1 00:00:06,423 --> 00:00:09,634 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 ‎ฮัลโหล 3 00:01:42,560 --> 00:01:43,812 ‎เรนเดลล์ ล็อคตายแล้ว 4 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 ‎ว่าไงนะ 5 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 ‎เกิดอะไรขึ้น 6 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 ‎นายก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 7 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 ‎ฉันรู้ว่าฉันต้องทำอะไร 8 00:03:06,644 --> 00:03:10,899 ‎(สามเดือนต่อมา) 9 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 ‎(รัฐแมสซาชูเซตส์) 10 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 ‎(บ๊ายบาย ซีแอตเทิล) ‎(กริลด์ชีสน่าแหวะ) 11 00:03:34,172 --> 00:03:35,798 ‎(ถนนไม่มีที่สิ้นสุด) ‎(รถติดน่าเบื่ออออ) 12 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 ‎(แม่ไม่กินกาแฟ) ‎(ไทเลอร์เกลียดมิลวอกี) 13 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 ‎(คินซีย์ไม่ยอมให้ถ่ายรูป) 14 00:03:38,760 --> 00:03:39,636 ‎เล่นเกมกันเถอะ 15 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 ‎- โบดี้ ไม่เอา ‎- เล่นเกม "ฉันเห็นสัตว์ประหลาด" 16 00:03:42,555 --> 00:03:44,265 ‎"ตีโบดี้" หรือ "คำถามซีเรียส" ก็ได้ 17 00:03:44,349 --> 00:03:47,685 ‎- ห้ามเล่นเกมตีโบดี้ในรถ ‎- งั้นก็เกมคำถามซีเรียส 18 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 ‎คำถามซีเรียส 19 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 ‎ถ้าต้องเสียประสาทสัมผัสหนึ่งอย่าง เลือกอะไร 20 00:03:51,648 --> 00:03:53,566 ‎ตอนนี้อยากเสียการได้ยิน 21 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 ‎นี่คำถามซีเรียสนะ คินซีย์ 22 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 ‎- ขอผ่าน ‎- น่าเบื่อ 23 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 ‎ไทเลอร์ ไทเลอร์ 24 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 ‎- ไทเลอร์ ‎- เตะอีกทีพี่จะหักขาหุ่นจีไอโจ 25 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 ‎นั่นน่าจะเป็นประโยคแรกที่ลูกพูด ‎ตั้งแต่รัฐโอไฮโอ 26 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 ‎ผมพูดที่โอไฮโอเหรอ 27 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 ‎- ใช่ ลูกพูดว่า "ดูสิ เราอยู่โอไฮโอ" ‎- ก็พูดถูกนี่ 28 00:04:13,002 --> 00:04:14,712 ‎พี่มีคำถามซีเรียส 29 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 ‎ตอนนี้นายจะทำอะไรอยู่ ถ้าเรายังอยู่ที่ซีแอตเทิล 30 00:04:18,341 --> 00:04:21,010 ‎ถ้าไม่เล่นเกมฟอร์ตไนต์กับสจ๊วตและไวแอต 31 00:04:21,094 --> 00:04:24,055 ‎ผมก็คงเล่นฟอร์ตไนต์กับสจ๊วตและเชส 32 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 ‎แล้วพี่จะทำอะไร ไท 33 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 ‎พี่คงไปทริปสกีกับคลับฝรั่งเศสกับซาร่า จอห์นสัน 34 00:04:29,727 --> 00:04:30,895 ‎ลูกเรียนภาษาสเปน 35 00:04:31,521 --> 00:04:33,022 ‎ทำไมไม่มีใครเล่นจริงจังเลย 36 00:04:33,106 --> 00:04:35,441 ‎แม่ไม่อยากเสียการได้กลิ่นแน่นอน 37 00:04:36,150 --> 00:04:37,610 ‎กลิ่นเกี่ยวพันกับความทรงจำ 38 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 ‎เวลาพ่อกับแม่ขายบ้าน 39 00:04:39,612 --> 00:04:42,198 ‎เราจะเอามะนาวไปบดในเครื่องบดขยะ 40 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 ‎มันช่วยกลบกลิ่นสี 41 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 ‎ไม่มีใครชอบกลิ่นสีหรอก 42 00:04:50,832 --> 00:04:51,958 ‎แต่ทุกคน... 43 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 ‎ทุกคนมีความทรงจำที่ดีกับมะนาว 44 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 ‎นี่ ดูสิ มาถึงแล้ว 45 00:05:45,636 --> 00:05:48,056 ‎แวะกันดีไหม จะได้ชมเมือง 46 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 ‎ครับ 47 00:05:52,101 --> 00:05:53,644 ‎นี่ ใครอยากกินไอศกรีมบ้าง 48 00:05:54,020 --> 00:05:54,896 ‎ผม 49 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 50 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 ‎ไปกัน รูฟัส 51 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 ‎คงเพิ่งพลาดตอนคนเต็มร้านสินะ 52 00:06:21,172 --> 00:06:23,549 ‎อากาศแบบนี้ มีแต่คนท้อง ‎กับคนซาดิสต์ที่กินไอศกรีม 53 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 ‎เราเป็นหนึ่งในนั้น 54 00:06:26,469 --> 00:06:27,929 ‎ฉันชอบกำไลข้อมือเธอ 55 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 ‎ขอบใจ 56 00:06:36,354 --> 00:06:37,563 ‎ให้ฟรีครับ คุณนายล็อค 57 00:06:39,315 --> 00:06:40,608 ‎ส่วนลดคนมาใหม่ 58 00:06:41,526 --> 00:06:42,652 ‎เธอใจดีจังเลย 59 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 ‎เราไม่ต้องการเงินกุศล 60 00:06:45,571 --> 00:06:48,282 ‎ต้อนรับขับสู้ต่างหาก ขอต้อนรับสู่แมธเทอสัน 61 00:06:53,454 --> 00:06:54,705 ‎เขารู้ได้ไงว่าเราเป็นใคร 62 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 ‎เจ๋ง 63 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 ‎เรารวยเหรอครับ 64 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 ‎แม่ว่าไม่น่าจะถึงกับรวย 65 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 ‎แค่เป็นเด็กที่โชคดีมากต่างหาก 66 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 ‎รู้สึกโชคดีตายแหละ 67 00:07:44,338 --> 00:07:45,756 ‎มันใหญ่กว่าในรูปนะ 68 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 ‎แล้วก็ค่อนข้างสไตล์คนโรคจิต 69 00:07:47,925 --> 00:07:49,510 ‎ทำไมพ่อไม่เคยพาเรามาที่นี่ล่ะ 70 00:07:49,594 --> 00:07:53,097 ‎พ่อบอกว่ามันเป็นที่เฮงซวยน่าหดหู่ ‎ที่ไม่เหมาะกับคนไร้บ้าน 71 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 ‎- ไม่ใช่คำพูดเป๊ะๆ ‎- ไง 72 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 ‎- ขอต้อนรับสู่คีย์เฮาส์ ‎- อาดันแคน 73 00:07:59,228 --> 00:08:00,813 ‎บ้านเรามีชื่อด้วย 74 00:08:00,897 --> 00:08:02,940 ‎ครอบครัวล็อคมีประเพณีชอบเล่นคำ 75 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 ‎บอสตันเป็นยังไงบ้าง 76 00:08:05,109 --> 00:08:07,778 ‎ก็ดี อาอยากเอาของบางอย่างมาฝากทุกคน 77 00:08:07,862 --> 00:08:11,324 ‎เพื่อฉลองโอกาสการมาที่บ้านตระกูลเป็นครั้งแรก 78 00:08:14,285 --> 00:08:15,745 ‎ตอนแรกอยากซื้อต้นไม้ให้ 79 00:08:15,828 --> 00:08:18,289 ‎แต่อาติดธุระอื่น ‎และไม่อยากมาไม่ทันคนย้าย ดังนั้น... 80 00:08:19,624 --> 00:08:20,500 ‎ของเธอ 81 00:08:21,626 --> 00:08:22,793 ‎และของคุณ 82 00:08:23,711 --> 00:08:24,754 ‎เอาละ 83 00:08:27,924 --> 00:08:28,925 ‎ใครอยากเห็นในบ้าน 84 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 ‎- ผม ‎- โอเค เข้าไปกันเลย 85 00:08:32,470 --> 00:08:33,387 ‎เย่ 86 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 ‎- โอ้แม่... ‎- เจ้า 87 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 ‎เห็นแล้วสินะว่ารถอีกคันมาถึงแล้ว 88 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 ‎คนขนย้ายขนกล่องที่เหลือเข้ามาแล้ว... 89 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 ‎เหลือแค่ต้องเอาของออก 90 00:08:49,403 --> 00:08:51,572 ‎พระเจ้า พื้นยังของเดิมอยู่เลย 91 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 ‎ทุกอย่างของเดิมหมด 92 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 ‎ทัวร์ฉบับสั้นๆ นี่คือห้องรับแขก 93 00:08:57,578 --> 00:08:58,704 ‎ห้องรับแขก 94 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 ‎เหมาะกับพี่เลย คินซีย์ 95 00:09:01,624 --> 00:09:04,001 ‎พี่ชอบวาดรูปเหมือนอาดันแคนเลยครับ 96 00:09:04,085 --> 00:09:05,878 ‎ห้องรับแขกมีไว้นั่งเมา 97 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 ‎และสูบซิการ์หลังมื้อค่ำ เจ้าเด็กกินขี้มูก 98 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 ‎แล้วทำไมไม่เรียกให้ตรงปกล่ะ 99 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 ‎และนี่... 100 00:09:14,136 --> 00:09:15,471 ‎นี่คือห้องค้นคว้าฤดูหนาว 101 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 ‎ต้นตระกูลเราสะสมหนังสือไว้เยอะพอดู 102 00:09:21,018 --> 00:09:22,603 ‎ทั้งเรื่องประวัติศาสตร์ 103 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 ‎สงครามปฏิวัติ 104 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 ‎หนังสือเกี่ยวกับเมืองแมธเทอสัน 105 00:09:27,817 --> 00:09:28,859 ‎อาวุธ 106 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 ‎อยากอ่านใจจะขาด 107 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 ‎เอาละ 108 00:09:36,158 --> 00:09:37,994 ‎เครื่องซักผ้าปั่นผ้า... 109 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 ‎ห้องใต้ดินอยู่สุดบันไดทางซ้าย 110 00:09:44,417 --> 00:09:45,668 ‎ในนี้หนาวจังเลย 111 00:09:45,751 --> 00:09:47,378 ‎ได้มีการเปลี่ยนฉนวนฝาบ้านหรือยัง 112 00:09:48,337 --> 00:09:50,840 ‎ถ้าเปลี่ยนก็แปลว่าได้เพิ่มเข้าไป 113 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 ‎บ้านหลังนี้มโหฬาร ไม่รู้จักจบจักสิ้น 114 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 ‎และนี่คือห้องโถงใหญ่ ‎มีความอเนกประสงค์ ห้องนั่งเล่น 115 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 ‎ห้องแสดงภาพเขียนคนน่าขนลุก 116 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 ‎- คนเหล่านี้เป็นใคร ‎- นี่คือเดวอน ล็อค 117 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 ‎เขายังมีคะแนนสูงสุดในเกมกาลาก้า ‎ที่ร้านสแตนส์พิซซ่าในเมือง 118 00:10:07,732 --> 00:10:11,902 ‎และนี่คือสนุกกี้ เลม่อนเจลโล่ ‎บัซ ไลท์เยียร์ สนุกกี้ที่สอง 119 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 ‎ฟีบี้ แชนด์เลอร์ และมอนิก้า แต่ว่า... 120 00:10:15,406 --> 00:10:16,949 ‎ยังไม่เคยมีใครเห็นญาติ... 121 00:10:17,325 --> 00:10:18,409 ‎ที่โด่งดังที่สุด 122 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 ‎สัตว์ประหลาดล็อกเนส 123 00:10:24,040 --> 00:10:25,833 ‎สะกดไม่เหมือนกันด้วยซ้ำไป 124 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 ‎เราจะมาจบทัวร์ในครัว 125 00:10:30,212 --> 00:10:31,172 ‎วิเศษสุด 126 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 ‎เอาละ ทุกคน เก็บของ ออกสำรวจ 127 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 ‎มาลุยกันเลย 128 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 ‎ไทเลอร์ อยากเลือกห้องกันไหม 129 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 ‎นายเลือกให้เลย 130 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 ‎อามองเห็นธีมแฮะ 131 00:10:59,450 --> 00:11:02,161 ‎หนูจะสมัครภาคฤดูร้อนที่โรงเรียนศิลปะพาร์สันส์ 132 00:11:03,412 --> 00:11:05,498 ‎หนูต้องส่งภาพสเก็ตช์จักรยานหนึ่งภาพ 133 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าวาดยาก 134 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 ‎ใช่เลยค่ะ 135 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 ‎มันดูเบี้ยวหมดเลย 136 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 ‎เบี้ยวไม่ได้แปลว่าแย่ 137 00:11:13,547 --> 00:11:14,632 ‎ไม่เชื่อถามปิกัสโซ่ 138 00:11:54,088 --> 00:11:55,673 ‎ถ้าพ่อยังอยู่พี่คงไม่สูบ 139 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 ‎ถ้าพ่อยังอยู่เราคงอยู่ซีแอตเทิล ยัยทึ่ม 140 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 ‎คำถามซีเรียส ไทเลอร์ 141 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 ‎พี่โอเคไหม 142 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 ‎ฉันรู้ว่าพวกเราไม่โอเคกันสักคน แต่... 143 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 ‎พี่ดูใจลอยไปไกลมาก 144 00:12:14,900 --> 00:12:17,570 ‎ฉันรู้ว่าก่อนหน้านี้พี่กับพ่อทะเลาะกันบ่อย 145 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 ‎เธอโอเคไหม 146 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 ‎อืม ฉันโอเค 147 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 ‎ขี้ปด 148 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 ‎เหลือเชื่อเลยว่าหมอนั่นรู้อยู่แล้วว่าเราเป็นใคร 149 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 ‎ทำตัวให้ชินซะ 150 00:12:35,671 --> 00:12:37,339 ‎ที่โรงเรียนพรุ่งนี้จะแย่กว่านั้นอีก 151 00:12:40,342 --> 00:12:41,927 ‎อยากรู้เรื่องโง่สุดๆ ไหม 152 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 ‎ตอนฉันเห็นที่นี่ สิ่งแรกที่อยากทำคือ ‎ถ่ายรูปส่งไปให้พ่อดู 153 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 ‎พ่อต้องชอบมากแน่ๆ 154 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 ‎รู้อะไรไหม 155 00:12:53,355 --> 00:12:54,565 ‎ฉันว่าเราควร 156 