1
00:00:06,423 --> 00:00:09,634
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:39,933 --> 00:01:40,809
Hola.
3
00:01:42,560 --> 00:01:44,312
Rendell Locke ha muerto.
4
00:01:45,855 --> 00:01:46,773
¿Qué?
5
00:01:47,941 --> 00:01:48,775
¿Qué pasó?
6
00:01:49,109 --> 00:01:50,360
Ya sabes lo que pasó.
7
00:01:59,869 --> 00:02:01,121
Sé lo que debo hacer.
8
00:03:06,644 --> 00:03:10,899
TRES MESES DESPUÉS
9
00:03:31,085 --> 00:03:32,003
ADIÓS, SEATTLE
10
00:03:32,086 --> 00:03:33,171
SÁNDWICH ASQUEROSO
11
00:03:34,172 --> 00:03:35,798
TRÁFICO ABURRIDO
CARRETERA SIN FIN
12
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
TYLER ODIA MILWAUKEE
13
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
KINSEY NO QUIERE FOTOS
14
00:03:38,760 --> 00:03:40,470
- Juguemos a algo.
- Bode, no.
15
00:03:40,553 --> 00:03:44,849
Podemos jugar a "Monstruos",
"Golpea a Bode" o "Pregunta seria".
16
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
- Nada de golpes en el auto.
- Bueno, preguntas.
17
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Pregunta seria.
18
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
¿Qué sentido elegirían perder?
19
00:03:51,648 --> 00:03:53,608
Ahora mismo, el sentido del oído.
20
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
Es una pregunta seria, Kinsey.
21
00:03:56,027 --> 00:03:57,487
- Paso.
- Qué aburrida.
22
00:03:58,279 --> 00:04:00,323
¿Tyler?
23
00:04:01,115 --> 00:04:03,868
- ¡Tyler!
- Basta o el muñeco perderá una pierna.
24
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
No hablabas desde que pasamos Ohio.
25
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
¿Dije algo en Ohio?
26
00:04:08,498 --> 00:04:12,168
- Sí: "Mira, estamos en Ohio".
- Cierto. Tenía razón.
27
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
Yo tengo una pregunta seria.
28
00:04:14,921 --> 00:04:18,258
¿Qué estarían haciendo
si aún estuviéramos en Seattle?
29
00:04:18,341 --> 00:04:21,010
Jugaría Fortnite con Stuart y Wyatt
30
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
o jugaría Fortnite con Stuart y Chase.
31
00:04:24,555 --> 00:04:25,598
¿Y tú, Ty?
32
00:04:25,682 --> 00:04:29,060
Estaría en un viaje del club de francés
esquiando con Sarah.
33
00:04:29,727 --> 00:04:30,895
Estudiabas español.
34
00:04:31,396 --> 00:04:33,106
¿Por qué nadie juega bien?
35
00:04:33,189 --> 00:04:35,441
No querría perder el olfato.
36
00:04:36,150 --> 00:04:37,568
Activa los recuerdos.
37
00:04:37,694 --> 00:04:39,946
Cuando su padre y yo vendíamos casas,
38
00:04:40,029 --> 00:04:42,198
molíamos un limón en el triturador.
39
00:04:43,324 --> 00:04:44,867
Cubre el olor a pintura.
40
00:04:47,954 --> 00:04:49,872
A nadie le gusta el olor a pintura.
41
00:04:50,832 --> 00:04:51,958
Pero todos...
42
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
Todos tienen un buen recuerdo
del olor a limón.
43
00:05:03,344 --> 00:05:05,221
Miren, chicos. Llegamos.
44
00:05:45,636 --> 00:05:48,056
Bajemos a mirar la ciudad, ¿sí?
45
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
Sí.
46
00:05:52,101 --> 00:05:53,686
¿Quién quiere helado?
47
00:05:54,020 --> 00:05:54,896
¡Yo!
48
00:05:55,063 --> 00:05:56,564
Es broma, ¿no?
49
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Vamos, Rufus.
50
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Ya no quedan clientes.
51
00:06:20,963 --> 00:06:23,549
Solo embarazadas o masoquistas
toman helado con este frío.
52
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
Somos lo segundo.
53
00:06:26,469 --> 00:06:27,929
Me gusta tu brazalete.
54
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Gracias.
55
00:06:36,229 --> 00:06:37,563
Es gratis, Sra. Locke.
56
00:06:39,315 --> 00:06:40,733
Por ser recién llegados.
57
00:06:41,526 --> 00:06:42,735
Qué amable.
58
00:06:44,278 --> 00:06:45,488
No queremos lástima.
59
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
Es hospitalidad. Bienvenidos a Matheson.
60
00:06:53,454 --> 00:06:54,956
¿Cómo sabe quiénes somos?
61
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
¡Genial!
62
00:07:33,786 --> 00:07:35,288
¿Somos ricos?
63
00:07:35,538 --> 00:07:37,165
No sé si diría ricos,
64
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
pero sí muy afortunados.
65
00:07:40,877 --> 00:07:42,378
Me siento muy afortunada.
66
00:07:44,338 --> 00:07:47,717
Es más grande que en las fotos.
Y un poco aterradora.
67
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
¿Por qué papá nunca nos trajo aquí?
68
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Hubiera dicho
que era una pocilga deprimente.
69
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
- O algo así.
- ¡Hola!
70
00:07:56,350 --> 00:07:59,145
- Bienvenidos a Casa Llave.
- ¡Tío Duncan!
71
00:07:59,228 --> 00:08:00,855
¡Nuestra casa tiene nombre!
72
00:08:00,938 --> 00:08:03,191
A los Locke nos encantan
los juegos de palabras.
73
00:08:03,483 --> 00:08:05,985
- ¿Qué tal Boston?
- Bien.
74
00:08:06,152 --> 00:08:08,905
Quería traerles algo
para conmemorar la ocasión
75
00:08:08,988 --> 00:08:11,491
de su primera visita a su hogar ancestral.
76
00:08:14,285 --> 00:08:15,828
Quería comprarles plantas,
77
00:08:15,912 --> 00:08:18,873
pero me retrasé
y debía recibir a los de la mudanza...
78
00:08:19,624 --> 00:08:20,583
Este es para ti.
79
00:08:21,626 --> 00:08:22,793
Y para ti.
80
00:08:27,924 --> 00:08:29,175
¿Quién quiere entrar?
81
00:08:29,800 --> 00:08:31,802
- ¡Yo!
- Bien, vamos.
82
00:08:32,553 --> 00:08:33,387
¡Sí!
