1 00:00:06,423 --> 00:00:09,634 ‎(NETFLIX 原创剧集) 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,891 ‎片名:致命钥匙 3 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 ‎喂? 4 00:01:42,560 --> 00:01:44,312 ‎伦德尔洛克死了 5 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 ‎什么? 6 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 ‎发生什么事了? 7 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 ‎你明知道发生了什么事 8 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 ‎我知道我需要做什么 9 00:03:06,644 --> 00:03:10,899 ‎(三个月后) 10 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 ‎(马萨诸塞州) 11 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 ‎(再见西雅图 粗烤奶酪) 12 00:03:34,172 --> 00:03:35,798 ‎(永无止境道路 无聊交通堵塞) 13 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 ‎(没喝咖啡的妈妈 泰勒讨厌密尔) 14 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 ‎(金赛不让我给她照相) 15 00:03:38,760 --> 00:03:39,636 ‎我们玩个游戏吧 16 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 ‎-伯德 不要 ‎-我们可以玩“我看见了一个怪物” 17 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 ‎“敲敲伯德”或“严肃问题”游戏? 18 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 ‎-在车上不准玩“敲敲伯德” ‎-好吧 就玩“严肃问题” 19 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 ‎“严肃问题”来了 20 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 ‎如果你必须失去一种感觉 ‎那会是什么? 21 00:03:51,648 --> 00:03:53,566 ‎目前答案是听觉 22 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 ‎这是个严肃的问题 金赛 23 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 ‎-跳过 ‎-无聊 24 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 ‎泰勒? 25 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 ‎-泰勒! ‎-再来一次 乔失去了一条腿 26 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 ‎这是你从俄亥俄州出发以来 ‎说的第一句话 27 00:04:07,121 --> 00:04:08,373 ‎我在俄亥俄州说了些什么 28 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 ‎-是 你说:“看 我们在俄亥俄州” ‎-我说得对 29 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 ‎现在我有一个严肃的问题 30 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 ‎如果我们还在西雅图 ‎你现在会做什么? 31 00:04:18,341 --> 00:04:21,010 ‎我要么和斯图尔特和怀亚特 ‎一起玩《碉堡之夜》 32 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 ‎要么和斯图尔特和蔡斯 ‎一起玩《碉堡之夜》 33 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 ‎泰勒 你会做什么? 34 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 ‎我会和莎拉约翰逊一起 ‎去法国俱乐部滑雪 35 00:04:29,727 --> 00:04:30,895 ‎你学了西班牙语 36 00:04:31,396 --> 00:04:33,106 ‎为什么没有人真的在玩? 37 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 ‎绝对不想失去我的嗅觉 38 00:04:36,150 --> 00:04:37,360 ‎嗅觉与记忆联系在一起 39 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 ‎当你父亲和我要卖掉房子时 40 00:04:39,612 --> 00:04:42,198 ‎我们会在垃圾处理站磨碎一个柠檬 41 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 ‎掩盖油漆的味道 42 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 ‎没有人喜欢油漆的味道 43 00:04:50,832 --> 00:04:51,958 ‎但是每个人… 44 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 ‎每个人对柠檬都有很好的记忆 45 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 ‎快看我们到了 46 00:05:45,636 --> 00:05:48,056 ‎我们停下来 好吗?看看这个城镇 47 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 ‎好啊 48 00:05:52,101 --> 00:05:53,686 ‎谁想要冰淇淋? 49 00:05:54,020 --> 00:05:54,896 ‎我! 50 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 ‎你在开玩笑吧? 51 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 ‎快点 鲁弗斯! 52 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 ‎一定是错过了高峰时间 53 00:06:21,172 --> 00:06:23,549 ‎在这种天气里 ‎只有孕妇和混血儿渴望冰淇淋 54 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 ‎我们是两个中的一个 55 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 ‎我喜欢你的手镯 56 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 ‎谢谢 57 00:06:36,354 --> 00:06:37,563 ‎这是免费的 洛克夫人 58 00:06:39,315 --> 00:06:40,650 ‎第一来的客人有打折 59 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 ‎你真好 60 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 ‎我们不需要你的好意 61 00:06:45,571 --> 00:06:48,199 ‎这是好客 欢迎来到马西森 62 00:06:53,454 --> 00:06:54,914 ‎他怎么知道我们是谁? 63 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 ‎酷! 64 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 ‎我们是有人钱吗? 65 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 ‎我不知道我是否是有钱人 66 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 ‎但说是非常幸运的孩子也不为过 67 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 ‎是的 我觉得很幸运 68 00:07:44,338 --> 00:07:47,717 ‎它比照片还大 ‎也有点像诺曼贝茨的家 69 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 ‎为什么爸爸从没带我们来过这? 70 00:07:49,594 --> 00:07:52,513 ‎他会说这是个令人沮丧的鬼地方 ‎不适合被遗弃的人 71 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 ‎-转述 ‎-嗨! 72 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 ‎-欢迎来到密钥屋! ‎-邓肯叔叔! 73 00:07:59,228 --> 00:08:00,855 ‎我们有一栋有名字的房子! 74 00:08:00,938 --> 00:08:02,940 ‎洛克家最爱玩文字游戏了 75 00:08:03,483 --> 00:08:04,775 ‎波士顿怎么样? 