1 00:00:06,423 --> 00:00:09,634 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Hola. 3 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 Rendell Locke ha muerto. 4 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 ¿Qué? 5 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 ¿Qué pasó? 6 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Ya sabes lo que pasó. 7 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 Sé lo que debo hacer. 8 00:03:06,644 --> 00:03:10,899 TRES MESES DESPUÉS 9 00:03:31,085 --> 00:03:32,003 ADIÓS, SEATTLE 10 00:03:32,086 --> 00:03:33,171 SÁNDWICH ASQUEROSO 11 00:03:34,172 --> 00:03:35,798 TRÁFICO ABURRIDO CARRETERA SIN FIN 12 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 TYLER ODIA MILWAUKEE 13 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 KINSEY NO QUIERE FOTOS 14 00:03:38,760 --> 00:03:40,470 - Juguemos a algo. - Bode, no. 15 00:03:40,553 --> 00:03:44,849 Podemos jugar a "Monstruos", "Golpea a Bode" o "Pregunta seria". 16 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 - Nada de golpes en el auto. - Bueno, preguntas. 17 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Pregunta seria. 18 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 ¿Qué sentido elegirían perder? 19 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 Ahora mismo, el sentido del oído. 20 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 Es una pregunta seria, Kinsey. 21 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 - Paso. - Qué aburrida. 22 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 ¿Tyler? 23 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 - ¡Tyler! - Basta o el muñeco perderá una pierna. 24 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 No hablabas desde que pasamos Ohio. 25 00:04:07,121 --> 00:04:08,373 ¿Dije algo en Ohio? 26 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 - Sí: "Mira, estamos en Ohio". - Cierto. Tenía razón. 27 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 Yo tengo una pregunta seria. 28 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 ¿Qué estarían haciendo si aún estuviéramos en Seattle? 29 00:04:18,341 --> 00:04:21,010 Jugaría Fortnite con Stuart y Wyatt 30 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 o jugaría Fortnite con Stuart y Chase. 31 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 ¿Y tú, Ty? 32 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 Estaría en un viaje del club de francés esquiando con Sarah. 33 00:04:29,727 --> 00:04:30,895 Estudiabas español. 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,106 ¿Por qué nadie juega bien? 35 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 No querría perder el olfato. 36 00:04:36,150 --> 00:04:37,568 Activa los recuerdos. 37 00:04:37,694 --> 00:04:39,946 Cuando su padre y yo vendíamos casas, 38 00:04:40,029 --> 00:04:42,198 molíamos un limón en el triturador. 39 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 Cubre el olor a pintura. 40 00:04:47,954 --> 00:04:49,872 A nadie le gusta el olor a pintura. 41 00:04:50,832 --> 00:04:51,958 Pero todos... 42 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 Todos tienen un buen recuerdo del olor a limón. 43 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 Miren, chicos. Llegamos. 44 00:05:45,636 --> 00:05:48,056 Bajemos a mirar la ciudad, ¿sí? 45 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 Sí. 46 00:05:52,101 --> 00:05:53,686 ¿Quién quiere helado? 47 00:05:54,020 --> 00:05:54,896 ¡Yo! 48 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 Es broma, ¿no? 49 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Vamos, Rufus. 50 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Ya no quedan clientes. 51 00:06:20,963 --> 00:06:23,549 Solo embarazadas o masoquistas toman helado con este frío. 52 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 Somos lo segundo. 53 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 Me gusta tu brazalete. 54 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Gracias. 55 00:06:36,229 --> 00:06:37,563 Es gratis, Sra. Locke. 56 00:06:39,315 --> 00:06:40,733 Por ser recién llegados. 57 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Qué amable. 58 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 No queremos lástima. 59 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 Es hospitalidad. Bienvenidos a Matheson. 60 00:06:53,454 --> 00:06:54,956 ¿Cómo sabe quiénes somos? 61 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 ¡Genial! 62 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 ¿Somos ricos? 63 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 No sé si diría ricos, 64 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 pero sí muy afortunados. 65 00:07:40,877 --> 00:07:42,378 Me siento muy afortunada. 66 00:07:44,338 --> 00:07:47,717 Es más grande que en las fotos. Y un poco aterradora. 67 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 ¿Por qué papá nunca nos trajo aquí? 68 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 Hubiera dicho que era una pocilga deprimente. 69 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 - O algo así. - ¡Hola! 70 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 - Bienvenidos a Casa Llave. - ¡Tío Duncan! 71 00:07:59,228 --> 00:08:00,855 ¡Nuestra casa tiene nombre! 72 00:08:00,938 --> 00:08:03,191 A los Locke nos encantan los juegos de palabras. 73 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 - ¿Qué tal Boston? - Bien. 74 00:08:06,152 --> 00:08:08,905 Quería traerles algo para conmemorar la ocasión 75 00:08:08,988 --> 00:08:11,491 de su primera visita a su hogar ancestral. 