1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:23,690 --> 00:00:26,443
FINDE DEN ÜBERALL-SCHLÜSSEL!
3
00:00:28,778 --> 00:00:31,031
ECHO? HEXE? GEIST? LÜGNERIN
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,201
Willst du Sirup?
5
00:00:36,911 --> 00:00:37,746
Ja, bitte.
6
00:00:38,955 --> 00:00:40,999
Duncan ist auf dem Weg von Boston.
7
00:00:41,499 --> 00:00:43,668
Toll, dass er uns beim Einzug hilft.
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,256
Warum sind heute alle so still?
9
00:00:49,049 --> 00:00:49,966
Sind wir nicht.
10
00:00:50,925 --> 00:00:51,760
Okay.
11
00:00:54,137 --> 00:00:58,016
Erinnerst du dich nicht daran,
etwas Seltsames gesehen zu haben?
12
00:00:59,517 --> 00:01:01,853
Du meinst den Spiegel? In Bodes Zimmer?
13
00:01:02,353 --> 00:01:03,188
Doch.
14
00:01:03,521 --> 00:01:07,400
Wir polieren ihn noch, aber das
steht ganz unten auf meiner Liste.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,780
Das ist die Baumarkt-Lieferung.
16
00:01:16,201 --> 00:01:18,244
Okay. Ich habe nachgedacht.
17
00:01:19,287 --> 00:01:22,415
Vielleicht geschah gestern nicht,
was wir denken.
18
00:01:22,624 --> 00:01:23,458
Schimmel.
19
00:01:23,875 --> 00:01:27,087
Das Haus ist voller Schimmel,
der krank machen kann,
20
00:01:27,170 --> 00:01:31,800
er kann zu Halluzinationen führen.
Es könnte Moms Gedächtnisverlust erklären.
21
00:01:32,509 --> 00:01:36,221
Sie erinnert sich an nichts,
weil sie erwachsen ist.
22
00:01:36,679 --> 00:01:38,890
So laufen diese Dinge immer.
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,809
Nur Kinder können nach Narnia.
24
00:01:40,892 --> 00:01:43,353
Das ist nicht Löwe, Hexe
und "was auch immer", Bode.
25
00:01:43,436 --> 00:01:46,815
In der realen Welt ergibt alles Sinn,
außer dir.
26
00:01:47,565 --> 00:01:48,399
Komm mit.
27
00:01:57,450 --> 00:01:59,244
Hey, böses Kinsey-Spiegelbild!
28
00:01:59,494 --> 00:02:02,163
Bist du nur eine Schimmel-Halluzination?
29
00:02:03,039 --> 00:02:03,998
Heilige Scheiße.
30
00:02:05,333 --> 00:02:06,668
Was wolltest du sagen?
31
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
Was zur Hölle tust du?
32
00:02:19,139 --> 00:02:19,973
Bode?
33
00:02:22,225 --> 00:02:23,810
Fandest du nur den Schlüssel?
34
00:02:25,103 --> 00:02:25,937
Ja.
35
00:02:26,896 --> 00:02:29,399
Warte! Was ist mit dem aus meinem Armband?
36
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
Der mich angeblich
überall hinbringen kann?
37
00:02:32,944 --> 00:02:34,279
Ich habe ihn verloren.
38
00:02:35,446 --> 00:02:38,408
Du verlorst den Schlüssel,
der dich überall hinbringt?
39
00:02:40,326 --> 00:02:43,121
Du warst so begeistert.
Wie konntest du ihn verlieren?
40
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
Deshalb kann er den nicht haben.
41
00:02:45,206 --> 00:02:47,584
Das ist Javi.
Wenn du mitwillst, müssen wir los.
42
00:02:49,043 --> 00:02:54,174
Bitte sei heute ganz normal.
Findest du Schlüssel, fass sie nicht an.
43
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
Wie war es da drinnen?
44
00:03:02,765 --> 00:03:04,392
Ich weiß nicht. Es war...
45
00:03:05,101 --> 00:03:07,979
Wie eine Art Gruselkabinett aus der Hölle.
46
00:03:08,855 --> 00:03:12,108
Unfassbar, dass wir zur Schule gehen,
als wäre nichts Irres passiert.
47
00:03:12,233 --> 00:03:15,904
Einige Mädchen in Seattle bekamen manchmal
schulfrei für ihre geistige Gesundheit.
48
00:03:16,613 --> 00:03:20,617
Wie wäre ein Tag frei, um zu verarbeiten,
dass wir in einem magischen Haus leben?
49
00:03:20,867 --> 00:03:22,660
Ob Dad von den Schlüsseln wusste?
50
00:03:22,744 --> 00:03:25,705
Halt einfach den Mund, ja?
Alle halten uns eh schon für komisch.
51
00:03:26,748 --> 00:03:27,957
Mach es nicht schlimmer.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
Hey, das ist meine Schwester Kinsey.
53
00:03:30,877 --> 00:03:31,920
-Was geht?
-Hey.
54
00:03:32,003 --> 00:03:36,007
Dieses Haus ist verrückt. Ich hörte schon
als Kind Geschichten davon.
55
00:03:37,342 --> 00:03:38,343
Welche denn?
56
00:03:39,510 --> 00:03:40,428
Okay.
57
00:03:40,637 --> 00:03:43,973
Laut einer ging eine Frau rein
und drehte einfach durch.
58
00:03:44,349 --> 00:03:47,560
Sie ist nun katatonisch,
lebt in einer Irrenanstalt.
59
00:03:47,644 --> 00:03:49,395
Klingt nach totalem Blödsinn.
60
00:03:50,563 --> 00:03:51,439
Könnte sein.
61
00:03:52,649 --> 00:03:53,524
Wer weiß?
62
00:04:29,018 --> 00:04:32,105
Der Feind kann an vielen Stellen
eindringen, Captain.
63
00:04:32,605 --> 00:04:34,607
Verstanden. Alarmstufe rot.
64
00:05:21,321 --> 00:05:22,196
Heißer Tipp?
65
00:05:22,780 --> 00:05:25,658
Das beste Klo im Haus. Es verstopft nicht.
66
00:05:28,036 --> 00:05:29,287
Okay, gut zu wissen.
67
00:05:33,082 --> 00:05:35,043
Bitte um Erlaubnis zu sprechen, Sir.
68
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
Gestattet.
69
00:05:37,211 --> 00:05:38,838
Ich glaube langsam...
70
00:05:39,756 --> 00:05:42,300
...wir brauchen wohl stärkere Waffen.