76 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 ‎很好 我本来想给你们买些东西 77 00:08:07,862 --> 00:08:11,491 ‎以纪念第一次来到你们祖先的家的 78 00:08:14,285 --> 00:08:15,745 ‎我想给你买像植物之类的东西 79 00:08:15,828 --> 00:08:18,873 ‎但是我时间不多 ‎我不想让搬家工人扑空 80 00:08:19,624 --> 00:08:20,500 ‎给你的 81 00:08:21,626 --> 00:08:22,793 ‎那是给你的 82 00:08:27,924 --> 00:08:29,133 ‎谁想看看里面? 83 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 ‎-我! ‎-好吧 我们走! 84 00:08:32,553 --> 00:08:33,387 ‎太好了! 85 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 ‎-天啊 ‎-天啊 86 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 ‎当他们看到你的车来了 87 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 ‎搬运工把剩下的箱子卸下来了 88 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 ‎你们只要拆箱整理就行了 89 00:08:49,403 --> 00:08:51,614 ‎天啊 这些地板都是原来的 90 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 ‎都是原来的 91 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 ‎我们大略看看 这是会客室 92 00:08:57,578 --> 00:08:58,704 ‎会客室 93 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 ‎那适合你啊 金赛 94 00:09:01,624 --> 00:09:04,001 ‎她喜欢绘画 就像你邓肯叔叔一样 95 00:09:04,085 --> 00:09:07,964 ‎会客室是人们晚饭后 ‎喝酒和抽雪茄的地方 鼻涕虫 96 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 ‎那他们为什么不叫“烟酒室”呢? 97 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 ‎这个呢 98 00:09:14,136 --> 00:09:15,471 ‎这是冬季研究 99 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 ‎我们的祖先聚集了一个 ‎相当大的图书馆 100 00:09:21,018 --> 00:09:22,603 ‎尽是历史文物 101 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 ‎革命战争读物 102 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 ‎关于马西森的书 103 00:09:27,817 --> 00:09:28,859 ‎武器藏书 104 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 ‎迫不及待地想沉浸其中了 105 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 ‎好的 106 00:09:36,158 --> 00:09:37,994 ‎洗衣机、烘干机 107 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 ‎地下室在楼梯下面 在你的左边 108 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 ‎这里很冷 隔热层换过吗? 109 00:09:48,337 --> 00:09:50,840 ‎换过到没有 加厚倒有 110 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ‎这个地方太大了 绵绵不绝! 111 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 ‎这是大房间 它是多功能的 ‎这边有个客厅 112 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 ‎令人毛骨悚然的肖像画廊 113 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 ‎-这些人是谁? ‎-这是德文洛克 114 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 ‎他依然是镇上斯坦比萨店的 ‎加拉加游戏机最高记录保持者 115 00:10:07,732 --> 00:10:11,902 ‎这是史努基、莱蒙杰洛 ‎巴斯光年、史努基二世 116 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 ‎菲比、钱德勒和莫妮卡 但是… 117 00:10:15,406 --> 00:10:18,409 ‎最有名的亲戚 没人见过 118 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 ‎洛克尼斯怪兽 119 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 ‎拼写根本不一样 120 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 ‎新房参观之旅的最后一站是厨房 121 00:10:30,212 --> 00:10:31,088 ‎太好了 122 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 ‎好了 各位 赶紧去拆箱整理 ‎顺便到处探索 123 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 ‎我们开始吧 124 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 ‎泰勒 想挑房间吗? 125 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 ‎你为我挑选 126 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 ‎我看出了一个主题 127 00:10:59,450 --> 00:11:02,161 ‎我申请了帕森斯暑期项目 128 00:11:03,412 --> 00:11:05,498 ‎我得给他们寄一张自行车草图 129 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 ‎众所周知 很难画 130 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 ‎没错 131 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 ‎它们看起来都扭曲了 132 00:11:10,836 --> 00:11:12,129 ‎扭曲不是坏事 133 00:11:13,547 --> 00:11:14,632 ‎毕加索就知道了 134 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 ‎如果爸爸还在的话 你不会这么做的 135 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 ‎如果爸爸还活着 ‎我们就在西雅图了 傻瓜 136 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 ‎严肃的问题 泰勒 137 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 ‎你还好吗? 138 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 ‎我是说 我知道我们都不好 但是… 139 00:12:10,354 --> 00:12:11,605 ‎但你似乎跟我们非常生疏 140 00:12:14,984 --> 00:12:17,570 ‎我知道你和爸爸以前经常吵架 141 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 ‎你还好吗? 142 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 ‎是的 我很好 143 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 ‎该死的骗子 144 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 ‎我不敢相信那家伙 ‎已经知道我们是谁了 145 00:12:34,253 --> 00:12:35,463 ‎习惯吧 146 00:12:35,671 --> 00:12:37,339 ‎明天在学校会更糟 147 00:12:40,342 --> 00:12:41,927 ‎你想知道一些真正愚蠢的事吗? 