1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,352 Teidän on nähtävä tämä. 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,812 Seuratkaa minua. 4 00:00:34,534 --> 00:00:35,910 Tervetuloa päähäni. 5 00:00:39,247 --> 00:00:41,207 Olenko tosi pilvessä? 6 00:00:44,002 --> 00:00:46,504 Tämä on todella ihmeellistä. 7 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 Tämä on mahtavaa. 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,134 Kuka tuo on? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,764 Minun iloni. 10 00:00:55,847 --> 00:00:58,641 Tunteistakin voi täällä tulla eläviä. 11 00:00:59,267 --> 00:01:02,395 -Mistä tiedät? -Tämä on minun pääni. Minä tiedän. 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,731 Selvä. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,441 Kuin huumeissa. 14 00:01:17,952 --> 00:01:19,954 No niin. 15 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Kalevan miekka on valmis. 16 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Mitä tämä on? 17 00:01:27,670 --> 00:01:29,589 Olemme yhdessä muistossani. 18 00:01:30,298 --> 00:01:31,424 Isä. 19 00:01:34,135 --> 00:01:35,386 Hän ei kuule sinua. 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,013 Yritin jo. 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,182 Oletko liian väsynyt satuun tänään? 22 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 En ikinä. 23 00:01:41,768 --> 00:01:43,978 Annetaanko Peter Panille tauko, 24 00:01:44,437 --> 00:01:48,817 ja minä kerron alkuperäisen Rendell Locken? 25 00:01:50,735 --> 00:01:52,987 En tiedä... 26 00:01:54,739 --> 00:01:58,743 Ehkä et ole valmis merihirviöön. Se on liian pelottava. 27 00:01:59,410 --> 00:02:00,703 Merihirviö? 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,873 Niin, oli yksi hyvin vanha kalastaja. 29 00:02:03,998 --> 00:02:06,793 Hän purjehti luotettavine merimiestovereineen. 30 00:02:09,337 --> 00:02:10,171 No, 31 00:02:11,631 --> 00:02:16,177 eräänä päivänä he joutuivat keskelle valtavaa myrskyä. 32 00:02:16,261 --> 00:02:22,350 Se vei heidät syrjäiselle saarelle, jota ei ollut millään kartalla. 33 00:02:23,935 --> 00:02:27,230 Kun he etsivät ruokaa ja suojaa, 34 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 he törmäsivät hiekkaan haudattuun kirstuun. 35 00:02:32,318 --> 00:02:35,321 Kun he avasivat kirstun, he huomasivat - 36 00:02:36,072 --> 00:02:38,241 sen olevan täynnä kultaa. 37 00:02:38,783 --> 00:02:41,828 Luulin, että kerrot merihirviöstä. 38 00:02:43,538 --> 00:02:44,831 Tulen siihen. 39 00:02:44,914 --> 00:02:48,168 -Taidan muistaa tämän. -He päättivät viedä sen kotiin, 40 00:02:48,251 --> 00:02:51,296 mutta kun he yrittivät raahata kirstua laivalle, 41 00:02:51,379 --> 00:02:53,965 heidän kimppuunsa hyökkäsi - 42 00:02:54,048 --> 00:02:57,510 raju merihirviö. 43 00:02:58,595 --> 00:03:03,433 Merihirviö söi koko laivan, jotta he eivät päässeet pakoon. 44 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 Sen tehtävä oli suojella aarretta ja varmistaa... 45 00:03:09,606 --> 00:03:10,481 Mitä tapahtui? 46 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Taisin nukahtaa ennen kuin isä pääsi loppuun. 47 00:03:15,361 --> 00:03:20,325 -En ikinä kuullut, miten se päättyy. -Se on varmaan parasta. Tarina synkistyi. 48 00:03:22,285 --> 00:03:25,997 -Mistä puhut? Sillä oli onnellinen loppu. -Jos niin sanot. 49 00:03:26,581 --> 00:03:27,790 Muistan niin. 50 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 Miten tämä on mahdollista? 51 00:03:58,112 --> 00:04:00,073 Kerroin jo. Avainten ansiosta. 52 00:04:00,156 --> 00:04:02,784 -Miten edes löydät niitä? -Ne kuiskaavat. 53 00:04:03,451 --> 00:04:07,580 -Kuiskaavat? Mitä ne sanovat? -Eivät oikeita sanoja. 