83
00:08:37,850 --> 00:08:39,602
- Santo...
- Cielos.
84
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
Ya llegó el otro auto.
85
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Y ya descargaron el resto de las cajas.
86
00:08:47,652 --> 00:08:49,195
Solo les queda desempacar.
87
00:08:49,403 --> 00:08:51,614
Vaya, estos son los pisos originales.
88
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Todo es original.
89
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
Un recorrido rápido. Este es el salón.
90
00:08:57,578 --> 00:08:58,704
El salón.
91
00:08:59,539 --> 00:09:01,165
Puedes dibujar ahí, Kinsey.
92
00:09:01,624 --> 00:09:04,001
Le gusta dibujar como a ti, tío Duncan.
93
00:09:04,085 --> 00:09:07,964
En el salón la gente bebe y fuma cigarros,
no es para dibujar.
94
00:09:08,047 --> 00:09:09,715
¿A quién le interesa eso?
95
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Y este...
96
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
...es el estudio de invierno.
97
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Nuestros ancestros
tenían una gran biblioteca.
98
00:09:21,018 --> 00:09:22,603
Artefactos históricos.
99
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
De la guerra de Independencia.
100
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Libros sobre Matheson.
101
00:09:27,817 --> 00:09:28,859
Armas.
102
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
Qué interesante.
103
00:09:34,031 --> 00:09:35,157
Bueno...
104
00:09:36,158 --> 00:09:37,994
Lavadora, secadora...
105
00:09:38,911 --> 00:09:42,623
El sótano está bajando la escalera,
a la izquierda.
106
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Hace frío aquí.
¿Ya reemplazaron el aislamiento?
107
00:09:48,337 --> 00:09:50,840
Quizá si alguna vez lo hubiesen colocado.
108
00:09:50,923 --> 00:09:54,343
¡Este lugar es enorme! No parece terminar.
109
00:09:54,427 --> 00:09:56,345
Este es el salón principal.
110
00:09:56,429 --> 00:10:00,057
Tiene sillones, una mesa
y una galería de retratos aterradores.
111
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
- ¿Quiénes son?
- Él es Devon Locke.
112
00:10:03,060 --> 00:10:05,896
Aún tiene el mejor puntaje
en el videojuego de la pizzería.
113
00:10:07,732 --> 00:10:11,902
Y ellos son Snooki, Lemonjello,
Buzz Lightyear, Snooki Segunda,
114
00:10:11,986 --> 00:10:14,614
Phoebe, Chandler y Monica.
115
00:10:15,406 --> 00:10:18,409
Pero al pariente más famoso
nadie lo ha visto.
116
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
El Monstruo del lago Locke.
117
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
El lago no se llama así.
118
00:10:25,916 --> 00:10:28,252
Concluiremos el recorrido en la cocina.
119
00:10:30,212 --> 00:10:31,088
Excelente.
120
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Bueno, chicos.
Desempaquen y exploren el lugar.
121
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
Comencemos.
122
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
Tyler, ¿elegimos habitaciones?
123
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Tú elige por mí.
124
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
¡Cuántas bicicletas!
125
00:10:59,450 --> 00:11:02,161
Quiero ir al programa de verano
de Parsons.
126
00:11:03,412 --> 00:11:05,498
Piden un dibujo de una bicicleta.
127
00:11:05,665 --> 00:11:07,249
Es difícil de dibujar.
128
00:11:07,333 --> 00:11:08,542
Exacto.
129
00:11:08,626 --> 00:11:10,044
Siempre me salen torcidas.
130
00:11:10,836 --> 00:11:12,129
No es algo malo.
131
00:11:13,547 --> 00:11:14,799
Pregúntale a Picasso.
132
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
No harías eso si papá siguiera aquí.
133
00:11:57,842 --> 00:12:00,177
Si siguiera aquí,
estaríamos en Seattle, tonta.
134
00:12:01,512 --> 00:12:03,097
Pregunta seria, Tyler.
135
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
¿Estás bien?
136
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Sé que ninguno está bien...
137
00:12:10,354 --> 00:12:11,981
...pero estás muy distante.
138
00:12:14,817 --> 00:12:17,570
Sé que peleaste mucho con papá
los últimos días.
139
00:12:24,744 --> 00:12:25,703
¿Tú estás bien?
140
00:12:27,079 --> 00:12:28,122
Sí, estoy bien.
141
00:12:29,623 --> 00:12:30,499
Mentirosa.
142
00:12:32,084 --> 00:12:34,044
Ese chico ya sabía quiénes somos.
143
00:12:34,253 --> 00:12:35,463
Acostúmbrate.
144
00:12:35,588 --> 00:12:37,339
Mañana en la escuela será peor.
145
00:12:40,342 --> 00:12:41,969
¿Quieres oír algo estúpido?
146
00:12:43,429 --> 00:12:47,391
Cuando vi este lugar,
quise enviarle una foto a papá.
147
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Le hubiera encantado.
148
00:12:51,729 --> 00:12:52,646
¿Sabes qué?
149
00:12:53,355 --> 00:12:54,565
Deberíamos hacerlo.
150
00:12:55,900 --> 00:12:56,859
Ven.
151
00:13:39,693 --> 00:13:42,655
TE ENVIAMOS ABRAZOS IMAGINARIOS
A LO LEJOS
152
00:13:42,780 --> 00:13:43,989
TE AMAMOS, PAPÁ
153
00:13:53,624 --> 00:13:54,792
Revise mi trabajo, jefa.
154
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
Un trabajo sublime.
155
00:14:02,591 --> 00:14:04,510
Estás listo para ir arriba.
156
00:14:05,928 --> 00:14:07,346
¿Es una invitación?
157
00:14:08,055 --> 00:14:09,098
Para pintar.
158
00:14:10,140 --> 00:14:12,309
- ¿Es necesario que vaya?
- Sí.
159
00:14:13,018 --> 00:14:14,478
Con vidas tan ocupadas,
160
00:14:14,562 --> 00:14:17,481
¿está mal querer trabajar
cerca de mi esposa?
161
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
Una capa en el cuarto, dos en el baño.
162
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
Sí, jefa.
163
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
Te amo.
164
00:14:24,238 --> 00:14:25,114
Yo también.
165
00:14:25,197 --> 00:14:26,866
Busco al bobo, ¿lo viste?
166
00:14:26,949 --> 00:14:28,492
Jugamos a "Golpea a Bode".
167
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
No sé dónde está Bode.
168
00:14:32,872 --> 00:14:34,123
Búscalo en el sótano.