148 00:12:43,429 --> 00:12:47,391 ‎当我看到这个地方时 ‎我想做的第一件事就是给爸发张照片 149 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 ‎他肯定会很喜欢这个地方 150 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 ‎你知道吗? 151 00:12:53,355 --> 00:12:54,565 ‎我想我们应该发 152 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 ‎来吧 153 00:13:39,693 --> 00:13:43,989 ‎(从远方给你发来的空气拥抱 ‎爱你 爸爸) 154 00:13:53,624 --> 00:13:54,792 ‎在查看我的工作吗 老板? 155 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 ‎做得很好 156 00:14:02,591 --> 00:14:04,510 ‎我想你应该准备好上楼了 157 00:14:05,928 --> 00:14:07,346 ‎那是邀请吗? 158 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 ‎我“邀请”你去油漆 159 00:14:10,140 --> 00:14:12,309 ‎-我必须去吗? ‎-是的 160 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 ‎我们是不是忙疯了? 161 00:14:14,562 --> 00:14:17,523 ‎以致于我想和老婆在同一个房间里 ‎活动一整个下午? 162 00:14:17,606 --> 00:14:19,316 ‎一件外套在卧室 两件在浴室 163 00:14:19,900 --> 00:14:20,860 ‎是的 老板 164 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 ‎我爱你 165 00:14:24,238 --> 00:14:25,114 ‎我也爱你 166 00:14:25,197 --> 00:14:26,866 ‎我在找伯德 你见过他吗? 167 00:14:26,949 --> 00:14:28,325 ‎我们要玩“敲敲伯德” 168 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 ‎不 我不知道伯德在哪里 169 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 ‎试试地下室 170 00:14:39,837 --> 00:14:41,505 ‎泰勒又忘记带钥匙了 171 00:14:41,630 --> 00:14:43,299 ‎拜托 饶了他吧 172 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 ‎嗨 你是… 173 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 ‎山姆莱瑟 174 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 ‎-我认识泰 ‎-对 他在曲棍球练习 175 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 ‎其实我是来找洛克先生的 176 00:14:55,269 --> 00:14:56,770 ‎-山姆 ‎-进来 177 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 ‎-一切都好吗? ‎-一定很冷 178 00:14:59,940 --> 00:15:00,941 ‎只想谈谈 179 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 ‎“为什么不周一早 ‎来我学校的办公室呢?” 180 00:15:07,239 --> 00:15:08,407 ‎真的等不及了 181 00:15:10,659 --> 00:15:12,244 ‎我们可以星期一谈 山姆 182 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 ‎不 我们不能 183 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 ‎你要跟我说我想知道的一切 184 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 ‎山姆 我要你把它放下 185 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 ‎-我不会放下的 ‎-如果你拿着枪 186 00:15:24,256 --> 00:15:25,215 ‎我肯定不会跟你谈 187 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 ‎你确定吗? ‎你可能需要重新考虑一下 188 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 ‎你要告诉我关于钥匙房的一切! 189 00:15:36,393 --> 00:15:39,271 ‎无论你对那个地方了解多少… 190 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 ‎你不懂 191 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 ‎爸爸 不要! 192 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 ‎爸爸 193 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 ‎锁上了! 194 00:15:50,824 --> 00:15:53,202 ‎不! 195 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 ‎快开门 妈妈! 196 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 ‎不要! 197 00:18:09,838 --> 00:18:11,090 ‎喂? 198 00:18:15,010 --> 00:18:16,428 ‎有人在吗? 199 00:18:19,723 --> 00:18:21,809 ‎这是我的回声吗? 200 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 ‎是的 201 00:18:30,567 --> 00:18:33,695 ‎我是伯德 202 00:18:44,832 --> 00:18:48,335 ‎邓肯 你不是负责管理这个地方吗? 203 00:18:49,920 --> 00:18:51,255 ‎我最近很忙 204 00:18:51,338 --> 00:18:54,508 ‎-忙着教喝醉的女士画画? ‎-没错 很费时 205 00:18:54,967 --> 00:18:56,218 ‎疲惫不堪 206 00:18:56,635 --> 00:18:59,096 ‎水管系统有什么新消息吗? 207 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 ‎电气、供暖系统都搞定了吗? 208 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 ‎-屋顶呢? ‎-我向来都是个糊涂的人 209 00:19:04,601 --> 00:19:09,481 ‎好吧 看来你和伦德尔 ‎都像躲避瘟疫一样躲避这个地方 210 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 ‎这不是一个快乐的地方 211 00:19:11,942 --> 00:19:14,236 ‎好吧 既然你们这么讨厌这里 ‎为何不干脆卖掉? 212 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 ‎我也想 相信我 但是伦德尔不让我卖 213 00:19:16,822 --> 00:19:19,116 ‎一旦你把它修好 ‎我们就可以把钥匙房卖个高价 214 00:19:19,199 --> 00:19:21,201 ‎然后你就可以搬到任何地方了 215 00:19:21,285 --> 00:19:24,454 ‎不 这不是我的计划 我需要一个项目 216 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 ‎我的孩子需要一个家 217 00:19:27,124 --> 00:19:28,750 ‎必须是这个项目吗? 218 00:19:30,544 --> 00:19:31,753 ‎这个家? 219 00:19:36,049 --> 00:19:39,511 ‎听着 伯德吓坏了 他说井里有个女孩 220 00:19:48,937 --> 00:19:51,231 ‎亲爱的 让我看看 221 00:19:54,401 --> 00:19:56,361 ‎好的 门锁上了 你有钥匙吗? 222 00:19:57,154 --> 00:19:58,363 ‎我好几年没见过它了 223 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 ‎没有理由进去 ‎这口井已经被海水污染了 224 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 ‎这里没人 225 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 ‎我听到一把声音 我发誓! 226 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 ‎-也许你听到了回声 ‎-是的 她就是这么说的! 227 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 ‎她说她是我的回声! 