54 00:04:07,664 --> 00:04:12,919 Ainakaan en ymmärrä niitä. Keskityn kovasti, mikä johtaa minut niiden luo. 55 00:04:13,002 --> 00:04:16,714 Isä varmaan tiesi niistä. Yksi oli korussa, jonka hän antoi. 56 00:04:16,798 --> 00:04:18,174 Onkohan niitä lisää? 57 00:04:18,841 --> 00:04:21,469 -Tylerin vuoro. -Ei. 58 00:04:21,594 --> 00:04:23,721 -Minun päätäni ei sorkita. -Älä nyt. 59 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 -Kinsey. -Sama. 60 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 Ole kiltti. 61 00:04:28,893 --> 00:04:32,772 Mitä hyötyä taika-avaimista on, jos emme voi käyttää niitä? 62 00:04:32,855 --> 00:04:37,235 Kunnes tiedämme, kuinka paljon vahinkoa ne tekevät, pidän molemmat. 63 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 -Mitä? -Miksi sinä saat molemmat? 64 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 Sinulla on jo kaksinaamainen. 65 00:04:41,447 --> 00:04:44,409 -Peiliavain. -Olen tietenkin vanhin... 66 00:04:44,492 --> 00:04:49,122 -Ja vähiten vastuullinen. -Haloo? Minä löysin ne kaikki. 67 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 Hukkasit jo yhden. 68 00:04:50,665 --> 00:04:52,250 Se ei ollut minun syyni. 69 00:04:55,753 --> 00:04:59,173 En kertonut tätä aiemmin, 70 00:04:59,674 --> 00:05:01,467 mutta pelottava kaivonainen - 71 00:05:01,551 --> 00:05:03,553 yrittää saada avaimet. 72 00:05:03,636 --> 00:05:05,430 Minun on suojeltava niitä. 73 00:05:05,513 --> 00:05:09,225 -Ne pitäisi siis antaa sinulle? -Juuri niin. 74 00:05:09,392 --> 00:05:10,393 Enpä usko. 75 00:05:10,810 --> 00:05:12,562 Teemme näin: 76 00:05:12,687 --> 00:05:16,858 Tyler ottaa Peiliavaimen ja minä aivoavaimen. 77 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 Pääavaimen. 78 00:05:19,193 --> 00:05:21,988 -Sovitaan vaikka niin. -Hän on todellinen. 79 00:05:22,071 --> 00:05:27,076 -Jos hän palaa, kerro heti. Onko selvä? -Entä jos on liian myöhäistä? 80 00:05:45,303 --> 00:05:47,555 Mitä hittoa? Tuo on läppärini. 81 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 Marky Mark. 82 00:06:37,563 --> 00:06:39,565 Taisit tietää, että tulisin? 83 00:06:42,944 --> 00:06:45,071 Kuulosti hullulta. Joku on siellä. 84 00:06:45,863 --> 00:06:47,865 Varmaan joku säälittävä kulkuri. 85 00:06:49,283 --> 00:06:50,284 Hei, täti. 86 00:06:51,244 --> 00:06:52,412 Mistä sinä tulit? 87 00:06:54,038 --> 00:06:55,456 Mistä sait tuon avaimen? 88 00:06:56,541 --> 00:06:58,835 -Älä sitä murehdi. -Oliko siellä muita? 89 00:06:59,335 --> 00:07:01,129 Ehkä yksi päänmuotoinen? 90 00:07:01,712 --> 00:07:03,214 Ei. Miten niin? 91 00:07:06,259 --> 00:07:08,886 Näytän omani, jos sinä näytät omasi. 92 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Mitä sinun tekee? 93 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 Se on kuin sytytin. 94 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 -Siistiä. -Lupasit näyttää omasi. 95 00:07:27,113 --> 00:07:27,947 Selvä. 96 00:07:28,656 --> 00:07:29,532 Jos vaadit. 97 00:07:40,460 --> 00:07:41,502 Mitä hittoa? 98 00:07:50,470 --> 00:07:52,513 Haluaako joku muu nähdä? 99 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 Mene. 100 00:08:04,859 --> 00:08:06,736 Miten menee? 101 00:08:07,737 --> 00:08:11,073 Minä ja huligaanit halusimme kiittää kovasta työstäsi. 102 00:08:11,741 --> 00:08:14,619 Eli voilà. 103 00:08:17,663 --> 00:08:19,832 Voi luoja. Band of Horsesin liput? 104 00:08:19,916 --> 00:08:21,834 Niin. Ei aivan. 105 00:08:21,918 --> 00:08:25,129 Se on paikallinen Band of Horses -coverbändi. 106 00:08:25,922 --> 00:08:27,298 Cover Band of Horses. 107 00:08:27,882 --> 00:08:32,762 Matheson ei ole ihan kulttuurin pesä. Mutta täällä on aika hyviä coverbändejä. 108 00:08:32,845 --> 00:08:36,349 Novembress, Death Lift for Cutie, Nerdvana... 109 00:08:36,474 --> 00:08:37,850 Se vastaa - 110 00:08:37,934 --> 00:08:41,771 lähestulkoon mullistavaa konserttikokemusta. 