76 00:08:14,285 --> 00:08:15,828 Quería comprarles plantas, 77 00:08:15,912 --> 00:08:18,873 pero me retrasé y debía recibir a los de la mudanza... 78 00:08:19,624 --> 00:08:20,583 Este es para ti. 79 00:08:21,626 --> 00:08:22,793 Y para ti. 80 00:08:27,924 --> 00:08:29,175 ¿Quién quiere entrar? 81 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 - ¡Yo! - Bien, vamos. 82 00:08:32,553 --> 00:08:33,387 ¡Sí! 83 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 - Santo... - Cielos. 84 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Ya llegó el otro auto. 85 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Y ya descargaron el resto de las cajas. 86 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 Solo les queda desempacar. 87 00:08:49,403 --> 00:08:51,614 Vaya, estos son los pisos originales. 88 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 Todo es original. 89 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 Un recorrido rápido. Este es el salón. 90 00:08:57,578 --> 00:08:58,704 El salón. 91 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 Puedes dibujar ahí, Kinsey. 92 00:09:01,624 --> 00:09:04,001 Le gusta dibujar como a ti, tío Duncan. 93 00:09:04,085 --> 00:09:07,964 En el salón la gente bebe y fuma cigarros, no es para dibujar. 94 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 ¿A quién le interesa eso? 95 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 Y este... 96 00:09:14,136 --> 00:09:15,471 ...es el estudio de invierno. 97 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 Nuestros ancestros tenían una gran biblioteca. 98 00:09:21,018 --> 00:09:22,603 Artefactos históricos. 99 00:09:22,687 --> 00:09:24,480 De la guerra de Independencia. 100 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Libros sobre Matheson. 101 00:09:27,817 --> 00:09:28,859 Armas. 102 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 Qué interesante. 103 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 Bueno... 104 00:09:36,158 --> 00:09:37,994 Lavadora, secadora... 105 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 El sótano está bajando la escalera, a la izquierda. 106 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Hace frío aquí. ¿Ya reemplazaron el aislamiento? 107 00:09:48,337 --> 00:09:50,840 Quizá si alguna vez lo hubiesen colocado. 108 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ¡Este lugar es enorme! No parece terminar. 109 00:09:54,427 --> 00:09:56,345 Este es el salón principal. 110 00:09:56,429 --> 00:10:00,057 Tiene sillones, una mesa y una galería de retratos aterradores. 111 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 - ¿Quiénes son? - Él es Devon Locke. 112 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 Aún tiene el mejor puntaje en el videojuego de la pizzería. 113 00:10:07,732 --> 00:10:11,902 Y ellos son Snooki, Lemonjello, Buzz Lightyear, Snooki Segunda, 114 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 Phoebe, Chandler y Monica. 115 00:10:15,406 --> 00:10:18,409 Pero al pariente más famoso nadie lo ha visto. 116 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 El Monstruo del lago Locke. 117 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 El lago no se llama así. 118 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 Concluiremos el recorrido en la cocina. 119 00:10:30,212 --> 00:10:31,088 Excelente. 120 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 Bueno, chicos. Desempaquen y exploren el lugar. 121 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 Comencemos. 122 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 Tyler, ¿elegimos habitaciones? 123 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Tú elige por mí. 124 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 ¡Cuántas bicicletas! 125 00:10:59,450 --> 00:11:02,161 Quiero ir al programa de verano de Parsons. 126 00:11:03,412 --> 00:11:05,498 Piden un dibujo de una bicicleta. 127 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 Es difícil de dibujar. 128 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 Exacto. 129 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 Siempre me salen torcidas. 130 00:11:10,836 --> 00:11:12,129 No es algo malo. 131 00:11:13,547 --> 00:11:14,799 Pregúntale a Picasso. 132 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 No harías eso si papá siguiera aquí. 133 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 Si siguiera aquí, estaríamos en Seattle, tonta. 134 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 Pregunta seria, Tyler. 135 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 ¿Estás bien? 136 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Sé que ninguno está bien... 137 00:12:10,354 --> 00:12:11,981 ...pero estás muy distante. 138 00:12:14,817 --> 00:12:17,570 Sé que peleaste mucho con papá los últimos días. 139 00:12:24,744 --> 00:12:25,703 ¿Tú estás bien? 140 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 Sí, estoy bien. 141 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 Mentirosa. 142 00:12:32,084 --> 00:12:34,044 Ese chico ya sabía quiénes somos. 143 00:12:34,253 --> 00:12:35,463 Acostúmbrate. 144 00:12:35,588 --> 00:12:37,339 Mañana en la escuela será peor. 145 00:12:40,342 --> 00:12:41,969 ¿Quieres oír algo estúpido? 146 00:12:43,429 --> 00:12:47,391 Cuando vi este lugar, quise enviarle una foto a papá. 147 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Le hubiera encantado. 148 00:12:51,729 --> 00:12:52,646 ¿Sabes qué? 149 00:12:53,355 --> 00:12:54,565 Deberíamos hacerlo. 