1 00:00:06,423 --> 00:00:09,634 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Pronto? 3 00:01:42,560 --> 00:01:43,895 Rendell Locke è morto. 4 00:01:45,855 --> 00:01:46,773 Che cosa? 5 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 - Cos'è successo? - Lo sai. 6 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 So cosa devo fare. 7 00:03:06,644 --> 00:03:10,648 TRE MESI DOPO 8 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 CIAO SEATTLE FORMAGGIO ALLA GRIGLIA 9 00:03:34,172 --> 00:03:35,798 LA STRADA INFINITA TRAFFICO NOIOSO, BLEAH! 10 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 MAMMA SENZA CAFFÈ TYLER ODIA MILWAUKEE 11 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 KINSEY NON VUOLE LA FOTO 12 00:03:38,760 --> 00:03:39,636 Giochiamo. 13 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 - Bode, no. - Possiamo fare "Ho visto un mostro", 14 00:03:42,555 --> 00:03:44,849 "Bode-Guard" o "Domande serie"? 15 00:03:44,933 --> 00:03:47,685 - Non "Bode-Guard". - Allora "Domande serie". 16 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Domanda seria: 17 00:03:49,395 --> 00:03:51,564 quale senso preferiresti perdere? 18 00:03:51,648 --> 00:03:53,566 In questo momento, l'udito. 19 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 È una domanda seria, Kinsey. 20 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 - Passo. - Che noia. 21 00:03:58,279 --> 00:04:00,323 Tyler? 22 00:04:01,074 --> 00:04:03,868 - Tyler! - Riprovaci e G.I. Joe perde una gamba. 23 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 È la prima cosa che dici dall'Ohio. 24 00:04:06,871 --> 00:04:08,414 Ho detto qualcosa in Ohio? 25 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 - Sì, tipo "Siamo in Ohio". - Beh, avevo ragione. 26 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 Ce l'ho io una domanda seria. 27 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 Cosa staresti facendo ora, se fossimo ancora a Seattle? 28 00:04:18,341 --> 00:04:21,010 Starei giocando a Fortnite con Stuart e Wyatt 29 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 o a Fortnite con Stuart e Chase. 30 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 E tu, Ty? 31 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 Io starei sciando col club di francese e Sarah Johnson. 32 00:04:29,727 --> 00:04:30,895 Ma fai spagnolo. 33 00:04:31,354 --> 00:04:33,022 Perché nessuno fa sul serio? 34 00:04:33,106 --> 00:04:35,441 Io non vorrei perdere l'olfatto. 35 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 È legato ai ricordi. 36 00:04:37,694 --> 00:04:42,198 Quando io e papà vendevamo case, buttavamo un limone nel tritarifiuti. 37 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 Copre la puzza di vernice. 38 00:04:47,954 --> 00:04:49,706 Non piace a nessuno. 39 00:04:50,832 --> 00:04:51,958 Ma tutti... 40 00:04:54,794 --> 00:04:57,297 tutti hanno un bel ricordo del limone. 41 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 Ehi, guardate. Siamo arrivati. 42 00:05:45,636 --> 00:05:48,056 Ok, fermiamoci. Vediamo il paese. 43 00:05:49,140 --> 00:05:49,974 Sì. 44 00:05:52,101 --> 00:05:53,686 Ehi, chi vuole un gelato? 45 00:05:54,020 --> 00:05:56,564 - Io! - Stai scherzando, vero? 46 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Dai, Rufus! 47 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Per fortuna non c'è fila. 48 00:06:21,172 --> 00:06:23,549 Donne incinte e masochisti mangiano gelato d'inverno. 49 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 Siamo una delle due. 50 00:06:26,469 --> 00:06:27,345 Bel bracciale. 51 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Grazie. 52 00:06:36,270 --> 00:06:37,563 Offre la casa, sig.ra Locke. 53 00:06:39,315 --> 00:06:40,650 Per i nuovi clienti. 54 00:06:41,526 --> 00:06:42,735 Molto gentile. 55 00:06:44,278 --> 00:06:46,823 - Non vogliamo l'elemosina. - È ospitalità. 56 00:06:47,156 --> 00:06:48,616 Benvenuti a Matheson. 57 00:06:53,454 --> 00:06:54,914 Come sa chi siamo? 58 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 MANCE 59 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 Forte! 60 00:07:33,786 --> 00:07:35,288 Ma siamo ricchi? 61 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Non so se direi ricchi, 62 00:07:38,040 --> 00:07:39,750 o ragazzi molto fortunati. 63 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 Sì, che fortuna. 64 00:07:44,338 --> 00:07:47,717 È più grande che in foto. E pure più "Norman Bates". 65 00:07:47,884 --> 00:07:52,513 - Perché con papà non siamo mai venuti? - Diceva che era un posto per depressi. 66 00:07:54,098 --> 00:07:55,391 Spiegavo. 67 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 - Benvenuti alla Key House! - Zio Duncan! 68 00:07:59,228 --> 00:08:00,855 Abbiamo una casa col nome! 69 00:08:00,938 --> 00:08:02,940 Le freddure sono un'usanza Locke. 70 00:08:03,483 --> 00:08:04,775 Com'era Boston? 71 00:08:05,401 --> 00:08:07,778 Bella. Volevo darvi qualcosa 72 00:08:07,862 --> 00:08:10,740 per onorare l'arrivo in questa casa ancestrale. 73 00:08:14,285 --> 00:08:18,289 Volevo prendervi una pianta, ma ero in ritardo coi facchini, perciò... 