1 00:00:06,297 --> 00:00:08,758 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,443 FINDE DEN ÜBERALL-SCHLÜSSEL! 3 00:00:28,778 --> 00:00:31,031 ECHO? HEXE? GEIST? LÜGNERIN 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,201 Willst du Sirup? 5 00:00:36,911 --> 00:00:37,746 Ja, bitte. 6 00:00:38,955 --> 00:00:40,999 Duncan ist auf dem Weg von Boston. 7 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 Toll, dass er uns beim Einzug hilft. 8 00:00:46,129 --> 00:00:48,256 Warum sind heute alle so still? 9 00:00:49,049 --> 00:00:49,966 Sind wir nicht. 10 00:00:50,925 --> 00:00:51,760 Okay. 11 00:00:54,137 --> 00:00:58,016 Erinnerst du dich nicht daran, etwas Seltsames gesehen zu haben? 12 00:00:59,517 --> 00:01:01,853 Du meinst den Spiegel? In Bodes Zimmer? 13 00:01:02,353 --> 00:01:03,188 Doch. 14 00:01:03,521 --> 00:01:07,400 Wir polieren ihn noch, aber das steht ganz unten auf meiner Liste. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 Das ist die Baumarkt-Lieferung. 16 00:01:16,201 --> 00:01:18,244 Okay. Ich habe nachgedacht. 17 00:01:19,287 --> 00:01:22,415 Vielleicht geschah gestern nicht, was wir denken. 18 00:01:22,624 --> 00:01:23,458 Schimmel. 19 00:01:23,875 --> 00:01:27,087 Das Haus ist voller Schimmel, der krank machen kann, 20 00:01:27,170 --> 00:01:31,800 er kann zu Halluzinationen führen. Es könnte Moms Gedächtnisverlust erklären. 21 00:01:32,509 --> 00:01:36,221 Sie erinnert sich an nichts, weil sie erwachsen ist. 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,890 So laufen diese Dinge immer. 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,809 Nur Kinder können nach Narnia. 24 00:01:40,892 --> 00:01:43,353 Das ist nicht Löwe, Hexe und "was auch immer", Bode. 25 00:01:43,436 --> 00:01:46,815 In der realen Welt ergibt alles Sinn, außer dir. 26 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 Komm mit. 27 00:01:57,450 --> 00:01:59,244 Hey, böses Kinsey-Spiegelbild! 28 00:01:59,494 --> 00:02:02,163 Bist du nur eine Schimmel-Halluzination? 29 00:02:03,039 --> 00:02:03,998 Heilige Scheiße. 30 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 Was wolltest du sagen? 31 00:02:11,631 --> 00:02:12,882 Was zur Hölle tust du? 32 00:02:19,139 --> 00:02:19,973 Bode? 33 00:02:22,225 --> 00:02:23,810 Fandest du nur den Schlüssel? 34 00:02:25,103 --> 00:02:25,937 Ja. 35 00:02:26,896 --> 00:02:29,399 Warte! Was ist mit dem aus meinem Armband? 36 00:02:29,482 --> 00:02:32,026 Der mich angeblich überall hinbringen kann? 37 00:02:32,944 --> 00:02:34,279 Ich habe ihn verloren. 38 00:02:35,446 --> 00:02:38,408 Du verlorst den Schlüssel, der dich überall hinbringt? 39 00:02:40,326 --> 00:02:43,121 Du warst so begeistert. Wie konntest du ihn verlieren? 40 00:02:43,204 --> 00:02:45,123 Deshalb kann er den nicht haben. 41 00:02:45,206 --> 00:02:47,584 Das ist Javi. Wenn du mitwillst, müssen wir los. 42 00:02:49,043 --> 00:02:54,174 Bitte sei heute ganz normal. Findest du Schlüssel, fass sie nicht an. 43 00:03:01,055 --> 00:03:02,432 Wie war es da drinnen? 44 00:03:02,765 --> 00:03:04,392 Ich weiß nicht. Es war... 45 00:03:05,101 --> 00:03:07,979 Wie eine Art Gruselkabinett aus der Hölle. 46 00:03:08,855 --> 00:03:12,108 Unfassbar, dass wir zur Schule gehen, als wäre nichts Irres passiert. 47 00:03:12,233 --> 00:03:15,904 Einige Mädchen in Seattle bekamen manchmal schulfrei für ihre geistige Gesundheit. 48 00:03:16,613 --> 00:03:20,617 Wie wäre ein Tag frei, um zu verarbeiten, dass wir in einem magischen Haus leben? 49 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Ob Dad von den Schlüsseln wusste? 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,705 Halt einfach den Mund, ja? Alle halten uns eh schon für komisch. 51 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 Mach es nicht schlimmer. 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Hey, das ist meine Schwester Kinsey. 53 00:03:30,877 --> 00:03:31,920 -Was geht? -Hey. 54 00:03:32,003 --> 00:03:36,007 Dieses Haus ist verrückt. Ich hörte schon als Kind Geschichten davon. 55 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 Welche denn? 56 00:03:39,510 --> 00:03:40,428 Okay. 57 00:03:40,637 --> 00:03:43,973 Laut einer ging eine Frau rein und drehte einfach durch. 58 00:03:44,349 --> 00:03:47,560 Sie ist nun katatonisch, lebt in einer Irrenanstalt. 59 00:03:47,644 --> 00:03:49,395 Klingt nach totalem Blödsinn. 60 00:03:50,563 --> 00:03:51,439 Könnte sein. 61 00:03:52,649 --> 00:03:53,524 Wer weiß? 62 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 Der Feind kann an vielen Stellen eindringen, Captain. 63 00:04:32,605 --> 00:04:34,607 Verstanden. Alarmstufe rot. 64 00:05:21,321 --> 00:05:22,196 Heißer Tipp? 65 00:05:22,780 --> 00:05:25,658 Das beste Klo im Haus. Es verstopft nicht. 