150 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 Ven. 151 00:13:39,693 --> 00:13:42,655 TE ENVIAMOS ABRAZOS IMAGINARIOS A LO LEJOS 152 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 TE AMAMOS, PAPÁ 153 00:13:53,624 --> 00:13:54,792 Revise mi trabajo, jefa. 154 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 Un trabajo sublime. 155 00:14:02,591 --> 00:14:04,510 Estás listo para ir arriba. 156 00:14:05,928 --> 00:14:07,346 ¿Es una invitación? 157 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 Para pintar. 158 00:14:10,140 --> 00:14:12,309 - ¿Es necesario que vaya? - Sí. 159 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 Con vidas tan ocupadas, 160 00:14:14,562 --> 00:14:17,481 ¿está mal querer trabajar cerca de mi esposa? 161 00:14:17,565 --> 00:14:19,316 Una capa en el cuarto, dos en el baño. 162 00:14:19,900 --> 00:14:20,860 Sí, jefa. 163 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Te amo. 164 00:14:24,238 --> 00:14:25,114 Yo también. 165 00:14:25,197 --> 00:14:26,866 Busco al bobo, ¿lo viste? 166 00:14:26,949 --> 00:14:28,492 Jugamos a "Golpea a Bode". 167 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 No sé dónde está Bode. 168 00:14:32,872 --> 00:14:34,123 Búscalo en el sótano. 169 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 Tyler se olvidó la llave. De nuevo. 170 00:14:41,630 --> 00:14:43,299 No seas tan duro con él. 171 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 Hola. ¿Tú eres...? 172 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 Sam Lesser. 173 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 - Conozco a Ty. - Está jugando al hockey. 174 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 Vine a ver al Sr. Locke. 175 00:14:55,269 --> 00:14:56,770 - Sam. - Adelante. 176 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 - ¿Todo bien? - Hace mucho frío. 177 00:14:59,940 --> 00:15:00,941 Necesito hablar. 178 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 ¿Por qué no vas a mi oficina el lunes? 179 00:15:07,239 --> 00:15:08,407 No puedo esperar. 180 00:15:10,534 --> 00:15:12,244 Podemos hablar el lunes, Sam. 181 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 No, no podemos. 182 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 Me dirás lo que quiero saber. 183 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Sam, baja el arma. 184 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 - No lo creo. - No te diré nada si tienes un arma. 185 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 ¿Seguro? Piénsalo bien. 186 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 ¡Me dirás todo sobre Casa Llave! 187 00:15:36,393 --> 00:15:39,271 No sé qué piensas que sabes de ese lugar, pero... 188 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 ...no sabes nada. 189 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 ¡Papá! ¡No! 190 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 ¡Papá! 191 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 ¡Está cerrada! 192 00:15:50,824 --> 00:15:53,202 ¡No! 193 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 Abran, por favor. ¡Mamá! 194 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 ¡No! 195 00:18:09,838 --> 00:18:11,090 ¿Hola? 196 00:18:15,010 --> 00:18:16,428 ¡Hola! 197 00:18:19,723 --> 00:18:21,809 ¿Eres mi eco? 198 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 Sí. 199 00:18:30,567 --> 00:18:33,695 Soy yo, Bode. 200 00:18:44,832 --> 00:18:48,335 Duncan, ¿no estabas a cargo de mantener la casa? 201 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 Estuve muy ocupado. 202 00:18:51,255 --> 00:18:54,508 - ¿Enseñando pintura a borrachas? - Claro. Lleva tiempo. 203 00:18:54,967 --> 00:18:56,218 Es agotador. 204 00:18:56,635 --> 00:18:59,096 ¿Hiciste reparar la plomería? 205 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 ¿La electricidad? ¿La calefacción? 206 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 - ¿El techo? - He sido negligente con todo. 207 00:19:04,601 --> 00:19:09,481 Tanto tú como Rendell evitaban por completo esta casa. 208 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 No fue una casa feliz. 209 00:19:11,942 --> 00:19:14,236 Si tanto la odiaban, ¿por qué no venderla? 210 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 Quería hacerlo, pero Rendell se negó. 211 00:19:16,822 --> 00:19:19,116 Cuando la repares, la venderemos por millones 212 00:19:19,199 --> 00:19:21,201 y podrán mudarse adonde quieran. 213 00:19:21,285 --> 00:19:24,454 Ese no es el plan. Necesito un proyecto. 214 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 Y mis hijos, un hogar. 215 00:19:27,124 --> 00:19:28,167 ¿Tiene que ser este? 216 00:19:30,544 --> 00:19:31,753 ¿Esta casa? 217 00:19:36,049 --> 00:19:39,511 Bode está asustado. Dice que hay una chica en el pozo. 218 00:19:48,937 --> 00:19:51,231 Cariño, lo revisaré. 219 00:19:54,401 --> 00:19:56,361 Está cerrada, ¿tienes la llave? 220 00:19:57,154 --> 00:19:58,363 Llevo años sin verla. 221 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 No hay por qué entrar, el pozo está contaminado. 222 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 No hay nadie aquí. 223 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 Oí una voz, lo juro. 224 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 - Tal vez fue un eco. - Eso dijo ella. 225 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 ¡Dijo que era mi eco! 226 00:20:13,128 --> 00:20:14,880 Escucha, cariño. 227 00:20:15,464 --> 00:20:17,132 No es seguro jugar aquí. 228 00:20:17,633 --> 00:20:19,718 El techo es viejo y podría colapsar. 229 00:20:19,801 --> 00:20:22,930 Hay murciélagos y tétanos. No te acerques de nuevo o te golpearé. 