71
00:07:11,931 --> 00:07:13,850
-Alter, das ist...
-Ja, ich weiß.
72
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
Hab mir beim Training das Bein gezerrt.
73
00:07:16,602 --> 00:07:18,563
Der Arzt sagt, ich soll nicht übertreiben.
74
00:07:23,484 --> 00:07:26,571
-Was hat sie für ein Problem?
-Sie ist so geboren.
75
00:07:29,031 --> 00:07:32,577
Ich bin cool und frag dich nicht,
wie gestern Abend lief.
76
00:07:32,660 --> 00:07:33,911
-Und dein Knöchel?
-Gestern?
77
00:07:33,995 --> 00:07:35,830
Tu nicht so. Brinker, was geht?
78
00:07:36,330 --> 00:07:38,082
Komm schon, du und Eden.
79
00:07:38,374 --> 00:07:41,919
Nach einem Tag legt er schon
Mathesons Filetstücke flach.
80
00:07:42,003 --> 00:07:45,631
Ich schwöre, das verdankt er mir.
Echt, ich machte es möglich.
81
00:07:45,882 --> 00:07:47,633
Und? Wie war es?
82
00:07:52,722 --> 00:07:55,224
Ja, es war cool. Es war gut.
83
00:07:56,476 --> 00:07:57,435
Eden!
84
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Du wolltest dich wohl gleich
auf zwei Konten "einlocken".
85
00:08:02,231 --> 00:08:04,025
Du treibst es immer zu weit, Alter.
86
00:08:05,818 --> 00:08:06,652
Was?
87
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Hi.
88
00:08:22,418 --> 00:08:23,336
Nina?
89
00:08:24,128 --> 00:08:25,421
Ich bin Ellie Whedon.
90
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Mein Sohn Rufus kümmert sich
um das Grundstück.
91
00:08:28,799 --> 00:08:30,384
Ja. Hi.
92
00:08:30,676 --> 00:08:32,220
Freut mich sehr.
93
00:08:32,303 --> 00:08:35,556
Das ist ein kleines Einweihungsgeschenk
für Sie. Hausgemachter Gin.
94
00:08:35,640 --> 00:08:38,518
In Matheson
von den Wheeler-Schwestern gemacht.
95
00:08:38,935 --> 00:08:41,521
Im Sommer kommen viele Touristen
in ihre Destillerie.
96
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
Danke sehr.
97
00:08:45,566 --> 00:08:48,069
Ich hörte,
Ihre Kinder gehen aufs Internat.
98
00:08:48,152 --> 00:08:49,779
Ich unterrichte dort Sport.
99
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
Teilzeit, so habe ich Zeit mit Rufus.
100
00:08:52,657 --> 00:08:53,491
Das ist toll.
101
00:08:53,741 --> 00:08:55,284
Sind Sie von hier?
102
00:08:55,368 --> 00:08:58,663
Ja, genau genommen
war ich mit Ihrem Mann im Internat.
103
00:09:00,831 --> 00:09:04,460
Ich glaube, ich habe gestern
ein Foto von Ihnen gefunden.
104
00:09:11,634 --> 00:09:12,510
Er ist süß.
105
00:09:14,262 --> 00:09:15,680
Lucas war mein Freund.
106
00:09:16,973 --> 00:09:18,599
Und Rendells bester Freund.
107
00:09:20,268 --> 00:09:22,019
Rendell erwähnte ihn nie.
108
00:09:27,358 --> 00:09:28,234
Tut mir leid.
109
00:09:31,320 --> 00:09:32,154
Hallo?
110
00:09:32,321 --> 00:09:34,073
-Ist da Mrs. Locke?
-Ja.
111
00:09:34,156 --> 00:09:36,492
Hallo, ich bin Bernadette vom Internat.
112
00:09:36,659 --> 00:09:39,328
Uns fehlt Ihre Ratenzahlung
der Schulgebühren.
113
00:09:39,620 --> 00:09:42,790
Okay, tut mir leid.
114
00:09:45,918 --> 00:09:48,504
Das Formular muss in dem Wirrwarr
verloren gegangen sein.
115
00:10:00,641 --> 00:10:02,268
Ich muss auch wieder los.
116
00:10:03,853 --> 00:10:08,149
-Ich bin froh, dass Sie da sind, Nina.
-Danke. Schön, Sie kennenzulernen.
117
00:11:03,829 --> 00:11:07,041
Ich habe dir wohl Angst gemacht.
Das wollte ich nicht.
118
00:11:07,249 --> 00:11:08,542
Schon gut.
119
00:11:09,627 --> 00:11:12,254
Ich sah dich neulich vor der Eisdiele.
120
00:11:13,297 --> 00:11:14,423
Ich heiße Rufus.
121
00:11:15,049 --> 00:11:18,803
Ich bin adoptiert. Ich arbeite hier.
Ich bin ein toller Angestellter.
122
00:11:19,387 --> 00:11:21,931
Hi. Ich bin Bode. Ich wohne hier.
123
00:11:23,140 --> 00:11:25,184
Wir haben die gleichen G.I. Joes.
124
00:11:25,643 --> 00:11:29,980
Außer, dass deiner eine M16 hat.
Meiner hat ein M60-Maschinengewehr.
125
00:11:31,941 --> 00:11:35,820
-Du klingst wie ein Waffenexperte.
-Ich hatte noch nie eine in der Hand.
126
00:11:35,903 --> 00:11:39,198
Meine Mutter sagt,
ich bin ein Friedensstifter,
127
00:11:39,573 --> 00:11:41,992
aber ja, ich weiß alles über Waffen.
128
00:11:42,660 --> 00:11:43,494
Also...
129
00:11:43,786 --> 00:11:47,289
Welche ist deiner Meinung nach
die beste Waffe gegen Feinde,
130
00:11:47,623 --> 00:11:51,419
bei denen du nicht ganz sicher bist,
was sie sind?
131
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Komm rein.
132
00:12:01,595 --> 00:12:03,848
Das sollte reichen.
Falls du mehr Fallen brauchst,
133
00:12:03,931 --> 00:12:06,851
ich lasse den Schlüssel immer
in der oberen Schublade beim Herd,
134
00:12:06,934 --> 00:12:08,561
aber sei vorsichtig,
135
00:12:09,145 --> 00:12:13,482
sonst verlierst du eine Hand
oder zumindest einige Finger.
136
00:12:18,028 --> 00:12:22,575
-Ich kann dir helfen, wenn du willst.