169
00:14:39,837 --> 00:14:41,505
Tyler se olvidó la llave. De nuevo.
170
00:14:41,630 --> 00:14:43,299
No seas tan duro con él.
171
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
Hola. ¿Tú eres...?
172
00:14:49,388 --> 00:14:50,890
Sam Lesser.
173
00:14:50,973 --> 00:14:53,058
- Conozco a Ty.
- Está jugando al hockey.
174
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
Vine a ver al Sr. Locke.
175
00:14:55,269 --> 00:14:56,770
- Sam.
- Adelante.
176
00:14:57,146 --> 00:14:58,981
- ¿Todo bien?
- Hace mucho frío.
177
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Necesito hablar.
178
00:15:04,695 --> 00:15:07,156
¿Por qué no vas a mi oficina el lunes?
179
00:15:07,239 --> 00:15:08,407
No puedo esperar.
180
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
Podemos hablar el lunes, Sam.
181
00:15:15,289 --> 00:15:16,999
No, no podemos.
182
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
Me dirás lo que quiero saber.
183
00:15:20,336 --> 00:15:22,087
Sam, baja el arma.
184
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
- No lo creo.
- No te diré nada si tienes un arma.
185
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
¿Seguro? Piénsalo bien.
186
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
¡Me dirás todo sobre Casa Llave!
187
00:15:36,393 --> 00:15:39,271
No sé qué piensas que sabes
de ese lugar, pero...
188
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
...no sabes nada.
189
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
¡Papá! ¡No!
190
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
¡Papá!
191
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
¡Está cerrada!
192
00:15:50,824 --> 00:15:53,202
¡No!
193
00:15:53,285 --> 00:15:55,537
Abran, por favor. ¡Mamá!
194
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
¡No!
195
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
¿Hola?
196
00:18:15,010 --> 00:18:16,428
¡Hola!
197
00:18:19,723 --> 00:18:21,809
¿Eres mi eco?
198
00:18:27,773 --> 00:18:28,649
Sí.
199
00:18:30,567 --> 00:18:33,695
Soy yo, Bode.
200
00:18:44,832 --> 00:18:48,335
Duncan, ¿no estabas a cargo
de mantener la casa?
201
00:18:49,920 --> 00:18:51,171
Estuve muy ocupado.
202
00:18:51,255 --> 00:18:54,508
- ¿Enseñando pintura a borrachas?
- Claro. Lleva tiempo.
203
00:18:54,967 --> 00:18:56,218
Es agotador.
204
00:18:56,635 --> 00:18:59,096
¿Hiciste reparar la plomería?
205
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
¿La electricidad? ¿La calefacción?
206
00:19:02,141 --> 00:19:04,518
- ¿El techo?
- He sido negligente con todo.
207
00:19:04,601 --> 00:19:09,481
Tanto tú como Rendell
evitaban por completo esta casa.
208
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
No fue una casa feliz.
209
00:19:11,942 --> 00:19:14,236
Si tanto la odiaban, ¿por qué no venderla?
210
00:19:14,319 --> 00:19:16,238
Quería hacerlo, pero Rendell se negó.
211
00:19:16,822 --> 00:19:19,116
Cuando la repares,
la venderemos por millones
212
00:19:19,199 --> 00:19:21,201
y podrán mudarse adonde quieran.
213
00:19:21,285 --> 00:19:24,454
Ese no es el plan. Necesito un proyecto.
214
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
Y mis hijos, un hogar.
215
00:19:27,124 --> 00:19:28,167
¿Tiene que ser este?
216
00:19:30,544 --> 00:19:31,753
¿Esta casa?
217
00:19:36,049 --> 00:19:39,511
Bode está asustado.
Dice que hay una chica en el pozo.
218
00:19:48,937 --> 00:19:51,231
Cariño, lo revisaré.
219
00:19:54,401 --> 00:19:56,361
Está cerrada, ¿tienes la llave?
220
00:19:57,154 --> 00:19:58,363
Llevo años sin verla.
221
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
No hay por qué entrar,
el pozo está contaminado.
222
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
No hay nadie aquí.
223
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
Oí una voz, lo juro.
224
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
- Tal vez fue un eco.
- Eso dijo ella.
225
00:20:08,290 --> 00:20:09,833
¡Dijo que era mi eco!
226
00:20:13,128 --> 00:20:14,880
Escucha, cariño.
227
00:20:15,464 --> 00:20:17,132
No es seguro jugar aquí.
228
00:20:17,633 --> 00:20:19,718
El techo es viejo y podría colapsar.
229
00:20:19,801 --> 00:20:22,930
Hay murciélagos y tétanos.
No te acerques de nuevo o te golpearé.
230
00:20:23,013 --> 00:20:24,389
Sé lo que oí.
231
00:20:24,473 --> 00:20:25,599
¡No miento!
232
00:20:25,682 --> 00:20:27,267
¡Hay una chica ahí!
233
00:20:27,351 --> 00:20:29,311
Fue un día largo, estamos cansados.
234
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Vamos. Iremos a dormir.
235
00:20:32,022 --> 00:20:32,856
Ven.
236
00:21:01,843 --> 00:21:03,720
Quítatelos para desayunar.
237
00:21:10,727 --> 00:21:12,729
¿Es una cáscara de huevo o una uña?
238
00:21:20,279 --> 00:21:21,154
Lo siento.
239
00:21:21,571 --> 00:21:22,572
Cáscara de huevo.
240
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
¿Quieres un waffle?
241
00:21:25,742 --> 00:21:27,744
Tengo una tarjeta para la cafetería.
242
00:21:27,828 --> 00:21:28,662
De acuerdo.
243
00:21:33,750 --> 00:21:35,377
Me gusta tu atuendo.
244
00:21:35,502 --> 00:21:37,546
¿Te estás guardando para Jesús?
245
00:21:38,130 --> 00:21:39,423
¿Tienes algo en los ojos?
246
00:21:39,548 --> 00:21:41,633
Chicos, no discutan. ¿Omelette?
247
00:21:42,301 --> 00:21:43,260
No tiene cáscaras.
248
00:21:43,969 --> 00:21:45,137
No tengo hambre.
249
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
Vaya.
250
00:22:00,193 --> 00:22:01,236
Qué asco.
251
00:22:01,320 --> 00:22:03,238
Por suerte tu escuela
comienza más tarde.
252
00:22:03,322 --> 00:22:05,240
Alguien debe explorar la casa.
253
00:22:05,324 --> 00:22:07,451
¿Por qué vamos a un internado
si no vivimos ahí?