230 00:20:23,013 --> 00:20:24,389 Sé lo que oí. 231 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 ¡No miento! 232 00:20:25,682 --> 00:20:27,267 ¡Hay una chica ahí! 233 00:20:27,351 --> 00:20:29,311 Fue un día largo, estamos cansados. 234 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Vamos. Iremos a dormir. 235 00:20:32,022 --> 00:20:32,856 Ven. 236 00:21:01,843 --> 00:21:03,720 Quítatelos para desayunar. 237 00:21:10,727 --> 00:21:12,729 ¿Es una cáscara de huevo o una uña? 238 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 Lo siento. 239 00:21:21,571 --> 00:21:22,572 Cáscara de huevo. 240 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 ¿Quieres un waffle? 241 00:21:25,742 --> 00:21:27,744 Tengo una tarjeta para la cafetería. 242 00:21:27,828 --> 00:21:28,662 De acuerdo. 243 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 Me gusta tu atuendo. 244 00:21:35,502 --> 00:21:37,546 ¿Te estás guardando para Jesús? 245 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 ¿Tienes algo en los ojos? 246 00:21:39,548 --> 00:21:41,633 Chicos, no discutan. ¿Omelette? 247 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 No tiene cáscaras. 248 00:21:43,969 --> 00:21:45,137 No tengo hambre. 249 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 Vaya. 250 00:22:00,193 --> 00:22:01,236 Qué asco. 251 00:22:01,320 --> 00:22:03,238 Por suerte tu escuela comienza más tarde. 252 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Alguien debe explorar la casa. 253 00:22:05,324 --> 00:22:07,451 ¿Por qué vamos a un internado si no vivimos ahí? 254 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 No todos los alumnos viven allí. 255 00:22:10,120 --> 00:22:11,246 Escuchen. 256 00:22:11,663 --> 00:22:15,500 Sé que comenzar una escuela nueva a mitad de año puede apestar. 257 00:22:15,584 --> 00:22:17,336 Pero podría ser genial. 258 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 - Excelente discurso. - Lo anotaré. 259 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 ¿Olvido algo? ¿Algún permiso? 260 00:22:22,132 --> 00:22:25,260 Ty, debes entregar algo para hockey. 261 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 - Certificado médico. - Ya lo entregué. 262 00:22:28,096 --> 00:22:29,806 Falsifiqué tu firma. 263 00:22:30,265 --> 00:22:32,517 Y envié un correo desde tu cuenta a la escuela 264 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 para que nos pongan al corriente. 265 00:22:35,437 --> 00:22:36,521 Genial. Bien. 266 00:22:36,605 --> 00:22:37,939 La próxima vez, 267 00:22:38,648 --> 00:22:40,317 solo pídanmelo. Yo lo haré. 268 00:22:40,400 --> 00:22:42,152 ¡Buenos días, chicos! 269 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 Iré a Boston a trabajar. 270 00:22:45,655 --> 00:22:47,783 No teman, regresaré mañana. 271 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 Nos vemos. 272 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 ¡Adiós, tío Duncan! 273 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 Sé cómo alejar a la gente. 274 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 Creo que estas te pertenecen. 275 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 - Las llaves del reino. - Gracias. 276 00:23:04,007 --> 00:23:06,259 Una noche cenaremos en la ciudad. 277 00:23:06,343 --> 00:23:07,844 Tú, yo, Bryan. 278 00:23:07,928 --> 00:23:10,972 Ya estás planeando escaparte. Buena suerte. 279 00:23:30,742 --> 00:23:32,035 Sayonara, Casa Llave. 280 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 ¿Le sacaste el dedo a la casa? 281 00:23:39,960 --> 00:23:41,753 No, me estaba despidiendo. 282 00:23:44,089 --> 00:23:46,466 El dedo tiene varios significados. 283 00:23:46,883 --> 00:23:48,677 - ¿Como la palabra aloha? - Sí. 284 00:23:49,636 --> 00:23:51,888 - Sí, exacto. - ¡Aloha! 285 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 ¡Nos vemos! 286 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 Aquí vamos. 287 00:24:25,046 --> 00:24:26,089 ¿Comemos juntos? 288 00:24:26,840 --> 00:24:28,216 Tengo prueba de hockey. 289 00:24:38,018 --> 00:24:40,937 Angelica vendrá a la fiesta de Javi. 290 00:24:41,021 --> 00:24:44,858 También Emma, la otra Emma, Logan, Peter. 291 00:24:44,941 --> 00:24:46,485 Invita a la chica Locke. 292 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 Pero tal vez sea una aguafiestas. 293 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 No la culpo. 294 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 No es para tanto. 295 00:24:53,783 --> 00:24:56,703 Mi tía murió el año pasado y nadie me trató diferente. 296 00:24:58,288 --> 00:25:00,874 Pero tu tía no murió así. 297 00:25:00,999 --> 00:25:02,083 ¿Cuál es tu punto? 298 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 NO TE LLEGARÁ LA CARTA DE HOGWARTS 299 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 ¡Sí! Hola, ¿cómo estás? 300 00:25:23,939 --> 00:25:25,982 ¿Puedo sentarme, Rocky Road? 301 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 - ¿Qué? - Tu nombre de batalla. 302 00:25:31,404 --> 00:25:34,407 Por el helado que pediste ayer... 303 00:25:35,283 --> 00:25:36,368 Tiene partes duras. 304 00:25:37,953 --> 00:25:38,870 Como tu vida. 305 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 Pedí menta granizada. 306 00:25:41,122 --> 00:25:42,499 Pero imagina que no. 307 00:25:42,999 --> 00:25:45,627 - Si es tu lugar, puedo irme. - ¡No, no! 308 00:25:45,710 --> 00:25:47,879 Te busqué por todas partes. 309 00:25:48,421 --> 00:25:49,256 Eso sonó mal. 310 00:25:49,339 --> 00:25:50,882 Lo que quise decir 311 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 es que cuando te vi ayer, pensé: "Vaya, qué chica rara". 