66 00:05:28,036 --> 00:05:29,287 Okay, gut zu wissen. 67 00:05:33,082 --> 00:05:35,043 Bitte um Erlaubnis zu sprechen, Sir. 68 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Gestattet. 69 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Ich glaube langsam... 70 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 ...wir brauchen wohl stärkere Waffen. 71 00:07:11,931 --> 00:07:13,850 -Alter, das ist... -Ja, ich weiß. 72 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 Hab mir beim Training das Bein gezerrt. 73 00:07:16,602 --> 00:07:18,563 Der Arzt sagt, ich soll nicht übertreiben. 74 00:07:23,484 --> 00:07:26,571 -Was hat sie für ein Problem? -Sie ist so geboren. 75 00:07:29,031 --> 00:07:32,577 Ich bin cool und frag dich nicht, wie gestern Abend lief. 76 00:07:32,660 --> 00:07:33,911 -Und dein Knöchel? -Gestern? 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,830 Tu nicht so. Brinker, was geht? 78 00:07:36,330 --> 00:07:38,082 Komm schon, du und Eden. 79 00:07:38,374 --> 00:07:41,919 Nach einem Tag legt er schon Mathesons Filetstücke flach. 80 00:07:42,003 --> 00:07:45,631 Ich schwöre, das verdankt er mir. Echt, ich machte es möglich. 81 00:07:45,882 --> 00:07:47,633 Und? Wie war es? 82 00:07:52,722 --> 00:07:55,224 Ja, es war cool. Es war gut. 83 00:07:56,476 --> 00:07:57,435 Eden! 84 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Du wolltest dich wohl gleich auf zwei Konten "einlocken". 85 00:08:02,231 --> 00:08:04,025 Du treibst es immer zu weit, Alter. 86 00:08:05,818 --> 00:08:06,652 Was? 87 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Hi. 88 00:08:22,418 --> 00:08:23,336 Nina? 89 00:08:24,128 --> 00:08:25,421 Ich bin Ellie Whedon. 90 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Mein Sohn Rufus kümmert sich um das Grundstück. 91 00:08:28,799 --> 00:08:30,384 Ja. Hi. 92 00:08:30,676 --> 00:08:32,220 Freut mich sehr. 93 00:08:32,303 --> 00:08:35,556 Das ist ein kleines Einweihungsgeschenk für Sie. Hausgemachter Gin. 94 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 In Matheson von den Wheeler-Schwestern gemacht. 95 00:08:38,935 --> 00:08:41,521 Im Sommer kommen viele Touristen in ihre Destillerie. 96 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Danke sehr. 97 00:08:45,566 --> 00:08:48,069 Ich hörte, Ihre Kinder gehen aufs Internat. 98 00:08:48,152 --> 00:08:49,779 Ich unterrichte dort Sport. 99 00:08:50,238 --> 00:08:52,573 Teilzeit, so habe ich Zeit mit Rufus. 100 00:08:52,657 --> 00:08:53,491 Das ist toll. 101 00:08:53,741 --> 00:08:55,284 Sind Sie von hier? 102 00:08:55,368 --> 00:08:58,663 Ja, genau genommen war ich mit Ihrem Mann im Internat. 103 00:09:00,831 --> 00:09:04,460 Ich glaube, ich habe gestern ein Foto von Ihnen gefunden. 104 00:09:11,634 --> 00:09:12,510 Er ist süß. 105 00:09:14,262 --> 00:09:15,680 Lucas war mein Freund. 106 00:09:16,973 --> 00:09:18,599 Und Rendells bester Freund. 107 00:09:20,268 --> 00:09:22,019 Rendell erwähnte ihn nie. 108 00:09:27,358 --> 00:09:28,234 Tut mir leid. 109 00:09:31,320 --> 00:09:32,154 Hallo? 110 00:09:32,321 --> 00:09:34,073 -Ist da Mrs. Locke? -Ja. 111 00:09:34,156 --> 00:09:36,492 Hallo, ich bin Bernadette vom Internat. 112 00:09:36,659 --> 00:09:39,328 Uns fehlt Ihre Ratenzahlung der Schulgebühren. 113 00:09:39,620 --> 00:09:42,790 Okay, tut mir leid. 114 00:09:45,918 --> 00:09:48,504 Das Formular muss in dem Wirrwarr verloren gegangen sein. 115 00:10:00,641 --> 00:10:02,268 Ich muss auch wieder los. 116 00:10:03,853 --> 00:10:08,149 -Ich bin froh, dass Sie da sind, Nina. -Danke. Schön, Sie kennenzulernen. 117 00:11:03,829 --> 00:11:07,041 Ich habe dir wohl Angst gemacht. Das wollte ich nicht. 118 00:11:07,249 --> 00:11:08,542 Schon gut. 119 00:11:09,627 --> 00:11:12,254 Ich sah dich neulich vor der Eisdiele. 120 00:11:13,297 --> 00:11:14,423 Ich heiße Rufus. 121 00:11:15,049 --> 00:11:18,803 Ich bin adoptiert. Ich arbeite hier. Ich bin ein toller Angestellter. 122 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 Hi. Ich bin Bode. Ich wohne hier. 123 00:11:23,140 --> 00:11:25,184 Wir haben die gleichen G.I. Joes. 124 00:11:25,643 --> 00:11:29,980 Außer, dass deiner eine M16 hat. Meiner hat ein M60-Maschinengewehr. 125 00:11:31,941 --> 00:11:35,820 -Du klingst wie ein Waffenexperte. -Ich hatte noch nie eine in der Hand. 126 00:11:35,903 --> 00:11:39,198 Meine Mutter sagt, ich bin ein Friedensstifter, 127 00:11:39,573 --> 00:11:41,992 aber ja, ich weiß alles über Waffen. 