111 00:08:43,105 --> 00:08:46,984 Oletko varma, etteivät Zadie ja Doug ole yhä vihaisia verijutusta? 112 00:08:47,068 --> 00:08:51,072 Itse asiassa tämä ei olisi Savini-ryhmän retki. 113 00:08:53,115 --> 00:08:55,618 -Kaksi lippua. -Niin, vain - 114 00:08:56,619 --> 00:08:57,662 sinä ja minä. 115 00:08:58,704 --> 00:09:00,790 Ovatko nämä siis treffit? 116 00:09:01,249 --> 00:09:03,543 Niin, no, luoja, ei treffit. 117 00:09:03,626 --> 00:09:06,212 Se sana on niin vanhanaikainen. 118 00:09:06,295 --> 00:09:07,797 Jopa mitäänsanomaton. 119 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 En ikinä suostuisi pakottamaan ketään - 120 00:09:10,633 --> 00:09:13,844 sosiaalisiin rakenteisiin deittailun sateenvarjon alla. 121 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Ei. Kutsutaan sitä hengailuksi. 122 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 -Hengailuksi? -Niin. 123 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 Lauantaina? 124 00:09:23,104 --> 00:09:26,649 Pitää tehdä tutkielma ja kesäohjelmahakemus... 125 00:09:26,732 --> 00:09:29,944 Ei paineita. Minä nappaan nämä. 126 00:09:30,111 --> 00:09:33,239 Säilytän näitä. Jos haluat liittyä seuraani, 127 00:09:33,614 --> 00:09:36,534 hienoa, mutta jos ei, olen iso poika. 128 00:09:36,617 --> 00:09:37,702 Kestän kyllä. 129 00:09:37,994 --> 00:09:39,036 Sanon ehkä. 130 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 Ehkä? 131 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Ehkä on hyvä. Se käy. 132 00:09:43,958 --> 00:09:46,002 Ilmoittele, 133 00:09:47,086 --> 00:09:48,004 Rocky Road. 134 00:09:59,640 --> 00:10:02,768 Ei sinun tarvitse istua kanssamme. Istu ystäviesi kanssa. 135 00:10:03,352 --> 00:10:06,397 -Oletat, että minulla on. -Ystävysty. 136 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 Bode. 137 00:10:11,444 --> 00:10:13,029 Nina. Hei. 138 00:10:13,112 --> 00:10:17,575 -Hei. Kiva nähdä sinua täällä! -Poikani Tyler liittyi juuri joukkueeseen. 139 00:10:17,658 --> 00:10:20,453 Bode, tässä on Ellie, Rufuksen äiti. 140 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 -Hauska tavata. -Hauska tavata, Bode. 141 00:10:23,706 --> 00:10:26,042 Rufus kertoi kaiken sotilastoveristaan. 142 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 -Etsitkö meille paikat? -Selvä. 143 00:10:29,045 --> 00:10:30,421 -Heippa, Ellie. -Heippa. 144 00:10:33,132 --> 00:10:35,009 Miten remontti etenee? 145 00:10:35,509 --> 00:10:38,137 Korjaa yksi ongelma ja tulee kahdeksan lisää. 146 00:10:39,138 --> 00:10:40,973 Jos haluat päästä välillä ulos, 147 00:10:41,057 --> 00:10:43,893 olen halunnut katsastaa keskustan uuden italialaispaikan. 148 00:10:43,976 --> 00:10:46,854 -Onko heillä lasten ruokalista? -Luultavasti ei. 149 00:10:46,937 --> 00:10:47,980 Täydellistä. 150 00:10:50,524 --> 00:10:52,860 Jackie, hän on selvästi kiinnostunut. 151 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 Ehkä hän vain halusi sinusta mustasukkaisen. 152 00:10:56,197 --> 00:10:58,866 Tosi outo tilanne. 153 00:10:58,949 --> 00:11:00,701 Voimmeko vain katsoa peliä? 154 00:11:00,951 --> 00:11:04,080 Kuka tulee näihin vain katsomaan peliä? 155 00:11:08,334 --> 00:11:10,753 En tajunnut, että meillä oli pikkuyleisö. 156 00:11:11,504 --> 00:11:12,797 Kinsey, vai mitä? 157 00:11:15,341 --> 00:11:16,550 Tule tänne istumaan. 158 00:11:30,898 --> 00:11:33,150 Miksi edes vaivauduin sitomaan nauhat? 159 00:11:34,026 --> 00:11:36,821 Rauhoitu. Olet hyvä harjoituksissa, mutta uusi, 160 00:11:36,904 --> 00:11:39,699 ja valmentaja on uskollinen tyypeille. Saat tilaisuuden. 161 00:11:42,368 --> 00:11:43,244 Raakaa. 162 00:11:43,828 --> 00:11:45,371 Tuo on Chad Garland. 163 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 All star -mulkku. 164 00:11:52,795 --> 00:11:53,796 Tiukka matsi. 