:35:26,999 Jag kan bara ta en, så det måste bli rätt. 442 00:35:27,083 --> 00:35:29,252 Jag älskar skiftningarna i den här. 443 00:35:29,877 --> 00:35:31,462 Nej, den är för uppenbar. 444 00:35:32,380 --> 00:35:34,841 Det finns ingen mening, ingen vision. 445 00:35:36,551 --> 00:35:39,512 De kommer från din hjärna. Din hjärna, din vision. 446 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 Ingen annans. 447 00:35:43,099 --> 00:35:45,268 Varför går du inte ut lite? 448 00:35:46,894 --> 00:35:48,229 Och rensar tankarna. 449 00:35:51,023 --> 00:35:53,234 Vad gör de som var på hockeymatchen? 450 00:35:53,568 --> 00:35:55,361 Eller dina filmvänner? 451 00:35:55,987 --> 00:35:58,281 Scot bjöd ut mig till en grej, men... 452 00:35:59,198 --> 00:36:00,366 Jag tänker inte gå. 453 00:36:00,783 --> 00:36:01,951 Varför inte? 454 00:36:03,077 --> 00:36:04,829 För att jag inte vill sabba det. 455 00:36:05,872 --> 00:36:07,582 Du ska inte utgå från det. 456 00:36:08,541 --> 00:36:10,168 Jag gör folk besvikna. 457 00:36:10,251 --> 00:36:11,419 Eller sårade. 458 00:36:12,128 --> 00:36:13,796 Det tvivlar jag på. 459 00:36:14,505 --> 00:36:15,756 Vem har blivit sårad? 460 00:36:16,632 --> 00:36:17,592 Den här Scot? 461 00:36:17,675 --> 00:36:18,718 Inte än. 462 00:36:19,802 --> 00:36:21,179 Men snart förmodligen. 463 00:36:22,471 --> 00:36:23,681 Eller han sårar mig. 464 00:36:24,390 --> 00:36:26,559 För att jag inte är så cool som han trodde. 465 00:36:28,227 --> 00:36:30,605 Varför får han avgöra vad som är coolt? 466 00:36:31,189 --> 00:36:34,233 Han stavar sitt namn med ett T, så... 467 00:36:35,776 --> 00:36:36,819 Kinsey... 468 00:36:37,778 --> 00:36:39,822 Gå. Det blir kul. 469 00:36:44,243 --> 00:36:46,078 Du gör aldrig folk besvikna. 470 00:37:25,243 --> 00:37:27,078 Lite till vänster. 471 00:37:28,537 --> 00:37:29,497 Så här? 472 00:37:29,580 --> 00:37:30,456 Bra. 473 00:37:32,166 --> 00:37:34,335 Vi gör Karlavagnen imorgon kväll. 474 00:37:38,965 --> 00:37:41,676 Om pappa använde nycklarna, 475 00:37:43,552 --> 00:37:45,012 varför sa han inget? 476 00:37:45,888 --> 00:37:47,765 Han glömde nog. 477 00:37:47,848 --> 00:37:50,184 Precis som mamma glömmer. 478 00:37:50,268 --> 00:37:51,894 Kanske för att de är gamla. 479 00:37:51,978 --> 00:37:54,522 Eller så ville han inte att vi använder dem. 480 00:37:55,314 --> 00:37:57,984 Chamberlain Locke sa att han hade kul med dem. 481 00:37:58,985 --> 00:38:01,070 Så varför hatade han huset? 482 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Han kanske... 483 00:38:03,823 --> 00:38:06,409 ...också var rädd för hon i brunnen. 484 00:38:08,452 --> 00:38:10,663 Ja. Kanske. 485 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 Jag och Kinsey... 486 00:38:14,542 --> 00:38:15,584 ...finns här. 487 00:39:02,923 --> 00:39:05,134 PÅ ÅTERSEENDE... 488 00:39:32,745 --> 00:39:35,164 Berätta vad jag vill veta om Nyckelhuset! 489 00:43:05,332 --> 00:43:07,459 Undertexter: Janica Lundholm