312 00:25:56,137 --> 00:25:57,347 No, escucha. 313 00:25:57,430 --> 00:26:00,392 Pensé: "Esta chica intenta aparentar no ser genial, 314 00:26:00,475 --> 00:26:03,311 comiendo su sándwich de jamón bajo la escalera". 315 00:26:03,436 --> 00:26:06,147 Primero, es mortadela. 316 00:26:06,565 --> 00:26:08,733 Segundo, es falsa. Soy vegetariana. 317 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 ¿Y tercero? Me gusta mi mortadela falsa. 318 00:26:12,195 --> 00:26:13,697 A nadie le gusta eso. 319 00:26:14,281 --> 00:26:18,243 Es un substituto de carne que incluso se autodesprecia. 320 00:26:18,827 --> 00:26:20,245 Sabe a aburrimiento. 321 00:26:20,328 --> 00:26:23,290 Y tú, Kinsey Locke, no eres aburrida. 322 00:26:26,710 --> 00:26:27,627 Scot Cavendish. 323 00:26:31,965 --> 00:26:36,219 Mis amigos y yo nos reuniremos más tarde. 324 00:26:37,220 --> 00:26:38,138 Deberías venir. 325 00:26:38,555 --> 00:26:40,849 - ¿Tienes amigos? - Más de uno. 326 00:26:41,016 --> 00:26:43,059 Somos el Equipo Savini. 327 00:26:43,393 --> 00:26:46,438 - ¿Tu apellido no es Cavendish? - Sí, así es. 328 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 Pero sería patético ponerle mi nombre al equipo, ¿no? 329 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 Se llama Savini por Tom Savini. 330 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 ¿El padrino del gore? 331 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 ¿El que hizo un arte del maquillaje y los efectos especiales? 332 00:27:02,579 --> 00:27:05,081 ¿El amanecer de los muertos? ¿Viernes 13? 333 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 ¿Son películas o algo así? 334 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 ¿Estás bromeando? 335 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Ven con nosotros. 336 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 No, gracias. 337 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 ¿Te sentarás bajo la escalera todo el año? 338 00:27:22,766 --> 00:27:25,727 Me quedan 118 sándwiches hasta fin de año. 339 00:27:26,394 --> 00:27:28,396 Los comeré aquí todos los días. 340 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 Eso suena horrible. 341 00:27:30,523 --> 00:27:32,400 Te enviaré la dirección. 342 00:27:32,525 --> 00:27:36,529 Cuando estés lista para algo más sabroso, ahí estaremos. 343 00:28:09,437 --> 00:28:10,271 ¡Papá! 344 00:28:11,147 --> 00:28:13,900 ¡No! ¡Papá! 345 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 - Eres muy bueno. - En serio. 346 00:28:29,624 --> 00:28:31,334 Soy Javi. Él es Brinker. 347 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 - Tyler Locke. - Te necesitamos en el equipo. 348 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 ¿En qué posición juegas? 349 00:28:35,880 --> 00:28:37,716 Era centro en mi escuela anterior. 350 00:28:37,841 --> 00:28:41,469 Aquí no necesitas ser centro, a las chicas les encanta el trauma. 351 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 ¿Qué dices? 352 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 Pasaste por cosas terribles. 353 00:28:46,224 --> 00:28:49,519 ¿Sabes lo genial que es para alguien a quien no le pasó nada? 354 00:28:50,228 --> 00:28:52,105 Créeme. No es tan genial. 355 00:28:53,523 --> 00:28:56,484 Habrá una fiesta esta noche. Ven con nosotros. 356 00:29:17,046 --> 00:29:19,340 ¡Bode! Oye, Bode. 357 00:29:20,258 --> 00:29:22,594 Iré a comprar unas cosas. ¿Quieres venir? 358 00:29:22,677 --> 00:29:23,636 No, gracias. 359 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 Escríbame al iPad si necesitas algo. 360 00:29:26,556 --> 00:29:27,390 De acuerdo. 361 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 Aloha. 362 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Genial. 363 00:30:12,227 --> 00:30:13,228 ¿Oyó eso, señor? 364 00:30:15,230 --> 00:30:17,440 Tranquilo, probablemente no es nada. 365 00:30:49,931 --> 00:30:51,015 ¡Hola! 366 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 ¿Hay alguien ahí? 367 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 ¡Sé que hay alguien ahí abajo! 368 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 ¿Eco? 369 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Estoy aquí, Bode. 370 00:31:08,241 --> 00:31:09,450 ¿Quién eres? 371 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 Soy un eco. 372 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 Tu eco. 373 00:31:13,288 --> 00:31:14,330 Me despertaste. 374 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 ¿Qué haces allí abajo? 375 00:31:18,167 --> 00:31:20,920 Los ecos pueden cobrar vida aquí. 376 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 No es cierto. 377 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 ¿Encontraste alguna llave? 378 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 ¿Qué llaves? 379 00:31:27,552 --> 00:31:31,306 Tu casa está llena de llaves asombrosas. 380 00:31:31,431 --> 00:31:35,143 Hay una llave que te deja salir de tu cuerpo y ser un fantasma. 381 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 Y otra que puede cambiar tu apariencia. 382 00:31:39,355 --> 00:31:44,027 La mejor es la llave que puede llevarte a cualquier parte del mundo 383 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 si sabes usarla. 384 00:31:46,446 --> 00:31:50,116 Es de oro y tiene seis círculos entrelazados. 385 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 ¿Dónde puedo hallarlas? 386 00:31:52,452 --> 00:31:54,078 Escúchalas. 387 00:31:54,203 --> 00:31:56,289 Susurran, Bode. 388 00:31:56,873 --> 00:31:59,000 ¿Has oído susurros en Casa Llave? 