165 00:11:54,296 --> 00:11:55,548 Hävisimme kuudella. 166 00:11:55,881 --> 00:11:57,049 Silti hyvä yritys. 167 00:11:57,174 --> 00:11:58,884 Miten niin? Hurrata penkiltä? 168 00:11:58,968 --> 00:12:02,555 Vasta ensimmäinen peli. Saat lisää aikaa seuraavassa pelissä. 169 00:12:02,638 --> 00:12:04,557 Menen Javille. 170 00:12:05,182 --> 00:12:06,183 Nähdään kotona. 171 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 -Nähdään siellä. -Jackie? 172 00:12:15,735 --> 00:12:18,988 -Menetkö siihen juttuun Javille? -Joo. 173 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 -Haluatko kyydin? -Toki. 174 00:12:24,618 --> 00:12:26,370 -Hitto. -Mitä? 175 00:12:27,413 --> 00:12:30,416 Tuo dorka yritti saada minut ja Edenin juhliin. 176 00:12:30,499 --> 00:12:33,669 Minulla ei ole mitään, koska muutin tänne juuri. 177 00:12:33,961 --> 00:12:36,338 Anna minun näyttää kaupunkia. 178 00:12:36,422 --> 00:12:37,423 Oletko kunnossa? 179 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 Olen. Häivytään täältä. 180 00:12:40,801 --> 00:12:43,804 -Kuka tämä on? Poikaystäväsi? -Hänen veljensä. 181 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 Ota rennosti. Me vain keskustelimme. 182 00:12:46,807 --> 00:12:49,852 Noinko keskustelet: sinä puhut ja hän yrittää paeta? 183 00:12:50,895 --> 00:12:54,440 Jospa jättäisit tämän väliin, kuten suurimman osan pelistä. 184 00:12:55,649 --> 00:12:56,692 Tyler. 185 00:13:02,948 --> 00:13:04,575 Lopeta. Päästä irti. 186 00:13:12,958 --> 00:13:14,251 Tuntuu hyvältä, eikö? 187 00:13:14,335 --> 00:13:16,295 -Lopettakaa. -Päästä hänet. Riittää. 188 00:13:18,047 --> 00:13:20,049 Tule. Kävele pois. 189 00:13:24,595 --> 00:13:26,180 Toinen pelaaja löi ensin. 190 00:13:26,847 --> 00:13:29,141 Mutta Tyler meni liian pitkälle. 191 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Puhun valmentaja Riggsille. 192 00:13:31,811 --> 00:13:34,522 Tulee luultavasti pari viikkoa pelikieltoa. 193 00:13:36,482 --> 00:13:41,320 Tyler on ollut niin epänormaali: itsekriittinen ja puolustuskannalla. 194 00:13:41,821 --> 00:13:44,532 Se on ymmärrettävää hänen kokemustensa takia. 195 00:13:44,740 --> 00:13:48,702 Kunpa voisin siirtää meidät vuodella tulevaisuuteen. 196 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 Viedä ohi kovien jaksojen. 197 00:13:50,996 --> 00:13:53,874 Missaisit hienojakin jaksoja. 198 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Totta. 199 00:14:01,715 --> 00:14:02,758 Odotatko isääsi? 200 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Mitä teit? 201 00:14:07,221 --> 00:14:09,765 Tulin eilen kiekkojuhlista myöhään kotiin. 202 00:14:09,890 --> 00:14:12,393 Ylitin kotiintuloajan oikein vartilla. 203 00:14:12,476 --> 00:14:13,310 Harmi. 204 00:14:13,394 --> 00:14:16,522 Niin. Isä pitää siitä luennon. 205 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 Te kaksi olette riidelleet paljon. 206 00:14:19,733 --> 00:14:24,780 En saa ikinä tehdä virhettä. Joka pikkuasiasta tulee moraalisaarna. 207 00:14:25,614 --> 00:14:28,701 Kinsey on täydellinen, mutta minä en saa tilaisuutta. 208 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 Ymmärrän. 209 00:14:31,120 --> 00:14:34,748 Herään usein ajatellen, että tänään minun pitää tappaa isäni. 210 00:14:35,916 --> 00:14:36,792 No, 211 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 jos ikinä päätät tappaa isäsi, 212 00:14:39,670 --> 00:14:41,630 tee palvelus ja tapa minunkin. 213 00:14:54,643 --> 00:14:56,645 Hitonmoinen tappelu, Mayweather. 214 00:14:57,354 --> 00:15:02,776 Se kusipää mateli siskoni lähelle, joten voit säästää läksytykseltä. 215 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Ei läksytystä. 216 00:15:04,904 --> 00:15:08,532 En ehkä tiedä, millaista on menettää joku kuten sinä. 217 00:15:09,158 --> 00:15:11,660 Mutta tiedän paljon vihasta. On kokemusta. 