128 00:11:42,660 --> 00:11:43,494 Also... 129 00:11:43,786 --> 00:11:47,289 Welche ist deiner Meinung nach die beste Waffe gegen Feinde, 130 00:11:47,623 --> 00:11:51,419 bei denen du nicht ganz sicher bist, was sie sind? 131 00:11:59,051 --> 00:11:59,885 Komm rein. 132 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 Das sollte reichen. Falls du mehr Fallen brauchst, 133 00:12:03,931 --> 00:12:06,851 ich lasse den Schlüssel immer in der oberen Schublade beim Herd, 134 00:12:06,934 --> 00:12:08,561 aber sei vorsichtig, 135 00:12:09,145 --> 00:12:13,482 sonst verlierst du eine Hand oder zumindest einige Finger. 136 00:12:18,028 --> 00:12:22,575 -Ich kann dir helfen, wenn du willst. -Nein, das muss ich allein machen. 137 00:12:23,242 --> 00:12:25,536 Dass sie frei ist, ist meine Schuld. 138 00:12:25,619 --> 00:12:29,540 Du solltest sie besser tarnen. Es sei denn, dein Feind ist dumm. 139 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 Ja, sie ist nicht dumm. 140 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 Das Wichtigste ist ein Köder. 141 00:12:34,712 --> 00:12:36,005 Frag dich: 142 00:12:36,422 --> 00:12:39,133 Was will mein Feind am meisten? 143 00:12:41,343 --> 00:12:42,928 Was will sie? 144 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 Okay. 145 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 Ihren Stoffwechsel hätte ich gern. 146 00:13:25,930 --> 00:13:29,433 -Sagen Sie mir, wo die Toilette ist? -Klar. Da hinten durch. 147 00:13:29,934 --> 00:13:30,768 Super. 148 00:13:40,694 --> 00:13:43,322 EINZELHANDEL VON LUXUSARTIKELN STEIGT UM 3 % 149 00:14:35,499 --> 00:14:36,625 Alarm! 150 00:14:41,338 --> 00:14:42,214 Alarm! 151 00:15:12,119 --> 00:15:13,412 Würge mich. 152 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Ich bin dran. 153 00:15:23,589 --> 00:15:24,423 Zu viel. 154 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 Stopp. 155 00:15:32,514 --> 00:15:33,599 Lass mich los. 156 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 Lass mich los. 157 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 Lass mich los. 158 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 Kinsey, hey. Wie läuft's? Ich... 159 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 Ich wollte mich für gestern entschuldigen. 160 00:16:33,575 --> 00:16:34,952 Es tut mir total leid. 161 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 Okay, ich weiß, es klang nicht aufrichtig, 162 00:16:39,999 --> 00:16:43,752 das liegt daran, dass ich Engländer bin und emotional so reif wie ein Scone bin. 163 00:16:44,336 --> 00:16:45,587 -Ein was? -Ein Scone. 164 00:16:45,671 --> 00:16:48,966 Trockenes Teegebäck, das keinem so richtig schmeckt? 165 00:16:49,049 --> 00:16:50,676 Oh. Ein Scone. 166 00:16:51,260 --> 00:16:54,471 Genau. Selbst meine Aussprache klingt verklemmt. 167 00:16:55,014 --> 00:16:58,559 Daher möchte ich sagen, es tut mir sehr leid, Kinsey, 168 00:16:59,059 --> 00:17:01,687 und ich hoffe, dass du mir verzeihen kannst. 169 00:17:03,564 --> 00:17:08,485 -Ich denke, du bist zu hart mit Scones. -Hey, ich komme etwas später. 170 00:17:08,569 --> 00:17:11,613 Ich lasse mir die Haare so föhnen, wie ich mir Amanda vorstelle. 171 00:17:11,697 --> 00:17:14,408 -Okay, aber... -Das Geld gibst du mir dann. 172 00:17:15,242 --> 00:17:16,201 Bis später. 173 00:17:18,829 --> 00:17:19,747 Wer ist Amanda? 174 00:17:21,165 --> 00:17:22,041 Meine Heldin. 175 00:17:22,124 --> 00:17:25,627 Alle Savinis machen jetzt eine cineastische Tour der Furcht. 176 00:17:25,836 --> 00:17:28,005 Ein Kurzfilm mit dem Titel The Splattering. 177 00:17:29,006 --> 00:17:30,924 Ich finde The Spattering besser, 178 00:17:31,008 --> 00:17:34,094 da das Wortspiel mit Spritzen es interessanter macht, 179 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 aber die Savinis behaupten, das interessiert keinen, also... 180 00:17:38,724 --> 00:17:39,683 ...Splattering. 181 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 -Jedenfalls hat Eden die Hauptrolle. -Eden? 182 00:17:42,019 --> 00:17:43,854 Ja, sie ist recht talentiert, 183 00:17:43,937 --> 00:17:46,106 wenn sie mir nicht gerade die Lebenskraft nimmt. 184 00:17:48,525 --> 00:17:51,820 Hey, wenn du willst, könntest du zum Set kommen 185 00:17:51,904 --> 00:17:55,866 und ich kann mich richtig entschuldigen? Ich mache auch Smoothies... 186 00:17:56,283 --> 00:17:59,203 Und ich verspreche, es gibt nichts Beängstigendes, 187 00:17:59,745 --> 00:18:02,539 abgesehen von Edens monströsem Ego. 188 00:18:08,670 --> 00:18:09,922 Danke sehr. 189 00:18:11,965 --> 00:18:15,469 -Verzeihung, sind Sie Mrs. Locke? -Ja. 190 00:18:15,552 --> 00:18:17,346 Ich bin Joe. Könnte ich Sie sprechen? 191 00:18:20,140 --> 00:18:20,974 Hi. 192 00:18:21,141 --> 00:18:22,392 Ich bin Joe Ridgeway. 193 00:18:22,726 --> 00:18:25,979 Dekan der 11. Klassen. Ihr Sohn Tyler ist in meinem Englischkurs. 