389 00:31:59,792 --> 00:32:01,252 Sí. 390 00:32:01,336 --> 00:32:04,756 Solo se comunican con la gente que es muy especial. 391 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 Como tú, Bode. 392 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 ¡Bode! 393 00:32:09,135 --> 00:32:10,011 Debo irme. 394 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 No le cuentes a nadie que visitaste a tu eco en el pozo. 395 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Se preocuparán. 396 00:32:15,934 --> 00:32:16,809 De acuerdo. 397 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 Kinsey, me pasó algo increíble. 398 00:32:24,859 --> 00:32:27,695 Cuéntame más tarde. Esta casa está helada. 399 00:32:28,738 --> 00:32:31,783 Quiero ducharme con agua caliente hasta que se me caiga la piel. 400 00:33:15,618 --> 00:33:17,286 Quiero un helado. 401 00:33:23,543 --> 00:33:24,502 Quiero... 402 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 ...ir... 403 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 ...a la heladería. 404 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 No puede ser. 405 00:34:19,849 --> 00:34:21,476 Eres el hermano de Kinsey, ¿no? 406 00:34:23,227 --> 00:34:25,229 - ¿Y tu hermana? - ¿Estoy aquí? 407 00:34:26,022 --> 00:34:27,356 ¿Qué es esa pregunta? 408 00:34:31,235 --> 00:34:33,780 Quiero un helado de vainilla en barquillo. 409 00:34:34,572 --> 00:34:35,448 Por supuesto. 410 00:34:46,417 --> 00:34:48,377 - Un barquillo con vainilla. - Gracias. 411 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 Sí estoy aquí. 412 00:34:56,427 --> 00:34:57,637 Son tres dólares. 413 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 Espera. 414 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 ¿Por qué sigues aquí? 415 00:35:12,401 --> 00:35:14,487 Antes que te enojes, te explicaré. 416 00:35:16,030 --> 00:35:17,073 Rompiste mi brazalete. 417 00:35:17,615 --> 00:35:19,492 No, encontré esto adentro. 418 00:35:22,203 --> 00:35:23,329 Papá me lo regaló. 419 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 Prometí que lo cuidaría, él me lo confió. 420 00:35:26,332 --> 00:35:29,127 Pero es una llave mágica, ¡te lleva adonde sea! 421 00:35:29,252 --> 00:35:31,212 Basta de juegos tontos, Bode. 422 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 Si es mentira, ¿de dónde saqué esto? 423 00:35:33,506 --> 00:35:36,050 - Del congelador. - No es mentira. 424 00:35:36,300 --> 00:35:37,552 ¡Lo juro! 425 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 Llévame a la Torre Eiffel. 426 00:35:54,235 --> 00:35:56,028 Torre Eiffel. 427 00:36:03,119 --> 00:36:04,036 ¿Qué? 428 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 ¿Por qué no funcionó? 429 00:36:07,123 --> 00:36:08,708 Porque estás delirando. 430 00:36:10,626 --> 00:36:11,544 Espera. 431 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 ¡Sal de mi cuarto! 432 00:36:59,592 --> 00:37:01,510 Mamá, Bode rompió mi brazalete. 433 00:37:01,594 --> 00:37:03,554 ¿Le dices que no entre a mi cuarto? 434 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 Sí, claro. 435 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 Lo siento. 436 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 ¿Qué es eso? 437 00:37:09,143 --> 00:37:12,271 Encontré una caja de cosas de tu padre en el ático. 438 00:37:12,355 --> 00:37:13,397 Mira esto. 439 00:37:16,025 --> 00:37:20,279 Es una foto de él y sus amigos de la preparatoria. 440 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 Vaya. Mira a papá. 441 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 YA COMENZÓ LA CELEBRACIÓN 442 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 ¿Y Tyler? 443 00:37:29,205 --> 00:37:30,873 Con sus amigos de hockey. 444 00:37:31,874 --> 00:37:33,417 Me alegra que haga amigos. 445 00:37:37,046 --> 00:37:38,422 Parece que tú también. 446 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 ¿Qué hacemos aquí? 447 00:37:42,760 --> 00:37:46,764 ¿Lejos de todo y de todos? Papá nunca quiso que viniéramos. 448 00:37:46,847 --> 00:37:49,976 Debíamos comenzar de nuevo y no podíamos hacerlo allí. 449 00:37:50,059 --> 00:37:51,852 ¿Sabes? Todo es igual aquí. 450 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 Todos nos miran. 451 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 Las cosas mejorarán, lo prometo. 452 00:37:57,608 --> 00:37:58,442 Seguro. 453 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 ¿Qué? 454 00:38:05,116 --> 00:38:07,285 Papá nunca hablaba con clichés. 455 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Ya regresé. 456 00:38:54,915 --> 00:38:56,959 ¿Hallaste alguna llave? 457 00:38:57,043 --> 00:38:59,211 Sí, la que lleva a donde sea. 458 00:38:59,462 --> 00:39:01,714 Pero solo me funcionó mí, no a Kinsey. 459 00:39:02,006 --> 00:39:03,841 No pudo ir a la Torre Eiffel. 460 00:39:04,842 --> 00:39:07,136 ¿Viste una puerta en la Torre Eiffel? 461 00:39:07,470 --> 00:39:08,304 No. 462 00:39:08,929 --> 00:39:11,891 Para viajar a una puerta, tienes que haberla visto. 463 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 Supongo que tiene sentido. 464 00:39:15,019 --> 00:39:18,773 Sabes mucho de mí, pero yo no sé nada de ti. 465 00:39:18,898 --> 00:39:20,816 Somos amigos, Bode. 466 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Puedo contarte lo que quieras saber. 467 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 ¿Cómo vives ahí abajo? 468 00:39:25,821 --> 00:39:27,239 Ya te lo dije. 469 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 Magia. 470 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 ¿No tienes hambre? 