-Nein, das muss ich allein machen.
137
00:12:23,242 --> 00:12:25,536
Dass sie frei ist, ist meine Schuld.
138
00:12:25,619 --> 00:12:29,540
Du solltest sie besser tarnen.
Es sei denn, dein Feind ist dumm.
139
00:12:30,541 --> 00:12:32,209
Ja, sie ist nicht dumm.
140
00:12:32,293 --> 00:12:34,170
Das Wichtigste ist ein Köder.
141
00:12:34,712 --> 00:12:36,005
Frag dich:
142
00:12:36,422 --> 00:12:39,133
Was will mein Feind am meisten?
143
00:12:41,343 --> 00:12:42,928
Was will sie?
144
00:12:54,023 --> 00:12:55,024
Okay.
145
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
Ihren Stoffwechsel hätte ich gern.
146
00:13:25,930 --> 00:13:29,433
-Sagen Sie mir, wo die Toilette ist?
-Klar. Da hinten durch.
147
00:13:29,934 --> 00:13:30,768
Super.
148
00:13:40,694 --> 00:13:43,322
EINZELHANDEL VON LUXUSARTIKELN
STEIGT UM 3 %
149
00:14:35,499 --> 00:14:36,625
Alarm!
150
00:14:41,338 --> 00:14:42,214
Alarm!
151
00:15:12,119 --> 00:15:13,412
Würge mich.
152
00:15:18,751 --> 00:15:19,960
Ich bin dran.
153
00:15:23,589 --> 00:15:24,423
Zu viel.
154
00:15:29,845 --> 00:15:31,013
Stopp.
155
00:15:32,514 --> 00:15:33,599
Lass mich los.
156
00:15:35,309 --> 00:15:37,061
Lass mich los.
157
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
Lass mich los.
158
00:16:27,820 --> 00:16:30,489
Kinsey, hey. Wie läuft's? Ich...
159
00:16:30,823 --> 00:16:33,492
Ich wollte mich für gestern entschuldigen.
160
00:16:33,575 --> 00:16:34,952
Es tut mir total leid.
161
00:16:37,246 --> 00:16:39,915
Okay, ich weiß, es klang nicht aufrichtig,
162
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
das liegt daran, dass ich Engländer bin
und emotional so reif wie ein Scone bin.
163
00:16:44,336 --> 00:16:45,587
-Ein was?
-Ein Scone.
164
00:16:45,671 --> 00:16:48,966
Trockenes Teegebäck,
das keinem so richtig schmeckt?
165
00:16:49,049 --> 00:16:50,676
Oh. Ein Scone.
166
00:16:51,260 --> 00:16:54,471
Genau. Selbst meine Aussprache
klingt verklemmt.
167
00:16:55,014 --> 00:16:58,559
Daher möchte ich sagen,
es tut mir sehr leid, Kinsey,
168
00:16:59,059 --> 00:17:01,687
und ich hoffe,
dass du mir verzeihen kannst.
169
00:17:03,564 --> 00:17:08,485
-Ich denke, du bist zu hart mit Scones.
-Hey, ich komme etwas später.
170
00:17:08,569 --> 00:17:11,613
Ich lasse mir die Haare so föhnen,
wie ich mir Amanda vorstelle.
171
00:17:11,697 --> 00:17:14,408
-Okay, aber...
-Das Geld gibst du mir dann.
172
00:17:15,242 --> 00:17:16,201
Bis später.
173
00:17:18,829 --> 00:17:19,747
Wer ist Amanda?
174
00:17:21,165 --> 00:17:22,041
Meine Heldin.
175
00:17:22,124 --> 00:17:25,627
Alle Savinis machen jetzt
eine cineastische Tour der Furcht.
176
00:17:25,836 --> 00:17:28,005
Ein Kurzfilm
mit dem Titel The Splattering.
177
00:17:29,006 --> 00:17:30,924
Ich finde The Spattering besser,
178
00:17:31,008 --> 00:17:34,094
da das Wortspiel mit Spritzen
es interessanter macht,
179
00:17:34,178 --> 00:17:38,098
aber die Savinis behaupten,
das interessiert keinen, also...
180
00:17:38,724 --> 00:17:39,683
...Splattering.
181
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
-Jedenfalls hat Eden die Hauptrolle.
-Eden?
182
00:17:42,019 --> 00:17:43,854
Ja, sie ist recht talentiert,
183
00:17:43,937 --> 00:17:46,106
wenn sie mir nicht gerade
die Lebenskraft nimmt.
184
00:17:48,525 --> 00:17:51,820
Hey, wenn du willst,
könntest du zum Set kommen
185
00:17:51,904 --> 00:17:55,866
und ich kann mich richtig entschuldigen?
Ich mache auch Smoothies...
186
00:17:56,283 --> 00:17:59,203
Und ich verspreche,
es gibt nichts Beängstigendes,
187
00:17:59,745 --> 00:18:02,539
abgesehen von Edens monströsem Ego.
188
00:18:08,670 --> 00:18:09,922
Danke sehr.
189
00:18:11,965 --> 00:18:15,469
-Verzeihung, sind Sie Mrs. Locke?
-Ja.
190
00:18:15,552 --> 00:18:17,346
Ich bin Joe. Könnte ich Sie sprechen?
191
00:18:20,140 --> 00:18:20,974
Hi.
192
00:18:21,141 --> 00:18:22,392
Ich bin Joe Ridgeway.
193
00:18:22,726 --> 00:18:25,979
Dekan der 11. Klassen.
Ihr Sohn Tyler ist in meinem Englischkurs.
194
00:18:27,940 --> 00:18:30,901
-Wie macht er sich?
-Er ist erst zwei Tage da,
195
00:18:30,984 --> 00:18:32,945
ich warte meist bis zum dritten Tag,
196
00:18:33,028 --> 00:18:36,615
bevor ich mir ein akkurates Urteil
über den Charakter meiner Schüler bilde.
197
00:18:36,698 --> 00:18:37,616
Verstehe.
198
00:18:38,575 --> 00:18:41,036
Ich weiß jetzt schon, dass er schlau ist.
199
00:18:41,745 --> 00:18:43,330
Er ist einfach nur ruhig.
200
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
Okay.
201
00:18:46,834 --> 00:18:50,295
-Wissen Sie, wir haben viel...
-Das weiß ich.
202
00:18:51,171 --> 00:18:54,216
Ich werde auf ihn achtgeben.
Sie haben mein Wort.
203
00:18:55,384 --> 00:18:57,719
-Danke.