228 00:20:13,128 --> 00:20:14,880 ‎好吧 你听我说 229 00:20:15,464 --> 00:20:17,132 ‎这个地方不安全 不适合玩乐 230 00:20:17,633 --> 00:20:19,718 ‎屋顶很旧 随时都可能倒塌 231 00:20:19,801 --> 00:20:22,930 ‎到处都是蝙蝠和破伤风梭菌 ‎如果你再靠近它 我就揍你 232 00:20:23,013 --> 00:20:24,389 ‎我知道我听到了什么 233 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 ‎我没撒谎! 234 00:20:25,682 --> 00:20:28,143 ‎-‎里面有个女孩! ‎-‎今天大家都累坏了 235 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 ‎我们都累了 236 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 ‎来吧 去休息了 237 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 ‎来吧 238 00:21:01,843 --> 00:21:03,720 ‎请把这些脱下来 吃早餐 239 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 ‎这是蛋壳还是手指甲? 240 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 ‎抱歉 241 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 ‎蛋壳 242 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 ‎想要一个冷冻华夫饼吗? 243 00:21:25,742 --> 00:21:27,744 ‎他们给了我一张餐厅的刷卡 244 00:21:27,828 --> 00:21:28,662 ‎好吧 245 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 ‎我喜欢你的新造型 246 00:21:35,502 --> 00:21:37,546 ‎对啊 非常“复古” 247 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 ‎你把眼药水落在西雅图了? 248 00:21:39,548 --> 00:21:41,633 ‎各位队友 要不要煎蛋卷? 249 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 ‎没有蛋壳 250 00:21:43,969 --> 00:21:45,137 ‎我不饿 251 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 ‎天啊 252 00:22:00,193 --> 00:22:01,236 ‎真恶心 253 00:22:01,320 --> 00:22:03,238 ‎你真幸运 在开学前还有一周 254 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 ‎总得有人画出房子的地图 255 00:22:05,324 --> 00:22:07,451 ‎我们怎么会去寄宿学校却不寄宿呢? 256 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 ‎那间学校也有日校生 257 00:22:10,120 --> 00:22:11,079 ‎听着 各位 258 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 ‎从年中开始加入一所新学校 259 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 ‎或许不是个好的体验 ‎但也可能会过得不错 260 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 ‎-真是充满力量的精神鼓励 妈妈 ‎-是啊 等等 让我写下来 261 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 ‎我忘了许可单吗? 262 00:22:22,132 --> 00:22:25,260 ‎泰勒 你有冰球活动 263 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 ‎-医疗同意书 ‎-已经上交了 264 00:22:28,096 --> 00:22:29,806 ‎我伪造了你的签名 265 00:22:30,265 --> 00:22:32,517 ‎我用你账户 ‎发了一封电子邮件给副主管 266 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 ‎这样我们就能赶上 ‎目前为止错过的任何事 267 00:22:35,437 --> 00:22:36,521 ‎很好 好吧 268 00:22:36,605 --> 00:22:37,731 ‎好吧 下次 269 00:22:38,648 --> 00:22:42,152 ‎-我知道了 问我就行了 好吗? ‎-早上好 各位! 270 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 ‎我要回波士顿工作 271 00:22:45,655 --> 00:22:47,783 ‎放心吧 邓肯叔叔明天就回来了 272 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 ‎待会儿见 273 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 ‎再见 邓肯叔叔! 274 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 ‎我真的知道如何打扫房间 275 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 ‎我相信这些现在属于你了 276 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 ‎-传说中的王国之钥 ‎-谢谢 277 00:23:04,007 --> 00:23:06,259 ‎找个晚上我们一起到城里吃晚饭 278 00:23:06,343 --> 00:23:07,844 ‎你、我、布莱恩 279 00:23:07,928 --> 00:23:10,972 ‎看来你已经在计划逃跑了 祝你好运 280 00:23:30,742 --> 00:23:31,910 ‎再见 钥匙房 281 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 ‎你刚才是不是对着这间房子比中指? 282 00:23:39,960 --> 00:23:41,753 ‎不 我是在说再见 283 00:23:44,089 --> 00:23:46,466 ‎中指也有其它意思 284 00:23:46,883 --> 00:23:48,552 ‎-比如“再见”吗? ‎-是的 285 00:23:49,636 --> 00:23:51,888 ‎-是的 比如“再见” ‎-再见 286 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 ‎再见 伯德! 287 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 ‎到了 288 00:24:25,046 --> 00:24:25,964 ‎午饭时见? 289 00:24:26,840 --> 00:24:28,091 ‎我有曲棍球选拔赛 290 00:24:38,018 --> 00:24:40,937 ‎安吉莉卡要去哈维的派对 291 00:24:41,021 --> 00:24:44,107 ‎艾玛 另一个艾玛、洛根 292 00:24:44,483 --> 00:24:46,485 ‎-彼得 ‎-你应该邀请那个叫洛克的女孩 293 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 ‎我知道 但是得了吧 ‎她可能是个超扫兴的人 294 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 ‎不能怪她 295 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 ‎这真的没什么大不了的 296 00:24:53,783 --> 00:24:56,703 ‎我是说 我阿姨去年去世了 ‎我没有得到任何特殊待遇 297 00:24:58,288 --> 00:25:00,874 ‎好吧 但是你阿姨不是那样死的 298 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 ‎你想说的是? 299 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 ‎(不欢迎你来霍格沃茨学校) 300 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 ‎太好了 最近怎么样? 