254
00:22:07,534 --> 00:22:09,453
No todos los alumnos viven allí.
255
00:22:10,120 --> 00:22:11,246
Escuchen.
256
00:22:11,663 --> 00:22:15,500
Sé que comenzar una escuela nueva
a mitad de año puede apestar.
257
00:22:15,584 --> 00:22:17,336
Pero podría ser genial.
258
00:22:17,419 --> 00:22:20,505
- Excelente discurso.
- Lo anotaré.
259
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
¿Olvido algo? ¿Algún permiso?
260
00:22:22,132 --> 00:22:25,260
Ty, debes entregar algo para hockey.
261
00:22:25,344 --> 00:22:27,262
- Certificado médico.
- Ya lo entregué.
262
00:22:28,096 --> 00:22:29,806
Falsifiqué tu firma.
263
00:22:30,265 --> 00:22:32,517
Y envié un correo desde tu cuenta
a la escuela
264
00:22:32,601 --> 00:22:34,686
para que nos pongan al corriente.
265
00:22:35,437 --> 00:22:36,521
Genial. Bien.
266
00:22:36,605 --> 00:22:37,939
La próxima vez,
267
00:22:38,648 --> 00:22:40,317
solo pídanmelo. Yo lo haré.
268
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
¡Buenos días, chicos!
269
00:22:42,903 --> 00:22:44,696
Iré a Boston a trabajar.
270
00:22:45,655 --> 00:22:47,783
No teman, regresaré mañana.
271
00:22:49,409 --> 00:22:50,327
Nos vemos.
272
00:22:50,410 --> 00:22:51,495
¡Adiós, tío Duncan!
273
00:22:52,537 --> 00:22:54,289
Sé cómo alejar a la gente.
274
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
Creo que estas te pertenecen.
275
00:23:00,629 --> 00:23:02,923
- Las llaves del reino.
- Gracias.
276
00:23:04,007 --> 00:23:06,259
Una noche cenaremos en la ciudad.
277
00:23:06,343 --> 00:23:07,844
Tú, yo, Bryan.
278
00:23:07,928 --> 00:23:10,972
Ya estás planeando escaparte.
Buena suerte.
279
00:23:30,742 --> 00:23:32,035
Sayonara, Casa Llave.
280
00:23:36,248 --> 00:23:38,166
¿Le sacaste el dedo a la casa?
281
00:23:39,960 --> 00:23:41,753
No, me estaba despidiendo.
282
00:23:44,089 --> 00:23:46,466
El dedo tiene varios significados.
283
00:23:46,883 --> 00:23:48,677
- ¿Como la palabra aloha?
- Sí.
284
00:23:49,636 --> 00:23:51,888
- Sí, exacto.
- ¡Aloha!
285
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
¡Nos vemos!
286
00:24:14,202 --> 00:24:15,328
Aquí vamos.
287
00:24:25,046 --> 00:24:26,089
¿Comemos juntos?
288
00:24:26,840 --> 00:24:28,216
Tengo prueba de hockey.
289
00:24:38,018 --> 00:24:40,937
Angelica vendrá a la fiesta de Javi.
290
00:24:41,021 --> 00:24:44,858
También Emma, la otra Emma, Logan, Peter.
291
00:24:44,941 --> 00:24:46,485
Invita a la chica Locke.
292
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
Pero tal vez sea una aguafiestas.
293
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
No la culpo.
294
00:24:51,740 --> 00:24:53,700
No es para tanto.
295
00:24:53,783 --> 00:24:56,703
Mi tía murió el año pasado
y nadie me trató diferente.
296
00:24:58,288 --> 00:25:00,874
Pero tu tía no murió así.
297
00:25:00,999 --> 00:25:02,083
¿Cuál es tu punto?
298
00:25:14,221 --> 00:25:16,264
NO TE LLEGARÁ LA CARTA DE HOGWARTS
299
00:25:21,895 --> 00:25:23,438
¡Sí! Hola, ¿cómo estás?
300
00:25:23,939 --> 00:25:25,982
¿Puedo sentarme, Rocky Road?
301
00:25:27,609 --> 00:25:30,654
- ¿Qué?
- Tu nombre de batalla.
302
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
Por el helado que pediste ayer...
303
00:25:35,283 --> 00:25:36,368
Tiene partes duras.
304
00:25:37,953 --> 00:25:38,870
Como tu vida.
305
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
Pedí menta granizada.
306
00:25:41,122 --> 00:25:42,499
Pero imagina que no.
307
00:25:42,999 --> 00:25:45,627
- Si es tu lugar, puedo irme.
- ¡No, no!
308
00:25:45,710 --> 00:25:47,879
Te busqué por todas partes.
309
00:25:48,421 --> 00:25:49,256
Eso sonó mal.
310
00:25:49,339 --> 00:25:50,882
Lo que quise decir
311
00:25:51,007 --> 00:25:54,844
es que cuando te vi ayer, pensé:
"Vaya, qué chica rara".
312
00:25:56,137 --> 00:25:57,347
No, escucha.
313
00:25:57,430 --> 00:26:00,392
Pensé: "Esta chica intenta aparentar
no ser genial,
314
00:26:00,475 --> 00:26:03,311
comiendo su sándwich de jamón
bajo la escalera".
315
00:26:03,436 --> 00:26:06,147
Primero, es mortadela.
316
00:26:06,565 --> 00:26:08,733
Segundo, es falsa. Soy vegetariana.
317
00:26:08,984 --> 00:26:11,361
¿Y tercero? Me gusta mi mortadela falsa.
318
00:26:12,195 --> 00:26:13,697
A nadie le gusta eso.
319
00:26:14,281 --> 00:26:18,243
Es un substituto de carne
que incluso se autodesprecia.
320
00:26:18,827 --> 00:26:20,245
Sabe a aburrimiento.
321
00:26:20,328 --> 00:26:23,290
Y tú, Kinsey Locke, no eres aburrida.
322
00:26:26,710 --> 00:26:27,627
Scot Cavendish.
323
00:26:31,965 --> 00:26:36,219
Mis amigos y yo nos reuniremos más tarde.
324
00:26:37,220 --> 00:26:38,138
Deberías venir.
325
00:26:38,555 --> 00:26:40,849
- ¿Tienes amigos?
- Más de uno.
326
00:26:41,016 --> 00:26:43,059
Somos el Equipo Savini.
327
00:26:43,393 --> 00:26:46,438
- ¿Tu apellido no es Cavendish?
- Sí, así es.