194 00:18:27,940 --> 00:18:30,901 -Wie macht er sich? -Er ist erst zwei Tage da, 195 00:18:30,984 --> 00:18:32,945 ich warte meist bis zum dritten Tag, 196 00:18:33,028 --> 00:18:36,615 bevor ich mir ein akkurates Urteil über den Charakter meiner Schüler bilde. 197 00:18:36,698 --> 00:18:37,616 Verstehe. 198 00:18:38,575 --> 00:18:41,036 Ich weiß jetzt schon, dass er schlau ist. 199 00:18:41,745 --> 00:18:43,330 Er ist einfach nur ruhig. 200 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 Okay. 201 00:18:46,834 --> 00:18:50,295 -Wissen Sie, wir haben viel... -Das weiß ich. 202 00:18:51,171 --> 00:18:54,216 Ich werde auf ihn achtgeben. Sie haben mein Wort. 203 00:18:55,384 --> 00:18:57,719 -Danke. -Wissen Sie, es ist verblüffend, 204 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 wie sehr er seinem Vater ähnelt. 205 00:19:01,557 --> 00:19:03,142 -Sie kannten Rendell? -Sehr gut. 206 00:19:03,225 --> 00:19:04,893 Ich war auch sein Lehrer. 207 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 Wirklich? 208 00:19:06,270 --> 00:19:10,107 Sie waren der Lehrer von Ellie und Lucas und all den anderen? 209 00:19:10,190 --> 00:19:14,027 Das war ich. Wow. Das war eine eng verbundene Clique. 210 00:19:14,903 --> 00:19:17,239 Rendell sagte immer, er war als Kind Einzelgänger. 211 00:19:18,490 --> 00:19:19,491 Nun, 212 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 vielleicht, als er jünger war, 213 00:19:21,827 --> 00:19:26,290 aber ab einem gewissen Punkt waren er und seine Freunde immer zusammen, 214 00:19:26,373 --> 00:19:30,169 führten immer was im Schilde, aber sie alle waren gute Kinder. 215 00:19:31,920 --> 00:19:33,797 Was ihnen widerfuhr, ist eine Tragödie. 216 00:19:38,719 --> 00:19:40,596 Oh, sprach er nie über sie? 217 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 Gar nicht? 218 00:19:46,727 --> 00:19:49,855 Mrs. Locke, ich brauche nur noch eine Unterschrift. 219 00:19:50,272 --> 00:19:53,358 Ich muss los. In ein paar Minuten geht mein Kurs los. 220 00:19:53,775 --> 00:19:55,402 Toll, Sie kennenzulernen. 221 00:19:55,485 --> 00:19:56,695 -Ebenso. -Okay. 222 00:19:56,778 --> 00:19:58,780 -Bis bald. -Ja, das hoffe ich. 223 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 -Hey. -Hi. 224 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 Willst du dich anmelden? 225 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 Nein. Aktivitäten sind nicht mein Ding. 226 00:20:21,845 --> 00:20:23,722 Wieso bist du dann hier? 227 00:20:24,973 --> 00:20:27,017 Ich wollte dir nur sagen... 228 00:20:28,018 --> 00:20:29,937 ...zwischen mir und Eden war nichts. 229 00:20:30,854 --> 00:20:32,481 Denkst du, das weiß ich nicht? 230 00:20:33,190 --> 00:20:36,151 Eden ist meine Freundin. Sie hat mir alles erzählt. 231 00:20:37,236 --> 00:20:39,321 Ich hielt dich eigentlich für anständig... 232 00:20:39,947 --> 00:20:41,198 ...bis heute früh. 233 00:20:43,367 --> 00:20:45,953 Du musst mir gar nichts erklären... 234 00:20:47,663 --> 00:20:51,500 ...aber du könntest Javi und Brinker sagen, was wirklich geschah. 235 00:20:55,462 --> 00:20:56,380 Nein? 236 00:20:57,256 --> 00:20:58,382 Nicht interessiert? 237 00:20:59,883 --> 00:21:02,219 Du kannst entweder ein Arschloch sein 238 00:21:02,844 --> 00:21:04,221 oder ein guter Kerl, Tyler. 239 00:21:06,014 --> 00:21:07,349 Beides geht nicht. 240 00:21:10,727 --> 00:21:13,063 -Willst du dich eintragen? -Ja. 241 00:21:13,730 --> 00:21:16,149 Ich brauche deinen Namen und dein Zimmer. 242 00:21:25,909 --> 00:21:29,913 -Setz dich kurz zu mir. -Mach es kurz. Ich habe Hockeytraining. 243 00:21:34,793 --> 00:21:38,463 Sag mir, was du über Sam Lesser weißt. 244 00:21:39,715 --> 00:21:42,718 Keine Ahnung. Er ist ziemlich komisch. 245 00:21:42,884 --> 00:21:44,011 Er scheint... 246 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 ...wenig Freunde zu haben. 247 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 Nein, hat er wohl nicht. 248 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Warum? 249 00:21:51,518 --> 00:21:54,688 Ich hatte gehofft, du könntest mal mit ihm reden. 250 00:21:55,314 --> 00:21:57,274 Er kann Unterstützung gebrauchen. 251 00:21:58,400 --> 00:21:59,901 -Gibt es ein Problem? -Ja. 252 00:21:59,985 --> 00:22:04,656 Dad, meine Freunde belächeln mich schon. Sie nennen mich den Vertrauenslehrer. 253 00:22:05,824 --> 00:22:08,952 Ich sage nur, wenn nun Sam an mir klebt, 254 00:22:09,036 --> 00:22:12,622 -wie ein freakiges kleines Haustier... -Was? Endet die Welt? 255 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Jetzt mach mal halblang. 256 00:22:16,418 --> 00:22:20,172 Du hast Sozialkompetenz, das sehe ich, und ich bitte dich, sie zu nutzen. 257 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 -Dad, bitte. -Das war... 258 00:22:22,924 --> 00:22:24,092 ...keine Bitte. 