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 ‎มาสิ 157 00:13:39,693 --> 00:13:43,989 ‎(ขอส่งอ้อมกอดในจินตนาการไปให้พ่อ ‎จากที่อันไกลโพ้น - รักพ่อนะ) 158 00:13:53,624 --> 00:13:54,792 ‎ตรวจงานผมไหม หัวหน้า 159 00:14:00,798 --> 00:14:02,132 ‎งานสวยวิจิตร 160 00:14:02,591 --> 00:14:04,510 ‎ฉันว่าคุณพร้อมขึ้นไปข้างบนแล้ว 161 00:14:05,928 --> 00:14:07,346 ‎นั่นเป็นคำเชิญหรือเปล่า 162 00:14:08,055 --> 00:14:09,056 ‎ให้ไปทาสี 163 00:14:10,140 --> 00:14:12,351 ‎- ผมต้องไปใช่ไหม ‎- ใช่ 164 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 ‎แย่นักเหรอที่ในชีวิตแสนยุ่ง 165 00:14:14,562 --> 00:14:17,523 ‎ผมอยากใช้เวลาช่วงบ่าย ‎ทำงานในห้องเดียวกันกับภรรยา 166 00:14:17,606 --> 00:14:19,316 ‎ห้องนอนชั้นนึง ห้องน้ำสองชั้น 167 00:14:19,900 --> 00:14:20,860 ‎ครับ หัวหน้า 168 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 ‎ผมรักคุณ 169 00:14:24,238 --> 00:14:25,114 ‎ฉันก็รักคุณ 170 00:14:25,197 --> 00:14:26,866 ‎หนูหาน้องบ๊องอยู่ เห็นเขาไหมคะ 171 00:14:26,949 --> 00:14:28,325 ‎เราเล่นเกมตีโบดี้ 172 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 ‎ไม่ พ่อไม่รู้ว่าโบดี้อยู่ไหน 173 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 ‎ลองห้องใต้ดินสิ 174 00:14:39,837 --> 00:14:41,463 ‎ไทเลอร์ลืมกุญแจอีกแล้ว 175 00:14:41,547 --> 00:14:43,299 ‎ไม่เอาน่า หยวนๆ กับลูกบ้าง 176 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 ‎สวัสดีค่ะ เธอ... 177 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 ‎แซมครับ แซม เลสเซอร์ 178 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 ‎- ผมรู้จักไท ‎- ใช่ เขาซ้อมฮอกกี้อยู่ 179 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 ‎ที่จริงผมมาหาครูล็อค 180 00:14:55,269 --> 00:14:56,770 ‎- แซม ‎- เข้ามาสิ 181 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 ‎- ทุกอย่างโอเคไหม ‎- คงหนาวน่าดู 182 00:14:59,940 --> 00:15:00,941 ‎ผมแค่อยากคุย 183 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 ‎ทำไมไม่แวะมาที่ออฟฟิศครูที่โรงเรียน ‎วันจันทร์แต่เช้าล่ะ 184 00:15:07,239 --> 00:15:08,407 ‎ผมรอไม่ได้จริงๆ 185 00:15:10,659 --> 00:15:12,244 ‎คุยกันวันจันทร์ก็ได้ แซม 186 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 ‎ไม่ รอไม่ได้ 187 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 ‎ครูจะบอกทุกอย่างที่ผมต้องรู้ 188 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 ‎แซม ครูอยากให้เธอวางมันลง 189 00:15:22,171 --> 00:15:24,089 ‎- ไม่ได้หรอก ‎- ครูไม่คุยกับเธอ 190 00:15:24,173 --> 00:15:25,215 ‎ตอนถือปืนแน่ 191 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 ‎แน่ใจเหรอ คิดใหม่ดีกว่ามั้ง 192 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 ‎ครูจะบอกทุกอย่างที่ผมต้องรู้เรื่องคีย์เฮาส์ 193 00:15:36,393 --> 00:15:39,271 ‎ไม่ว่าเธอจะคิดว่า ‎ตัวเองเข้าใจอะไรเกี่ยวกับที่นั่น... 194 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 ‎เธอไม่เข้าใจ 195 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 ‎พ่อ ไม่ 196 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 ‎พ่อ 197 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 ‎มันล็อก 198 00:15:50,824 --> 00:15:53,202 ‎ไม่ๆๆ 199 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 ‎เปิดประตูสิครับ แม่! 200 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 ‎ไม่นะ 201 00:18:09,838 --> 00:18:11,090 ‎สวัสดี 202 00:18:15,010 --> 00:18:16,428 ‎สวัสดี 203 00:18:19,723 --> 00:18:21,809 ‎เธอเป็นเสียงสะท้อนของฉันเหรอ 204 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 ‎ใช่ 205 00:18:30,567 --> 00:18:32,319 ‎ฉันคือ... 206 00:18:32,402 --> 00:18:33,695 ‎โบดี้ 207 00:18:44,832 --> 00:18:48,335 ‎นี่ ดันค์ หน้าที่ดูแลที่นี่เป็นของคุณไม่ใช่เหรอ 208 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 ‎ผมยุ่งมากเลย 209 00:18:51,255 --> 00:18:53,048 ‎- ยุ่งสอนผู้หญิงเมาเขียนภาพเหรอ ‎- ใช่ 210 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 ‎มันใช้เวลาเยอะ 211 00:18:54,967 --> 00:18:56,135 ‎และเหนื่อยด้วย 212 00:18:56,635 --> 00:18:59,096 ‎ได้มีการปรับปรุงระบบประปาไหม 213 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 ‎หรือระบบไฟฟ้า ระบบทำความร้อน 214 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 ‎- หลังคา ‎- ผมละเลยหน้าที่อย่างเสมอต้นเสมอปลาย 215 00:19:04,601 --> 00:19:09,481 ‎โอเค งั้นทั้งคุณกับเรนเดลล์ ‎ต่างหลีกเลี่ยงที่นี่สุดแรงเกิด 216 00:19:10,732 --> 00:19:11,859 ‎ที่นี่ไม่ใช่ที่น่าสุขใจ 217 00:19:11,942 --> 00:19:14,236 ‎ถ้าคุณกับเขาเกลียดมันขนาดนั้น ทำไมไม่ขาย 218 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 ‎เชื่อเถอะ ผมก็อยากขาย แต่พี่ไม่ยอม 219 00:19:16,822 --> 00:19:19,116 ‎แต่เมื่อคุณซ่อมคีย์เฮาส์แล้ว ‎เราจะขายได้ราคางาม 220 00:19:19,199 --> 00:19:21,201 ‎จากนั้นจะย้ายไปอยู่ที่ไหนก็ได้ 221 00:19:21,285 --> 00:19:22,286 ‎นั่นไม่ใช่แผน 222 00:19:22,369 --> 00:19:24,454 ‎ฉันต้องการโปรเจกต์ 223 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 ‎และลูกๆ ฉันต้องการบ้าน 224 00:19:27,082 --> 00:19:28,167 ‎ต้องเป็นโปรเจกต์นี้เหรอ 225 00:19:30,544 --> 00:19:31,503 ‎ต้องหลังนี้เหรอ 226 00:19:36,008 --> 00:19:39,303 ‎โบดี้คลั่งใหญ่แล้ว ‎น้องบอกว่ามีเด็กผู้หญิงในหอบ่อน้ำ 227 00:19:48,937 --> 00:19:51,190 ‎ไง ลูกรัก เดี๋ยวแม่ดูให้นะ 228 00:19:54,401 --> 00:19:56,361 ‎ประตูล็อกอยู่ มีกุญแจไหม 229 00:19:57,154 --> 00:19:58,405 ‎ผมไม่เห็นกุญแจหลายปีแล้ว 230 00:19:58,488 --> 00:20:00,782 ‎ไม่มีเหตุผลให้เข้าไป บ่อน้ำมีน้ำทะเลปนเปื้อน 231 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 ‎ในนี้ไม่มีใคร 232 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 ‎ผมได้ยินเสียง ผมสาบาน 233 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 ‎- ลูกอาจได้ยินเสียงสะท้อน ‎- ใช่ เธอพูดว่าอย่างนั้น 234 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 ‎เธอบอกว่าเป็นเสียงสะท้อนผม 235 00:20:13,128 --> 00:20:14,880 ‎เอาละ ฟังนะ คนดี 236 00:20:14,963 --> 00:20:17,132 ‎ไปเล่นในนั้นไม่ปลอดภัยนะ 237 00:20:17,841 --> 00:20:19,718 ‎หลังคามันเก่า อาจถล่มเมื่อไรก็ได้ 238 00:20:19,801 --> 