218 00:15:12,036 --> 00:15:14,121 Se tuhoaa sinut, jos annat. 219 00:15:14,246 --> 00:15:16,415 Joten älä anna. 220 00:15:18,459 --> 00:15:21,712 -Miksi sortsit? -Näyttävätkö jalkani palelevan? 221 00:15:24,089 --> 00:15:25,007 Älä viitsi. 222 00:15:48,072 --> 00:15:50,240 OLEN EDESSÄ KLO 20. EHKÄ NÄHDÄÄN? 223 00:16:29,780 --> 00:16:35,494 -Nautitko rangaistusaskareistasi? -Näin haluan viettää lauantait nyt. 224 00:16:38,789 --> 00:16:43,210 Olen pahoillani eilisestä. En halunnut tönäistä sinua. 225 00:16:43,293 --> 00:16:48,590 Se et ollut edes sinä. Näin katseesi. Olit muualla. 226 00:16:49,758 --> 00:16:53,470 -Se oli pelottavaa. -Älä viitsi. Miten voit edes sanoa noin? 227 00:16:53,554 --> 00:16:55,055 En halua puhua siitä. 228 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 Olen miettinyt tätä paljon. 229 00:17:03,063 --> 00:17:05,441 Päätin haluta mennä pääni sisälle. 230 00:17:06,233 --> 00:17:07,860 -Onko se hyvä idea? -Ei. 231 00:17:08,318 --> 00:17:12,406 Mutta pitää tietää, millaista se on. Se pelottaa minua, 232 00:17:14,283 --> 00:17:16,660 mutta siksi pitää kokeilla sitä. 233 00:17:17,494 --> 00:17:18,328 Yksinkö? 234 00:17:20,039 --> 00:17:20,873 Niin. 235 00:17:22,833 --> 00:17:23,834 Enpä usko. 236 00:17:27,129 --> 00:17:28,172 Tulen mukaan. 237 00:17:31,842 --> 00:17:35,012 Älä vaeltele, älä koske mihinkään, älä ota mitään. 238 00:17:35,804 --> 00:17:38,057 -Se on minun pääni. Onko selvä? -Toki. 239 00:17:39,850 --> 00:17:40,726 Kyllä. 240 00:17:53,072 --> 00:17:54,073 Hitto. 241 00:18:02,831 --> 00:18:03,916 Tästä lähtee. 242 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 Bodella on pelihalli, ja minulla outo ostari. 243 00:18:51,338 --> 00:18:53,340 Ne ovat kuin muistokauppoja. 244 00:18:54,007 --> 00:18:57,469 "Kesäleiri, syntymäpäivät, yöpymiset. 245 00:18:58,095 --> 00:18:59,596 Parhaat tanssiliikkeet?" 246 00:19:01,181 --> 00:19:03,392 Niin organisoitua. 247 00:19:04,601 --> 00:19:06,436 Jopa pääsi on kontrollifriikki. 248 00:19:06,854 --> 00:19:07,813 Tässä. 249 00:19:10,232 --> 00:19:11,567 Tuonne haluan mennä. 250 00:19:12,234 --> 00:19:14,236 ISÄMUISTOT 251 00:19:15,279 --> 00:19:18,448 ISÄN MUSIIKKIA, JOSTA EN MUKA PIDÄ SEATTLEN ULKOILUT 252 00:19:26,290 --> 00:19:27,499 Mikä se on? 253 00:19:27,583 --> 00:19:30,043 Kun isä vei minut ensi kertaa Space Needleen. 254 00:19:30,127 --> 00:19:31,879 -Haluatko nähdä? -Ei tarvitse. 255 00:19:32,421 --> 00:19:34,464 ILTASADUT PUISSA KIIPEILY ISÄN KANSSA 256 00:19:51,815 --> 00:19:56,195 He juoksivat laivalleen, ja kalastaja nousi kannelle raahaten aarretta, 257 00:19:56,278 --> 00:20:00,282 mutta hänen kaverinsa eivät ehtineet ajoissa. 258 00:20:00,991 --> 00:20:06,038 Merihirviö hyökkäsi heidän kimppuunsa, kun laiva purjehti tiehensä. 259 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Syötiinkö hänen ystävänsä? 260 00:20:08,415 --> 00:20:09,249 Kyllä. 261 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 Ja kalastaja tunsi syyllisyyttä. 262 00:20:14,796 --> 00:20:17,549 Joten sen sijaan, että olisi pitänyt aarteen, 263 00:20:18,091 --> 00:20:21,345 -hän päätti antaa sen heidän perheilleen. -Kilttiä. 264 00:20:21,428 --> 00:20:22,971 Kunnes eräänä päivänä - 265 00:20:23,055 --> 00:20:27,100 kun merihirviö palasi aarteensa vuoksi... 266 00:20:27,184 --> 00:20:28,477 -Voi ei. -Niinpä, 267 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 mutta - 268 00:20:30,312 --> 00:20:32,898 se näki, mitä kalastaja oli tehnyt - 269 00:20:33,774 --> 00:20:36,026 ja kuinka montaa ihmistä hän auttoi, 270 00:20:36,526 --> 00:20:41,740 joten se yski ylös kaikki hänen ystävänsä. Uskomatonta, että he olivat yhä elossa. 271 00:20:41,823 --> 00:20:47,162 He kaikki kohtasivat uudelleen rannalla. 272 00:20:50,415 --> 00:20:51,959 Supersynkkä loppu, vai? 273 00:20:52,459 --> 00:20:54,002 Muistan sen eri tavalla. 274 00:20:55,295 --> 00:20:58,131 -Hyvää yötä, kultaseni. -Öitä, äiti. 275 00:20:58,966 --> 00:20:59,883 Tuo on Bode. 276 00:21:01,843 --> 00:21:06,056 Haluatko vielä yhden tarinan? Selvä, mussukka. 277 00:21:08,183 --> 00:21:09,434 Hyvää yötä, isä. 278 00:21:16,024 --> 00:21:17,943 Olisi pitänyt pyytää vielä yksi. 279 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 -Nukutko? -En vielä. 280 00:21:23,490 --> 00:21:26,785 Unohdit Sallyn huoneeseeni. Tiedän, että se auttaa nukkumaan. 281 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 Kiitti, Tyler. 282 00:21:33,542 --> 00:21:34,710 Mitä tapahtui? 283 00:21:35,669 --> 00:21:39,423 En tiedä. Ajattelin sinua ja hyppäsimme eri muistoon. 284 00:21:40,048 --> 00:21:41,300 Voitko hallita sitä? 285 00:21:41,383 --> 00:21:43,260 Voitko hallita ajatuksiasi? 286 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 Häivytään täältä. 287 00:21:54,229 --> 00:21:56,898 -En lyönyt häntä noin kovaa. -Mielestäni löit. 288 00:21:58,275 --> 00:21:59,276 Kuka tuo on? 289 00:22:01,778 --> 00:22:03,572 Se näyttää vähän... 290 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 Minulta. 291 00:22:17,836 --> 00:22:18,920 Mihin se meni? 292 00:22:19,171 --> 00:22:21,298 En tiedä. Häivytään täältä. 293 00:22:25,385 --> 00:22:26,553 Missä olemme nyt? 294 00:22:29,431 --> 00:22:30,682 Takaisin Seattlessa. 295 00:22:31,558 --> 00:22:32,559 Mistä tiedät? 296 00:22:35,354 --> 00:22:36,271 Kinsey? 297 00:22:42,110 --> 00:22:43,111 Hitto. 298 00:22:43,195 --> 00:22:46,907 Toivoin isäsi vastaavan kysymyksiin, mutta hän ei auttanut. 299 00:22:47,866 --> 00:22:49,493 Autatko minua? 300 00:22:54,456 --> 00:22:56,083 Se oli varmasti pelottavaa. 301 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Näin tuon hiilihangon. 302 00:23:00,837 --> 00:23:04,633 Olisin voinut napata sen, kun Sam oli selin. Olisin voinut lyödä. 303 00:23:06,676 --> 00:23:07,636 Kinsey. 304 00:23:08,720 --> 00:23:11,848 -Äiti tuli ja pysäytti hänet. -Jos ei olisi? 305 00:23:13,767 --> 00:23:15,435 Piilouduin kuin pelkuri. 306 00:23:17,604 --> 00:23:18,897 Olin halvaantunut. 307 00:23:21,441 --> 00:23:23,568 Meillä on katumista siitä päivästä. 308 00:23:25,529 --> 00:23:26,696 Tyler. 309 00:23:51,888 --> 00:23:53,056 Oletko kunnossa? 310 00:23:54,474 --> 00:23:55,350 Joo. 311 00:24:09,906 --> 00:24:11,366 Mikä hitto tuo oli? 312 00:24:12,325 --> 00:24:13,160 Minun pelkoni. 313 00:24:14,244 --> 00:24:16,246 Kuten Bode sanoi, tiedän sen. 314 00:24:19,749 --> 00:24:20,750 Voi luoja. 315 00:24:21,418 --> 00:24:25,714 -Olet haavoittunut, jopa täällä. -Miksi usutit sen kimppuuni? 316 00:24:25,797 --> 00:24:29,176 -En usuttanut. -Se oli päässäsi. 317 00:24:29,926 --> 00:24:32,554 Olen pahoillani. Haen jäitä. 318 00:24:33,138 --> 00:24:35,140 Olen kunnossa. Anna olla. 319 00:25:08,632 --> 00:25:10,842 Merihirviö nielaisi - 320 00:25:11,510 --> 00:25:13,512 kaikki kalastajan ystävät. 321 00:25:14,888 --> 00:25:16,264 Mutta ei kalastajaa. 322 00:25:18,141 --> 00:25:19,726 Se jätti hänet henkiin. 323 00:25:22,812 --> 00:25:26,733 Se jätti hänet henkiin, jotta hän viettäisi loppuelämänsä saarella. 324 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Yksin. 325 00:25:29,986 --> 00:25:32,239 Ikinä unohtamatta tapahtunutta. 326 00:25:33,156 --> 00:25:34,699 Sitä, mitä hän oli tehnyt. 327 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Kaikkea aiheuttamaansa tuskaa. 328 00:25:46,127 --> 00:25:48,129 Menneisyys on aina mukanamme. 329 00:25:49,047 --> 00:25:51,758 Sitä voi yrittää paeta, 330 00:25:55,637 --> 00:25:57,180 mutta se on aina paikalla. 331 00:26:10,151 --> 00:26:11,653 Ja minä otan Malbecia. 332 00:26:12,737 --> 00:26:14,155 Pitäisikö jakaa pullo? 333 00:26:14,698 --> 00:26:16,950 Vesi riittää minulle, kiitos. 334 00:26:19,077 --> 00:26:20,829 Minun pitäisi... 335 00:26:22,789 --> 00:26:24,374 Olen itse asiassa raitis. 336 00:26:25,667 --> 00:26:28,712 Toin sinulle tupaantuliaisiksi giniä kuin idiootti. 337 00:26:28,795 --> 00:26:31,298 Vieraille on aina hyvä olla jotain. 338 00:26:31,881 --> 00:26:34,718 -Haluatko vain kahville? -Ei. Tämä on hieno paikka. 339 00:26:34,801 --> 00:26:37,804 Ihmisten juominen ympärilläni ei häiritse. 340 00:26:38,722 --> 00:26:39,848 Kauanko siitä on? 341 00:26:42,601 --> 00:26:47,355 -Kuusi vuotta huhtikuussa. -Onnittelut. Se ei ole helppoa. 342 00:26:47,480 --> 00:26:48,982 Pahinta on - 343 00:26:50,984 --> 00:26:53,862 kaikki se aika, jonka missasin lasteni kanssa. 344 00:26:54,112 --> 00:26:56,114 Jonka saat korvata nyt. 345 00:26:57,073 --> 00:27:01,703 -Miten he pärjäävät muuton suhteen? -He selviytyvät omalla tavallaan. 346 00:27:02,370 --> 00:27:06,291 Kinsey on tosi ahdistunut. Hän ajattelee kaikkea liikaa. 347 00:27:07,042 --> 00:27:09,127 Tyler piiloutuu kuulokkeidensa taa. 348 00:27:09,210 --> 00:27:11,046 Bode on energiatornado, 349 00:27:11,129 --> 00:27:12,297 kun ei hengaa - 350 00:27:12,380 --> 00:27:14,883 mielikuvitusystävänsä kanssa kaivotalossa. 351 00:27:15,467 --> 00:27:16,509 Kaivotalossa? 352 00:27:16,593 --> 00:27:20,347 Hän peri isänsä yliaktiivisen mielikuvituksen. 353 00:27:26,811 --> 00:27:28,438 -Uusille ystäville. -Kippis. 354 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 No niin. 355 00:29:49,037 --> 00:29:50,497 Minä leijun! 356 00:29:58,671 --> 00:29:59,589 Tyler. 357 00:30:01,007 --> 00:30:01,925 Tyler. 358 00:30:03,760 --> 00:30:05,011 Katso! Olen aave! 359 00:30:06,429 --> 00:30:08,431 Näetkö minut? 360 00:30:49,097 --> 00:30:49,973 Siistiä. 361 00:31:17,375 --> 00:31:19,002 Onko meillä oma hautausmaa? 362 00:31:21,546 --> 00:31:22,755 Hei siellä. 363 00:31:25,383 --> 00:31:27,719 Olen pahoillani. En halunnut pelotella. 364 00:31:29,262 --> 00:31:31,264 Oletko kaltaiseni aave? 365 00:31:31,556 --> 00:31:33,975 Aaveko? Kyllä, mutta en kuten sinä. 366 00:31:34,350 --> 00:31:36,686 Kuolin monta vuotta sitten. 367 00:31:37,437 --> 00:31:39,522 Nimeni on Chamberlain Locke. 368 00:31:39,731 --> 00:31:40,982 Hei, olen Bode. 369 00:31:41,649 --> 00:31:42,942 Minäkin olen Locke. 370 00:31:43,443 --> 00:31:45,111 Muutin tänne juuri. 371 00:31:45,194 --> 00:31:48,656 Miten ihanaa. Keyhousessa on uudet asukkaat. 372 00:31:49,699 --> 00:31:51,034 Hauska tutustua. 373 00:31:51,951 --> 00:31:53,995 Oletko nähnyt isääni Rendelliä? 374 00:31:54,746 --> 00:31:59,083 Hänkin voi olla aave. Hän kuoli muutama kuukausi sitten. 375 00:31:59,542 --> 00:32:02,253 En ole nähnyt Rendelliä aikoihin. 376 00:32:04,422 --> 00:32:07,759 Jos saan kysyä, missä isäsi kuoli? 377 00:32:08,217 --> 00:32:09,302 Seattlessa. 378 00:32:10,053 --> 00:32:14,182 Vain ne, jotka kuolivat kiinteistöllä kuten minä, vaeltavat täällä. 379 00:32:15,099 --> 00:32:19,062 Jotkut päättivät lähteä, mutta minä mieluummin jään. 380 00:32:20,521 --> 00:32:23,274 Olen pahoillani isäsi takia. 381 00:32:24,233 --> 00:32:25,985 Hän oli hieno nuori mies. 382 00:32:27,654 --> 00:32:28,905 Tunsitko hänet? 383 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 Hän oli pojanpojanpoikani. 384 00:32:31,824 --> 00:32:35,411 Hän ja hänen veljensä Duncan lentelivät täällä tutkimassa. 385 00:32:36,704 --> 00:32:38,539 Käyttikö isäni avaimia? 386 00:32:39,207 --> 00:32:40,166 Kyllä vain. 387 00:32:43,503 --> 00:32:46,422 Äiti tulee kotiin. Minun on paras mennä. 388 00:32:47,507 --> 00:32:49,926 Oli mukava tavata sinut, isoisoisoisä. 389 00:32:50,259 --> 00:32:51,886 Tulen taas käymään. 390 00:32:53,596 --> 00:32:55,890 Kiitos, Bode. Se olisi mukavaa. 391 00:33:14,367 --> 00:33:15,868 Mitä Ellie täällä tekee? 392 00:33:31,175 --> 00:33:32,051 Lucas. 393 00:33:50,778 --> 00:33:52,989 Bode, söitkö loput chow meinista? 394 00:33:57,827 --> 00:33:58,745 Bode? 395 00:34:23,436 --> 00:34:24,395 Lopeta pelleily. 396 00:34:30,902 --> 00:34:31,778 Bode? 397 00:34:33,738 --> 00:34:34,906 Herää! 398 00:34:34,989 --> 00:34:35,948 Jäit kiinni. 399 00:34:38,618 --> 00:34:39,911 Mitä tapahtui? 400 00:34:39,994 --> 00:34:42,538 Löysin avaimen, jolla voi muuttua aaveeksi. 401 00:34:45,083 --> 00:34:48,503 Leijuin ympäriinsä ja tapasin isoisoisoisämme. 402 00:34:48,878 --> 00:34:52,006 -Tuon tyypin. Hän sanoi... -Luulin, että olit kuollut. 403 00:34:53,174 --> 00:34:56,803 -Olen pahoillani. -Kielsimme pelleilemästä avaimilla. 404 00:34:56,886 --> 00:34:58,846 -Tiedän. Anteeksi. -Miksi sitten? 405 00:35:00,973 --> 00:35:01,849 Minä vain - 406 00:35:02,934 --> 00:35:04,519 ajattelin etsiä isän. 407 00:35:16,531 --> 00:35:22,787 Sinulla on paljon hyviä vaihtoehtoja. Milloin hakemuksen määräaika on? 408 00:35:23,121 --> 00:35:26,999 Keskiviikkona. Voin valita vain yhden, joten sen pitää olla oikea. 409 00:35:27,333 --> 00:35:29,377 Pidän tästä varjostuksesta. 410 00:35:30,128 --> 00:35:31,712 Se on liian ilmiselvä. 411 00:35:32,463 --> 00:35:34,924 Siinä ei ole näkökulmaa eikä näkemystä. 412 00:35:36,592 --> 00:35:39,512 Nämä kaikki tulivat aivoistasi. Sinun näkemyksesi. 413 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 Ei kenenkään muun. 414 00:35:42,849 --> 00:35:45,017 Mikset lähde vähäksi aikaa ulos? 415 00:35:46,978 --> 00:35:48,312 Virkistä mieltäsi. 416 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Mitä jääkiekkopelin nuoret puuhaavat? 417 00:35:53,609 --> 00:35:55,403 Tai elokuvakaverisi? 418 00:35:56,028 --> 00:35:58,322 Scot kutsui minut johonkin, 419 00:35:59,198 --> 00:36:00,366 mutta en lähde. 420 00:36:00,825 --> 00:36:01,826 Mikset? 421 00:36:03,244 --> 00:36:07,748 -En vain halua pilata sitä. -Sen ei pitäisi olla oletuksesi. 422 00:36:08,666 --> 00:36:11,627 Tuotan pettymyksen ihmisille, tai he loukkaantuvat. 423 00:36:12,128 --> 00:36:13,796 En usko, että tuo on totta. 424 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 Kuka on loukkaantunut? 425 00:36:16,632 --> 00:36:17,592 Tämä Scotko? 426 00:36:17,884 --> 00:36:18,926 Ei vielä. 427 00:36:20,052 --> 00:36:21,429 Luultavasti lopulta. 428 00:36:22,430 --> 00:36:26,559 Tai hän satuttaa minua. Päättää, etten ole niin siisti kuin hän luuli. 429 00:36:28,311 --> 00:36:30,688 Miksi hän saa päättää, mikä on siistiä? 430 00:36:31,189 --> 00:36:34,233 Hän kirjoittaa nimensä vain yhdellä T:llä. 431 00:36:35,776 --> 00:36:36,819 Kinsey. 432 00:36:37,862 --> 00:36:39,906 Mene. Pidä hauskaa. 433 00:36:44,160 --> 00:36:46,078 Et voi ikinä tuottaa pettymystä. 434 00:37:25,743 --> 00:37:27,536 Vähän vasemmalle. 435 00:37:28,537 --> 00:37:29,497 Miltä näyttää? 436 00:37:29,789 --> 00:37:30,665 Hyvältä. 437 00:37:32,250 --> 00:37:34,418 Hoidetaan Otava huomenna. 438 00:37:39,006 --> 00:37:41,717 Jos isä käytti avaimia, 439 00:37:43,552 --> 00:37:47,765 -miksei hän olisi kertonut meille? -Hän varmaan unohti. 440 00:37:48,057 --> 00:37:52,019 Aivan kuten äiti unohtaa. Ehkä koska he ovat vanhoja. 441 00:37:52,103 --> 00:37:54,438 Tai hän ei halunnut, että käytämme niitä. 442 00:37:55,398 --> 00:37:57,775 Chamberlainin mukaan isällä oli hauskaa. 443 00:37:58,901 --> 00:38:01,988 -Miksi hän sitten vihasi tätä paikkaa? -Ehkä - 444 00:38:03,906 --> 00:38:06,492 hänkin pelkäsi kaivonaista. 445 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 Joo. Ehkä. 446 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 Minä ja Kinsey - 447 00:38:14,583 --> 00:38:15,626 olemme täällä. 448 00:39:02,923 --> 00:39:05,134 SEURAAVAAN KERTAAN... 449 00:39:32,745 --> 00:39:35,164 Kerro tietosi Keyhousesta. 450 00:43:08,210 --> 00:43:10,337 Tekstitys: Pentti Perttula