301 00:25:23,939 --> 00:25:25,982 ‎介意我坐在这吗 “坎坷”小姐? 302 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 ‎-什么? ‎-“坎坷小姐”是你的外号 303 00:25:31,404 --> 00:25:34,407 ‎你昨天点的冰淇淋口味叫“坎坷路” 304 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 ‎也适合形容你的生活 305 00:25:37,953 --> 00:25:38,870 ‎这就是“坎坷小姐”的由来 306 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 ‎我点的是薄荷巧克力粒味 307 00:25:41,122 --> 00:25:42,499 ‎就想象你不是点那个口味 308 00:25:42,999 --> 00:25:45,627 ‎-如果这是你的位置 我就走 ‎-不是 你误会了! 309 00:25:45,710 --> 00:25:47,879 ‎我到处在找你 310 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 ‎没说好 我想说的是 311 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 ‎昨天看到你的时候 ‎我心想:“那个女孩真奇怪” 312 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 ‎不 听着 我在想 313 00:25:57,514 --> 00:26:00,767 ‎“现在有一个女孩 ‎正坐在楼梯下吃博洛尼亚香肠 314 00:26:00,850 --> 00:26:03,186 ‎她显然想保持低调 ‎不想表现出自己有多酷” 315 00:26:03,436 --> 00:26:06,147 ‎好吧 首先 正确的读法是博洛尼香肠 316 00:26:06,565 --> 00:26:08,733 ‎第二 这其实是弗洛尼 因为我吃素 317 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 ‎第三 我很满意这弗洛尼 谢谢 318 00:26:12,195 --> 00:26:13,697 ‎弗洛尼可对自己不满意了 319 00:26:14,281 --> 00:26:18,243 ‎它是一种用来取代 ‎有自卑情结的午餐肉的午餐肉 320 00:26:18,827 --> 00:26:20,245 ‎吃起来淡然无味 321 00:26:20,328 --> 00:26:23,290 ‎而你金赛洛克并不无聊 322 00:26:26,793 --> 00:26:27,627 ‎斯科特卡文迪许 323 00:26:31,965 --> 00:26:32,924 ‎是这样的 324 00:26:33,008 --> 00:26:36,219 ‎我和我的兄弟们稍后会去做一件事 325 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 ‎你应该来看看 326 00:26:38,555 --> 00:26:40,849 ‎-你有朋友吗? ‎-不止一个 327 00:26:41,016 --> 00:26:43,059 ‎我们这群人叫萨维尼小队 328 00:26:43,393 --> 00:26:44,728 ‎你不是说你姓卡文迪许吗? 329 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 ‎是的 我说过 而且确实如此 330 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 ‎但是 用我自己的名字来命名 ‎一个小队是很蹩脚的 不是吗? 331 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 ‎所以我用了汤姆萨维尼的姓 332 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 ‎你看过《血腥教父》吗? 333 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 ‎那个将特效师和化妆师 ‎转化为艺术家的人? 334 00:27:02,621 --> 00:27:05,081 ‎看过《活死人黎明》、《鬼作秀》 ‎以及《黑色星期五》吗? 335 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 ‎那些是电影还是什么? 336 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 ‎等等 你在耍我吗? 337 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 ‎坎坷小姐 一起玩吧 338 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 ‎谢谢 但是不了 339 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 ‎那你打算一年到头 ‎都自个儿坐在楼梯下吗? 340 00:27:22,766 --> 00:27:25,727 ‎是啊 到年底我有118份弗洛尼三明治 341 00:27:26,394 --> 00:27:28,396 ‎我每天都会在这里倒数 342 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 ‎听起来糟透了 343 00:27:30,523 --> 00:27:32,400 ‎不如我给你发个地址 344 00:27:32,525 --> 00:27:36,529 ‎当你准备好品尝拉差香甜辣椒酱时 ‎我们就在那里等你 345 00:28:09,646 --> 00:28:13,900 ‎爸爸 不要! 346 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 ‎-你真厉害 兄弟 ‎-说真的 347 00:28:29,624 --> 00:28:31,334 ‎我是杰维 他是布林克尔 348 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 ‎-泰勒洛克 ‎-我们完全可以用得上你 349 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 ‎你打哪个位置? 350 00:28:35,880 --> 00:28:37,716 ‎我在西雅图的旧学校打中锋 351 00:28:37,841 --> 00:28:39,759 ‎在这你不需要打中锋就能约到女孩 352 00:28:39,843 --> 00:28:41,469 ‎女孩喜欢有过创伤的男人 353 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 ‎等等 什么? 354 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 ‎兄弟 你经历过大事 355 00:28:46,224 --> 00:28:49,519 ‎你知道对一个什么都没经历过的人 ‎你有多么厉害吗? 356 00:28:50,228 --> 00:28:52,105 ‎相信我 有些事不适合做比较 357 00:28:53,523 --> 00:28:56,484 ‎听着 我们今晚要办一场派对 ‎你应该来 兄弟 358 00:29:17,046 --> 00:29:19,340 ‎伯德! 359 00:29:20,258 --> 00:29:22,594 ‎我要去五金店买些东西 想去吗? 360 00:29:22,677 --> 00:29:23,636 ‎不 真不想 361 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 ‎如果你需要什么 ‎就用iPad发短信给我 362 00:29:26,556 --> 00:29:27,390 ‎好的 363 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 ‎再见 364 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 ‎太好了 365 00:30:12,227 --> 00:30:13,228 ‎听到了吗 先生? 366 00:30:15,230 --> 00:30:17,315 ‎放心 可能没什么 367 00:30:49,931 --> 00:30:51,015 ‎你好! 368 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 ‎有人吗? 369 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 ‎我知道有人在下面! 370 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 ‎回声? 371 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 ‎我在这里 伯德 372 00:31:08,241 --> 00:31:09,450 ‎你是谁? 373 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 ‎我是回声 374 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 ‎你的回声 375 00:31:13,288 --> 00:31:14,330 ‎你把我吵醒了 376 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 ‎你为什么在下面? 377 00:31:18,167 --> 00:31:20,920 ‎回声可以在这个地方复活 378 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 ‎不可能 379 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 ‎你找到钥匙了吗? 380 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 ‎什么钥匙? 381 00:31:27,552 --> 00:31:31,306 ‎你的房子充满了神奇的钥匙 382 00:31:31,431 --> 00:31:35,143 ‎有一把钥匙可以让你灵魂出窍 ‎成为一个幽灵 383 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 ‎另一把可以改变你外貌 384 00:31:39,355 --> 00:31:43,401 ‎最好的钥匙可以带你去世界上 385 00:31:43,484 --> 00:31:45,236 ‎任何一个你想去的地方 386 00:31:46,446 --> 00:31:50,116 ‎它由黄金制成 ‎有六个相互连接的圆圈 387 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 ‎我在哪里可以找到它们? 