-Wissen Sie, es ist verblüffend,
204
00:18:58,262 --> 00:19:00,347
wie sehr er seinem Vater ähnelt.
205
00:19:01,557 --> 00:19:03,142
-Sie kannten Rendell?
-Sehr gut.
206
00:19:03,225 --> 00:19:04,893
Ich war auch sein Lehrer.
207
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
Wirklich?
208
00:19:06,270 --> 00:19:10,107
Sie waren der Lehrer von Ellie und Lucas
und all den anderen?
209
00:19:10,190 --> 00:19:14,027
Das war ich. Wow.
Das war eine eng verbundene Clique.
210
00:19:14,903 --> 00:19:17,239
Rendell sagte immer,
er war als Kind Einzelgänger.
211
00:19:18,490 --> 00:19:19,491
Nun,
212
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
vielleicht, als er jünger war,
213
00:19:21,827 --> 00:19:26,290
aber ab einem gewissen Punkt waren er
und seine Freunde immer zusammen,
214
00:19:26,373 --> 00:19:30,169
führten immer was im Schilde,
aber sie alle waren gute Kinder.
215
00:19:31,920 --> 00:19:33,797
Was ihnen widerfuhr, ist eine Tragödie.
216
00:19:38,719 --> 00:19:40,596
Oh, sprach er nie über sie?
217
00:19:44,141 --> 00:19:45,058
Gar nicht?
218
00:19:46,727 --> 00:19:49,855
Mrs. Locke,
ich brauche nur noch eine Unterschrift.
219
00:19:50,272 --> 00:19:53,358
Ich muss los.
In ein paar Minuten geht mein Kurs los.
220
00:19:53,775 --> 00:19:55,402
Toll, Sie kennenzulernen.
221
00:19:55,485 --> 00:19:56,695
-Ebenso.
-Okay.
222
00:19:56,778 --> 00:19:58,780
-Bis bald.
-Ja, das hoffe ich.
223
00:20:14,213 --> 00:20:15,714
-Hey.
-Hi.
224
00:20:16,256 --> 00:20:17,966
Willst du dich anmelden?
225
00:20:19,426 --> 00:20:21,762
Nein. Aktivitäten sind nicht mein Ding.
226
00:20:21,845 --> 00:20:23,722
Wieso bist du dann hier?
227
00:20:24,973 --> 00:20:27,017
Ich wollte dir nur sagen...
228
00:20:28,018 --> 00:20:29,937
...zwischen mir und Eden war nichts.
229
00:20:30,854 --> 00:20:32,481
Denkst du, das weiß ich nicht?
230
00:20:33,190 --> 00:20:36,151
Eden ist meine Freundin.
Sie hat mir alles erzählt.
231
00:20:37,236 --> 00:20:39,321
Ich hielt dich eigentlich für anständig...
232
00:20:39,947 --> 00:20:41,198
...bis heute früh.
233
00:20:43,367 --> 00:20:45,953
Du musst mir gar nichts erklären...
234
00:20:47,663 --> 00:20:51,500
...aber du könntest Javi
und Brinker sagen, was wirklich geschah.
235
00:20:55,462 --> 00:20:56,380
Nein?
236
00:20:57,256 --> 00:20:58,382
Nicht interessiert?
237
00:20:59,883 --> 00:21:02,219
Du kannst entweder ein Arschloch sein
238
00:21:02,844 --> 00:21:04,221
oder ein guter Kerl, Tyler.
239
00:21:06,014 --> 00:21:07,349
Beides geht nicht.
240
00:21:10,727 --> 00:21:13,063
-Willst du dich eintragen?
-Ja.
241
00:21:13,730 --> 00:21:16,149
Ich brauche deinen Namen und dein Zimmer.
242
00:21:25,909 --> 00:21:29,913
-Setz dich kurz zu mir.
-Mach es kurz. Ich habe Hockeytraining.
243
00:21:34,793 --> 00:21:38,463
Sag mir, was du über Sam Lesser weißt.
244
00:21:39,715 --> 00:21:42,718
Keine Ahnung. Er ist ziemlich komisch.
245
00:21:42,884 --> 00:21:44,011
Er scheint...
246
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
...wenig Freunde zu haben.
247
00:21:47,848 --> 00:21:49,474
Nein, hat er wohl nicht.
248
00:21:50,267 --> 00:21:51,101
Warum?
249
00:21:51,518 --> 00:21:54,688
Ich hatte gehofft,
du könntest mal mit ihm reden.
250
00:21:55,314 --> 00:21:57,274
Er kann Unterstützung gebrauchen.
251
00:21:58,400 --> 00:21:59,901
-Gibt es ein Problem?
-Ja.
252
00:21:59,985 --> 00:22:04,656
Dad, meine Freunde belächeln mich schon.
Sie nennen mich den Vertrauenslehrer.
253
00:22:05,824 --> 00:22:08,952
Ich sage nur, wenn nun Sam an mir klebt,
254
00:22:09,036 --> 00:22:12,622
-wie ein freakiges kleines Haustier...
-Was? Endet die Welt?
255
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Jetzt mach mal halblang.
256
00:22:16,418 --> 00:22:20,172
Du hast Sozialkompetenz, das sehe ich,
und ich bitte dich, sie zu nutzen.
257
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
-Dad, bitte.
-Das war...
258
00:22:22,924 --> 00:22:24,092
...keine Bitte.
259
00:22:28,513 --> 00:22:29,348
Tyler!
260
00:22:36,104 --> 00:22:37,773
Ich wollte dir nicht nachspionieren.
261
00:22:37,856 --> 00:22:40,859
Es ist toll,
wenn du dich bei Aktivitäten anmeldest.
262
00:22:41,318 --> 00:22:44,279
Vielleicht kannst du zur Zeitung,
ins Debattier-Team oder...
263
00:22:44,363 --> 00:22:45,822
Hör einfach auf, ja?
264
00:22:45,906 --> 00:22:48,533
Es sind erst zwei Tage.
Ich kenne noch nicht mal die Wege.
265
00:22:49,326 --> 00:22:51,036
Ich weiß, sorry. Ich...
266
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Ihr sollt nur hier glücklich sein.
267
00:22:56,666 --> 00:22:57,501
Ich weiß.
268
00:22:58,919 --> 00:23:02,172
Pass auf Kinsey auf, ja?
Sie findet nicht so leicht Freunde wie du.
269
00:23:03,340 --> 00:23:04,466
Bis zum Abendessen.