471 00:39:30,618 --> 00:39:32,912 Sí, a veces sí. 472 00:39:33,954 --> 00:39:36,874 A veces tengo mucha hambre. 473 00:39:36,957 --> 00:39:38,959 Podría traerte unos Doritos. 474 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 En mi mundo son importantes. 475 00:39:41,128 --> 00:39:43,089 Me encantaría. 476 00:39:43,255 --> 00:39:44,840 Encontré otra llave. 477 00:39:45,633 --> 00:39:47,968 Tiene dos caras y un espejo. 478 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 ¿Para qué sirve? 479 00:39:54,433 --> 00:39:57,728 Si pudieras pedir un solo deseo, Bode, 480 00:39:58,396 --> 00:39:59,271 ¿qué pedirías? 481 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 Desearía hablar con mi papá. 482 00:40:03,442 --> 00:40:04,443 Se murió. 483 00:40:06,320 --> 00:40:07,947 Lo siento mucho. 484 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 Pero tienes suerte. 485 00:40:11,617 --> 00:40:13,035 ¿La llave que hallaste? 486 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 ¿La del espejo? 487 00:40:17,039 --> 00:40:18,999 Te dejará ver a gente que murió. 488 00:40:19,917 --> 00:40:21,377 Es imposible. 489 00:40:21,460 --> 00:40:23,838 La muerte no es tan definitiva como piensas. 490 00:40:23,921 --> 00:40:27,508 Toda tu familia podría volver a ver a tu padre. 491 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 Muéstrasela a tu mamá. 492 00:40:33,055 --> 00:40:34,056 Gracias, eco. 493 00:40:47,361 --> 00:40:48,904 ¿Se te rompió el teléfono? 494 00:40:50,281 --> 00:40:51,198 Es la bola mágica. 495 00:40:55,661 --> 00:40:58,080 ¿Qué le preguntaste? 496 00:40:59,331 --> 00:41:01,750 ¿Pasará algo interesante en esta fiesta? 497 00:41:03,335 --> 00:41:04,336 ¿Y? 498 00:41:05,838 --> 00:41:06,755 No es probable. 499 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 Así que dices que ya puedo irme. 500 00:41:11,635 --> 00:41:13,804 Digo que no te hagas ilusiones. 501 00:41:13,888 --> 00:41:16,015 Javi sirve vodka barato y queso procesado, 502 00:41:16,098 --> 00:41:17,475 ya no tenía ilusiones. 503 00:41:20,186 --> 00:41:21,395 ¿Quieren? 504 00:41:21,520 --> 00:41:23,230 Creo que me iré. 505 00:41:23,314 --> 00:41:25,566 En la semana me convierto en calabaza a las 11. 506 00:41:25,649 --> 00:41:28,736 Como quieras. Habrá más para nosotros. 507 00:41:34,783 --> 00:41:35,618 Tyler. 508 00:41:36,118 --> 00:41:37,578 Solo quería decirte 509 00:41:37,661 --> 00:41:40,414 que después de lo que vivió tu familia, 510 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 nosotros... 511 00:41:42,166 --> 00:41:44,126 Todos estamos aquí para ayudarte. 512 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 Cuenta conmigo. 513 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 No puedes olvidar que es tu culpa... 514 00:42:07,608 --> 00:42:08,817 ...que esté muerto. 515 00:42:10,653 --> 00:42:12,905 ¡No! 516 00:42:13,864 --> 00:42:15,407 Creí que querías hacerlo. 517 00:42:15,616 --> 00:42:16,617 Sí quiero. 518 00:42:20,162 --> 00:42:23,040 Pero no es un buen momento. 519 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 Lo siento. 520 00:42:26,210 --> 00:42:28,379 Lo siento. Debo irme. 521 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Bienvenida. 522 00:42:48,023 --> 00:42:48,899 Bien... 523 00:42:49,650 --> 00:42:52,653 Kinsey Locke, ellos son Zadie Wells y Doug Brazelle. 524 00:42:53,946 --> 00:42:56,907 - Este es el equipo. - Sí. 525 00:42:57,533 --> 00:42:59,201 Uno menos y sería la Pareja Savini. 526 00:43:01,328 --> 00:43:03,038 Me gusta la Díada Savini. 527 00:43:03,622 --> 00:43:08,294 Sí, pero contigo somos cuatro, sería perfecto para un cosplay grupal. 528 00:43:08,377 --> 00:43:09,461 Ya estábamos bien. 529 00:43:09,878 --> 00:43:11,839 Pero cuatro es mucho mejor. 530 00:43:11,922 --> 00:43:13,507 El mago de Oz, Tortugas Ninja. 531 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 Los años dorados. 532 00:43:14,925 --> 00:43:16,385 Llegas justo a tiempo. 533 00:43:24,226 --> 00:43:27,479 El día de los muertos tiene las mejores decapitaciones. 534 00:43:27,563 --> 00:43:28,480 Sin duda. 535 00:43:28,564 --> 00:43:32,985 El tipo que grita aun tras ser decapitado es increíble. 536 00:43:33,319 --> 00:43:36,905 Sí, pero debo decir que me decepciona un poco Nancy. 537 00:43:36,989 --> 00:43:40,284 Vamos, en la escala de chicas protagonistas, 538 00:43:40,367 --> 00:43:42,328 le daría un seis como máximo. 539 00:43:42,411 --> 00:43:44,663 Vamos, al final le vuela la cabeza. 540 00:43:44,747 --> 00:43:48,542 Pero primero se esconde tras un árbol mientras él asesina a sus amigos. 541 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 Las protagonistas no se esconden. 542 00:43:52,379 --> 00:43:53,922 Kinsey. 543 00:43:56,008 --> 00:43:57,217 Solo quiero hablar. 544 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 Kinsey. 545 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 Vamos. 546 00:44:03,682 --> 00:44:04,850 Última oportunidad. 547 00:44:08,395 --> 00:44:09,563 Maldición. 548 00:44:10,064 --> 00:44:13,609 - ¡Rocky Road! Kinsey, ¿estás bien? - ¡Déjame en paz! 549 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 ¿Qué pasa? 550 00:44:15,944 --> 00:44:19,531 No todas las chicas llegan al final peleando con el monstruo. 551 00:44:19,740 --> 00:44:20,949 Algunas se esconden. 552 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 Se quedan en silencio cuando su familia las necesita. 553 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 No están esperando su momento. 554 00:44:27,039 --> 00:44:29,333 No saben si vendrá otro momento. 555 00:44:30,459 --> 00:44:33,128 Solo cierran los ojos y esperan a que termine. 556 00:44:35,255 --> 00:44:36,173 La verdad... 