74 00:08:19,624 --> 00:08:20,500 Per te. 75 00:08:21,626 --> 00:08:22,793 Questo è per te. 76 00:08:27,924 --> 00:08:29,008 Chi vuole entrare? 77 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 - Io! - Ok, andiamo! 78 00:08:32,553 --> 00:08:33,387 Sì! 79 00:08:37,850 --> 00:08:39,602 - Porca mis... - Cristo. 80 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Quando vi hanno visto arrivare, 81 00:08:43,940 --> 00:08:46,817 i facchini hanno scaricato il resto, per cui... 82 00:08:47,652 --> 00:08:49,195 dovete solo spacchettare. 83 00:08:49,403 --> 00:08:51,614 Oddio, i pavimenti sono originali. 84 00:08:51,822 --> 00:08:53,449 Qui è tutto originale. 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,452 Facciamo un giro. Questo è il salotto. 86 00:08:57,578 --> 00:08:58,704 Salotto. 87 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 Va bene per te, Kinsey. 88 00:09:01,624 --> 00:09:04,001 Le piace disegnare come fai tu, zio. 89 00:09:04,085 --> 00:09:07,964 Un salotto è dove si va dopo cena a bere e fumare sigari, cretino. 90 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 E perché non lo chiamano così? 91 00:09:11,717 --> 00:09:12,552 E questo... 92 00:09:14,136 --> 00:09:15,471 è lo studio invernale. 93 00:09:16,180 --> 00:09:18,307 L'enorme biblioteca dei nostri avi. 94 00:09:21,018 --> 00:09:22,603 Roba storica. 95 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 La guerra d'indipendenza. 96 00:09:25,439 --> 00:09:27,358 Libri su Matheson. 97 00:09:27,817 --> 00:09:28,859 Armi. 98 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 Non vedo l'ora. 99 00:09:34,031 --> 00:09:35,157 Ok... 100 00:09:36,158 --> 00:09:37,994 Lavatrice, asciugatrice... 101 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 Le scale per il seminterrato sono di là, alla vostra sinistra. 102 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Fa freddo qui, l'isolamento è stato sistemato? 103 00:09:48,337 --> 00:09:50,840 Beh, aggiunto, più che sistemato. 104 00:09:50,923 --> 00:09:54,343 Questo posto è enorme! Non finisce mai! 105 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 E questa è la sala grande. Multifunzionale. Soggiorno, 106 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 galleria di ritratti inquietanti... 107 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 - Chi sono questi? - Questo è Devon Locke. 108 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 Il record a Galaga giù da Stan è ancora suo. 109 00:10:07,732 --> 00:10:11,902 E questi sono Snooki, Lemonjello, Buzz Lightyear, Snooki II, 110 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 Phoebe, Chandler e Monica, ma... 111 00:10:15,406 --> 00:10:18,409 il parente più famoso, che nessuno ha mai visto... 112 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 Il Mostro di Locke-ness. 113 00:10:24,040 --> 00:10:25,791 Non si pronuncia così. 114 00:10:25,916 --> 00:10:28,252 Concludiamo il giro in cucina. 115 00:10:30,212 --> 00:10:31,088 Spettacolare. 116 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 Ok, ragazzi. Disfate, esplorate. 117 00:10:36,594 --> 00:10:37,845 Coraggio. 118 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 Tyler. Vuoi scegliere le stanze? 119 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Scegli tu per me. 120 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 Percepisco un tema. 121 00:10:59,450 --> 00:11:02,286 Farò domanda alla Parsons per la sessione estiva. 122 00:11:03,412 --> 00:11:07,249 - Devo disegnare una bicicletta. - Che non è facile. 123 00:11:07,333 --> 00:11:08,542 Esatto. 124 00:11:08,626 --> 00:11:09,960 Sembrano tutte storte. 125 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Non è una cosa brutta. 126 00:11:13,547 --> 00:11:14,632 Guarda Picasso. 127 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Non lo faresti, con papà. 128 00:11:57,842 --> 00:12:00,177 Con lui saremmo a Seattle, scema. 129 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 Domanda seria, Tyler. 130 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 Stai bene? 131 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Cioè, nessuno di noi sta bene, ma... 132 00:12:10,354 --> 00:12:11,605 tu sembri distante. 133 00:12:14,984 --> 00:12:17,570 So che tu e papà litigavate molto. 134 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Tu stai bene? 135 00:12:27,079 --> 00:12:28,122 Sì, sto bene. 136 00:12:29,623 --> 00:12:30,624 Dannata bugiarda. 137 00:12:32,126 --> 00:12:35,463 - Buffo che quel tizio ci conoscesse. - Abituatici. 138 00:12:35,671 --> 00:12:37,339 Domani a scuola sarà peggio. 139 00:12:40,342 --> 00:12:42,136 Vuoi sentire una cosa stupida? 140 00:12:43,429 --> 00:12:47,391 Appena ho visto il posto, volevo mandare una foto a papà. 141 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Gli sarebbe piaciuto. 142 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 E sai una cosa? 143 00:12:53,481 --> 00:12:54,607 Credo che dovremmo. 144 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 Forza. 145 00:13:39,693 --> 00:13:43,989 ABBRACCI IMMAGINARI DA LONTANO. TI VOGLIAMO BENE, PAPÀ 146 00:13:53,624 --> 00:13:55,042 Mi controlli, capo? 147 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 Ottimo lavoro. 