270
00:23:47,467 --> 00:23:48,885
Grüß deine Frau von mir.
271
00:23:51,221 --> 00:23:52,472
Kann ich dir helfen?
272
00:23:53,640 --> 00:23:54,474
Ja.
273
00:23:55,600 --> 00:23:58,019
Verkaufen Sie Schlüssel, die so aussehen?
274
00:24:00,647 --> 00:24:02,607
Der ist echt cool.
275
00:24:03,316 --> 00:24:06,319
Der ist wohl aus dem 17. Jahrhundert.
276
00:24:06,862 --> 00:24:07,863
Dürfte ich mal?
277
00:24:12,826 --> 00:24:15,245
Leichter als jedes Eisen, das ich kenne.
278
00:24:16,663 --> 00:24:18,039
Wo kommt der her?
279
00:24:19,624 --> 00:24:20,959
Ich bin nicht sicher.
280
00:24:22,752 --> 00:24:24,713
Na, mal sehen, was ich hier habe.
281
00:24:47,486 --> 00:24:48,320
Hier.
282
00:24:48,612 --> 00:24:52,616
Für die hat sich noch keiner interessiert,
ich mich auch nicht.
283
00:24:53,241 --> 00:24:54,367
Sie gehören dir.
284
00:24:55,368 --> 00:24:56,328
Danke.
285
00:25:18,016 --> 00:25:19,684
Kinsey!
286
00:25:21,269 --> 00:25:24,606
Dein Dad sollte ein paar Fragen
beantworten, aber er war keine Hilfe.
287
00:25:25,148 --> 00:25:26,525
Hilfst du mir, Kinsey?
288
00:25:27,526 --> 00:25:28,610
Letzte Chance, Kinsey.
289
00:25:53,134 --> 00:25:57,055
FALLS DU NEUGIERIG BIST... -S
THE SPLATTERING VON SCOTT CAVENDISH
290
00:26:08,984 --> 00:26:10,068
Hey.
291
00:26:11,278 --> 00:26:12,237
Wie läuft's?
292
00:26:12,320 --> 00:26:15,156
Mein Bruder ließ mich
mit lauter Fremden allein, also...
293
00:26:15,240 --> 00:26:16,324
Was bist du, zehn?
294
00:26:21,246 --> 00:26:22,247
Es tut mir leid.
295
00:26:26,001 --> 00:26:29,296
Ich will nur den Tag überstehen,
ohne verrückt zu werden.
296
00:26:30,255 --> 00:26:31,131
Ernsthaft.
297
00:26:33,425 --> 00:26:34,384
Ja, ich auch.
298
00:26:37,470 --> 00:26:38,305
Tyler?
299
00:26:39,514 --> 00:26:40,473
Hallo!
300
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
Sorry, Javi wartet auf mich.
301
00:26:44,352 --> 00:26:45,353
Ich sollte gehen.
302
00:26:52,736 --> 00:26:54,821
-Sorry, ich bin früh dran.
-Keine Sorge.
303
00:26:54,904 --> 00:26:58,825
Rufus macht uns mit der Schneefräse
hinten einen Weg. Ich hole ihn.
304
00:26:58,908 --> 00:27:01,911
Nein, ich warte.
Er lässt ungern Dinge unbeendet.
305
00:27:02,746 --> 00:27:04,080
Ich bin ganz...
306
00:27:04,623 --> 00:27:08,293
...froh, dass wir etwas Zeit haben.
Ich wollte Sie was fragen.
307
00:27:08,543 --> 00:27:10,045
Möchten Sie Tee?
308
00:27:13,340 --> 00:27:17,135
Als ich mit dem Englischlehrer
Joe Ridgeway sprach,
309
00:27:18,637 --> 00:27:22,974
erwähnte er etwas, eine Art Tragödie.
310
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
Wovon sprach er?
311
00:27:32,317 --> 00:27:34,861
Am Ende unseres letzten Jahres kam es...
312
00:27:36,738 --> 00:27:38,156
...zu einem Unfall.
313
00:27:40,116 --> 00:27:41,826
Drei unserer Freunde ertranken.
314
00:27:43,620 --> 00:27:44,746
Oh mein Gott.
315
00:27:47,415 --> 00:27:48,458
Wo?
316
00:27:49,250 --> 00:27:50,543
In der Höhle am Meer.
317
00:27:51,670 --> 00:27:53,755
Etwa 800 Meter nördlich von hier.
318
00:27:56,633 --> 00:27:59,219
Wir hatten alle unser Abi fertig und...
319
00:28:00,387 --> 00:28:01,513
...feierten und...
320
00:28:02,972 --> 00:28:04,683
...vergaßen die Gezeiten.
321
00:28:05,225 --> 00:28:06,476
Es tut mir so leid.
322
00:28:07,811 --> 00:28:10,146
Warum hat Rendell mir nichts erzählt?
323
00:28:12,816 --> 00:28:14,859
Vielleicht wollte er es vergessen.
324
00:28:17,028 --> 00:28:20,782
Es war das Schmerzhafteste,
was uns je passiert war.
325
00:28:21,199 --> 00:28:24,202
Ich meine, ich rede nie selbst darüber.
326
00:28:26,621 --> 00:28:27,455
Lucas...
327
00:28:31,209 --> 00:28:32,836
Die meisten Leute...
328
00:28:33,628 --> 00:28:36,673
...halten junge Liebe für unwichtig,
aber...
329
00:28:39,843 --> 00:28:41,469
...er war etwas Besonderes.
330
00:30:16,481 --> 00:30:18,358
Jetzt der Schlüssel.
331
00:30:38,294 --> 00:30:41,130
Hör mit dem Drama auf.
Es ist nur ein Kratzer.
332
00:30:43,258 --> 00:30:44,217
Hey, Logan.
333
00:30:45,134 --> 00:30:47,136
Was ist los? Stimmt was nicht?
334
00:30:47,220 --> 00:30:50,098
Ja. Ein Idiot hat mein Auto
grundlos zerkratzt.
335
00:30:50,181 --> 00:30:51,182
Echt jetzt?
336
00:30:51,683 --> 00:30:52,684
Das ist scheiße.
337
00:30:53,226 --> 00:30:55,562
-Hast du eine Ahnung, wer es war?
-Nein.
338
00:30:55,645 --> 00:30:57,146
Keiner sah den Mistkerl.
339
00:30:59,357 --> 00:31:00,441
Schwerer Schlag, Alter.