328
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
Pero sería patético
ponerle mi nombre al equipo, ¿no?
329
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
Se llama Savini por Tom Savini.
330
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
¿El padrino del gore?
331
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
¿El que hizo un arte del maquillaje
y los efectos especiales?
332
00:27:02,579 --> 00:27:05,081
¿El amanecer de los muertos? ¿Viernes 13?
333
00:27:05,165 --> 00:27:06,958
¿Son películas o algo así?
334
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
¿Estás bromeando?
335
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
Ven con nosotros.
336
00:27:19,262 --> 00:27:20,096
No, gracias.
337
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
¿Te sentarás bajo la escalera todo el año?
338
00:27:22,766 --> 00:27:25,727
Me quedan 118 sándwiches hasta fin de año.
339
00:27:26,394 --> 00:27:28,396
Los comeré aquí todos los días.
340
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
Eso suena horrible.
341
00:27:30,523 --> 00:27:32,400
Te enviaré la dirección.
342
00:27:32,525 --> 00:27:36,529
Cuando estés lista para algo más sabroso,
ahí estaremos.
343
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
¡Papá!
344
00:28:11,147 --> 00:28:13,900
¡No! ¡Papá!
345
00:28:26,705 --> 00:28:28,498
- Eres muy bueno.
- En serio.
346
00:28:29,624 --> 00:28:31,334
Soy Javi. Él es Brinker.
347
00:28:31,835 --> 00:28:33,962
- Tyler Locke.
- Te necesitamos en el equipo.
348
00:28:34,546 --> 00:28:35,797
¿En qué posición juegas?
349
00:28:35,880 --> 00:28:37,716
Era centro en mi escuela anterior.
350
00:28:37,841 --> 00:28:41,469
Aquí no necesitas ser centro,
a las chicas les encanta el trauma.
351
00:28:42,429 --> 00:28:43,263
¿Qué dices?
352
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
Pasaste por cosas terribles.
353
00:28:46,224 --> 00:28:49,519
¿Sabes lo genial que es
para alguien a quien no le pasó nada?
354
00:28:50,228 --> 00:28:52,105
Créeme. No es tan genial.
355
00:28:53,523 --> 00:28:56,484
Habrá una fiesta esta noche.
Ven con nosotros.
356
00:29:17,046 --> 00:29:19,340
¡Bode! Oye, Bode.
357
00:29:20,258 --> 00:29:22,594
Iré a comprar unas cosas. ¿Quieres venir?
358
00:29:22,677 --> 00:29:23,636
No, gracias.
359
00:29:24,053 --> 00:29:26,431
Escríbame al iPad si necesitas algo.
360
00:29:26,556 --> 00:29:27,390
De acuerdo.
361
00:29:28,016 --> 00:29:29,142
Aloha.
362
00:29:42,197 --> 00:29:43,656
Genial.
363
00:30:12,227 --> 00:30:13,228
¿Oyó eso, señor?
364
00:30:15,230 --> 00:30:17,440
Tranquilo, probablemente no es nada.
365
00:30:49,931 --> 00:30:51,015
¡Hola!
366
00:30:54,519 --> 00:30:55,812
¿Hay alguien ahí?
367
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
¡Sé que hay alguien ahí abajo!
368
00:31:02,068 --> 00:31:03,152
¿Eco?
369
00:31:05,238 --> 00:31:06,406
Estoy aquí, Bode.
370
00:31:08,241 --> 00:31:09,450
¿Quién eres?
371
00:31:09,534 --> 00:31:10,785
Soy un eco.
372
00:31:11,244 --> 00:31:12,787
Tu eco.
373
00:31:13,288 --> 00:31:14,330
Me despertaste.
374
00:31:15,456 --> 00:31:16,791
¿Qué haces allí abajo?
375
00:31:18,167 --> 00:31:20,920
Los ecos pueden cobrar vida aquí.
376
00:31:22,338 --> 00:31:23,631
No es cierto.
377
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
¿Encontraste alguna llave?
378
00:31:26,467 --> 00:31:27,468
¿Qué llaves?
379
00:31:27,552 --> 00:31:31,306
Tu casa está llena de llaves asombrosas.
380
00:31:31,431 --> 00:31:35,143
Hay una llave que te deja
salir de tu cuerpo y ser un fantasma.
381
00:31:36,311 --> 00:31:39,272
Y otra que puede cambiar tu apariencia.
382
00:31:39,355 --> 00:31:44,027
La mejor es la llave que puede llevarte
a cualquier parte del mundo
383
00:31:44,110 --> 00:31:45,236
si sabes usarla.
384
00:31:46,446 --> 00:31:50,116
Es de oro
y tiene seis círculos entrelazados.
385
00:31:50,783 --> 00:31:52,243
¿Dónde puedo hallarlas?
386
00:31:52,452 --> 00:31:54,078
Escúchalas.
387
00:31:54,203 --> 00:31:56,289
Susurran, Bode.
388
00:31:56,873 --> 00:31:59,000
¿Has oído susurros en Casa Llave?
389
00:31:59,792 --> 00:32:01,252
Sí.
390
00:32:01,336 --> 00:32:04,756
Solo se comunican con la gente
que es muy especial.
391
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
Como tú, Bode.
392
00:32:07,383 --> 00:32:08,384
¡Bode!
393
00:32:09,135 --> 00:32:10,011
Debo irme.
394
00:32:10,094 --> 00:32:13,556
No le cuentes a nadie
que visitaste a tu eco en el pozo.
395
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
Se preocuparán.
396
00:32:15,934 --> 00:32:16,809
De acuerdo.
397
00:32:21,731 --> 00:32:24,776
Kinsey, me pasó algo increíble.
398
00:32:24,859 --> 00:32:27,695
Cuéntame más tarde.
Esta casa está helada.
399
00:32:28,738 --> 00:32:31,783
Quiero ducharme con agua caliente
hasta que se me caiga la piel.
400
00:33:15,618 --> 00:33:17,286
Quiero un helado.
401
00:33:23,543 --> 00:33:24,502
Quiero...
402
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
...ir...
403
00:33:28,506 --> 00:33:29,382
...a la heladería.
404
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
No puede ser.
405
00:34:19,849 --> 00:34:21,476
Eres el hermano de Kinsey, ¿no?
406
00:34:23,227 --> 00:34:25,229
- ¿Y tu hermana?
- ¿Estoy aquí?
407
00:34:26,022 --> 00:34:27,356
¿Qué es esa pregunta?
408
00:34:31,235 --> 00:34:33,780
Quiero un helado de vainilla en barquillo.