388 00:31:52,452 --> 00:31:54,078 ‎你要倾听它们 389 00:31:54,203 --> 00:31:56,289 ‎它们会窃窃私语 伯德 390 00:31:56,873 --> 00:31:59,000 ‎你有没有听到钥匙房里 ‎有人窃窃私语? 391 00:31:59,792 --> 00:32:01,252 ‎有的 392 00:32:01,336 --> 00:32:04,756 ‎它们只会叫非常特别的人 393 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 ‎像你 伯德 394 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 ‎伯德! 395 00:32:09,135 --> 00:32:10,011 ‎我得走了 396 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 ‎最好不要叫任何人 ‎到水井房拜访你的回声 397 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 ‎他们可能会担心 398 00:32:15,934 --> 00:32:16,809 ‎好吧 399 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 ‎我的天啊 金赛 ‎我刚才遇见人生中最神奇的事 400 00:32:24,859 --> 00:32:27,695 ‎我过会儿再听 这太冷了 401 00:32:28,738 --> 00:32:31,783 ‎我现在只想淋一身热水 ‎直到全身皮肤脱落 402 00:33:15,618 --> 00:33:17,286 ‎我想要冰淇淋 403 00:33:23,543 --> 00:33:24,502 ‎冰… 404 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 ‎淇淋… 405 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 ‎客厅 406 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 ‎不可能 407 00:34:19,849 --> 00:34:21,476 ‎你是金赛的弟弟 对吗? 408 00:34:23,227 --> 00:34:25,229 ‎-你姐姐在吗? ‎-我在吗? 409 00:34:26,022 --> 00:34:27,273 ‎这是一个陷阱题吗? 410 00:34:31,235 --> 00:34:33,780 ‎我要一球香草口味冰淇淋 ‎放在甜筒上 411 00:34:34,572 --> 00:34:35,448 ‎明白了 412 00:34:46,417 --> 00:34:48,377 ‎-给你甜筒上的香草冰淇淋 ‎-谢谢你 413 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 ‎我在这里! 414 00:34:56,427 --> 00:34:57,637 ‎那是3美元 415 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 ‎等等 416 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 ‎你还在这里做什么? 417 00:35:12,401 --> 00:35:14,487 ‎在你生气之前 让我解释一下 418 00:35:16,155 --> 00:35:17,073 ‎你弄坏了我的手镯 419 00:35:17,740 --> 00:35:19,492 ‎不 我在里面找到了这个 420 00:35:22,203 --> 00:35:23,329 ‎那是爸爸给我的 421 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 ‎我答应过我会保管好的 ‎他把它交托给我了 422 00:35:26,332 --> 00:35:29,127 ‎但这是一把隐藏的魔法钥匙 ‎它可以带你去任何地方! 423 00:35:29,252 --> 00:35:31,212 ‎别玩这些愚蠢的游戏了 伯德! 424 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 ‎如果我在撒谎 ‎那我从哪里得到这个的? 425 00:35:33,506 --> 00:35:36,050 ‎-冰箱 ‎-我没骗你 426 00:35:36,300 --> 00:35:37,552 ‎真的! 427 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 ‎那带我去埃菲尔铁塔的顶端 428 00:35:54,235 --> 00:35:56,028 ‎埃菲尔铁塔 429 00:36:03,119 --> 00:36:04,036 ‎什么? 430 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 ‎为什么没用? 431 00:36:07,123 --> 00:36:08,708 ‎因为你有妄想症 432 00:36:10,626 --> 00:36:11,544 ‎喂! 433 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 ‎滚出我的房间! 434 00:36:59,592 --> 00:37:01,510 ‎妈妈 伯德弄坏了我的手镯! 435 00:37:01,594 --> 00:37:03,554 ‎你能告诉他离我房间远点吗? 436 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 ‎好啊 没问题 437 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 ‎对不起 438 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 ‎那是什么? 439 00:37:09,143 --> 00:37:12,271 ‎我在阁楼上发现了一盒你父亲的东西 440 00:37:12,355 --> 00:37:13,397 ‎看看这个 441 00:37:16,025 --> 00:37:20,279 ‎这是他的照片 ‎我想是他高中时的朋友? 442 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 ‎看看爸爸 443 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 ‎泰勒在哪? 444 00:37:29,205 --> 00:37:30,873 ‎和他的曲棍球兄弟一起玩耍 445 00:37:31,916 --> 00:37:33,376 ‎我很高兴知道他交了朋友 446 00:37:37,046 --> 00:37:38,422 ‎看来你们俩都交了朋友 447 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 ‎我们为什么会在这里? 448 00:37:42,760 --> 00:37:46,764 ‎远离我们认识的所有人事物 ‎爸爸根本没不想我们来这里 449 00:37:46,847 --> 00:37:49,976 ‎我们需要一个新的开始 ‎我们永远也不会回到那里 450 00:37:50,059 --> 00:37:51,852 ‎这里没什么不同 451 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 ‎人们仍然会盯着我们看 452 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 ‎但是会好起来的 我保证 453 00:37:57,608 --> 00:37:58,442 ‎好吧 454 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 ‎怎么了? 455 00:38:05,116 --> 00:38:07,285 ‎爸爸从来不说废话 456 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 ‎我回来了! 457 00:38:54,915 --> 00:38:56,959 ‎你找到钥匙了吗? 458 00:38:57,043 --> 00:38:59,211 ‎我找到了你告诉我的万能钥匙了 459 00:38:59,545 --> 00:39:01,547 ‎但这只对我有效 对金赛无效 460 00:39:02,006 --> 00:39:03,841 ‎她不能去埃菲尔铁塔 461 00:39:04,842 --> 00:39:07,136 ‎你见过埃菲尔铁塔的门吗? 462 00:39:07,470 --> 00:39:08,304 ‎没有 463 00:39:08,929 --> 00:39:11,766 ‎要穿过某一扇门 ‎前提是一定要见过它 464 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 ‎有道理 465 00:39:15,019 --> 00:39:18,773 ‎你知道很多关于我的事 ‎但我对你一无所知 466 00:39:18,898 --> 00:39:20,816 ‎我们是朋友 伯德 467 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 ‎所以我可以告诉你 ‎任何你想知道的事情 468 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 ‎你怎么住在下面呢? 469 00:39:25,821 --> 00:39:27,239 ‎我告诉过你了 470 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 ‎这是魔法 471 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 ‎你不饿吗? 472 00:39:30,618 --> 00:39:32,912 ‎是的 我会饿 473 00:39:33,954 --> 00:39:36,874 ‎我有时会很饿 474 00:39:36,957 --> 00:39:38,959 ‎我可以给你带些多力多滋薯片 475 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 ‎那在我的世界里可是厉害玩意 476 00:39:41,128 --> 00:39:43,089 ‎我非常喜欢 477 00:39:43,255 --> 00:39:44,840 ‎我找到了另一把钥匙 478 00:39:45,633 --> 00:39:47,968 ‎它有两张脸和一面镜子 479 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 ‎它是做什么的? 480 00:39:54,433 --> 00:39:57,728 ‎伯德 如果你能对这整个世界 ‎许一个愿望 481 00:39:58,396 --> 00:39:59,271 ‎那会是什么? 482 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 ‎我希望我能再和我爸爸说话 483 00:40:03,442 --> 00:40:04,443 ‎他死了 484 00:40:06,320 --> 00:40:07,947 ‎我真为你感到难过 485 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 ‎但你很幸运 486 00:40:11,617 --> 00:40:12,868 ‎你找到的那把钥匙吧? 487 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 ‎带镜子的那个? 488 00:40:17,039 --> 00:40:18,999 ‎它会让你看到死去的人 489 00:40:19,917 --> 00:40:21,377 ‎不可能 490 00:40:21,460 --> 00:40:23,838 ‎死亡并不是你想象的那回事 491 00:40:23,921 --> 00:40:27,508 ‎最终你全家都能再见到你爸 492 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 ‎给你妈妈看看 493 00:40:33,055 --> 00:40:34,056 ‎谢谢 回声 494 00:40:47,445 --> 00:40:48,904 ‎你的手机有问题吗? 495 00:40:50,364 --> 00:40:51,198 ‎这是算命应用 496 00:40:55,661 --> 00:40:58,080 ‎你想问我什么? 497 00:40:59,331 --> 00:41:01,750 ‎在这些聚会中 ‎会有什么有趣的事情发生吗? 498 00:41:02,918 --> 00:41:03,752 ‎还有呢? 499 00:41:05,921 --> 00:41:06,755 ‎看来不太可能 500 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 ‎你这是在建议我回去吗? 501 00:41:11,635 --> 00:41:13,804 ‎我是说不要抱太大希望 502 00:41:13,888 --> 00:41:16,015 ‎杰维用便宜的伏特加和奶酪招待客人 503 00:41:16,098 --> 00:41:17,475 ‎我早就不抱希望了 504 00:41:20,186 --> 00:41:21,395 ‎喝吗? 505 00:41:21,520 --> 00:41:23,230 ‎我打算离开了 506 00:41:23,314 --> 00:41:25,566 ‎校园派对11点过后 ‎我就会变成一颗南瓜 507 00:41:25,649 --> 00:41:28,736 ‎好吧 随你便 ‎这只是意味着我们可以玩得更尽兴 508 00:41:34,783 --> 00:41:35,618 ‎泰勒 509 00:41:36,118 --> 00:41:37,578 ‎我只想说 510 00:41:37,661 --> 00:41:40,414 ‎你的家经历了这么多事后 511 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 ‎我们所有人 512 00:41:42,166 --> 00:41:44,084 ‎学校里的每个人都愿意支持你 513 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 ‎我愿意支持你 514 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 ‎你不能忘记 一切都是你的错 515 00:42:07,608 --> 00:42:08,817 ‎他是你害死的 516 00:42:10,653 --> 00:42:12,905 ‎不要! 517 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 ‎我以为你想跟我亲热 518 00:42:15,616 --> 00:42:16,617 ‎我想 519 00:42:20,162 --> 00:42:23,040 ‎但现在不是时候 520 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 ‎对不起 521 00:42:26,210 --> 00:42:28,379 ‎对不起 我该走了 522 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 ‎欢迎… 523 00:42:48,023 --> 00:42:48,899 ‎那么… 524 00:42:49,650 --> 00:42:52,653 ‎金赛洛克 ‎见见扎迪威尔斯和道格布拉扎 525 00:42:53,946 --> 00:42:56,907 ‎-这是小队吗? ‎-是的 526 00:42:57,533 --> 00:42:59,201 ‎少一个小队名就成了“萨维尼夫妇” 527 00:43:01,328 --> 00:43:03,038 ‎萨维尼迪亚有一个很漂亮的戒指 528 00:43:03,622 --> 00:43:04,790 ‎是的 但是加了你后 529 00:43:05,374 --> 00:43:08,294 ‎就有了四个成员 ‎这是完美的组合格局 不是吗? 530 00:43:08,377 --> 00:43:09,420 ‎之前也不差啊 531 00:43:09,878 --> 00:43:11,839 ‎是的 我们很好 但是四个更好 532 00:43:11,922 --> 00:43:13,507 ‎《绿野仙踪》、《忍者神龟》 533 00:43:13,591 --> 00:43:14,425 ‎《黄金女郎》 534 00:43:14,925 --> 00:43:16,176 ‎你来得正是时候 535 00:43:24,226 --> 00:43:27,479 ‎《丧尸出笼》仍然是萨维尼 ‎最好的血腥恐怖作品 536 00:43:27,563 --> 00:43:30,941 ‎毋庸置疑 那家伙的头被扯掉时 ‎还在尖叫 不是吗? 537 00:43:31,025 --> 00:43:32,985 ‎那个画面也太美了 538 00:43:33,319 --> 00:43:34,903 ‎是啊 我不得不说 539 00:43:34,987 --> 00:43:36,905 ‎我对女主角南希的印象不太好 540 00:43:36,989 --> 00:43:38,032 ‎我是说 541 00:43:38,115 --> 00:43:40,367 ‎在最后一个活下来的女主角中 ‎我们以杰米李为标准 542 00:43:40,451 --> 00:43:42,328 ‎她只配得6分 算给她面子了 543 00:43:42,411 --> 00:43:44,663 ‎拜托 她最终还是 ‎把那家伙的头打爆了 544 00:43:44,747 --> 00:43:48,542 ‎是啊 不过她是在躲在一棵树 ‎亲眼看他杀死所有同伴后才出手 545 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 ‎最后一个活下来的女主角 ‎不应该躲起来 546 00:43:52,379 --> 00:43:53,922 ‎金赛 547 00:43:56,008 --> 00:43:57,217 ‎我只想聊聊 548 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 ‎金赛 549 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 ‎来吧 550 00:44:03,682 --> 00:44:04,850 ‎最后一次机会 金赛 551 00:44:08,395 --> 00:44:09,563 ‎妈的 552 00:44:10,064 --> 00:44:13,609 ‎-坎坷小姐 金赛 你没事吧? ‎-别管我! 553 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 ‎怎么了? 554 00:44:15,944 --> 00:44:19,531 ‎不是所有活下来的女主角 ‎都是通过与怪物搏斗而生存下来的 555 00:44:19,740 --> 00:44:20,866 ‎有些是因为藏起来 556 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 ‎当家人需要她们时 她们保持沉默 557 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 ‎她们不是在等待时机出手 558 00:44:27,039 --> 00:44:29,333 ‎她们甚至不知道还有没有机会 559 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 ‎她们只是闭上眼睛 等待一切结束 560 00:44:35,255 --> 00:44:36,173 ‎事实是… 561 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 ‎有些活下来的女生只是胆小鬼 562 00:44:39,551 --> 00:44:43,180 ‎这是一个严重和十分愚蠢的错误判断 563 00:44:43,347 --> 00:44:45,432 ‎听着 我们进去看些别的东西 564 00:44:45,516 --> 00:44:47,101 ‎你想要什么都行 金赛! 565 00:45:07,037 --> 00:45:08,455 ‎别管它 斯考特! 566 00:45:11,291 --> 00:45:14,420 ‎上车吧 不然我们不得不切掉 ‎你冻伤的脚趾 567 00:45:47,953 --> 00:45:49,371 ‎我想见我爸爸 568 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 ‎拜托 569 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 ‎伯德! 570 00:46:39,671 --> 00:46:40,506 ‎妈妈! 571 00:46:41,048 --> 00:46:42,549 ‎-过来! ‎-怎么了? 572 00:46:44,968 --> 00:46:45,803 ‎快看 573 00:46:50,349 --> 00:46:51,266 ‎奇怪 574 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 ‎是什么?