148 00:14:02,591 --> 00:14:04,510 Sei pronto a salire di sopra. 149 00:14:05,928 --> 00:14:07,346 È un invito? 150 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 A tinteggiare. 151 00:14:10,140 --> 00:14:12,309 - Devo proprio andare? - Si. 152 00:14:13,018 --> 00:14:17,523 È così brutto voler passare il pomeriggio a lavorare insieme a mia moglie? 153 00:14:17,606 --> 00:14:19,316 Una mano in camera, due in bagno. 154 00:14:19,900 --> 00:14:20,860 Sì, capo. 155 00:14:22,987 --> 00:14:25,114 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 156 00:14:25,197 --> 00:14:28,409 Cerco un moccioso, l'hai visto? Giochiamo a Bode-Guard. 157 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 No, non so dove sia Bode. 158 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 Prova nel seminterrato. 159 00:14:39,837 --> 00:14:43,299 - Tyler è di nuovo senza chiavi. - Oh, su. Dagli tregua. 160 00:14:47,636 --> 00:14:49,305 Ciao. Tu sei... 161 00:14:49,388 --> 00:14:50,890 Sam Lesser. 162 00:14:50,973 --> 00:14:53,058 - Conosco Ty. - Giusto. È ad hockey. 163 00:14:53,142 --> 00:14:54,393 Cercavo il sig. Locke. 164 00:14:55,269 --> 00:14:56,770 - Sam. - Entra. 165 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 - Tutto ok? - Starai congelando. 166 00:14:59,940 --> 00:15:00,941 Volevo parlarle. 167 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Perché non vieni da me lunedì, a scuola? 168 00:15:07,239 --> 00:15:08,449 Non posso aspettare. 169 00:15:10,659 --> 00:15:12,244 Possiamo parlare lunedì. 170 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 No, non possiamo. 171 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 Ora mi dirà tutto. 172 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Sam. Posa quella pistola. 173 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 - Non credo proprio. - Io non ti parlo, così. 174 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Sicuro? Forse dovrebbe ripensarci. 175 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 Mi dirà tutto sulla Key House! 176 00:15:36,393 --> 00:15:39,313 Qualunque cosa tu possa immaginare su quel posto... 177 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 ti sbagli. 178 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Papà! No! 179 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 Papà! 180 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 È chiusa! 181 00:15:50,824 --> 00:15:53,202 No! 182 00:15:53,285 --> 00:15:55,537 Aprite, per favore! Mamma! 183 00:17:26,920 --> 00:17:27,921 No! 184 00:18:09,838 --> 00:18:11,090 C'è nessuno? 185 00:18:15,010 --> 00:18:16,428 C'è nessuno? 186 00:18:19,723 --> 00:18:21,809 Sei il mio eco? 187 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 Sì. 188 00:18:30,567 --> 00:18:31,819 Lo sono... 189 00:18:32,402 --> 00:18:33,695 Bode. 190 00:18:44,832 --> 00:18:48,335 Ehi, Dunc, non dovevi occuparti tu, di questo posto? 191 00:18:49,920 --> 00:18:51,255 Ho avuto da fare. 192 00:18:51,338 --> 00:18:54,591 - Insegnare pittura alle ubriacone? - Sì, è impegnativo. 193 00:18:54,967 --> 00:18:56,218 Estenuante. 194 00:18:56,593 --> 00:18:59,096 Hai fatto migliorie all'impianto idraulico? 195 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 Elettrico? Termico? 196 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 - Al tetto? - Ho trascurato un po' tutto. 197 00:19:04,601 --> 00:19:09,481 Ok, sia tu che Rendell avete evitato questo posto come la peste. 198 00:19:10,732 --> 00:19:14,236 - Non era un bel posto. - Allora perché non l'avete venduta? 199 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 Rendell non me l'ha permesso. 200 00:19:16,822 --> 00:19:21,201 Ma una volta sistemata la venderemo, e potrete andare dovunque vogliate. 201 00:19:21,285 --> 00:19:24,454 No, non è questo il piano. A me serve un progetto. 202 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 E ai ragazzi una casa. 203 00:19:27,124 --> 00:19:28,750 Dev'essere proprio questa? 204 00:19:30,627 --> 00:19:31,461 Questa casa? 205 00:19:36,008 --> 00:19:39,511 Bode sta dando di matto. Dice che c'è una ragazza nel pozzo. 206 00:19:48,937 --> 00:19:51,231 Ehi, tesoro, fammi controllare. 207 00:19:54,401 --> 00:19:56,361 La porta è chiusa, hai la chiave? 208 00:19:57,154 --> 00:19:58,363 Non entro da anni. 209 00:19:58,488 --> 00:20:00,782 È inutile, nel pozzo c'è acqua salata. 210 00:20:00,866 --> 00:20:02,659 Non c'è nessuno, qui. 211 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 Ho sentito una voce, lo giuro! 212 00:20:05,662 --> 00:20:08,332 - Forse era un eco. - Sì, è quel che ha detto! 213 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 Che era il mio eco! 214 00:20:13,128 --> 00:20:14,880 Ok, senti, piccolo mio. 215 00:20:15,464 --> 00:20:17,132 Qui è pericoloso giocare. 216 00:20:17,633 --> 00:20:19,718 Il tetto è vecchio e pericolante. 217 00:20:19,801 --> 00:20:22,930 È pieno di pipistrelli e tetano. Se ci riprovi, ti sculaccio. 218 00:20:23,013 --> 00:20:24,306 So cos'ho sentito. 219 00:20:24,389 --> 00:20:28,227 - Non sto mentendo! Era una ragazza! - È stata una giornata lunga 220 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 e siamo stanchi. 