409
00:34:34,572 --> 00:34:35,448
Por supuesto.
410
00:34:46,417 --> 00:34:48,377
- Un barquillo con vainilla.
- Gracias.
411
00:34:54,634 --> 00:34:55,551
Sí estoy aquí.
412
00:34:56,427 --> 00:34:57,637
Son tres dólares.
413
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Espera.
414
00:35:10,650 --> 00:35:12,318
¿Por qué sigues aquí?
415
00:35:12,401 --> 00:35:14,487
Antes que te enojes, te explicaré.
416
00:35:16,030 --> 00:35:17,073
Rompiste mi brazalete.
417
00:35:17,615 --> 00:35:19,492
No, encontré esto adentro.
418
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
Papá me lo regaló.
419
00:35:23,746 --> 00:35:26,249
Prometí que lo cuidaría, él me lo confió.
420
00:35:26,332 --> 00:35:29,127
Pero es una llave mágica,
¡te lleva adonde sea!
421
00:35:29,252 --> 00:35:31,212
Basta de juegos tontos, Bode.
422
00:35:31,295 --> 00:35:33,422
Si es mentira, ¿de dónde saqué esto?
423
00:35:33,506 --> 00:35:36,050
- Del congelador.
- No es mentira.
424
00:35:36,300 --> 00:35:37,552
¡Lo juro!
425
00:35:38,094 --> 00:35:39,679
Llévame a la Torre Eiffel.
426
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
Torre Eiffel.
427
00:36:03,119 --> 00:36:04,036
¿Qué?
428
00:36:04,871 --> 00:36:06,539
¿Por qué no funcionó?
429
00:36:07,123 --> 00:36:08,708
Porque estás delirando.
430
00:36:10,626 --> 00:36:11,544
Espera.
431
00:36:12,253 --> 00:36:13,754
¡Sal de mi cuarto!
432
00:36:59,592 --> 00:37:01,510
Mamá, Bode rompió mi brazalete.
433
00:37:01,594 --> 00:37:03,554
¿Le dices que no entre a mi cuarto?
434
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
Sí, claro.
435
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Lo siento.
436
00:37:07,516 --> 00:37:08,434
¿Qué es eso?
437
00:37:09,143 --> 00:37:12,271
Encontré una caja de cosas de tu padre
en el ático.
438
00:37:12,355 --> 00:37:13,397
Mira esto.
439
00:37:16,025 --> 00:37:20,279
Es una foto de él
y sus amigos de la preparatoria.
440
00:37:21,030 --> 00:37:22,782
Vaya. Mira a papá.
441
00:37:24,492 --> 00:37:26,702
YA COMENZÓ LA CELEBRACIÓN
442
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
¿Y Tyler?
443
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
Con sus amigos de hockey.
444
00:37:31,874 --> 00:37:33,417
Me alegra que haga amigos.
445
00:37:37,046 --> 00:37:38,422
Parece que tú también.
446
00:37:40,174 --> 00:37:41,300
¿Qué hacemos aquí?
447
00:37:42,760 --> 00:37:46,764
¿Lejos de todo y de todos?
Papá nunca quiso que viniéramos.
448
00:37:46,847 --> 00:37:49,976
Debíamos comenzar de nuevo
y no podíamos hacerlo allí.
449
00:37:50,059 --> 00:37:51,852
¿Sabes? Todo es igual aquí.
450
00:37:51,936 --> 00:37:53,688
Todos nos miran.
451
00:37:53,771 --> 00:37:55,690
Las cosas mejorarán, lo prometo.
452
00:37:57,608 --> 00:37:58,442
Seguro.
453
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
¿Qué?
454
00:38:05,116 --> 00:38:07,285
Papá nunca hablaba con clichés.
455
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Ya regresé.
456
00:38:54,915 --> 00:38:56,959
¿Hallaste alguna llave?
457
00:38:57,043 --> 00:38:59,211
Sí, la que lleva a donde sea.
458
00:38:59,462 --> 00:39:01,714
Pero solo me funcionó mí, no a Kinsey.
459
00:39:02,006 --> 00:39:03,841
No pudo ir a la Torre Eiffel.
460
00:39:04,842 --> 00:39:07,136
¿Viste una puerta en la Torre Eiffel?
461
00:39:07,470 --> 00:39:08,304
No.
462
00:39:08,929 --> 00:39:11,891
Para viajar a una puerta,
tienes que haberla visto.
463
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Supongo que tiene sentido.
464
00:39:15,019 --> 00:39:18,773
Sabes mucho de mí,
pero yo no sé nada de ti.
465
00:39:18,898 --> 00:39:20,816
Somos amigos, Bode.
466
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Puedo contarte lo que quieras saber.
467
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
¿Cómo vives ahí abajo?
468
00:39:25,821 --> 00:39:27,239
Ya te lo dije.
469
00:39:27,323 --> 00:39:28,324
Magia.
470
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
¿No tienes hambre?
471
00:39:30,618 --> 00:39:32,912
Sí, a veces sí.
472
00:39:33,954 --> 00:39:36,874
A veces tengo mucha hambre.
473
00:39:36,957 --> 00:39:38,959
Podría traerte unos Doritos.
474
00:39:39,085 --> 00:39:41,045
En mi mundo son importantes.
475
00:39:41,128 --> 00:39:43,089
Me encantaría.
476
00:39:43,255 --> 00:39:44,840
Encontré otra llave.
477
00:39:45,633 --> 00:39:47,968
Tiene dos caras y un espejo.
478
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
¿Para qué sirve?
479
00:39:54,433 --> 00:39:57,728
Si pudieras pedir un solo deseo, Bode,
480
00:39:58,396 --> 00:39:59,271
¿qué pedirías?
481
00:40:00,648 --> 00:40:02,817
Desearía hablar con mi papá.
482
00:40:03,442 --> 00:40:04,443
Se murió.
483
00:40:06,320 --> 00:40:07,947
Lo siento mucho.
484
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Pero tienes suerte.
485
00:40:11,617 --> 00:40:13,035
¿La llave que hallaste?
486
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
¿La del espejo?
487
00:40:17,039 --> 00:40:18,999
Te dejará ver a gente que murió.
488
00:40:19,917 --> 00:40:21,377
Es imposible.
489
00:40:21,460 --> 00:40:23,838
La muerte no es tan definitiva
como piensas.
490
00:40:23,921 --> 00:40:27,508
Toda tu familia podría
volver a ver a tu padre.
491
00:40:29,885 --> 00:40:31,303
Muéstrasela a tu mamá.