557 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 ...es que algunas son cobardes. 558 00:44:39,551 --> 00:44:43,180 Fue un grave error de mi parte, una absoluta idiotez. 559 00:44:43,347 --> 00:44:45,432 Regresa, veremos otra cosa. 560 00:44:45,516 --> 00:44:47,101 Lo que quieras. ¡Kinsey! 561 00:45:07,037 --> 00:45:08,455 ¡Olvídalo, Scot! 562 00:45:11,291 --> 00:45:14,545 Sube al auto antes que tengamos que amputarte los dedos. 563 00:45:47,953 --> 00:45:49,371 Quiero ver a mi papá. 564 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 Por favor. 565 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 ¡Bode! 566 00:46:39,671 --> 00:46:40,506 ¡Mamá! 567 00:46:41,048 --> 00:46:42,549 - ¡Ven aquí! - ¿Qué sucede? 568 00:46:44,968 --> 00:46:45,803 Mira. 569 00:46:50,349 --> 00:46:51,266 Qué raro. 570 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 ¿Qué es esto? ¿Una ilusión óptica? 571 00:47:04,530 --> 00:47:06,740 Mamá, no creo que sea buena idea. 572 00:47:08,325 --> 00:47:09,159 Mamá. 573 00:47:10,327 --> 00:47:11,203 ¡Mamá! 574 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 ¡Mamá! 575 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 ¿Bode? 576 00:47:50,868 --> 00:47:53,328 - ¿Bode? ¡Bode! - ¿Mamá? 577 00:47:53,871 --> 00:47:54,788 Bode, ¡ayúdame! 578 00:47:57,124 --> 00:47:59,293 - ¡Ayúdame! - ¡Iré a buscar ayuda! 579 00:48:01,211 --> 00:48:02,087 ¿Eco? 580 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 Necesitamos tu ayuda. 581 00:48:04,756 --> 00:48:06,091 Estoy aquí, Bode. 582 00:48:06,174 --> 00:48:07,926 Mi mamá está en problemas. 583 00:48:08,051 --> 00:48:10,637 Usé la llave y ella se metió en mi espejo. 584 00:48:10,721 --> 00:48:12,723 Y ahora no sé cómo sacarla. 585 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 ¿Me ayudas? 586 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 ¡Eco! 587 00:48:21,440 --> 00:48:22,441 Te ayudaré, Bode. 588 00:48:25,277 --> 00:48:28,488 Para salvar a tu madre, debes darme la llave Donde Sea. 589 00:48:34,828 --> 00:48:35,746 ¿Adónde fue? 590 00:48:35,829 --> 00:48:38,332 Esa llave abre la puerta de la prisión del yo. 591 00:48:39,625 --> 00:48:41,460 Es ideal para atrapar enemigos. 592 00:48:41,543 --> 00:48:44,379 ¡Dijiste que te dejaba ver a gente que murió! 593 00:48:44,463 --> 00:48:46,381 Sí. Esa parte es cierta. 594 00:48:47,007 --> 00:48:49,801 Muchos murieron ahí porque es muy difícil salir. 595 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 Nos vemos, chico. 596 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 - Ayuda, ¡es mamá! - ¿Qué pasa? 597 00:49:15,577 --> 00:49:17,204 ¡Se metió en mi espejo! 598 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 - ¿De qué hablas? - ¡Les mostraré! ¡Vamos! 599 00:49:32,594 --> 00:49:33,428 ¿Qué demonios? 600 00:49:35,389 --> 00:49:36,515 No puede ser real. 601 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 - ¿Mamá? - ¿Tyler? 602 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 - Debo entrar. - ¡No! 603 00:49:49,277 --> 00:49:50,320 Toma. 604 00:49:53,407 --> 00:49:55,492 Úsala para volver cuando la halles. 605 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 De acuerdo. 606 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 Ten cuidado. 607 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 Mamá. 608 00:50:22,102 --> 00:50:23,979 - ¡Tyler! - ¡Mamá! 609 00:50:26,273 --> 00:50:27,149 ¡Tyler! 610 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 - ¡Mamá! - ¡Tyler! 611 00:50:31,528 --> 00:50:32,529 ¡Mamá! 612 00:50:34,239 --> 00:50:35,073 ¡Tyler! 613 00:50:35,907 --> 00:50:37,367 - ¡Mamá! - ¡Tyler! 614 00:50:38,577 --> 00:50:39,911 ¡Tyler! 615 00:50:41,955 --> 00:50:43,790 - ¡Tyler! - Mamá, cierra los ojos. 616 00:50:43,874 --> 00:50:45,417 Sigue mi voz. 617 00:50:45,500 --> 00:50:47,544 - ¿Me escuchas? - Te escucho. 618 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 ¡Mamá! 619 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 ¡Por aquí! ¡Cierra los ojos! 620 00:50:51,965 --> 00:50:55,010 - ¡Puedo oírte más cerca! - ¡Sigue caminando! 621 00:51:00,223 --> 00:51:01,058 ¡Sáquennos! 622 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 ¿Estás bien? 623 00:51:17,199 --> 00:51:21,119 - ¿Qué diablos pasó? - Te lo dije, estas llaves son de verdad. 624 00:51:21,203 --> 00:51:23,455 ¿Qué es esto? 625 00:51:24,539 --> 00:51:26,541 Esta casa tiene llaves mágicas. 626 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 ¿Mamá? 627 00:51:36,218 --> 00:51:37,135 ¿Estás bien? 628 00:51:38,136 --> 00:51:40,055 Sí, bien. ¡Estoy bien! 629 00:51:44,267 --> 00:51:46,269 ¿Te divertiste en la fiesta? 630 00:51:48,897 --> 00:51:49,981 ¿El espejo? 631 00:51:54,194 --> 00:51:55,278 Es bonito, ¿no? 632 00:51:56,947 --> 00:51:59,908 Debería pulirlo un poco. 633 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 ¡Mamá! ¡Te metiste en ese espejo! 634 00:52:03,954 --> 00:52:05,580 ¡Y luego te perdiste! 635 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 Dice la verdad. 636 00:52:10,293 --> 00:52:11,378 Estabas adentro. 637 00:52:11,461 --> 00:52:12,879 ¿De qué hablan? 638 00:52:15,423 --> 00:52:16,424 Del espejo. 639 00:52:16,967 --> 00:52:18,009 Cierto. 640 00:52:18,844 --> 00:52:20,762 Podemos comprarte uno. 641 00:52:21,304 --> 00:52:22,681 Lo agregaré a la lista. 642 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 ¿Qué es este lugar? 643 00:52:43,952 --> 00:52:44,786 ¿Lesser? 644 00:52:46,454 --> 00:52:47,414 Tienes visitas. 645 00:53:19,154 --> 00:53:20,238 Hola, Sam. 646 00:53:22,365 --> 00:53:24,159 Te dije que vendría a verte. 647 00:55:57,062 --> 00:55:59,564 Subtítulos: Mariela Rascioni