221 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Dai, per oggi basta così. 222 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 Forza! 223 00:21:01,843 --> 00:21:03,720 A colazione no, per favore. 224 00:21:10,894 --> 00:21:12,729 È un guscio d'uovo o un'unghia? 225 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 Scusa. 226 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 Guscio. 227 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 Vuoi un waffle surgelato? 228 00:21:25,742 --> 00:21:28,662 - Ho una tessera per la mensa. - Va bene. 229 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 Mi piace il tuo nuovo look. 230 00:21:35,502 --> 00:21:37,546 Sì, è molto "Rimaniamo vergini". 231 00:21:38,130 --> 00:21:41,633 - Hai lasciato il collirio a Seattle? - Ehi, fate squadra. Omelette? 232 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 Senza guscio. 233 00:21:43,969 --> 00:21:44,845 Non ho fame. 234 00:21:56,815 --> 00:21:57,816 Oddio. 235 00:22:00,193 --> 00:22:01,236 È disgustoso. 236 00:22:01,320 --> 00:22:05,240 - Sei fortunato a non iniziare oggi. - Devo mappare la casa. 237 00:22:05,324 --> 00:22:07,451 Come hanno potuto ammetterci? 238 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 Accettano studenti come voi. 239 00:22:10,120 --> 00:22:11,079 Sentite. 240 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 Cambiare scuola a metà anno 241 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 potrebbe essere un disastro, o anche no. 242 00:22:17,419 --> 00:22:20,505 - Bel discorso, mamma. - Aspetta, me lo scrivo. 243 00:22:20,589 --> 00:22:25,260 Avete il libretto delle assenze? Ty, hai quel coso per l'hockey. 244 00:22:25,344 --> 00:22:27,262 - Certificato medico. - Consegnato. 245 00:22:28,096 --> 00:22:29,806 Ho falsificato la tua firma. 246 00:22:30,265 --> 00:22:34,686 E ho mandato un'email al vicepreside così potremo recuperare le lezioni. 247 00:22:35,437 --> 00:22:37,731 Ottimo. Va bene. Ma la prossima volta... 248 00:22:38,648 --> 00:22:42,152 - però chiedimelo, ok? - Buongiorno, ragazzi! 249 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 Vado a Boston per un lavoro. 250 00:22:45,655 --> 00:22:48,158 Ma non temete, zio Dunc tornerà domani. 251 00:22:49,409 --> 00:22:50,327 A dopo. 252 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 Ciao, zio Duncan! 253 00:22:52,537 --> 00:22:54,289 Come sgombero le stanze io... 254 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 Queste sono tue adesso. 255 00:23:00,587 --> 00:23:02,923 - Le chiavi del celebre regno. - Grazie. 256 00:23:03,924 --> 00:23:07,844 Una sera andiamo tutti a cena in paese. Tu, io, Bryan. 257 00:23:07,928 --> 00:23:10,972 Stai già preparando la fuga. Buona fortuna. 258 00:23:30,742 --> 00:23:31,952 Sayonara, Key House. 259 00:23:36,248 --> 00:23:38,166 Hai fatto il dito alla casa? 260 00:23:39,960 --> 00:23:41,753 No, stavo salutando. 261 00:23:44,089 --> 00:23:46,466 Il dito medio ha più di un significato. 262 00:23:46,883 --> 00:23:48,552 - Come aloha? - Già. 263 00:23:49,636 --> 00:23:51,888 - Sì, come aloha. - Aloha! 264 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Ci vediamo! 265 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 Ci siamo. 266 00:24:25,046 --> 00:24:26,256 Ci vediamo a pranzo? 267 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 Ho il provino di hockey. 268 00:24:38,018 --> 00:24:40,937 Allora alla festa Javi c'è Angelica... 269 00:24:41,021 --> 00:24:45,901 - Emma, l'altra Emma, Logan, Peter. - Dovresti dirlo alla Locke. 270 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 Lo so, ma probabilmente è una vera guastafeste. 271 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 Non posso darle torto. 272 00:24:51,740 --> 00:24:53,700 Non è niente di che. 273 00:24:53,783 --> 00:24:56,703 Quando è morta mia zia non mi hanno trattata coi guanti. 274 00:24:58,288 --> 00:25:02,000 - Ok, ma tua zia non è stata uccisa. - E quindi? 275 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 NON RICEVERAI L'INVITO A HOGWARTS 276 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 Sì! Ehi, come va? 277 00:25:23,939 --> 00:25:25,982 Posso sedermi, Stracciatella? 278 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 - Scusa? - Stracciatella! È un "nome da battaglia". 279 00:25:31,404 --> 00:25:34,407 È sia il gusto di gelato che hai preso ieri che... 280 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 la tua vita? 281 00:25:37,953 --> 00:25:38,870 Stracciatella. 282 00:25:38,954 --> 00:25:40,830 Era menta e cioccolato. 283 00:25:41,122 --> 00:25:42,499 Ma se fosse stato l'altro... 284 00:25:42,999 --> 00:25:45,627 - Se questo è il tuo posto, mi sposto. - No! 285 00:25:45,710 --> 00:25:47,879 Ti ho cercata dappertutto. 286 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 Nel senso, volevo dire che 287 00:25:51,007 --> 00:25:54,844 quando ti ho vista ieri, ho pensato: "Che strana tipa". 288 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 No, ho pensato: 289 00:25:57,514 --> 00:26:00,684 "Ecco una che cerca di nascondere quant'è figa 290 00:26:00,767 --> 00:26:02,602 mangiando Bologna di nascosto". 