340
00:31:04,195 --> 00:31:06,990
-Ich sollte heim. Mein kleiner Bruder...
-Nee, Alter.
341
00:31:07,073 --> 00:31:09,784
Ich trauere um den Verlust meines Lacks.
Wir müssen trinken.
342
00:31:09,868 --> 00:31:11,828
-Nein, im Ernst...
-Bis später, Logan.
343
00:31:12,954 --> 00:31:13,913
Was tust du?
344
00:31:14,289 --> 00:31:19,085
-Alles gut. Wir machen das ständig.
-Unter den Arm damit und folge uns. Los.
345
00:31:22,338 --> 00:31:23,923
Was tut ihr da?
346
00:31:29,846 --> 00:31:30,722
Alles okay?
347
00:31:33,433 --> 00:31:34,809
Sehen Sie mal...
348
00:31:35,977 --> 00:31:39,272
Ich will das gar nicht.
Können Sie die einfach zurückstellen?
349
00:31:39,522 --> 00:31:40,899
So läuft es nicht, Kumpel.
350
00:31:41,816 --> 00:31:43,067
-Bitte, ich...
-Hey.
351
00:31:43,151 --> 00:31:46,404
Ich fragte mich, wo du warst.
Ich war nur kurz im Bad.
352
00:31:46,988 --> 00:31:51,367
Nicht gerade behindertengerecht,
muss ich sagen. Danke fürs Halten.
353
00:31:52,243 --> 00:31:53,077
Ausweis?
354
00:31:56,039 --> 00:31:57,665
MICKEY CHAIT
GEBURTSDATUM 12.04.1998
355
00:31:58,458 --> 00:32:01,294
-Kennst du ihn überhaupt?
-Ja, Tyler Locke.
356
00:32:01,419 --> 00:32:03,838
Die Lockes sind ins Key House eingezogen,
wissen Sie?
357
00:32:04,255 --> 00:32:06,257
Oh, richtig. Ja.
358
00:32:07,425 --> 00:32:08,885
Mein Beileid.
359
00:32:11,137 --> 00:32:12,305
Der Rest ist für Sie.
360
00:32:13,306 --> 00:32:14,641
Man sieht sich, Tyler.
361
00:32:50,802 --> 00:32:53,012
Bode, hi.
362
00:32:53,805 --> 00:32:55,139
Hast du mich vermisst?
363
00:32:55,473 --> 00:32:57,976
Ich hatte einen wunderbaren Tag wegen dir.
364
00:32:58,059 --> 00:33:00,186
Es war so toll. Ich gewann sogar...
365
00:33:02,814 --> 00:33:04,482
Mein Gott.
366
00:33:07,485 --> 00:33:08,319
Was...
367
00:33:09,445 --> 00:33:11,656
...hast du gefunden?
368
00:33:23,376 --> 00:33:24,293
Bode.
369
00:33:25,837 --> 00:33:30,383
Wolltest du mir die Falle legen und mich
zwingen, den Schlüssel zurückzugeben?
370
00:33:31,718 --> 00:33:34,762
-Ich dachte, wir sind Freunde.
-Sind wir nicht.
371
00:33:36,014 --> 00:33:38,850
Du logst mich an
und wolltest meine Mutter töten.
372
00:33:40,435 --> 00:33:43,354
-Welche Schlüssel hast du noch gefunden?
-Keinen mehr.
373
00:33:43,938 --> 00:33:44,856
Nun...
374
00:33:45,815 --> 00:33:48,443
Vielleicht musst du dich mehr anstrengen
375
00:33:48,818 --> 00:33:51,821
und wenn du sie findest,
gibst du sie mir zurück.
376
00:33:51,946 --> 00:33:53,906
Warum sollte ich das tun?
377
00:33:55,116 --> 00:33:58,911
Sonst werde ich bei meiner Rückkehr
nicht mehr so nett sein.
378
00:34:07,128 --> 00:34:08,671
Viel Spaß beim Suchen, Bode.
379
00:34:21,267 --> 00:34:22,101
Isolierband.
380
00:34:23,686 --> 00:34:24,604
Danke.
381
00:34:36,491 --> 00:34:37,408
Hi, ich bin Gabe.
382
00:34:40,328 --> 00:34:41,245
Vom Catering.
383
00:34:41,996 --> 00:34:44,624
Oh, ja, sorry.
Gabe ist auch neu in Matheson.
384
00:34:44,707 --> 00:34:46,709
Ja, wir suchten verzweifelt ein Monster,
385
00:34:46,793 --> 00:34:49,962
also boten wir ihm Freundschaft
für einen luftdichten Anzug.
386
00:34:50,254 --> 00:34:51,881
Der riecht echt nicht toll.
387
00:34:51,964 --> 00:34:55,218
-Was genau bist du?
-Du hast noch nie von Amphropeta gehört?
388
00:34:55,301 --> 00:34:57,303
-Es ist eine Legende im Ort.
-Halb Mensch,
389
00:34:57,386 --> 00:35:01,682
halb Hummer, und voll sauer, weil wir
seine Brüder in der Tiefe verfolgen.
390
00:35:01,766 --> 00:35:05,436
-Manchmal fängt er Fischer oder Walfänger.
-Oder fummelnde Teenager am Strand.
391
00:35:05,520 --> 00:35:07,897
Hat sich wohl die Seele
einer deiner Vorfahren
392
00:35:07,980 --> 00:35:10,483
mit einem enormen Scherenschlag
geschnappt.
393
00:35:12,026 --> 00:35:12,860
Tut mir leid.
394
00:35:13,444 --> 00:35:14,612
Ich vergebe dir.
395
00:35:14,695 --> 00:35:18,116
Die handgemachten Effekte sind genial.
Zadie arbeitet seit Wochen daran.
396
00:35:18,199 --> 00:35:20,910
Wenn Gabe angreift,
lasse ich den Kopf abspringen
397
00:35:20,993 --> 00:35:23,412
und das Blut spritzt durch den Schlauch
auf Eden.
398
00:35:24,330 --> 00:35:25,414
Sorry, Moment.
399
00:35:25,498 --> 00:35:27,625
Ich wusste nicht,
dass Blut über mich läuft.
400
00:35:27,708 --> 00:35:29,293
Steht im Drehbuch.
401
00:35:31,504 --> 00:35:33,506
"Blut spritzt aus Nathaniels Hals,
402
00:35:33,589 --> 00:35:37,301
wie ein Geysir, und regnet schwallartig
auf die schreiende Amanda."