00:20:22,930 ‎ในนั้นมีแต่ค้างคาวกับโรคบาดทะยัก ‎ถ้านายเข้าไปอีก พี่อัดแน่ 239 00:20:23,013 --> 00:20:24,389 ‎ผมรู้ว่าผมได้ยินอะไร 240 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 ‎ผมไม่ได้โกหก 241 00:20:25,682 --> 00:20:28,143 ‎- ในนั้นมีเด็กผู้หญิง ‎- วันนี้ยาวมาก 242 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 ‎ทุกคนเหนื่อยหมด 243 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 ‎มาเถอะนะ เข้านอนกันดีกว่า 244 00:20:32,022 --> 00:20:32,940 ‎มาสิ 245 00:21:01,843 --> 00:21:03,053 ‎ถอดหูตอนกินมื้อเช้าด้วย 246 00:21:11,061 --> 00:21:12,729 ‎นี่เปลือกไข่หรือเล็บมือ 247 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 ‎โทษที 248 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 ‎เปลือกไข่ 249 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 ‎อยากกินวาฟเฟิลแช่แข็งไหม 250 00:21:25,742 --> 00:21:27,577 ‎ที่โรงเรียนให้บัตรรูดโรงอาหาร 251 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 ‎โอเค 252 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 ‎ไงจ๊ะ แม่ชอบลุคใหม่นะ 253 00:21:35,460 --> 00:21:37,546 ‎ใช่ มันรักนวลสงวนตัวมาก 254 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 ‎ลืมยาหยอดตาที่ซีแอตเทิลเหรอ 255 00:21:39,548 --> 00:21:41,633 ‎ทุกคน ทีมเดียวกันสิ ไข่เจียวไหม 256 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 ‎ไม่มีเปลือกไข่ 257 00:21:43,969 --> 00:21:45,137 ‎หนูไม่หิว 258 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 ‎พระเจ้า 259 00:22:00,027 --> 00:22:01,236 ‎น่าขยะแขยง 260 00:22:01,320 --> 00:22:03,238 ‎นายโชคดีสุดๆ ที่ได้หยุดเรียนอีกอาทิตย์ 261 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 ‎ก็ต้องมีคนทำแผนที่บ้านนี่ 262 00:22:05,324 --> 00:22:07,451 ‎ทำไมเราถึงไปโรงเรียนประจำแต่ไม่อยู่ประจำ 263 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 ‎พวกเขามีนักเรียนไปกลับด้วย 264 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 ‎ฟังนะ ทุกคน 265 00:22:11,788 --> 00:22:16,084 ‎การเข้าโรงเรียนใหม่ ‎ช่วงกลางปีการศึกษาอาจห่วยแตก 266 00:22:16,168 --> 00:22:17,336 ‎แต่มันก็อาจไม่ห่วยแตกนะ 267 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 ‎- พูดปลุกใจได้เยี่ยม แม่ ‎- รอเดี๋ยว ผมจดก่อน 268 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 ‎แม่ลืมอะไรไหม จดหมายอนุญาต 269 00:22:22,132 --> 00:22:25,260 ‎ไท ลูกมีเจ้าใบฮอกกี้อันนั้นนี่ 270 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 ‎- ใบยินยอมทางการแพทย์ ‎- ส่งไปแล้ว 271 00:22:28,096 --> 00:22:29,806 ‎หนูปลอมลายเซ็นแม่ 272 00:22:30,265 --> 00:22:32,517 ‎และหนูใช้บัญชีแม่ส่งอีเมลไปหาผู้ช่วยครูใหญ่ 273 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 ‎เราจะได้ตามทันในเรื่องที่พลาดไป 274 00:22:35,437 --> 00:22:36,521 ‎เยี่ยม โอเค 275 00:22:36,605 --> 00:22:37,731 ‎คราวหน้า... 276 00:22:38,648 --> 00:22:39,941 ‎แม่จัดการเอง แค่ถามก็พอ 277 00:22:40,025 --> 00:22:42,152 ‎อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 278 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 ‎ต้องกลับไปทำงานที่บอสตันแล้ว 279 00:22:45,655 --> 00:22:47,783 ‎ไม่ต้องกลัว อาดันแคนจะกลับมาพรุ่งนี้ 280 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 ‎ไว้เจอกัน 281 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 ‎บ๊ายบาย อาดันแคน 282 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 ‎ผมเคลียร์ห้องเก่งสุดยอด 283 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 ‎ผมว่านี่คงเป็นของคุณแล้ว 284 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 ‎- กุญแจสู่อาณาจักรอันเลื่องลือ ‎- ขอบใจ 285 00:23:04,007 --> 00:23:06,259 ‎สักวันเราจะไปกินมื้อค่ำในเมืองด้วยกัน 286 00:23:06,343 --> 00:23:07,844 ‎คุณ ฉัน ไบรอัน 287 00:23:07,928 --> 00:23:09,679 ‎ดูเหมือนคุณวางแผนหนีซะแล้ว 288 00:23:10,097 --> 00:23:10,972 ‎โชคดี 289 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 ‎ซาโยนาระ คีย์เฮาส์ 290 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 ‎นั่นอาแจกนกให้บ้านเหรอครับ 291 00:23:39,960 --> 00:23:41,753 ‎เปล่า อาแค่บอกลาเฉยๆ 292 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 ‎นิ้วกลางไม่ได้มีแค่ความหมายเดียว 293 00:23:46,883 --> 00:23:48,552 ‎- เหมือน "อะโลฮ่า" เหรอ ‎- ใช่ 294 00:23:49,636 --> 00:23:51,888 ‎- ใช่ เหมือนอะโลฮ่า ‎- อะโลฮ่า 295 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 ‎เจอกัน ไอ้หลาน 296 00:24:14,202 --> 00:24:15,203 ‎ลุยกันเลย 297 00:24:25,046 --> 00:24:25,964 ‎เจอกันพักเที่ยง 298 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 ‎พี่ต้องไปคัดตัวทีมฮอกกี้ 299 00:24:38,018 --> 00:24:40,937 ‎แองเจลิก้าจะมางานปาร์ตี้ของฮาวี่ 300 00:24:41,021 --> 00:24:44,107 ‎เอ็มม่า เอ็มม่าอีกคน โลแกน 301 00:24:44,483 --> 00:24:46,485 ‎- ปีเตอร์ ‎- เธอน่าจะชวนสาวล็อคด้วย 302 00:24:46,735 --> 00:24:49,321 ‎ฉันรู้ แต่ไม่เอาหรอก หล่อนคงทำเสียบรรยากาศ 303 00:24:49,946 --> 00:24:51,406 ‎จะไปโทษหล่อนได้ไง 304 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 ‎ไม่เห็นจะใช่เรื่องใหญ่นักเลย 305 00:24:53,658 --> 00:24:54,784 ‎ป้าฉันตายปีที่แล้ว 306 00:24:54,868 --> 00:24:56,703 ‎ไม่เห็นมีใครเอาใจฉันเลย 307 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 ‎โอเค แต่ป้าเธอไม่ได้ตายแบบนั้น 308 00:25:00,999 --> 00:25:02,125 ‎ประเด็นคืออะไร 309 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 ‎(ไม่มีใครเชิญเธอไปเรียนฮอกวอตส์หรอก) 310 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 ‎ใช่เลย ไง สบายดีไหม 311 00:25:23,939 --> 00:25:25,982 ‎ขอนั่งได้ไหม ร็อคกี้ โร้ด 312 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 ‎- ว่าไงนะ ‎- ร็อคกี้ โร้ดไง มันเป็นนามแฝง 313 00:25:31,404 --> 00:25:34,199 ‎ก็มันเป็นทั้งรสไอศกรีมที่เธอสั่งเมื่อวาน... 314 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 ‎และสภาพชีวิตเธอ 315 00:25:37,953 --> 00:25:38,870 ‎ร็อคกี้ โร้ด 316 00:25:38,954 --> 00:25:40,830 ‎ฉันสั่งมินต์ช็อกโกแลตชิป 317 00:25:41,122 --> 00:25:42,499 ‎สมมุติว่าไม่ได้สั่งสิ 318 00:25:42,999 --> 00:25:45,627 ‎- ถ้าฉันแย่งที่นาย ฉันย้ายได้ ‎- ไม่ๆๆ 