某种视觉假象吗? 575 00:47:04,530 --> 00:47:06,740 ‎妈妈 我不认为这是个好主意 576 00:47:08,325 --> 00:47:09,159 ‎妈妈 577 00:47:10,327 --> 00:47:11,203 ‎妈妈! 578 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 ‎妈妈! 579 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 ‎伯德? 580 00:47:50,868 --> 00:47:53,328 ‎-伯德! ‎-妈妈? 581 00:47:53,912 --> 00:47:54,788 ‎伯德 救救我! 582 00:47:57,124 --> 00:47:59,293 ‎-伯德 救救我! ‎-我去找人帮忙! 583 00:48:01,211 --> 00:48:02,087 ‎回声? 584 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 ‎回声 我们需要你的帮助! 585 00:48:04,756 --> 00:48:06,091 ‎我在这里 伯德 586 00:48:06,174 --> 00:48:07,926 ‎我妈妈有麻烦了 587 00:48:08,051 --> 00:48:10,637 ‎我用了那把钥匙 ‎然后她穿过我的镜子 588 00:48:10,721 --> 00:48:12,723 ‎现在我不知道如何把她弄出来! 589 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 ‎你能帮我吗? 590 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 ‎回声! 591 00:48:21,440 --> 00:48:22,441 ‎我会帮你的 伯德 592 00:48:25,277 --> 00:48:28,488 ‎但是如果我们要救你妈妈 ‎我需要你给我万能钥匙 593 00:48:34,828 --> 00:48:35,746 ‎她去哪里了? 594 00:48:35,829 --> 00:48:38,332 ‎那把钥匙打开了通往自我监狱的大门 595 00:48:39,625 --> 00:48:41,460 ‎那是诱捕敌人的好地方 596 00:48:41,543 --> 00:48:44,379 ‎我记得你说过钥匙 ‎能让你看到死去的人! 597 00:48:44,463 --> 00:48:46,381 ‎是的 那部分是真的 598 00:48:47,132 --> 00:48:49,801 ‎许多人死在那里 因为很难出去 599 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 ‎回头见 孩子 600 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 ‎-快来忙帮 妈妈出事了! ‎-怎么了? 601 00:49:15,577 --> 00:49:17,204 ‎她穿过了我的镜子! 602 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 ‎-你在说什么? ‎-我带你们去看 来吧! 603 00:49:32,594 --> 00:49:33,428 ‎搞什么鬼? 604 00:49:35,389 --> 00:49:36,515 ‎不可能是真的 605 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 ‎-妈妈? ‎-泰勒! 606 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 ‎-我必须进去 ‎-不行! 607 00:49:48,860 --> 00:49:49,695 ‎给你 608 00:49:53,448 --> 00:49:55,492 ‎找到她后用这个回来 好吗? 609 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 ‎好吧 610 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 ‎小心点 611 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 ‎妈妈 612 00:50:22,102 --> 00:50:23,979 ‎-泰勒! ‎-妈妈! 613 00:50:26,273 --> 00:50:27,149 ‎泰勒! 614 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 ‎-妈妈! ‎-泰勒! 615 00:50:31,528 --> 00:50:32,529 ‎妈妈! 616 00:50:34,239 --> 00:50:35,073 ‎泰勒! 617 00:50:35,907 --> 00:50:37,367 ‎-妈妈! ‎-泰勒! 618 00:50:38,577 --> 00:50:39,911 ‎泰勒! 619 00:50:41,955 --> 00:50:43,790 ‎-泰勒! ‎-妈妈 闭上眼睛 620 00:50:43,874 --> 00:50:45,417 ‎跟着我的声音走! 621 00:50:45,500 --> 00:50:47,544 ‎-你能听到我说话吗? ‎-我能听见你 622 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 ‎妈妈! 623 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 ‎在这里 闭上眼睛! 624 00:50:51,965 --> 00:50:55,010 ‎-你的声音越来越近了 我能听见你! ‎-继续走 625 00:51:00,223 --> 00:51:01,058 ‎拉我们出去! 626 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 ‎你还好吗? 627 00:51:17,199 --> 00:51:19,159 ‎-刚刚到底发生了什么? ‎-我告诉过你 628 00:51:19,242 --> 00:51:21,119 ‎这些钥匙都是真的 629 00:51:21,203 --> 00:51:23,455 ‎这是…这是什么? 630 00:51:24,539 --> 00:51:26,541 ‎这所房子里满是神奇的钥匙 631 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 ‎妈妈? 632 00:51:36,218 --> 00:51:37,135 ‎你还好吗? 633 00:51:38,136 --> 00:51:40,055 ‎没事 没事! 634 00:51:44,351 --> 00:51:46,269 ‎在派对上玩得开心吗? 635 00:51:48,897 --> 00:51:49,981 ‎镜子? 636 00:51:54,194 --> 00:51:55,278 ‎很好 对吧? 637 00:51:56,947 --> 00:51:59,908 ‎它需要抛光一下 638 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 ‎妈妈 你刚才从镜子里穿过去了! 639 00:52:03,954 --> 00:52:05,580 ‎然后你在里面迷路了! 640 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 ‎他没有说谎 641 00:52:10,293 --> 00:52:11,378 ‎你刚刚进了里面 642 00:52:11,461 --> 00:52:12,879 ‎我们在说什么? 643 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 ‎镜子 644 00:52:16,967 --> 00:52:18,009 ‎对了 645 00:52:18,844 --> 00:52:20,762 ‎我们也可以给你的房间买一个 646 00:52:21,346 --> 00:52:22,681 ‎我会把它加到清单上 647 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 ‎这是什么地方? 648 00:52:43,952 --> 00:52:44,786 ‎莱瑟? 649 00:52:46,454 --> 00:52:47,414 ‎有人来看你了 650 00:53:19,154 --> 00:53:20,238 ‎嗨 山姆 651 00:53:22,365 --> 00:53:24,159 ‎我告诉过你我会来看你的 652 00:55:57,062 --> 00:55:59,564 ‎字幕翻译:Daniel