403
00:35:37,385 --> 00:35:40,304
Ich dachte nicht, dass ihr mich echt
mit Blut bespritzen wollt.
404
00:35:40,388 --> 00:35:43,891
Es ist Maissirup mit Lebensmittelfarbe,
essbar und waschbar.
405
00:35:43,975 --> 00:35:47,228
Aber ich verstehe nicht,
warum es nicht ohne Blut geht.
406
00:35:47,311 --> 00:35:51,274
Weil wir das Second-Hand-Sofa haben,
und, wie du weißt, Eden,
407
00:35:51,357 --> 00:35:53,693
der Titel des Films ist The Splattering.
408
00:35:54,443 --> 00:35:57,446
-Entweder ich oder das Blut.
-Ich stimme für Blut.
409
00:35:57,530 --> 00:35:58,906
Das ist ja wohl klar.
410
00:36:04,245 --> 00:36:05,830
Darf ich auch abstimmen?
411
00:36:06,706 --> 00:36:08,457
Ja, ich sage auch Blut.
412
00:36:08,916 --> 00:36:10,501
Du bist überstimmt, Eden.
413
00:36:11,544 --> 00:36:12,461
Ich bin raus.
414
00:36:16,549 --> 00:36:18,009
Tschüss. Hab dich lieb.
415
00:36:19,886 --> 00:36:22,221
Ihr habt soeben euren Film zerstört.
416
00:36:28,227 --> 00:36:30,646
-Was nun?
-Keine Ahnung, Doug. Schlag du was vor.
417
00:36:31,314 --> 00:36:32,148
Vielleicht
418
00:36:32,481 --> 00:36:33,816
kann Kinsey es machen.
419
00:36:34,400 --> 00:36:36,527
Oh nein, das ist keine gute Idee.
420
00:36:38,487 --> 00:36:41,199
Kinsey mit ihrer Geschichte
will sicher nicht
421
00:36:41,282 --> 00:36:43,534
in dem cineastischen Genre tätig sein.
422
00:36:45,745 --> 00:36:47,121
Nein, ich kann es tun.
423
00:36:48,206 --> 00:36:50,499
Wirklich? Ja?
424
00:36:50,583 --> 00:36:51,709
Ja, sicher.
425
00:36:53,836 --> 00:36:56,380
Aber es hieß, es gäbe Smoothies.
426
00:36:59,050 --> 00:37:02,345
Also, du bist Amanda
427
00:37:02,428 --> 00:37:05,932
und hast gerade eine Beziehung
mit Nathaniel angefangen,
428
00:37:06,015 --> 00:37:08,601
den ich in den anderen Szenen spiele.
429
00:37:08,684 --> 00:37:10,728
Wow, du bist auch Darsteller?
430
00:37:10,811 --> 00:37:12,688
-Also...
-Darsteller ginge zu weit.
431
00:37:12,772 --> 00:37:16,525
Douglas, kein Gequatsche.
Ich arbeite mit der Hauptdarstellerin.
432
00:37:17,235 --> 00:37:19,737
Also, ihr wollt euch einen Film anschauen
433
00:37:19,820 --> 00:37:24,575
und vielleicht den nächsten Schritt gehen.
Du freust dich, bist aber nervös.
434
00:37:24,659 --> 00:37:26,953
Du willst es,
hast aber eine komplexe Geschichte.
435
00:37:27,703 --> 00:37:28,913
Ergibt das Sinn?
436
00:37:28,996 --> 00:37:30,706
-Ich denke schon.
-Toll.
437
00:37:31,165 --> 00:37:34,377
Damit du es weißt,
wir haben nur eine Chance, also...
438
00:37:35,419 --> 00:37:36,921
Okay, los geht's. Und...
439
00:37:38,631 --> 00:37:40,341
Auf Position, Leute! Los!
440
00:37:40,925 --> 00:37:42,176
Ton ab, Doug.
441
00:37:42,551 --> 00:37:44,720
Und der Ton läuft.
442
00:37:44,804 --> 00:37:45,763
Zadie, Klappe.
443
00:37:47,056 --> 00:37:50,226
The Splattering, Szene 23, die Erste.
444
00:37:51,227 --> 00:37:52,270
Es geht los.
445
00:37:52,770 --> 00:37:54,897
Und Action.
446
00:37:56,774 --> 00:37:58,067
Nathaniel.
447
00:37:58,526 --> 00:38:00,945
Unglaublich,
du hast den Film ohne mich angefangen?
448
00:38:01,445 --> 00:38:04,573
Ich hoffe,
am Popcorn ist nicht zu viel Butter.
449
00:38:04,699 --> 00:38:05,908
Auf keinen Fall.
450
00:38:08,286 --> 00:38:09,245
Und Gabe.
451
00:38:15,418 --> 00:38:19,005
Okay. In drei, zwei, eins!
452
00:38:23,384 --> 00:38:24,927
Gut, jetzt Kinsey, schrei.
453
00:38:26,095 --> 00:38:27,805
Kinsey...
454
00:38:27,888 --> 00:38:29,390
Kinsey, schrei.
455
00:38:30,349 --> 00:38:32,018
Kinsey...
456
00:38:32,184 --> 00:38:33,811
Kinsey, tu etwas. Kinsey!
457
00:38:34,395 --> 00:38:35,313
Kinsey!
458
00:38:36,105 --> 00:38:38,941
-Schnitt.
-Ist geschnitten.
459
00:38:44,447 --> 00:38:45,489
Es tut mir leid.
460
00:38:47,158 --> 00:38:49,827
Hey, es ist alles in Ordnung.
461
00:38:49,910 --> 00:38:51,078
Ist schon gut.
462
00:38:51,746 --> 00:38:52,913
Keine Sorge.
463
00:38:53,497 --> 00:38:56,208
Das Blut ist viel zu rot.
464
00:38:56,625 --> 00:38:59,628
Wir müssen eh neu drehen,
es ist okay, oder, Leute?
465
00:39:00,296 --> 00:39:02,298
Ja,
vielleicht geht es mit Nachbearbeitung.
466
00:39:02,381 --> 00:39:05,176
Doug Brazelle,
das hast du eben nicht gesagt.
467
00:39:09,096 --> 00:39:10,639
Danke für die Hilfe heute.
468
00:39:11,891 --> 00:39:14,894
Sorry, dass Kinsey und Tyler
nicht beim Essen sind.
469
00:39:15,061 --> 00:39:16,270
Oh, kein Problem.
470
00:39:16,354 --> 00:39:17,646
Sie sind Teenager.