319 00:25:45,710 --> 00:25:47,629 ‎ฉันตามหาเธอไปทั่วเลย 320 00:25:48,505 --> 00:25:50,924 ‎พูดออกมาแล้วแย่แฮะ ฉันตั้งใจพูดว่า 321 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 ‎ตอนฉันเห็นเธอเมื่อวาน ฉันคิดว่า ‎"ให้ตาย สาวคนนั้นแปลก" 322 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 ‎ไม่ใช่ ฉันนึกว่า 323 00:25:57,472 --> 00:26:00,767 ‎"เห็นได้ชัดว่าสาวคนนี้ ‎พยายามปิดบังความเจ๋งของตัวเอง 324 00:26:00,850 --> 00:26:02,602 ‎โดยมากินแซนด์วิชโบโลญญาใต้บันได" 325 00:26:03,436 --> 00:26:06,147 ‎โอเค ประการแรก มันเรียกว่า "บาโลนี" 326 00:26:06,481 --> 00:26:08,733 ‎ประการที่สอง นี่หมูเจ ฉันกินมัง 327 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 ‎และประการที่สาม ฉันชอบกิน ขอบใจ 328 00:26:12,195 --> 00:26:13,697 ‎หมูเจไม่ชอบตัวเองด้วยซ้ำ 329 00:26:14,072 --> 00:26:18,243 ‎มันเป็นเนื้อปลอมที่เกลียดตัวเอง ‎ซึ่งเลียนแบบเนื้อที่เกลียดตัวเอง 330 00:26:18,827 --> 00:26:20,120 ‎รสชาติน่าเบื่อ 331 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 ‎และเธอ คินซีย์ ล็อค 332 00:26:22,372 --> 00:26:23,290 ‎ไม่น่าเบื่อ 333 00:26:26,668 --> 00:26:27,627 ‎สก็อต คาเวนดิช 334 00:26:31,965 --> 00:26:32,924 ‎คือ... 335 00:26:33,008 --> 00:26:36,219 ‎คืนนี้ฉันกับแก๊งนัดกันทำกิจกรรม 336 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 ‎เธอน่าจะมานะ 337 00:26:38,555 --> 00:26:39,472 ‎นายมีเพื่อนเหรอ 338 00:26:39,556 --> 00:26:40,932 ‎มากกว่าหนึ่งคนด้วย 339 00:26:41,016 --> 00:26:43,059 ‎เราเรียกแก๊งเราว่าก๊วนบ้าซาวินี่ 340 00:26:43,393 --> 00:26:44,728 ‎ไหนว่านามสกุลคาเวนดิช 341 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 ‎ใช่แล้ว ชื่อนั้น 342 00:26:46,521 --> 00:26:50,150 ‎แต่ถ้าฉันตั้งชื่อก๊วนตามชื่อฉัน ‎มันคงเฉิ่มน่าดู ว่าไหม 343 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 ‎ไม่ ซาวินี่ ทอม ซาวินี่ 344 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 ‎ก็อดฟาเธอร์แห่งหนังเลือดสาดไง 345 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 ‎ชายคนที่นำเอาศิลปะไปใส่ในวงการ ‎สเปเชียลเอฟเฟกต์และการแต่งหน้า 346 00:27:02,621 --> 00:27:05,081 ‎รุ่งอรุณแห่งความตาย ‎โชว์มรณะ ศุกร์ 13 ฝันหวาน 347 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 ‎พวกนั้นเป็นหนังเหรอ 348 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 ‎เดี๋ยวนะ ล้อเล่นใช่ไหม 349 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 ‎มาเล่นกับเราสิ ร็อคกี้ โร้ด 350 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 ‎ขอบใจ แต่ไม่ละ 351 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 ‎ทำไม จะมานั่งใต้บันไดตลอดทั้งปีเหรอ 352 00:27:22,766 --> 00:27:25,727 ‎ฉันมีแซนด์วิชหมูเจอีก 118 ชิ้นก่อนหมดปี 353 00:27:26,394 --> 00:27:28,396 ‎ฉันจะมานั่งนับถอยหลังทุกวัน 354 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 ‎ฟังดูห่วยบรม 355 00:27:30,523 --> 00:27:32,651 ‎ดังนั้นฉันจะส่งบ้านเลขที่ไปให้ 356 00:27:32,734 --> 00:27:36,529 ‎และเมื่อเธอพร้อมเพิ่มความจี๊ดจ๊าดให้ชีวิต ‎เราจะรออยู่ 357 00:28:09,646 --> 00:28:11,523 ‎พ่อ ไม่ 358 00:28:11,606 --> 00:28:13,900 ‎พ่อ! 359 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 ‎- นายมีฝีมือว่ะ ‎- พูดจริง 360 00:28:29,624 --> 00:28:31,292 ‎ฉันฮาวี่ นั่นบริงเคอร์ 361 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 ‎- ไทเลอร์ ล็อค ‎- เราใช้นายได้เลย 362 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 ‎เล่นตำแหน่งไหน 363 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 ‎ฉันเล่นเซ็นเตอร์ที่โรงเรียนในซีแอตเทิล 364 00:28:37,841 --> 00:28:39,759 ‎ที่นี่ไม่ต้องเล่นเซ็นเตอร์ก็สาวรุม 365 00:28:39,843 --> 00:28:41,469 ‎สาวๆ ชอบคนชอกช้ำ 366 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 367 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 ‎พวก นายเจอเรื่องโคตรแย่ 368 00:28:46,224 --> 00:28:49,477 ‎รู้ไหมว่ามันเจ๋งแค่ไหน ‎สำหรับคนที่ไม่เคยเจออะไรเลย 369 00:28:50,228 --> 00:28:52,147 ‎เชื่อฉันเถอะ ชีวิตฉันไม่ได้ดีเลย 370 00:28:53,523 --> 00:28:54,649 ‎คืนนี้เราจัดงานปาร์ตี้ 371 00:28:55,150 --> 00:28:56,484 ‎นายน่าจะมาด้วย 372 00:29:17,046 --> 00:29:19,340 ‎โบดี้ นี่ โบดี้ 373 00:29:20,258 --> 00:29:22,594 ‎แม่จะไปซื้อของสองสามอย่างที่ร้าน ไปด้วยไหม 374 00:29:22,677 --> 00:29:23,636 ‎ไม่ไปครับ 375 00:29:24,053 --> 00:29:26,473 ‎ถ้าอยากได้อะไรก็ส่งข้อความมาทางไอแพดนะ 376 00:29:26,556 --> 00:29:27,390 ‎ครับ 377 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 ‎อะโลฮ่า 378 00:29:42,197 --> 00:29:43,573 ‎ใช่เลย 379 00:30:12,227 --> 00:30:13,228 ‎ได้ยินไหมครับ ท่าน 380 00:30:15,230 --> 00:30:17,315 ‎ใจเย็น มันคงไม่มีอะไรหรอก 381 00:30:49,931 --> 00:30:51,015 ‎สวัสดี 382 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 ‎มีใครไหม 383 00:30:58,273 --> 00:31:00,567 ‎ฉันรู้นะว่ามีคนอยู่ข้างล่าง 384 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 ‎เสียงสะท้อน 385 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 ‎ฉันอยู่นี่ โบดี้ 386 00:31:08,241 --> 00:31:09,450 ‎เธอเป็นใคร 387 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 ‎ฉันคือเสียงสะท้อน 388 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 ‎เสียงสะท้อนของเธอ 389 00:31:13,288 --> 00:31:14,330 ‎เธอปลุกฉันขึ้นมา 390 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 ‎ทำไมเธออยู่ในนั้นล่ะ 391 00:31:18,167 --> 00:31:20,920 ‎ที่นี่เสียงสะท้อนมีชีวิตขึ้นมาได้ 392 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 ‎ไม่มีทาง 393 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 ‎เธอเจอกุญแจบ้างหรือยัง 394 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 ‎กุญแจอะไร 395 00:31:27,552 --> 00:31:31,347 ‎บ้านของเธอเต็มไปด้วยกุญแจมหัศจรรย์ 396 00:31:31,431 --> 00:31:35,143 ‎มีกุญแจที่ทำให้เธอเดินออกจากร่าง ‎แล้วกลายเป็นผีได้ 397 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 ‎และอีกดอกที่เปลี่ยนหน้าตาของเธอได้ 398 00:31:39,355 --> 00:31:45,236 ‎กุญแจดอกที่ดีที่สุดสามารถพาเธอไป ‎ที่ไหนก็ได้ในโลกถ้าเธอใช้เป็น 399 00:31:46,446 --> 00:31:50,116 ‎มันทำจากทองคำ ‎และมีวงกลมที่โยงใยเข้าด้วยกันหกวง 