492
00:40:33,055 --> 00:40:34,056
Gracias, eco.
493
00:40:47,361 --> 00:40:48,904
¿Se te rompió el teléfono?
494
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Es la bola mágica.
495
00:40:55,661 --> 00:40:58,080
¿Qué le preguntaste?
496
00:40:59,331 --> 00:41:01,750
¿Pasará algo interesante en esta fiesta?
497
00:41:03,335 --> 00:41:04,336
¿Y?
498
00:41:05,838 --> 00:41:06,755
No es probable.
499
00:41:08,132 --> 00:41:10,468
Así que dices que ya puedo irme.
500
00:41:11,635 --> 00:41:13,804
Digo que no te hagas ilusiones.
501
00:41:13,888 --> 00:41:16,015
Javi sirve vodka barato
y queso procesado,
502
00:41:16,098 --> 00:41:17,475
ya no tenía ilusiones.
503
00:41:20,186 --> 00:41:21,395
¿Quieren?
504
00:41:21,520 --> 00:41:23,230
Creo que me iré.
505
00:41:23,314 --> 00:41:25,566
En la semana
me convierto en calabaza a las 11.
506
00:41:25,649 --> 00:41:28,736
Como quieras. Habrá más para nosotros.
507
00:41:34,783 --> 00:41:35,618
Tyler.
508
00:41:36,118 --> 00:41:37,578
Solo quería decirte
509
00:41:37,661 --> 00:41:40,414
que después de lo que vivió tu familia,
510
00:41:40,748 --> 00:41:41,582
nosotros...
511
00:41:42,166 --> 00:41:44,126
Todos estamos aquí para ayudarte.
512
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
Cuenta conmigo.
513
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
No puedes olvidar que es tu culpa...
514
00:42:07,608 --> 00:42:08,817
...que esté muerto.
515
00:42:10,653 --> 00:42:12,905
¡No!
516
00:42:13,864 --> 00:42:15,407
Creí que querías hacerlo.
517
00:42:15,616 --> 00:42:16,617
Sí quiero.
518
00:42:20,162 --> 00:42:23,040
Pero no es un buen momento.
519
00:42:23,374 --> 00:42:24,625
Lo siento.
520
00:42:26,210 --> 00:42:28,379
Lo siento. Debo irme.
521
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Bienvenida.
522
00:42:48,023 --> 00:42:48,899
Bien...
523
00:42:49,650 --> 00:42:52,653
Kinsey Locke, ellos son Zadie Wells
y Doug Brazelle.
524
00:42:53,946 --> 00:42:56,907
- Este es el equipo.
- Sí.
525
00:42:57,533 --> 00:42:59,201
Uno menos y sería la Pareja Savini.
526
00:43:01,328 --> 00:43:03,038
Me gusta la Díada Savini.
527
00:43:03,622 --> 00:43:08,294
Sí, pero contigo somos cuatro,
sería perfecto para un cosplay grupal.
528
00:43:08,377 --> 00:43:09,461
Ya estábamos bien.
529
00:43:09,878 --> 00:43:11,839
Pero cuatro es mucho mejor.
530
00:43:11,922 --> 00:43:13,507
El mago de Oz, Tortugas Ninja.
531
00:43:13,591 --> 00:43:14,592
Los años dorados.
532
00:43:14,925 --> 00:43:16,385
Llegas justo a tiempo.
533
00:43:24,226 --> 00:43:27,479
El día de los muertos
tiene las mejores decapitaciones.
534
00:43:27,563 --> 00:43:28,480
Sin duda.
535
00:43:28,564 --> 00:43:32,985
El tipo que grita
aun tras ser decapitado es increíble.
536
00:43:33,319 --> 00:43:36,905
Sí, pero debo decir
que me decepciona un poco Nancy.
537
00:43:36,989 --> 00:43:40,284
Vamos, en la escala
de chicas protagonistas,
538
00:43:40,367 --> 00:43:42,328
le daría un seis como máximo.
539
00:43:42,411 --> 00:43:44,663
Vamos, al final le vuela la cabeza.
540
00:43:44,747 --> 00:43:48,542
Pero primero se esconde tras un árbol
mientras él asesina a sus amigos.
541
00:43:48,876 --> 00:43:51,378
Las protagonistas no se esconden.
542
00:43:52,379 --> 00:43:53,922
Kinsey.
543
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Solo quiero hablar.
544
00:43:59,720 --> 00:44:00,721
Kinsey.
545
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
Vamos.
546
00:44:03,682 --> 00:44:04,850
Última oportunidad.
547
00:44:08,395 --> 00:44:09,563
Maldición.
548
00:44:10,064 --> 00:44:13,609
- ¡Rocky Road! Kinsey, ¿estás bien?
- ¡Déjame en paz!
549
00:44:13,692 --> 00:44:14,652
¿Qué pasa?
550
00:44:15,944 --> 00:44:19,531
No todas las chicas llegan al final
peleando con el monstruo.
551
00:44:19,740 --> 00:44:20,949
Algunas se esconden.
552
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
Se quedan en silencio
cuando su familia las necesita.
553
00:44:24,620 --> 00:44:26,538
No están esperando su momento.
554
00:44:27,039 --> 00:44:29,333
No saben si vendrá otro momento.
555
00:44:30,459 --> 00:44:33,128
Solo cierran los ojos
y esperan a que termine.
556
00:44:35,255 --> 00:44:36,173
La verdad...
557
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
...es que algunas son cobardes.
558
00:44:39,551 --> 00:44:43,180
Fue un grave error de mi parte,
una absoluta idiotez.
559
00:44:43,347 --> 00:44:45,432
Regresa, veremos otra cosa.
560
00:44:45,516 --> 00:44:47,101
Lo que quieras. ¡Kinsey!
561
00:45:07,037 --> 00:45:08,455
¡Olvídalo, Scot!
562
00:45:11,291 --> 00:45:14,545
Sube al auto antes que tengamos
que amputarte los dedos.
563
00:45:47,953 --> 00:45:49,371
Quiero ver a mi papá.
564
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
Por favor.
565
00:46:38,670 --> 00:46:39,588
¡Bode!
566
00:46:39,671 --> 00:46:40,506
¡Mamá!
567
00:46:41,048 --> 00:46:42,549
- ¡Ven aquí!
- ¿Qué sucede?
568
00:46:44,968 --> 00:46:45,803
Mira.
569
00:46:50,349 --> 00:46:51,266
Qué raro.