471
00:39:18,439 --> 00:39:20,608
Mehr Schweinefleisch Mu Shu
für uns, oder?
472
00:39:24,779 --> 00:39:25,696
Duncan...
473
00:39:27,615 --> 00:39:29,408
Wieso erzählte Rendell wohl...
474
00:39:30,242 --> 00:39:32,203
...nie von seinen ertrunkenen Freunden?
475
00:39:32,870 --> 00:39:33,788
Ertrunkene Freunde?
476
00:39:36,665 --> 00:39:38,876
Rendells Freunde.
Sein bester Freund, Lucas.
477
00:39:39,460 --> 00:39:40,586
Genau, ja...
478
00:39:41,754 --> 00:39:42,797
Ich muss es...
479
00:39:46,092 --> 00:39:47,301
Ich erinnere mich nicht.
480
00:39:48,844 --> 00:39:50,221
Wovon redest du?
481
00:39:51,847 --> 00:39:53,808
Du lebtest hier, als es geschah.
482
00:39:55,142 --> 00:39:56,977
Es war sicher total traumatisch.
483
00:39:57,937 --> 00:39:59,647
Ja, war es wohl für Rendell.
484
00:40:00,648 --> 00:40:03,234
Aber du bist sein Bruder
485
00:40:03,317 --> 00:40:06,028
und sie waren seine engsten Freunde und...
486
00:40:06,862 --> 00:40:07,905
...sie starben.
487
00:40:10,032 --> 00:40:12,284
Wie könnte man so etwas vergessen?
488
00:40:12,368 --> 00:40:14,870
Schau mal, Rendell war viel älter als ich.
489
00:40:14,954 --> 00:40:18,040
Er und seine Freunde waren meist
unter sich, daher...
490
00:40:27,091 --> 00:40:29,176
Ich weiß nicht,
warum ich mich nicht erinnere.
491
00:40:31,679 --> 00:40:34,515
Es ist, als wäre diese Zeit
einfach gelöscht.
492
00:40:38,144 --> 00:40:39,687
Ich verstehe es nicht wirklich.
493
00:40:44,650 --> 00:40:47,361
Deshalb verbringe ich ungern
viel Zeit hier.
494
00:40:54,743 --> 00:40:57,621
Hat Rendell je Sam Lesser erwähnt?
495
00:40:58,539 --> 00:40:59,540
Nein, warum?
496
00:41:02,376 --> 00:41:03,210
Hey!
497
00:41:03,961 --> 00:41:08,424
Kinsey, genau richtig. Das Chow mein
ist weg, aber es gibt Frühlingsrollen.
498
00:41:08,507 --> 00:41:11,510
-Himmel! Was ist passiert?
-Alles gut, es ist Kunstblut.
499
00:41:12,928 --> 00:41:14,221
Essbar und waschbar.
500
00:41:15,723 --> 00:41:16,849
Ich gehe duschen.
501
00:41:46,045 --> 00:41:49,256
-Ich habe ein Geschenk für dich.
-Das war nicht nötig.
502
00:41:49,340 --> 00:41:51,425
Die Zehnte beendet man nur einmal,
503
00:41:52,176 --> 00:41:53,636
wenn man es richtig macht.
504
00:41:58,849 --> 00:42:00,684
Das ist so cool.
505
00:42:01,227 --> 00:42:04,021
Das habe ich schon sehr lange.
506
00:42:05,731 --> 00:42:06,607
Ich glaube,
507
00:42:07,191 --> 00:42:09,276
du bist alt genug, um es zu tragen.
508
00:42:11,153 --> 00:42:13,948
Es ist eine Art Familienerbstück.
509
00:42:16,325 --> 00:42:17,409
Danke, Dad.
510
00:42:17,701 --> 00:42:18,661
Das ist toll.
511
00:42:19,870 --> 00:42:23,082
Es war für mich immer besonders.
Ich weiß, du gibst Acht darauf.
512
00:42:25,167 --> 00:42:27,002
Du redest nie über deine Familie.
513
00:42:28,337 --> 00:42:29,296
Wir sind...
514
00:42:30,422 --> 00:42:32,967
...einfach verschiedene Wege gegangen.
515
00:42:35,052 --> 00:42:37,012
Ihr seid die Familie, die ich brauche.
516
00:42:40,599 --> 00:42:42,810
Ihr seid viel mehr, als ich verdiene.
517
00:42:45,271 --> 00:42:47,648
Haltet zueinander, du und deine Brüder.
518
00:42:48,941 --> 00:42:49,858
Ja.
519
00:42:53,779 --> 00:42:55,823
Ich bin so stolz auf dich.
520
00:45:02,950 --> 00:45:04,493
Ich log Mom für dich an.
521
00:45:10,582 --> 00:45:12,710
Ich sagte,
du hättest in der Bibliothek gelernt.
522
00:45:14,378 --> 00:45:15,295
Danke.
523
00:45:16,213 --> 00:45:17,381
Ja, gern geschehen.
524
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Was willst du, Kinsey?
525
00:45:23,303 --> 00:45:27,808
Etwas von dir zu wollen, Tyler,
wäre idiotisch, besonders in dem Zustand.
526
00:45:28,392 --> 00:45:29,935
Lass meinen Zustand da raus, ja?
527
00:45:30,018 --> 00:45:32,646
-Ich bin müde.
-Du hast immer mit mir geredet,
528
00:45:32,730 --> 00:45:33,731
über alles,
529
00:45:34,148 --> 00:45:35,983
über nichts. Aber nun...
530
00:45:39,611 --> 00:45:41,488
Nun, da echter Mist passiert...
531
00:45:44,616 --> 00:45:46,493
...erkenne ich dich nicht mehr.
532
00:45:47,745 --> 00:45:49,413
Das macht mir langsam Angst.
533
00:45:50,998 --> 00:45:52,791
Ich bin immer noch derselbe.
534
00:45:55,335 --> 00:45:56,962
Nein, bist du nicht. Du...
535
00:46:02,384 --> 00:46:03,302
Bode?
536
00:46:20,903 --> 00:46:21,737
Bode?
537
00:46:32,956 --> 00:46:33,832
Bode!
538
00:46:34,500 --> 00:46:36,502
Hey, Leute! Seht euch das an!
539
00:46:37,836 --> 00:46:38,879
Folgt mir!
540
00:46:45,677 --> 00:46:46,762
Was zum...
541
00:49:13,241 --> 00:49:15,327
Untertitel von: Steffi Gaedeke