400 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 ‎แล้วต้องไปหาที่ไหน 401 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 ‎เธอต้องฟังเสียงมัน 402 00:31:54,203 --> 00:31:56,289 ‎มันจะกระซิบ โบดี้ 403 00:31:56,873 --> 00:31:59,000 ‎ได้ยินเสียงกระซิบในคีย์เฮาส์หรือเปล่า 404 00:31:59,459 --> 00:32:01,252 ‎ได้ยิน 405 00:32:01,336 --> 00:32:04,756 ‎มันจะเรียกเฉพาะคนที่พิเศษมากเท่านั้น 406 00:32:05,173 --> 00:32:07,050 ‎เช่นเธอ โบดี้ 407 00:32:07,133 --> 00:32:08,384 ‎โบดี้ 408 00:32:09,135 --> 00:32:10,011 ‎ต้องไปแล้ว 409 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 ‎อย่าบอกใครนะว่าเธอมาหา ‎เสียงสะท้อนในหอบ่อน้ำ 410 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 ‎พวกเขาอาจเป็นห่วง 411 00:32:15,934 --> 00:32:16,809 ‎โอเค 412 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 ‎คุณพระ คินส์ เพิ่งเกิดเรื่องสุดยอดกับผมเมื่อกี้ 413 00:32:24,859 --> 00:32:25,860 ‎ไว้ค่อยฟัง 414 00:32:26,486 --> 00:32:27,695 ‎ที่นี่หนาวเป็นบ้า 415 00:32:28,780 --> 00:32:31,783 ‎ตอนนี้พี่อยากไปยืนอาบน้ำร้อน ‎จนกว่าหนังจะเปื่อยหลุดลอก 416 00:33:15,618 --> 00:33:17,370 ‎ฉันอยากกินไอศกรีม 417 00:33:23,543 --> 00:33:24,502 ‎ร้าน... 418 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 ‎ไอศ... 419 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 ‎กรีม 420 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 ‎เป็นไปไม่ได้ 421 00:34:19,849 --> 00:34:20,892 ‎น้องของคินซีย์ใช่ไหม 422 00:34:23,227 --> 00:34:25,229 ‎- พี่นายมาด้วยไหม ‎- ผมมาที่นี่ใช่ไหม 423 00:34:26,022 --> 00:34:27,273 ‎คำถามลวงเหรอ 424 00:34:31,235 --> 00:34:33,780 ‎ผมเอาวานิลลาหนึ่งก้อนใส่โคนน้ำตาลครับ 425 00:34:34,572 --> 00:34:35,448 ‎ได้เลย 426 00:34:46,417 --> 00:34:48,377 ‎- วานิลลาใส่โคนน้ำตาล ‎- ขอบคุณครับ 427 00:34:54,634 --> 00:34:55,635 ‎อยู่ที่นี่จริงด้วย 428 00:34:56,427 --> 00:34:57,637 ‎สามดอลลาร์ 429 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 ‎รอเดี๋ยว 430 00:35:10,650 --> 00:35:11,692 ‎ทำไมนายยังอยู่ในนี้ 431 00:35:12,068 --> 00:35:14,487 ‎ก่อนพี่โมโห ให้ผมอธิบายก่อน 432 00:35:16,155 --> 00:35:17,073 ‎นายพังกำไลพี่ 433 00:35:17,532 --> 00:35:19,492 ‎เปล่า ผมเจอนี่ข้างใน 434 00:35:22,203 --> 00:35:23,329 ‎พ่อให้กำไลพี่ 435 00:35:23,788 --> 00:35:26,249 ‎พี่สัญญาว่าจะรักษาให้ดี พ่อไว้ใจพี่ 436 00:35:26,332 --> 00:35:29,168 ‎แต่มันเป็นกุญแจวิเศษลับ พาเราไปที่ไหนก็ได้ 437 00:35:29,252 --> 00:35:31,212 ‎เลิกเล่นเกมงี่เง่าซะที โบดี้ 438 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 ‎ถ้าผมโกหก แล้วไปเอาอันนี้มาจากไหน 439 00:35:33,506 --> 00:35:36,050 ‎- ตู้แช่แข็ง ‎- มันไม่ใช่เกมสมมุติ 440 00:35:36,300 --> 00:35:37,552 ‎ผมสัญญา 441 00:35:38,136 --> 00:35:39,679 ‎พาพี่ไปที่ยอดหอคอยไอเฟล 442 00:35:54,235 --> 00:35:56,154 ‎หอคอยไอเฟล 443 00:36:03,119 --> 00:36:04,078 ‎เฮ้ย 444 00:36:05,163 --> 00:36:06,789 ‎ทำไมไม่ได้ผลล่ะ 445 00:36:07,165 --> 00:36:08,708 ‎เพราะนายประสาทหลอน 446 00:36:10,626 --> 00:36:11,544 ‎เฮ้ย 447 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 ‎ออกไปจากห้องพี่ 448 00:36:59,592 --> 00:37:01,510 ‎แม่ โบดี้พังกำไลหนู 449 00:37:01,594 --> 00:37:03,554 ‎แม่สั่งห้ามไม่ให้น้องเข้าห้องหนูได้ไหม 450 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 ‎อืม ได้ 451 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 ‎แม่ขอโทษ 452 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 ‎นั่นอะไรคะ 453 00:37:09,143 --> 00:37:12,271 ‎แม่เจอกล่องใส่ของของพ่อในห้องใต้หลังคา 454 00:37:12,355 --> 00:37:13,397 ‎ดูนี่สิ 455 00:37:16,025 --> 00:37:16,984 ‎นี่รูปพ่อ 456 00:37:17,068 --> 00:37:20,279 ‎กับเพื่อนสมัยเรียนมัธยมปลายมั้ง 457 00:37:21,030 --> 00:37:22,907 ‎ว้าว ดูพ่อสิคะ 458 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 ‎(สก็อต: งานรื่นเริงได้เริมขึ้นแล้ว!) 459 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 ‎ไทเลอร์อยู่ไหน 460 00:37:29,205 --> 00:37:30,873 ‎ไปอยู่กับเพื่อนฮอกกี้ 461 00:37:31,916 --> 00:37:33,376 ‎แม่ดีใจที่เขาหาเพื่อนได้ 462 00:37:37,046 --> 00:37:38,422 ‎ดูเหมือนจะหาได้ทั้งคู่ 463 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 ‎เรามาที่นี่ทำไม 464 00:37:42,760 --> 00:37:46,764 ‎ห่างไกลจากทุกอย่างและทุกคนที่เรารู้จัก ‎พ่อไม่เคยอยากให้เรามาด้วยซ้ำ 465 00:37:46,847 --> 00:37:49,725 ‎เราต้องการเริ่มต้นใหม่ ‎และทำไม่ได้หรอกถ้าอยู่ที่นั่น 466 00:37:49,809 --> 00:37:51,852 ‎รู้อะไรไหม ที่นี่ก็ไม่ต่างกันเลย 467 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 ‎ทุกคนยังจ้องมองเราทุกครั้งที่เจอ 468 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 ‎มันจะดีขึ้น แม่สัญญา 469 00:37:57,608 --> 00:37:58,442 ‎โอเค 470 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 ‎อะไร 471 00:38:05,116 --> 00:38:07,285 ‎พ่อไม่เคยพูดไร้สาระซ้ำซาก 472 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 ‎ฉันกลับมาแล้ว 473 00:38:54,915 --> 00:38:56,459 ‎เจอกุญแจบ้างหรือเปล่า 474 00:38:56,542 --> 00:38:59,211 ‎ฉันเจอกุญแจไปไหนก็ได้ที่เธอพูดถึง 475 00:38:59,545 --> 00:39:01,714 ‎แต่ใช้ได้กับฉันคนเดียว คินซีย์ใช้ไม่ได้ 476 00:39:02,006 --> 00:39:03,841 ‎พี่ไปหอไอเฟลไม่ได้ 477 00:39:04,842 --> 00:39:07,386 ‎เคยเห็นประตูที่หอไอเฟลหรือเปล่าล่ะ 478 00:39:07,470 --> 00:39:08,304 ‎ไม่เคย 479 00:39:08,929 --> 00:39:10,222 ‎ถ้าจะเดินทางผ่านประตู 480 00:39:10,306 --> 00:39:11,766 ‎เธอต้องเคยเห็นมันมาก่อน 481 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 ‎ก็คงมีเหตุผลดี 482 00:39:15,019 --> 00:39:18,814 ‎เธอรู้เรื่องเกี่ยวกับฉันเยอะเลย ‎แต่ฉันไม่รู้เรื่องเธอสักอย่าง 483 00:39:18,898 --> 00:39:20,816 ‎เราเป็นเพื่อนกัน โบดี้ 484 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 ‎ดังนั้นฉันจะบอกทุกอย่างที่เธออยากรู้ 485 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 ‎เธออยู่ในนั้นได้ยังไง 486 00:39:25,821 --> 00:39:27,239 ‎ฉันบอกไปแล้ว 487 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 ‎เวทมนตร์ 488 00:39:29,116 --> 00:39:30,534 ‎ไม่หิวบ้างหรือไง 489 