570
00:46:52,059 --> 00:46:55,187
¿Qué es esto? ¿Una ilusión óptica?
571
00:47:04,530 --> 00:47:06,740
Mamá, no creo que sea buena idea.
572
00:47:08,325 --> 00:47:09,159
Mamá.
573
00:47:10,327 --> 00:47:11,203
¡Mamá!
574
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
¡Mamá!
575
00:47:48,782 --> 00:47:50,158
¿Bode?
576
00:47:50,868 --> 00:47:53,328
- ¿Bode? ¡Bode!
- ¿Mamá?
577
00:47:53,871 --> 00:47:54,788
Bode, ¡ayúdame!
578
00:47:57,124 --> 00:47:59,293
- ¡Ayúdame!
- ¡Iré a buscar ayuda!
579
00:48:01,211 --> 00:48:02,087
¿Eco?
580
00:48:03,130 --> 00:48:04,590
Necesitamos tu ayuda.
581
00:48:04,756 --> 00:48:06,091
Estoy aquí, Bode.
582
00:48:06,174 --> 00:48:07,926
Mi mamá está en problemas.
583
00:48:08,051 --> 00:48:10,637
Usé la llave y ella se metió en mi espejo.
584
00:48:10,721 --> 00:48:12,723
Y ahora no sé cómo sacarla.
585
00:48:13,181 --> 00:48:14,057
¿Me ayudas?
586
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
¡Eco!
587
00:48:21,440 --> 00:48:22,441
Te ayudaré, Bode.
588
00:48:25,277 --> 00:48:28,488
Para salvar a tu madre,
debes darme la llave Donde Sea.
589
00:48:34,828 --> 00:48:35,746
¿Adónde fue?
590
00:48:35,829 --> 00:48:38,332
Esa llave abre la puerta
de la prisión del yo.
591
00:48:39,625 --> 00:48:41,460
Es ideal para atrapar enemigos.
592
00:48:41,543 --> 00:48:44,379
¡Dijiste que te dejaba
ver a gente que murió!
593
00:48:44,463 --> 00:48:46,381
Sí. Esa parte es cierta.
594
00:48:47,007 --> 00:48:49,801
Muchos murieron ahí
porque es muy difícil salir.
595
00:48:51,845 --> 00:48:53,055
Nos vemos, chico.
596
00:49:13,617 --> 00:49:15,494
- Ayuda, ¡es mamá!
- ¿Qué pasa?
597
00:49:15,577 --> 00:49:17,204
¡Se metió en mi espejo!
598
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
- ¿De qué hablas?
- ¡Les mostraré! ¡Vamos!
599
00:49:32,594 --> 00:49:33,428
¿Qué demonios?
600
00:49:35,389 --> 00:49:36,515
No puede ser real.
601
00:49:43,563 --> 00:49:45,440
- ¿Mamá?
- ¿Tyler?
602
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
- Debo entrar.
- ¡No!
603
00:49:49,277 --> 00:49:50,320
Toma.
604
00:49:53,407 --> 00:49:55,492
Úsala para volver cuando la halles.
605
00:49:55,575 --> 00:49:56,451
De acuerdo.
606
00:49:57,285 --> 00:49:58,286
Ten cuidado.
607
00:50:11,591 --> 00:50:12,467
Mamá.
608
00:50:22,102 --> 00:50:23,979
- ¡Tyler!
- ¡Mamá!
609
00:50:26,273 --> 00:50:27,149
¡Tyler!
610
00:50:29,693 --> 00:50:30,986
- ¡Mamá!
- ¡Tyler!
611
00:50:31,528 --> 00:50:32,529
¡Mamá!
612
00:50:34,239 --> 00:50:35,073
¡Tyler!
613
00:50:35,907 --> 00:50:37,367
- ¡Mamá!
- ¡Tyler!
614
00:50:38,577 --> 00:50:39,911
¡Tyler!
615
00:50:41,955 --> 00:50:43,790
- ¡Tyler!
- Mamá, cierra los ojos.
616
00:50:43,874 --> 00:50:45,417
Sigue mi voz.
617
00:50:45,500 --> 00:50:47,544
- ¿Me escuchas?
- Te escucho.
618
00:50:48,754 --> 00:50:49,796
¡Mamá!
619
00:50:49,880 --> 00:50:51,882
¡Por aquí! ¡Cierra los ojos!
620
00:50:51,965 --> 00:50:55,010
- ¡Puedo oírte más cerca!
- ¡Sigue caminando!
621
00:51:00,223 --> 00:51:01,058
¡Sáquennos!
622
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
¿Estás bien?
623
00:51:17,199 --> 00:51:21,119
- ¿Qué diablos pasó?
- Te lo dije, estas llaves son de verdad.
624
00:51:21,203 --> 00:51:23,455
¿Qué es esto?
625
00:51:24,539 --> 00:51:26,541
Esta casa tiene llaves mágicas.
626
00:51:32,005 --> 00:51:32,839
¿Mamá?
627
00:51:36,218 --> 00:51:37,135
¿Estás bien?
628
00:51:38,136 --> 00:51:40,055
Sí, bien. ¡Estoy bien!
629
00:51:44,267 --> 00:51:46,269
¿Te divertiste en la fiesta?
630
00:51:48,897 --> 00:51:49,981
¿El espejo?
631
00:51:54,194 --> 00:51:55,278
Es bonito, ¿no?
632
00:51:56,947 --> 00:51:59,908
Debería pulirlo un poco.
633
00:52:01,660 --> 00:52:03,870
¡Mamá! ¡Te metiste en ese espejo!
634
00:52:03,954 --> 00:52:05,580
¡Y luego te perdiste!
635
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Dice la verdad.
636
00:52:10,293 --> 00:52:11,378
Estabas adentro.
637
00:52:11,461 --> 00:52:12,879
¿De qué hablan?
638
00:52:15,423 --> 00:52:16,424
Del espejo.
639
00:52:16,967 --> 00:52:18,009
Cierto.
640
00:52:18,844 --> 00:52:20,762
Podemos comprarte uno.
641
00:52:21,304 --> 00:52:22,681
Lo agregaré a la lista.
642
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
¿Qué es este lugar?
643
00:52:43,952 --> 00:52:44,786
¿Lesser?
644
00:52:46,454 --> 00:52:47,414
Tienes visitas.
645
00:53:19,154 --> 00:53:20,238
Hola, Sam.
646
00:53:22,365 --> 00:53:24,159
Te dije que vendría a verte.
647
00:55:57,062 --> 00:55:59,564
Subtítulos: Mariela Rascioni