291 00:26:03,436 --> 00:26:06,147 Ok, prima di tutto, si pronuncia "balonei". 292 00:26:06,565 --> 00:26:11,319 E poi, è "fologna", sono vegetariana. Infine, il fologna mi piace, grazie. 293 00:26:12,153 --> 00:26:13,697 Manco il fologna si piace. 294 00:26:14,281 --> 00:26:18,243 È un odioso surrogato di carne per chi odia la carne. 295 00:26:18,702 --> 00:26:19,536 Sa di noia. 296 00:26:20,287 --> 00:26:23,290 E tu, Kinsey Locke, non sei noiosa. 297 00:26:26,710 --> 00:26:27,627 Scot Cavendish. 298 00:26:31,965 --> 00:26:32,924 Senti, 299 00:26:33,008 --> 00:26:36,219 io e i miei drughi dopo facciamo una cosa. 300 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 Dovresti venire. 301 00:26:38,555 --> 00:26:40,849 - Hai degli amici? - Anche più di uno. 302 00:26:41,016 --> 00:26:43,059 Ci chiamiamo "i Savini". 303 00:26:43,393 --> 00:26:44,728 Non fai "Cavendish"? 304 00:26:44,811 --> 00:26:46,438 Sì, certo. 305 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 Ma sarebbe patetico dare il mio nome a un gruppo, no? 306 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 No, i Savini. Tom Savini. 307 00:26:53,612 --> 00:26:55,363 Il padrino del genere Gore? 308 00:26:56,781 --> 00:27:00,994 L'uomo che ha reso artisti truccatori e geni degli effetti speciali? 309 00:27:02,621 --> 00:27:05,081 L'alba dei morti viventi? Creepshow? Venerdì 13? 310 00:27:05,165 --> 00:27:06,958 Sono tutti film? 311 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 Mi prendi in giro? 312 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Dai, vieni. 313 00:27:19,262 --> 00:27:20,096 Grazie, no. 314 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 Rimarrai seduta qui sotto tutto l'anno? 315 00:27:22,766 --> 00:27:25,727 Ho 118 panini con fologna fino alla fine dell'anno. 316 00:27:26,394 --> 00:27:30,440 - Farò il conto alla rovescia. - Beh, sembra terribile. 317 00:27:30,523 --> 00:27:32,400 Io ti mando l'indirizzo, 318 00:27:32,525 --> 00:27:36,529 e... se ti verrà voglia di un po' di sriracha, noi saremo qui. 319 00:28:09,646 --> 00:28:13,900 Papà! No! Papà! 320 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 - Sei bravo, amico. - Molto. 321 00:28:29,624 --> 00:28:31,334 Sono Javi. Lui è Brinker. 322 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 - Tyler Locke. - Ci faresti comodo. 323 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 In che ruolo giochi? 324 00:28:35,880 --> 00:28:37,716 Ero Centrale, a Seattle. 325 00:28:37,841 --> 00:28:39,759 Qui non serve, per scopare. 326 00:28:39,843 --> 00:28:41,469 Le ragazze amano i traumi. 327 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 Aspetta, che? 328 00:28:43,930 --> 00:28:45,807 Amico, ne hai passate tante. 329 00:28:46,224 --> 00:28:49,519 Sai che effetto fa su qualcuna mai stata nei guai? 330 00:28:50,228 --> 00:28:52,105 Fidati, non è come credi. 331 00:28:53,523 --> 00:28:56,484 Senti, stasera diamo una festa. Dovresti venire. 332 00:29:17,046 --> 00:29:19,340 Bode! Ehi, Bode. 333 00:29:20,258 --> 00:29:22,594 Vado alla ferramenta, vuoi venire? 334 00:29:22,677 --> 00:29:23,636 Veramente, no. 335 00:29:24,053 --> 00:29:27,390 - Scrivimi sull'iPad se ti serve qualcosa. - Va bene. 336 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 Aloha. 337 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Oh, sì. 338 00:30:12,227 --> 00:30:13,436 Ha sentito, signore? 339 00:30:15,230 --> 00:30:17,315 Riposo, probabilmente non è niente. 340 00:30:49,931 --> 00:30:51,015 C'è nessuno? 341 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 Chi c'è? 342 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 So che c'è qualcuno, laggiù! 343 00:31:02,068 --> 00:31:03,152 Eco? 344 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Sono qui, Bode. 345 00:31:08,241 --> 00:31:09,450 Chi sei? 346 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 Sono un eco. 347 00:31:11,244 --> 00:31:12,787 Il tuo eco. 348 00:31:13,288 --> 00:31:14,330 Mi hai svegliata. 349 00:31:15,456 --> 00:31:16,791 Perché sei laggiù? 350 00:31:18,167 --> 00:31:20,920 Qui gli echi prendono vita. 351 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 Non ci credo. 352 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 Hai trovato le chiavi? 353 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 Quali chiavi? 354 00:31:27,552 --> 00:31:31,264 La tua casa è piena di chiavi fantastiche. 355 00:31:31,347 --> 00:31:35,143 C'è una chiave che fa uscire dal corpo per diventare un fantasma. 356 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 E un'altra che può cambiare il tuo aspetto. 357 00:31:39,355 --> 00:31:43,401 La migliore è la chiave che ti può portare ovunque nel mondo, 358 00:31:43,484 --> 00:31:45,236 se sai davvero usarla. 359 00:31:46,446 --> 00:31:50,116 È fatta d'oro e ha sei cerchi interconnessi. 360 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 Dove posso trovarle? 361 00:31:52,452 --> 00:31:56,289 Devi ascoltare bene. Sussurrano, Bode. 362 00:31:56,789 --> 00:31:59,000 Hai sentito bisbigli, alla Key House? 363 00:31:59,792 --> 00:32:01,252 Sì. 364 00:32:01,336 --> 00:32:04,756 Li sentono solo persone molto speciali. 365 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 Come te, Bode. 366 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Bode! 367 00:32:09,135 --> 00:32:10,011 Devo andare. 368 00:32:10,094 --> 00:32:13,556 Meglio non dire a nessuno che vieni a trovare il tuo eco. 369 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Si preoccuperanno. 370 00:32:16,267 --> 00:32:17,143 D'accordo. 371 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 Oddio, Kins, mi è successa una cosa incredibile. 372 00:32:24,859 --> 00:32:27,695 Me lo dici dopo, sto gelando. 373 00:32:28,738 --> 00:32:31,866 Voglio restare sotto la doccia calda fino a spellarmi. 374 00:33:15,618 --> 00:33:17,286 Voglio del gelato. 375 00:33:23,543 --> 00:33:24,502 Una 376 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 bella... 377 00:33:28,506 --> 00:33:29,382 gelateria. 378 00:34:14,802 --> 00:34:16,512 Impossibile. 379 00:34:19,849 --> 00:34:21,517 Sei il fratello di Kinsey? 380 00:34:23,227 --> 00:34:25,229 - Sei con tua sorella? - Sono qui? 381 00:34:26,022 --> 00:34:27,482 È una domanda tranello? 382 00:34:31,235 --> 00:34:33,780 Prendo un cono con una pallina di vaniglia. 383 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Arriva. 384 00:34:46,417 --> 00:34:48,377 - Cono alla vaniglia. - Grazie. 385 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 Sono qui. 386 00:34:56,427 --> 00:34:57,887 Sono tre dollari. 387 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 Aspetta. 388 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 Che ci fai ancora qui? 389 00:35:12,401 --> 00:35:14,487 Prima che ti arrabbi, ti spiego. 390 00:35:15,988 --> 00:35:19,492 - Hai rotto il braccialetto. - No, ho trovato questo dentro. 391 00:35:22,203 --> 00:35:23,496 Me l'aveva dato papà. 392 00:35:23,746 --> 00:35:26,249 Ho promesso di custodirlo, si fidava di me. 393 00:35:26,332 --> 00:35:29,127 Ma è una chiave magica, può portarti ovunque! 394 00:35:29,252 --> 00:35:31,212 Basta con questi stupidi giochi! 395 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 Secondo te, questo dove l'ho preso? 396 00:35:33,506 --> 00:35:37,552 - Nel freezer! - Non sto fingendo! Lo giuro! 397 00:35:38,052 --> 00:35:39,679 Portami sulla Torre Eiffel. 398 00:35:54,235 --> 00:35:56,028 Torre Eiffel. 399 00:36:03,119 --> 00:36:04,036 Cosa? 400 00:36:05,204 --> 00:36:06,706 Perché non ha funzionato? 401 00:36:07,123 --> 00:36:08,708 Perché deliri. 402 00:36:12,253 --> 00:36:13,754 Fuori dalla mia stanza! 403 00:36:59,592 --> 00:37:03,554 Mamma, Bode mi ha rotto il bracciale! Gli dici di non entrare da me? 404 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 Sì, certo. 405 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 Mi dispiace. 406 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 Che cos'è? 407 00:37:09,143 --> 00:37:12,271 In soffitta c'era una scatola delle cose di tuo padre. 408 00:37:12,355 --> 00:37:13,397 Guarda qui. 409 00:37:16,025 --> 00:37:20,279 È una foto di lui e, credo, dei suoi amici del liceo? 410 00:37:21,030 --> 00:37:22,782 Wow. Guarda papà. 411 00:37:24,492 --> 00:37:26,702 LA FESTA È INIZIATA! 412 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 Dov'è Tyler? 413 00:37:29,205 --> 00:37:30,873 Coi suoi compagni di hockey. 414 00:37:31,916 --> 00:37:33,834 Sono felice che faccia amicizia. 415 00:37:37,046 --> 00:37:38,422 Tutti e due, pare. 416 00:37:40,174 --> 00:37:41,425 Che ci facciamo, qui? 417 00:37:42,760 --> 00:37:46,764 Lontani da tutto ciò che conosciamo? Neanche papà ci portava mai qui. 418 00:37:46,847 --> 00:37:49,976 Dovevamo ricominciare, e lì non potevamo farlo. 419 00:37:50,059 --> 00:37:53,688 Ok, ma qui è lo stesso! La gente continua a fissarci. 420 00:37:53,771 --> 00:37:55,690 Migliorerà, te lo prometto. 421 00:37:57,608 --> 00:37:58,442 E va bene. 422 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Che c'è? 423 00:38:05,116 --> 00:38:07,285 Papà non usava mai frasi fatte. 424 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Sono tornato! 425 00:38:54,915 --> 00:38:56,959 Hai trovato qualche chiave? 426 00:38:57,043 --> 00:39:01,547 Sì, la chiave Ognidove che dicevi. Ma ha funzionato solo per me, non Kinsey. 427 00:39:02,006 --> 00:39:03,841 Non è andata sulla Torre Eiffel. 428 00:39:04,842 --> 00:39:07,136 Hai visto porte, sulla Torre Eiffel? 429 00:39:07,470 --> 00:39:08,304 No. 430 00:39:08,929 --> 00:39:11,766 Per attraversare una porta, devi averla vista. 431 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 Ha senso, credo. 432 00:39:15,019 --> 00:39:18,773 Sai molte cose su di me, ma io non so niente di te. 433 00:39:18,898 --> 00:39:20,816 Beh, siamo amici, no? 434 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 E io posso dirti tutto quel che vuoi sapere. 435 00:39:24,195 --> 00:39:27,239 - Come fai a vivere laggiù? - Te l'ho già detto. 436 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 Magia. 437 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 Non ti viene fame? 438 00:39:30,618 --> 00:39:32,912 Sì, certo che mi viene fame. 439 00:39:34,080 --> 00:39:36,874 A volte ho tanta fame. 440 00:39:36,957 --> 00:39:41,212 Potrei portarti delle Doritos. Le Doritos sono importanti, nel mio mondo. 441 00:39:41,295 --> 00:39:43,089 Mi piacerebbe molto. 442 00:39:43,255 --> 00:39:44,882 Ho trovato un'altra chiave. 443 00:39:45,633 --> 00:39:47,968 Ha due facce e uno specchio sopra. 444 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Cosa fa? 445 00:39:54,350 --> 00:39:59,271 Se tu potessi avere un solo desiderio in assoluto, Bode, quale sarebbe? 446 00:40:00,648 --> 00:40:04,443 Vorrei tanto parlare di nuovo con papà. È morto. 447 00:40:06,320 --> 00:40:07,947 Mi dispiace tanto. 448 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 Ma sei fortunato. 449 00:40:11,617 --> 00:40:13,160 La chiave che hai trovato? 450 00:40:14,120 --> 00:40:15,496 Quella con lo specchio? 451 00:40:17,039 --> 00:40:18,999 Ti farà vedere i morti. 452 00:40:19,917 --> 00:40:23,838 - È impossibile. - La morte non è definitiva come pensi. 453 00:40:23,921 --> 00:40:27,508 Tutta la tua famiglia potrà rivedere tuo padre. 454 00:40:29,885 --> 00:40:31,303 Mostrala a tua madre. 455 00:40:33,055 --> 00:40:34,056 Grazie, Eco. 456 00:40:47,445 --> 00:40:48,904 Il cellulare non va? 457 00:40:50,364 --> 00:40:51,198 La app 8 Ball. 458 00:40:55,661 --> 00:40:58,080 Allora, che gli hai chiesto? 459 00:40:59,331 --> 00:41:01,750 Se alle feste succede mai qualcosa di fico. 460 00:41:03,419 --> 00:41:04,253 E...? 461 00:41:05,921 --> 00:41:06,755 Improbabile. 462 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 Quindi dici che forse dovrei andarmene. 463 00:41:11,635 --> 00:41:13,804 Dico solo di non illuderti. 464 00:41:13,888 --> 00:41:17,475 Javi ha vodka scadente e formaggini, non mi ero mai illuso. 465 00:41:20,186 --> 00:41:21,395 Shottino? 466 00:41:21,520 --> 00:41:23,230 Credo che me ne andrò. 467 00:41:23,314 --> 00:41:25,566 Alle 11 di sera mi trasformo in zucca. 468 00:41:25,649 --> 00:41:28,736 Come vuoi. Ce ne sarà di più per noi. 469 00:41:34,783 --> 00:41:37,578 Tyler, volevo solo dirti 470 00:41:37,661 --> 00:41:41,582 che dopo quel che ha passato la tua famiglia, tutti noi, 471 00:41:42,166 --> 00:41:44,084 a scuola ti siamo vicini. 472 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 E anche io. 473 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 Non dimenticare che è tutta colpa tua... 474 00:42:07,608 --> 00:42:08,817 ...se è morto. 475 00:42:10,653 --> 00:42:12,905 No! 476 00:42:13,864 --> 00:42:15,324 Pensavo che volessi. 477 00:42:15,616 --> 00:42:16,617 Infatti. 478 00:42:20,162 --> 00:42:23,040 Ma non è il momento giusto. 479 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 Mi dispiace. 480 00:42:26,210 --> 00:42:28,379 Scusa. Devo andare. 481 00:42:45,479 --> 00:42:47,314 Benvenuta. 482 00:42:48,023 --> 00:42:48,899 Allora... 483 00:42:49,650 --> 00:42:52,736 Kinsey Locke, ti presento Zadie Wells e Doug Brazelle. 484 00:42:53,946 --> 00:42:56,907 - Quindi questa è la squadra? - Già. 485 00:42:57,491 --> 00:42:59,201 Uno in meno e sareste un duo. 486 00:43:01,328 --> 00:43:03,038 "Duo Savini" suona bene. 487 00:43:03,622 --> 00:43:04,790 Sì, ma con te 488 00:43:05,374 --> 00:43:08,294 siamo quattro, perfetto per un gruppo di cosplay. 489 00:43:08,377 --> 00:43:09,795 Stiamo già bene. 490 00:43:09,878 --> 00:43:11,839 Sì, ma quattro è meglio, no? 491 00:43:11,922 --> 00:43:14,842 - Il mago di Oz, Le tartarughe ninja. - Cuori senza età. 492 00:43:14,925 --> 00:43:16,427 E arrivi giusto in tempo. 493 00:43:24,226 --> 00:43:27,479 Ne Il giorno degli zombie, Savini si è superato. 494 00:43:27,563 --> 00:43:30,941 Chiaro. La testa del tipo che grida dopo la decapitazione? 495 00:43:31,025 --> 00:43:32,985 Andiamo, è fantastica. 496 00:43:33,319 --> 00:43:36,905 Sì, ma devo dire che Nancy non mi è piaciuta molto. 497 00:43:36,989 --> 00:43:40,409 Cioè, come sopravvissuta, in una scala da zero a Jamie Lee, 498 00:43:40,492 --> 00:43:42,328 al massimo le do un 6. 499 00:43:42,411 --> 00:43:44,663 Dai, alla fine gli spara in testa. 500 00:43:44,747 --> 00:43:48,542 Sì, ma è rimasta nascosta mentre uccidevano i suoi compagni. 501 00:43:48,876 --> 00:43:51,378 Le sopravvissute non si nascondono, mai. 502 00:43:52,379 --> 00:43:53,922 Kinsey. 503 00:43:56,008 --> 00:43:57,217 Voglio solo parlare. 504 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 Kinsey. 505 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 Andiamo! 506 00:44:03,682 --> 00:44:04,850 Ultima possibilità. 507 00:44:08,395 --> 00:44:09,563 Oh, merda. 508 00:44:10,064 --> 00:44:13,609 - Stracciatella! Kinsey, stai bene? - Lasciami in pace! 509 00:44:13,692 --> 00:44:14,652 Che hai? 510 00:44:15,944 --> 00:44:19,531 Non tutte le sopravvissute si battono col mostro. 511 00:44:19,740 --> 00:44:20,991 Alcune si nascondono. 512 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 Aiutano la famiglia in silenzio. 513 00:44:24,620 --> 00:44:26,538 Non aspettano il loro momento. 514 00:44:27,039 --> 00:44:29,458 Manco sanno se arriverà, un altro momento. 515 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Chiudono gli occhi e aspettano che finisca. 516 00:44:35,255 --> 00:44:36,215 La verità è che... 517 00:44:37,341 --> 00:44:39,176 alcune di queste sono delle codarde. 518 00:44:39,551 --> 00:44:43,180 Questo è stato un mio terribile errore, un'idiozia totale. 519 00:44:43,347 --> 00:44:47,101 Rientra, guarderemo altro. Tutto quel che vuoi! Kinsey! 520 00:45:07,037 --> 00:45:08,455 Lascia perdere, Scot! 521 00:45:11,291 --> 00:45:14,420 Sali, se ti prendi i geloni dovremo amputarti le dita. 522 00:45:47,953 --> 00:45:49,371 Voglio vedere papà. 523 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 Per favore. 524 00:46:38,754 --> 00:46:39,588 Bode! 525 00:46:39,671 --> 00:46:40,506 Mamma! 526 00:46:41,048 --> 00:46:42,549 - Vieni qui! - Che c'è? 527 00:46:44,968 --> 00:46:45,803 Guarda. 528 00:46:50,349 --> 00:46:51,266 Strano. 529 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 Che cos'è? Una specie di illusione ottica? 530 00:47:04,530 --> 00:47:06,740 Mamma, non credo sia una buona idea. 531 00:47:08,325 --> 00:47:09,159 Mamma. 532 00:47:10,327 --> 00:47:11,203 Mamma! 533 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Mamma! 534 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 Bode? 535 00:47:50,868 --> 00:47:53,328 - Bode? Bode! - Mamma? 536 00:47:53,912 --> 00:47:54,788 Bode, aiutami! 537 00:47:57,124 --> 00:47:59,293 - Bode, aiutami! - Cerco aiuto! 538 00:48:01,211 --> 00:48:02,087 Eco? 539 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 Ci serve il tuo aiuto. 540 00:48:04,756 --> 00:48:06,091 Sono qui, Bode. 541 00:48:06,174 --> 00:48:07,926 Mia madre è nei guai. 542 00:48:08,051 --> 00:48:10,637 Ho usato la chiave, è entrata nello specchio 543 00:48:10,721 --> 00:48:14,057 e ora non so come farla uscire! Puoi aiutarmi? 544 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 Eco! 545 00:48:21,440 --> 00:48:22,441 Ti aiuterò, Bode. 546 00:48:25,277 --> 00:48:28,488 Ma per salvarla, dovrai darmi la chiave Ognidove. 547 00:48:34,828 --> 00:48:35,746 Dov'è andata? 548 00:48:35,829 --> 00:48:38,332 Quella chiave apre la prigione dell'io. 549 00:48:39,625 --> 00:48:41,460 Buona per rinchiudere i nemici. 550 00:48:41,543 --> 00:48:44,379 Hai detto che la chiave faceva vedere i morti! 551 00:48:44,463 --> 00:48:46,381 Sì. Ed è vero. 552 00:48:47,132 --> 00:48:49,801 Molti ci muoiono perché è difficile uscirne. 553 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 Ci vediamo, piccolo. 554 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 - Ragazzi, aiuto, la mamma! - Che c'è? 555 00:49:15,577 --> 00:49:17,204 È entrata nello specchio! 556 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 - Cosa dici? - Vi faccio vedere! Dai! 557 00:49:32,594 --> 00:49:33,553 Ma che diavolo...? 558 00:49:35,389 --> 00:49:36,598 Non può essere vero. 559 00:49:43,563 --> 00:49:45,440 - Mamma? - Tyler? 560 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 - Devo entrare! - No! 561 00:49:49,361 --> 00:49:50,320 Tieni. 562 00:49:53,448 --> 00:49:55,492 Usatela per tornare indietro, ok? 563 00:49:55,575 --> 00:49:56,451 D'accordo. 564 00:49:57,285 --> 00:49:58,286 Sta' attento. 565 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 Mamma. 566 00:50:22,102 --> 00:50:23,979 - Tyler! - Mamma! 567 00:50:26,273 --> 00:50:27,149 Tyler! 568 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 - Mamma! - Tyler! 569 00:50:31,528 --> 00:50:32,529 Mamma! 570 00:50:34,239 --> 00:50:35,073 Tyler! 571 00:50:35,907 --> 00:50:37,367 - Mamma! - Tyler! 572 00:50:38,577 --> 00:50:39,911 Tyler! 573 00:50:41,955 --> 00:50:43,790 - Tyler! - Mamma, chiudi gli occhi, 574 00:50:43,874 --> 00:50:45,417 segui la mia voce! 575 00:50:45,500 --> 00:50:47,544 - Mi senti? - Ti sento. 576 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 Mamma! 577 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 Di qua! Chiudi gli occhi! 578 00:50:51,965 --> 00:50:55,010 - Sembri vicino! Ti sento! - Continua! 579 00:51:00,140 --> 00:51:01,058 Tirateci fuori! 580 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 Stai bene? 581 00:51:16,865 --> 00:51:19,159 - Che diavolo è stato? - Te l'ho detto, 582 00:51:19,242 --> 00:51:21,119 queste chiavi funzionano! 583 00:51:22,496 --> 00:51:23,455 Queste... cosa? 584 00:51:24,539 --> 00:51:26,541 La casa è piena di chiavi magiche. 585 00:51:32,005 --> 00:51:32,839 Mamma? 586 00:51:36,218 --> 00:51:37,135 Stai bene? 587 00:51:38,136 --> 00:51:40,055 Sto bene. Bene! 588 00:51:44,351 --> 00:51:46,269 Ti sei divertito alla festa? 589 00:51:48,897 --> 00:51:49,981 Lo specchio? 590 00:51:54,194 --> 00:51:55,278 È bello, vero? 591 00:51:56,947 --> 00:51:59,908 Gli darei una lucidata. 592 00:52:01,660 --> 00:52:05,580 Mamma! Tu ci sei entrata! E poi ti sei persa dentro! 593 00:52:08,416 --> 00:52:11,378 - Non sta mentendo. - Sei appena tornata. 594 00:52:11,461 --> 00:52:12,879 Di che stiamo parlando? 595 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 Lo specchio. 596 00:52:16,967 --> 00:52:18,009 Giusto. 597 00:52:18,844 --> 00:52:22,681 Possiamo prenderne uno pure per la tua stanza. Lo metto in lista. 598 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Che posto è questo? 599 00:52:43,952 --> 00:52:44,786 Lesser? 600 00:52:46,454 --> 00:52:47,414 Hai visite. 601 00:53:19,154 --> 00:53:20,238 Ciao, Sam. 602 00:53:22,282 --> 00:53:24,534 Te l'avevo detto che venivo a trovarti. 603 00:55:57,062 --> 00:55:59,564 Sottotitoli: Gianni Pastore