00:39:30,618 --> 00:39:32,912 ‎หิว ฉันหิวได้ 490 00:39:33,954 --> 00:39:36,874 ‎บางครั้งฉันจะหิวมากเลย 491 00:39:36,957 --> 00:39:39,001 ‎ฉันเอาชีโตสมาให้ก็ได้ 492 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 ‎ในโลกของฉัน ชีโตสสำคัญ 493 00:39:41,128 --> 00:39:43,089 ‎ฉันจะชอบมากเลย 494 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 ‎ฉันเจอกุญแจอีกดอกด้วย 495 00:39:45,633 --> 00:39:47,968 ‎มีรูปหน้าสองอันแล้วก็กระจก 496 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 ‎มันใช้ทำอะไรเหรอ 497 00:39:54,433 --> 00:39:57,728 ‎ถ้าเธออธิษฐานได้ข้อเดียวในโลก โบดี้ 498 00:39:58,437 --> 00:39:59,271 ‎จะขออะไร 499 00:40:00,689 --> 00:40:02,817 ‎ฉันอยากคุยกับพ่ออีกครั้ง 500 00:40:03,442 --> 00:40:04,443 ‎พ่อตายแล้ว 501 00:40:06,320 --> 00:40:07,947 ‎ฉันเสียใจด้วย 502 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 ‎แต่เธอโชคดีแล้ว 503 00:40:11,617 --> 00:40:12,910 ‎กุญแจที่เธอเจอ 504 00:40:14,120 --> 00:40:15,329 ‎ดอกที่มีกระจก 505 00:40:17,039 --> 00:40:18,999 ‎มันทำให้ได้เจอคนที่ตายไปแล้ว 506 00:40:19,917 --> 00:40:21,377 ‎นั่นมันเป็นไปไม่ได้ 507 00:40:21,460 --> 00:40:23,838 ‎ความตายนั้นไม่ถาวรอย่างที่คิด 508 00:40:23,921 --> 00:40:27,508 ‎ทั้งครอบครัวของเธอสามารถเจอพ่อได้อีก 509 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 ‎เอาไปให้แม่ดูสิ 510 00:40:33,055 --> 00:40:34,056 ‎ขอบใจนะ เสียงสะท้อน 511 00:40:47,278 --> 00:40:48,320 ‎มือถือเป็นอะไรเหรอ 512 00:40:50,364 --> 00:40:51,198 ‎แอปตอบคำถาม 513 00:40:55,661 --> 00:40:58,080 ‎แล้วเธอถามว่าอะไร 514 00:40:59,331 --> 00:41:01,750 ‎งานปาร์ตี้แบบนี้จะมีเรื่องน่าสนใจเกิดขึ้นบ้างไหม 515 00:41:02,918 --> 00:41:03,752 ‎แล้วไง 516 00:41:05,921 --> 00:41:06,755 ‎ไม่น่าจะมี 517 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 ‎งั้นเธอจะบอกว่าฉันกลับบ้านไปดีกว่า 518 00:41:11,635 --> 00:41:13,804 ‎ฉันจะบอกว่าอย่าตั้งความหวังสูง 519 00:41:13,888 --> 00:41:15,931 ‎ฮาวี่เสิร์ฟวอดก้าราคาถูกและซอสชีสวิซ 520 00:41:16,015 --> 00:41:17,475 ‎ฉันทิ้งความหวังไว้หน้าประตู 521 00:41:20,186 --> 00:41:21,395 ‎ช็อตไหม 522 00:41:21,479 --> 00:41:23,230 ‎ฉันว่าฉันไปดีกว่า 523 00:41:23,314 --> 00:41:25,566 ‎คืนวันธรรมดาฉันกลายเป็นฟักทองตอนห้าทุ่ม 524 00:41:25,649 --> 00:41:28,736 ‎งั้นตามใจ แปลว่าเหลือช็อตให้เราเยอะขึ้น 525 00:41:34,783 --> 00:41:35,618 ‎ไทเลอร์ 526 00:41:36,118 --> 00:41:37,578 ‎ฉันแค่อยากพูดว่า 527 00:41:37,661 --> 00:41:40,414 ‎หลังครอบครัวของนาย ‎ต้องเจอเรื่องลำบากมามาก 528 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 ‎พวกเราทุกคน 529 00:41:42,166 --> 00:41:44,084 ‎ทุกคนที่โรงเรียนให้กำลังใจนะ 530 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 ‎ฉันก็ให้กำลังใจ 531 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 ‎นายลืมไม่ลงว่ามันเป็นความผิดนาย... 532 00:42:07,608 --> 00:42:08,817 ‎ที่เขาตาย 533 00:42:10,653 --> 00:42:12,905 ‎ไม่ ไม่ๆๆ 534 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 ‎นึกว่าอยากซะอีก 535 00:42:15,616 --> 00:42:16,617 ‎ก็อยาก 536 00:42:20,162 --> 00:42:23,040 ‎มันแค่ไม่ถูกเวลา 537 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 ‎ฉันขอโทษ 538 00:42:26,210 --> 00:42:28,170 ‎โทษที ฉันควรกลับแล้ว 539 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 ‎ขอต้อนรับๆๆ 540 00:42:48,023 --> 00:42:48,899 ‎ก็... 541 00:42:49,650 --> 00:42:52,653 ‎คินซีย์ ล็อค รู้จักกับเซดี้ เวลส์และดั๊ก บราซีลล์ 542 00:42:53,946 --> 00:42:56,532 ‎- นี่คือก๊วนเหรอ ‎- ใช่ 543 00:42:57,533 --> 00:42:59,201 ‎หายไปคนเดียวก็กลายเป็นคู่หูซาวินี่ 544 00:43:01,328 --> 00:43:03,038 ‎ทวิซาวินี่ก็ติดหูดีนะ 545 00:43:03,622 --> 00:43:04,790 ‎ใช่ แต่พอมีเธอ 546 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 ‎ก็ครบสี่ ซึ่งเหมาะสำหรับ ‎การแต่งคอสเพลย์เป็นกลุ่ม ใช่ไหม 547 00:43:08,502 --> 00:43:09,503 ‎ก่อนหน้านี้ก็ดีแล้ว 548 00:43:09,878 --> 00:43:11,839 ‎ใช่ มันก็ดีแล้ว แต่สี่ดีกว่าเยอะเลย 549 00:43:11,922 --> 00:43:13,507 ‎"พ่อมดแห่งเมืองออซ" "เต่านินจา" 550 00:43:13,591 --> 00:43:14,425 ‎"โกลเดน เกิร์ล" 551 00:43:14,925 --> 00:43:16,176 ‎และมาทันเวลาพอดี 552 00:43:24,226 --> 00:43:27,479 ‎"วันนรกเดือด มฤตยูซอมบี้สยอง" ‎ยังเป็นผลงานตัดหัวชิ้นโบว์แดงของซาวินี่ 553 00:43:27,563 --> 00:43:30,941 ‎ไม่ต้องสงสัยเลย หัวเขาร้องขณะกำลังถูกฉีกหลุด 554 00:43:31,025 --> 00:43:32,693 ‎ใช่ปะ งดงามจะตาย 555 00:43:33,319 --> 00:43:34,903 ‎ใช่ แต่ฉันขอพูดเลย 556 00:43:34,987 --> 00:43:36,905 ‎ฉันไม่ปลื้มแนนซี่ สาวในเรื่องนี้เลย 557 00:43:36,989 --> 00:43:38,032 ‎คือแบบว่า 558 00:43:38,115 --> 00:43:40,367 ‎ถ้าให้คะแนนสาวที่รอดถึงจบเรื่อง ‎จากศูนย์ถึงเจมี่ ลี 559 00:43:40,451 --> 00:43:42,328 ‎หล่อนได้หกคะแนน นั่นแถมแล้วนะ 560 00:43:42,411 --> 00:43:44,663 ‎ไม่เอาน่า หล่อนระเบิดหัวหมอนั่นตอนท้าย 561 00:43:44,747 --> 00:43:48,542 ‎ใช่ แต่ก็หลังจากไปซ่อนหลังต้นไม้ ‎ขณะที่เขาฆ่าเพื่อนๆ หล่อนหมด 562 00:43:48,876 --> 00:43:51,462 ‎สาวที่รอดจนจบเรื่องต้องไม่ซ่อนตัวสิ 563 00:43:52,379 --> 00:43:53,922 ‎คินซีย์ 564 00:43:56,008 --> 00:43:57,217 ‎ฉันแค่อยากคุยด้วย 565 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 ‎คินซีย์ 566 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 ‎ออกมา 567 00:44:03,682 --> 00:44:04,850 ‎โอกาสสุดท้าย คินซีย์ 568 00:44:08,312 --> 00:44:09,563 ‎อ้าว เฮ้ย 569 00:44:10,064 --> 00:44:12,024 ‎ร็อคกี้ โร้ด คินซีย์ 570 00:44:12,107 --> 00:44:13,609 ‎- เป็นไรไหม ‎- อย่ามายุ่งกับฉัน 571 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 ‎มีอะไร 572 00:44:15,944 --> 00:44:19,323 ‎สาวที่รอดไปจนจบเรื่อง ‎ไม่ได้รอดเพราะสู้สัตว์ประหลาดทุกคน 573 00:44:19,740 --> 00:44:20,991 ‎บางคนก็ซ่อน 574 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 ‎ปิดปากเงียบในตอนที่ครอบครัวต้องการให้ช่วย 575 00:44:24,620 --> 00:44:26,955 ‎พวกเขาไม่ได้รอโอกาสเลย 576 00:44:27,039 --> 00:44:29,333 ‎พวกเขาไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะมีโอกาสไหม 577 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 ‎แค่ต้องหลับตาแล้วรอให้มันจบลง 