259 00:22:28,513 --> 00:22:29,348 Tyler! 260 00:22:36,104 --> 00:22:37,773 Ich wollte dir nicht nachspionieren. 261 00:22:37,856 --> 00:22:40,859 Es ist toll, wenn du dich bei Aktivitäten anmeldest. 262 00:22:41,318 --> 00:22:44,279 Vielleicht kannst du zur Zeitung, ins Debattier-Team oder... 263 00:22:44,363 --> 00:22:45,822 Hör einfach auf, ja? 264 00:22:45,906 --> 00:22:48,533 Es sind erst zwei Tage. Ich kenne noch nicht mal die Wege. 265 00:22:49,326 --> 00:22:51,036 Ich weiß, sorry. Ich... 266 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Ihr sollt nur hier glücklich sein. 267 00:22:56,666 --> 00:22:57,501 Ich weiß. 268 00:22:58,919 --> 00:23:02,172 Pass auf Kinsey auf, ja? Sie findet nicht so leicht Freunde wie du. 269 00:23:03,340 --> 00:23:04,466 Bis zum Abendessen. 270 00:23:47,467 --> 00:23:48,885 Grüß deine Frau von mir. 271 00:23:51,221 --> 00:23:52,472 Kann ich dir helfen? 272 00:23:53,640 --> 00:23:54,474 Ja. 273 00:23:55,600 --> 00:23:58,019 Verkaufen Sie Schlüssel, die so aussehen? 274 00:24:00,647 --> 00:24:02,607 Der ist echt cool. 275 00:24:03,316 --> 00:24:06,319 Der ist wohl aus dem 17. Jahrhundert. 276 00:24:06,862 --> 00:24:07,863 Dürfte ich mal? 277 00:24:12,826 --> 00:24:15,245 Leichter als jedes Eisen, das ich kenne. 278 00:24:16,663 --> 00:24:18,039 Wo kommt der her? 279 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 Ich bin nicht sicher. 280 00:24:22,752 --> 00:24:24,713 Na, mal sehen, was ich hier habe. 281 00:24:47,486 --> 00:24:48,320 Hier. 282 00:24:48,612 --> 00:24:52,616 Für die hat sich noch keiner interessiert, ich mich auch nicht. 283 00:24:53,241 --> 00:24:54,367 Sie gehören dir. 284 00:24:55,368 --> 00:24:56,328 Danke. 285 00:25:18,016 --> 00:25:19,684 Kinsey! 286 00:25:21,269 --> 00:25:24,606 Dein Dad sollte ein paar Fragen beantworten, aber er war keine Hilfe. 287 00:25:25,148 --> 00:25:26,525 Hilfst du mir, Kinsey? 288 00:25:27,526 --> 00:25:28,610 Letzte Chance, Kinsey. 289 00:25:53,134 --> 00:25:57,055 FALLS DU NEUGIERIG BIST... -S THE SPLATTERING VON SCOTT CAVENDISH 290 00:26:08,984 --> 00:26:10,068 Hey. 291 00:26:11,278 --> 00:26:12,237 Wie läuft's? 292 00:26:12,320 --> 00:26:15,156 Mein Bruder ließ mich mit lauter Fremden allein, also... 293 00:26:15,240 --> 00:26:16,324 Was bist du, zehn? 294 00:26:21,246 --> 00:26:22,247 Es tut mir leid. 295 00:26:26,001 --> 00:26:29,296 Ich will nur den Tag überstehen, ohne verrückt zu werden. 296 00:26:30,255 --> 00:26:31,131 Ernsthaft. 297 00:26:33,425 --> 00:26:34,384 Ja, ich auch. 298 00:26:37,470 --> 00:26:38,305 Tyler? 299 00:26:39,514 --> 00:26:40,473 Hallo! 300 00:26:42,142 --> 00:26:44,019 Sorry, Javi wartet auf mich. 301 00:26:44,352 --> 00:26:45,353 Ich sollte gehen. 302 00:26:52,736 --> 00:26:54,821 -Sorry, ich bin früh dran. -Keine Sorge. 303 00:26:54,904 --> 00:26:58,825 Rufus macht uns mit der Schneefräse hinten einen Weg. Ich hole ihn. 304 00:26:58,908 --> 00:27:01,911 Nein, ich warte. Er lässt ungern Dinge unbeendet. 305 00:27:02,746 --> 00:27:04,080 Ich bin ganz... 306 00:27:04,623 --> 00:27:08,293 ...froh, dass wir etwas Zeit haben. Ich wollte Sie was fragen. 307 00:27:08,543 --> 00:27:10,045 Möchten Sie Tee? 308 00:27:13,340 --> 00:27:17,135 Als ich mit dem Englischlehrer Joe Ridgeway sprach, 309 00:27:18,637 --> 00:27:22,974 erwähnte er etwas, eine Art Tragödie. 310 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 Wovon sprach er? 311 00:27:32,317 --> 00:27:34,861 Am Ende unseres letzten Jahres kam es... 312 00:27:36,738 --> 00:27:38,156 ...zu einem Unfall. 313 00:27:40,116 --> 00:27:41,826 Drei unserer Freunde ertranken. 314 00:27:43,620 --> 00:27:44,746 Oh mein Gott. 315 00:27:47,415 --> 00:27:48,458 Wo? 316 00:27:49,250 --> 00:27:50,543 In der Höhle am Meer. 317 00:27:51,670 --> 00:27:53,755 Etwa 800 Meter nördlich von hier. 318 00:27:56,633 --> 00:27:59,219 Wir hatten alle unser Abi fertig und... 319 00:28:00,387 --> 00:28:01,513 ...feierten und... 320 00:28:02,972 --> 00:28:04,683 ...vergaßen die Gezeiten. 321 00:28:05,225 --> 00:28:06,476 Es tut mir so leid. 322 00:28:07,811 --> 00:28:10,146 Warum hat Rendell mir nichts erzählt? 323 00:28:12,816 --> 00:28:14,859 Vielleicht wollte er es vergessen. 324 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 Es war das Schmerzhafteste, was uns je passiert war. 325 00:28:21,199 --> 00:28:24,202 Ich meine, ich rede nie selbst darüber. 326 00:28:26,621 --> 00:28:27,455 Lucas... 327 00:28:31,209 --> 00:28:32,836 Die meisten Leute... 328 00:28:33,628 --> 00:28:36,673 ...halten junge Liebe für unwichtig, aber... 329 00:28:39,843 --> 00:28:41,469 ...er war etwas Besonderes. 330 00:30:16,481 --> 00:30:18,358 Jetzt der Schlüssel. 331 00:30:38,294 --> 00:30:41,130 Hör mit dem Drama auf. Es ist nur ein Kratzer. 332 00:30:43,258 --> 00:30:44,217 Hey, Logan. 333 00:30:45,134 --> 00:30:47,136 Was ist los? Stimmt was nicht? 334 00:30:47,220 --> 00:30:50,098 Ja. Ein Idiot hat mein Auto grundlos zerkratzt. 335 00:30:50,181 --> 00:30:51,182 Echt jetzt? 336 00:30:51,683 --> 00:30:52,684 Das ist scheiße. 337 00:30:53,226 --> 00:30:55,562 -Hast du eine Ahnung, wer es war? -Nein. 338 00:30:55,645 --> 00:30:57,146 Keiner sah den Mistkerl. 339 00:30:59,357 --> 00:31:00,441 Schwerer Schlag, Alter. 340 00:31:04,195 --> 00:31:06,990 -Ich sollte heim. Mein kleiner Bruder... -Nee, Alter. 341 00:31:07,073 --> 00:31:09,784 Ich trauere um den Verlust meines Lacks. Wir müssen trinken. 342 00:31:09,868 --> 00:31:11,828 -Nein, im Ernst... -Bis später, Logan. 343 00:31:12,954 --> 00:31:13,913 Was tust du? 344 00:31:14,289 --> 00:31:19,085 -Alles gut. Wir machen das ständig. -Unter den Arm damit und folge uns. Los. 345 00:31:22,338 --> 00:31:23,923 Was tut ihr da? 346 00:31:29,846 --> 00:31:30,722 Alles okay? 347 00:31:33,433 --> 00:31:34,809 Sehen Sie mal... 348 00:31:35,977 --> 00:31:39,272 Ich will das gar nicht. Können Sie die einfach zurückstellen? 349 00:31:39,522 --> 00:31:40,899 So läuft es nicht, Kumpel. 350 00:31:41,816 --> 00:31:43,067 -Bitte, ich... -Hey. 351 00:31:43,151 --> 00:31:46,404 Ich fragte mich, wo du warst. Ich war nur kurz im Bad. 352 00:31:46,988 --> 00:31:51,367 Nicht gerade behindertengerecht, muss ich sagen. Danke fürs Halten. 353 00:31:52,243 --> 00:31:53,077 Ausweis? 354 00:31:56,039 --> 00:31:57,665 MICKEY CHAIT GEBURTSDATUM 12.04.1998 355 00:31:58,458 --> 00:32:01,294 -Kennst du ihn überhaupt? -Ja, Tyler Locke. 356 00:32:01,419 --> 00:32:03,838 Die Lockes sind ins Key House eingezogen, wissen Sie? 357 00:32:04,255 --> 00:32:06,257 Oh, richtig. Ja. 358 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 Mein Beileid. 359 00:32:11,137 --> 00:32:12,305 Der Rest ist für Sie. 360 00:32:13,306 --> 00:32:14,641 Man sieht sich, Tyler. 361 00:32:50,802 --> 00:32:53,012 Bode, hi. 362 00:32:53,805 --> 00:32:55,139 Hast du mich vermisst? 363 00:32:55,473 --> 00:32:57,976 Ich hatte einen wunderbaren Tag wegen dir. 364 00:32:58,059 --> 00:33:00,186 Es war so toll. Ich gewann sogar... 365 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 Mein Gott. 366 00:33:07,485 --> 00:33:08,319 Was... 367 00:33:09,445 --> 00:33:11,656 ...hast du gefunden? 368 00:33:23,376 --> 00:33:24,293 Bode. 369 00:33:25,837 --> 00:33:30,383 Wolltest du mir die Falle legen und mich zwingen, den Schlüssel zurückzugeben? 370 00:33:31,718 --> 00:33:34,762 -Ich dachte, wir sind Freunde. -Sind wir nicht. 371 00:33:36,014 --> 00:33:38,850 Du logst mich an und wolltest meine Mutter töten. 372 00:33:40,435 --> 00:33:43,354 -Welche Schlüssel hast du noch gefunden? -Keinen mehr. 373 00:33:43,938 --> 00:33:44,856 Nun... 374 00:33:45,815 --> 00:33:48,443 Vielleicht musst du dich mehr anstrengen 375 00:33:48,818 --> 00:33:51,821 und wenn du sie findest, gibst du sie mir zurück. 376 00:33:51,946 --> 00:33:53,906 Warum sollte ich das tun? 377 00:33:55,116 --> 00:33:58,911 Sonst werde ich bei meiner Rückkehr nicht mehr so nett sein. 378 00:34:07,128 --> 00:34:08,671 Viel Spaß beim Suchen, Bode. 379 00:34:21,267 --> 00:34:22,101 Isolierband. 380 00:34:23,686 --> 00:34:24,604 Danke. 381 00:34:36,491 --> 00:34:37,408 Hi, ich bin Gabe. 382 00:34:40,328 --> 00:34:41,245 Vom Catering. 383 00:34:41,996 --> 00:34:44,624 Oh, ja, sorry. Gabe ist auch neu in Matheson. 384 00:34:44,707 --> 00:34:46,709 Ja, wir suchten verzweifelt ein Monster, 385 00:34:46,793 --> 00:34:49,962 also boten wir ihm Freundschaft für einen luftdichten Anzug. 386 00:34:50,254 --> 00:34:51,881 Der riecht echt nicht toll. 387 00:34:51,964 --> 00:34:55,218 -Was genau bist du? -Du hast noch nie von Amphropeta gehört? 388 00:34:55,301 --> 00:34:57,303 -Es ist eine Legende im Ort. -Halb Mensch, 389 00:34:57,386 --> 00:35:01,682 halb Hummer, und voll sauer, weil wir seine Brüder in der Tiefe verfolgen. 390 00:35:01,766 --> 00:35:05,436 -Manchmal fängt er Fischer oder Walfänger. -Oder fummelnde Teenager am Strand. 391 00:35:05,520 --> 00:35:07,897 Hat sich wohl die Seele einer deiner Vorfahren 392 00:35:07,980 --> 00:35:10,483 mit einem enormen Scherenschlag geschnappt. 393 00:35:12,026 --> 00:35:12,860 Tut mir leid. 394 00:35:13,444 --> 00:35:14,612 Ich vergebe dir. 395 00:35:14,695 --> 00:35:18,116 Die handgemachten Effekte sind genial. Zadie arbeitet seit Wochen daran. 396 00:35:18,199 --> 00:35:20,910 Wenn Gabe angreift, lasse ich den Kopf abspringen 397 00:35:20,993 --> 00:35:23,412 und das Blut spritzt durch den Schlauch auf Eden. 398 00:35:24,330 --> 00:35:25,414 Sorry, Moment. 399 00:35:25,498 --> 00:35:27,625 Ich wusste nicht, dass Blut über mich läuft. 400 00:35:27,708 --> 00:35:29,293 Steht im Drehbuch. 401 00:35:31,504 --> 00:35:33,506 "Blut spritzt aus Nathaniels Hals, 402 00:35:33,589 --> 00:35:37,301 wie ein Geysir, und regnet schwallartig auf die schreiende Amanda." 403 00:35:37,385 --> 00:35:40,304 Ich dachte nicht, dass ihr mich echt mit Blut bespritzen wollt. 404 00:35:40,388 --> 00:35:43,891 Es ist Maissirup mit Lebensmittelfarbe, essbar und waschbar. 405 00:35:43,975 --> 00:35:47,228 Aber ich verstehe nicht, warum es nicht ohne Blut geht. 406 00:35:47,311 --> 00:35:51,274 Weil wir das Second-Hand-Sofa haben, und, wie du weißt, Eden, 407 00:35:51,357 --> 00:35:53,693 der Titel des Films ist The Splattering. 408 00:35:54,443 --> 00:35:57,446 -Entweder ich oder das Blut. -Ich stimme für Blut. 409 00:35:57,530 --> 00:35:58,906 Das ist ja wohl klar. 410 00:36:04,245 --> 00:36:05,830 Darf ich auch abstimmen? 411 00:36:06,706 --> 00:36:08,457 Ja, ich sage auch Blut. 412 00:36:08,916 --> 00:36:10,501 Du bist überstimmt, Eden. 413 00:36:11,544 --> 00:36:12,461 Ich bin raus. 414 00:36:16,549 --> 00:36:18,009 Tschüss. Hab dich lieb. 415 00:36:19,886 --> 00:36:22,221 Ihr habt soeben euren Film zerstört. 416 00:36:28,227 --> 00:36:30,646 -Was nun? -Keine Ahnung, Doug. Schlag du was vor. 417 00:36:31,314 --> 00:36:32,148 Vielleicht 418 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 kann Kinsey es machen. 419 00:36:34,400 --> 00:36:36,527 Oh nein, das ist keine gute Idee. 420 00:36:38,487 --> 00:36:41,199 Kinsey mit ihrer Geschichte will sicher nicht 421 00:36:41,282 --> 00:36:43,534 in dem cineastischen Genre tätig sein. 422 00:36:45,745 --> 00:36:47,121 Nein, ich kann es tun. 423 00:36:48,206 --> 00:36:50,499 Wirklich? Ja? 424 00:36:50,583 --> 00:36:51,709 Ja, sicher. 425 00:36:53,836 --> 00:36:56,380 Aber es hieß, es gäbe Smoothies. 426 00:36:59,050 --> 00:37:02,345 Also, du bist Amanda 427 00:37:02,428 --> 00:37:05,932 und hast gerade eine Beziehung mit Nathaniel angefangen, 428 00:37:06,015 --> 00:37:08,601 den ich in den anderen Szenen spiele. 429 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 Wow, du bist auch Darsteller? 430 00:37:10,811 --> 00:37:12,688 -Also... -Darsteller ginge zu weit. 431 00:37:12,772 --> 00:37:16,525 Douglas, kein Gequatsche. Ich arbeite mit der Hauptdarstellerin. 432 00:37:17,235 --> 00:37:19,737 Also, ihr wollt euch einen Film anschauen 433 00:37:19,820 --> 00:37:24,575 und vielleicht den nächsten Schritt gehen. Du freust dich, bist aber nervös. 434 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 Du willst es, hast aber eine komplexe Geschichte. 435 00:37:27,703 --> 00:37:28,913 Ergibt das Sinn? 436 00:37:28,996 --> 00:37:30,706 -Ich denke schon. -Toll. 437 00:37:31,165 --> 00:37:34,377 Damit du es weißt, wir haben nur eine Chance, also... 438 00:37:35,419 --> 00:37:36,921 Okay, los geht's. Und... 439 00:37:38,631 --> 00:37:40,341 Auf Position, Leute! Los! 440 00:37:40,925 --> 00:37:42,176 Ton ab, Doug. 441 00:37:42,551 --> 00:37:44,720 Und der Ton läuft. 442 00:37:44,804 --> 00:37:45,763 Zadie, Klappe. 443 00:37:47,056 --> 00:37:50,226 The Splattering, Szene 23, die Erste. 444 00:37:51,227 --> 00:37:52,270 Es geht los. 445 00:37:52,770 --> 00:37:54,897 Und Action. 446 00:37:56,774 --> 00:37:58,067 Nathaniel. 447 00:37:58,526 --> 00:38:00,945 Unglaublich, du hast den Film ohne mich angefangen? 448 00:38:01,445 --> 00:38:04,573 Ich hoffe, am Popcorn ist nicht zu viel Butter. 449 00:38:04,699 --> 00:38:05,908 Auf keinen Fall. 450 00:38:08,286 --> 00:38:09,245 Und Gabe. 451 00:38:15,418 --> 00:38:19,005 Okay. In drei, zwei, eins! 452 00:38:23,384 --> 00:38:24,927 Gut, jetzt Kinsey, schrei. 453 00:38:26,095 --> 00:38:27,805 Kinsey... 454 00:38:27,888 --> 00:38:29,390 Kinsey, schrei. 455 00:38:30,349 --> 00:38:32,018 Kinsey... 456 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Kinsey, tu etwas. Kinsey! 457 00:38:34,395 --> 00:38:35,313 Kinsey! 458 00:38:36,105 --> 00:38:38,941 -Schnitt. -Ist geschnitten. 459 00:38:44,447 --> 00:38:45,489 Es tut mir leid. 460 00:38:47,158 --> 00:38:49,827 Hey, es ist alles in Ordnung. 461 00:38:49,910 --> 00:38:51,078 Ist schon gut. 462 00:38:51,746 --> 00:38:52,913 Keine Sorge. 463 00:38:53,497 --> 00:38:56,208 Das Blut ist viel zu rot. 464 00:38:56,625 --> 00:38:59,628 Wir müssen eh neu drehen, es ist okay, oder, Leute? 465 00:39:00,296 --> 00:39:02,298 Ja, vielleicht geht es mit Nachbearbeitung. 466 00:39:02,381 --> 00:39:05,176 Doug Brazelle, das hast du eben nicht gesagt. 467 00:39:09,096 --> 00:39:10,639 Danke für die Hilfe heute. 468 00:39:11,891 --> 00:39:14,894 Sorry, dass Kinsey und Tyler nicht beim Essen sind. 469 00:39:15,061 --> 00:39:16,270 Oh, kein Problem. 470 00:39:16,354 --> 00:39:17,646 Sie sind Teenager. 471 00:39:18,439 --> 00:39:20,608 Mehr Schweinefleisch Mu Shu für uns, oder? 472 00:39:24,779 --> 00:39:25,696 Duncan... 473 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 Wieso erzählte Rendell wohl... 474 00:39:30,242 --> 00:39:32,203 ...nie von seinen ertrunkenen Freunden? 475 00:39:32,870 --> 00:39:33,788 Ertrunkene Freunde? 476 00:39:36,665 --> 00:39:38,876 Rendells Freunde. Sein bester Freund, Lucas. 477 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 Genau, ja... 478 00:39:41,754 --> 00:39:42,797 Ich muss es... 479 00:39:46,092 --> 00:39:47,301 Ich erinnere mich nicht. 480 00:39:48,844 --> 00:39:50,221 Wovon redest du? 481 00:39:51,847 --> 00:39:53,808 Du lebtest hier, als es geschah. 482 00:39:55,142 --> 00:39:56,977 Es war sicher total traumatisch. 483 00:39:57,937 --> 00:39:59,647 Ja, war es wohl für Rendell. 484 00:40:00,648 --> 00:40:03,234 Aber du bist sein Bruder 485 00:40:03,317 --> 00:40:06,028 und sie waren seine engsten Freunde und... 486 00:40:06,862 --> 00:40:07,905 ...sie starben. 487 00:40:10,032 --> 00:40:12,284 Wie könnte man so etwas vergessen? 488 00:40:12,368 --> 00:40:14,870 Schau mal, Rendell war viel älter als ich. 489 00:40:14,954 --> 00:40:18,040 Er und seine Freunde waren meist unter sich, daher... 490 00:40:27,091 --> 00:40:29,176 Ich weiß nicht, warum ich mich nicht erinnere. 491 00:40:31,679 --> 00:40:34,515 Es ist, als wäre diese Zeit einfach gelöscht. 492 00:40:38,144 --> 00:40:39,687 Ich verstehe es nicht wirklich. 493 00:40:44,650 --> 00:40:47,361 Deshalb verbringe ich ungern viel Zeit hier. 494 00:40:54,743 --> 00:40:57,621 Hat Rendell je Sam Lesser erwähnt? 495 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Nein, warum? 496 00:41:02,376 --> 00:41:03,210 Hey! 497 00:41:03,961 --> 00:41:08,424 Kinsey, genau richtig. Das Chow mein ist weg, aber es gibt Frühlingsrollen. 498 00:41:08,507 --> 00:41:11,510 -Himmel! Was ist passiert? -Alles gut, es ist Kunstblut. 499 00:41:12,928 --> 00:41:14,221 Essbar und waschbar. 500 00:41:15,723 --> 00:41:16,849 Ich gehe duschen. 501 00:41:46,045 --> 00:41:49,256 -Ich habe ein Geschenk für dich. -Das war nicht nötig. 502 00:41:49,340 --> 00:41:51,425 Die Zehnte beendet man nur einmal, 503 00:41:52,176 --> 00:41:53,636 wenn man es richtig macht. 504 00:41:58,849 --> 00:42:00,684 Das ist so cool. 505 00:42:01,227 --> 00:42:04,021 Das habe ich schon sehr lange. 506 00:42:05,731 --> 00:42:06,607 Ich glaube, 507 00:42:07,191 --> 00:42:09,276 du bist alt genug, um es zu tragen. 508 00:42:11,153 --> 00:42:13,948 Es ist eine Art Familienerbstück. 509 00:42:16,325 --> 00:42:17,409 Danke, Dad. 510 00:42:17,701 --> 00:42:18,661 Das ist toll. 511 00:42:19,870 --> 00:42:23,082 Es war für mich immer besonders. Ich weiß, du gibst Acht darauf. 512 00:42:25,167 --> 00:42:27,002 Du redest nie über deine Familie. 513 00:42:28,337 --> 00:42:29,296 Wir sind... 514 00:42:30,422 --> 00:42:32,967 ...einfach verschiedene Wege gegangen. 515 00:42:35,052 --> 00:42:37,012 Ihr seid die Familie, die ich brauche. 516 00:42:40,599 --> 00:42:42,810 Ihr seid viel mehr, als ich verdiene. 517 00:42:45,271 --> 00:42:47,648 Haltet zueinander, du und deine Brüder. 518 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Ja. 519 00:42:53,779 --> 00:42:55,823 Ich bin so stolz auf dich. 520 00:45:02,950 --> 00:45:04,493 Ich log Mom für dich an. 521 00:45:10,582 --> 00:45:12,710 Ich sagte, du hättest in der Bibliothek gelernt. 522 00:45:14,378 --> 00:45:15,295 Danke. 523 00:45:16,213 --> 00:45:17,381 Ja, gern geschehen. 524 00:45:22,052 --> 00:45:23,220 Was willst du, Kinsey? 525 00:45:23,303 --> 00:45:27,808 Etwas von dir zu wollen, Tyler, wäre idiotisch, besonders in dem Zustand. 526 00:45:28,392 --> 00:45:29,935 Lass meinen Zustand da raus, ja? 527 00:45:30,018 --> 00:45:32,646 -Ich bin müde. -Du hast immer mit mir geredet, 528 00:45:32,730 --> 00:45:33,731 über alles, 529 00:45:34,148 --> 00:45:35,983 über nichts. Aber nun... 530 00:45:39,611 --> 00:45:41,488 Nun, da echter Mist passiert... 531 00:45:44,616 --> 00:45:46,493 ...erkenne ich dich nicht mehr. 532 00:45:47,745 --> 00:45:49,413 Das macht mir langsam Angst. 533 00:45:50,998 --> 00:45:52,791 Ich bin immer noch derselbe. 534 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 Nein, bist du nicht. Du... 535 00:46:02,384 --> 00:46:03,302 Bode? 536 00:46:20,903 --> 00:46:21,737 Bode? 537 00:46:32,956 --> 00:46:33,832 Bode! 538 00:46:34,500 --> 00:46:36,502 Hey, Leute! Seht euch das an! 539 00:46:37,836 --> 00:46:38,879 Folgt mir! 540 00:46:45,677 --> 00:46:46,762 Was zum... 541 00:49:13,241 --> 00:49:15,327 Untertitel von: Steffi Gaedeke