578 00:44:35,255 --> 00:44:36,173 ‎ความจริงคือ... 579 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 ‎สาวบางคนที่รอดก็ขี้ขลาด 580 00:44:39,551 --> 00:44:43,263 ‎ฉันคำนวณเหตุการณ์ผิดเอง ฉันโง่งี่เง่า 581 00:44:43,347 --> 00:44:45,265 ‎กลับเข้ามาเถอะ ดูเรื่องอื่นก็ได้ 582 00:44:45,349 --> 00:44:46,850 ‎ให้เธอเลือกเลย คินซีย์ 583 00:45:07,037 --> 00:45:08,455 ‎เลิกตามสักที สก็อต 584 00:45:11,291 --> 00:45:14,253 ‎รีบขึ้นรถเถอะ ‎ก่อนน้ำแข็งจะกัดนิ้วเท้าเธอจนต้องตัดทิ้ง 585 00:45:48,036 --> 00:45:49,371 ‎ฉันอยากเจอพ่อ 586 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 ‎ได้โปรด 587 00:46:38,670 --> 00:46:39,588 ‎โบดี้ 588 00:46:39,671 --> 00:46:40,506 ‎แม่ 589 00:46:41,048 --> 00:46:42,549 ‎- มานี่ครับ ‎- มีอะไร 590 00:46:44,968 --> 00:46:45,803 ‎ดูสิครับ 591 00:46:50,349 --> 00:46:51,266 ‎แปลกจัง 592 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 ‎นี่อะไร ภาพลวงตาเหรอ 593 00:47:04,530 --> 00:47:06,740 ‎แม่ ผมว่านั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 594 00:47:08,325 --> 00:47:09,159 ‎แม่ 595 00:47:10,327 --> 00:47:11,203 ‎แม่ 596 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 ‎แม่ 597 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 ‎โบดี้ 598 00:47:50,868 --> 00:47:53,328 ‎- โบดี้ โบดี้ ‎- แม่ 599 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 ‎โบดี้ ช่วยแม่ด้วย 600 00:47:57,124 --> 00:47:59,293 ‎- โบดี้ ช่วยแม่ด้วย ‎- ผมจะไปตามคนมาช่วย 601 00:48:01,211 --> 00:48:02,087 ‎เสียงสะท้อน 602 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 ‎เสียงสะท้อน ช่วยฉันที 603 00:48:04,673 --> 00:48:06,091 ‎ฉันอยู่นี่ โบดี้ 604 00:48:06,174 --> 00:48:07,926 ‎แม่ฉันแย่แล้ว 605 00:48:08,010 --> 00:48:10,637 ‎ฉันใช้กุญแจ แล้วแม่ก็เข้าไปในกระจก 606 00:48:10,721 --> 00:48:12,723 ‎ตอนนี้ฉันไม่รู้ต้องเอาแม่ออกมายังไง 607 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 ‎ช่วยฉันได้ไหม 608 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 ‎เสียงสะท้อน 609 00:48:21,440 --> 00:48:22,441 ‎ฉันจะช่วยเธอ โบดี้ 610 00:48:25,277 --> 00:48:28,488 ‎แต่ถ้าเราอยากช่วยแม่ของเธอ ‎เธอต้องเอากุญแจไปไหนก็ได้ให้ฉัน 611 00:48:34,661 --> 00:48:35,746 ‎แม่หายไปไหน 612 00:48:35,829 --> 00:48:38,332 ‎กุญแจดอกนั้นเปิดประตูสู่คุกตัวเอง 613 00:48:39,625 --> 00:48:41,460 ‎ใช้ขังศัตรูได้เป็นอย่างดี 614 00:48:41,543 --> 00:48:44,379 ‎ไหนบอกว่ากุญแจดอกนั้น ‎ทำให้ได้เจอคนที่ตายไปแล้ว 615 00:48:44,463 --> 00:48:46,465 ‎ใช่ และท่อนนั้นจริง 616 00:48:47,132 --> 00:48:49,801 ‎หลายคนตายในคุกนั้นเพราะทางออกหายากมาก 617 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 ‎เจอกัน ไอ้หนู 618 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 ‎- พี่ๆ ช่วยด้วย แม่แย่แล้ว ‎- มีอะไร 619 00:49:15,577 --> 00:49:17,204 ‎แม่เข้าไปในกระจกผม 620 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 ‎- นายพูดเรื่องอะไร ‎- ผมพาไปดู มาสิ 621 00:49:32,594 --> 00:49:33,428 ‎อะไรวะ 622 00:49:35,389 --> 00:49:36,515 ‎มันไม่มีทางเป็นไปได้ 623 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 ‎- แม่ ‎- ไทเลอร์ 624 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 ‎- พี่ต้องเข้าไป ‎- อย่า 625 00:49:48,860 --> 00:49:49,695 ‎เอ้า 626 00:49:53,573 --> 00:49:55,492 ‎เจอแม่แล้วใช้เชือกหาทางกลับนะ 627 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 ‎ได้ 628 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 ‎ระวังนะครับ 629 00:50:11,508 --> 00:50:12,467 ‎แม่ 630 00:50:22,102 --> 00:50:23,854 ‎- ไทเลอร์ ‎- แม่ 631 00:50:25,981 --> 00:50:27,149 ‎ไทเลอร์ 632 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 ‎- แม่ ‎- ไทเลอร์ 633 00:50:31,403 --> 00:50:32,529 ‎แม่ 634 00:50:34,239 --> 00:50:35,073 ‎ไทเลอร์ 635 00:50:35,907 --> 00:50:37,367 ‎- แม่ ‎- ไทเลอร์ 636 00:50:38,577 --> 00:50:39,911 ‎ไทเลอร์ 637 00:50:41,955 --> 00:50:43,790 ‎- ไทเลอร์ ‎- แม่ หลับตา 638 00:50:43,874 --> 00:50:45,042 ‎ตามเสียงผมมา 639 00:50:45,500 --> 00:50:47,544 ‎- ได้ยินไหม ‎- แม่ได้ยินลูก 640 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 ‎แม่ 641 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 ‎ทางนี้ หลับตาครับ 642 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 ‎เหมือนลูกอยู่ใกล้ขึ้น 643 00:50:53,592 --> 00:50:55,010 ‎- แม่ได้ยินลูก ‎- เดินมาเรื่อยๆ 644 00:51:00,223 --> 00:51:01,058 ‎ดึงเราออกไป 645 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 ‎พี่เป็นไรไหม 646 00:51:17,199 --> 00:51:19,159 ‎- เมื่อกี้เรื่องบ้าอะไร ‎- ผมบอกแล้ว 647 00:51:19,242 --> 00:51:21,119 ‎กุญแจพวกนี้ของแท้แน่นอน 648 00:51:21,203 --> 00:51:23,455 ‎นี่มัน... มันคืออะไร 649 00:51:24,539 --> 00:51:26,541 ‎บ้านหลังนี้มีกุญแจวิเศษเต็มไปหมด 650 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 ‎แม่ 651 00:51:36,218 --> 00:51:37,135 ‎แม่เป็นไรไหม 652 00:51:38,136 --> 00:51:40,055 ‎ไม่ ไม่เป็นไร 653 00:51:44,226 --> 00:51:45,852 ‎ไปงานปาร์ตี้สนุกไหมจ๊ะ 654 00:51:48,897 --> 00:51:49,981 ‎กระจก 655 00:51:54,027 --> 00:51:55,278 ‎มันสวยนะ ว่าไหม 656 00:51:56,947 --> 00:51:59,825 ‎น่าจะขัดเงาสักหน่อย 657 00:52:01,660 --> 00:52:03,870 ‎แม่ครับ แม่เพิ่งเดินเข้าไปในกระจก 658 00:52:03,954 --> 00:52:05,580 ‎จากนั้นแม่ก็หลงทางข้างใน 659 00:52:08,416 --> 00:52:09,417 ‎น้องไม่ได้โกหก 660 00:52:10,335 --> 00:52:11,378 ‎เพิ่งเข้าไปหยกๆ 661 00:52:11,461 --> 00:52:12,629 ‎นี่เราพูดเรื่องอะไรกัน 662 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 ‎กระจก 663 00:52:16,967 --> 00:52:18,009 ‎อ๋อ ใช่ 664 00:52:18,844 --> 00:52:20,762 ‎เราซื้อมาติดห้องลูกบานนึงก็ได้ 665 00:52:21,346 --> 00:52:22,681 ‎แม่จะไปจดใส่รายการ 666 00:52:34,568 --> 00:52:36,027 ‎ที่นี่มันคืออะไรกันแน่ 667 00:52:43,952 --> 00:52:44,786 ‎เลสเซอร์ 668 00:52:46,454 --> 00:52:47,414 ‎มีแขกมาเยี่ยม 669 00:53:19,154 --> 00:53:20,238 ‎ไง แซม 670 00:53:22,365 --> 00:53:24,159 ‎บอกแล้วว่าจะมาหา 671 00:55:57,062 --> 00:55:59,564 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล