1
00:00:06,423 --> 00:00:09,634
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:39,933 --> 00:01:40,809
Pronto?
3
00:01:42,560 --> 00:01:43,895
Rendell Locke è morto.
4
00:01:45,855 --> 00:01:46,773
Che cosa?
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
- Cos'è successo?
- Lo sai.
6
00:01:59,869 --> 00:02:01,121
So cosa devo fare.
7
00:03:06,644 --> 00:03:10,648
TRE MESI DOPO
8
00:03:31,085 --> 00:03:33,171
CIAO SEATTLE
FORMAGGIO ALLA GRIGLIA
9
00:03:34,172 --> 00:03:35,798
LA STRADA INFINITA
TRAFFICO NOIOSO, BLEAH!
10
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
MAMMA SENZA CAFFÈ
TYLER ODIA MILWAUKEE
11
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
KINSEY NON VUOLE LA FOTO
12
00:03:38,760 --> 00:03:39,636
Giochiamo.
13
00:03:39,719 --> 00:03:42,472
- Bode, no.
- Possiamo fare "Ho visto un mostro",
14
00:03:42,555 --> 00:03:44,849
"Bode-Guard" o "Domande serie"?
15
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
- Non "Bode-Guard".
- Allora "Domande serie".
16
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Domanda seria:
17
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
quale senso preferiresti perdere?
18
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
In questo momento, l'udito.
19
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
È una domanda seria, Kinsey.
20
00:03:56,027 --> 00:03:57,487
- Passo.
- Che noia.
21
00:03:58,279 --> 00:04:00,323
Tyler?
22
00:04:01,074 --> 00:04:03,868
- Tyler!
- Riprovaci e G.I. Joe perde una gamba.
23
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
È la prima cosa che dici dall'Ohio.
24
00:04:06,871 --> 00:04:08,414
Ho detto qualcosa in Ohio?
25
00:04:08,498 --> 00:04:12,168
- Sì, tipo "Siamo in Ohio".
- Beh, avevo ragione.
26
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
Ce l'ho io una domanda seria.
27
00:04:14,921 --> 00:04:18,258
Cosa staresti facendo ora,
se fossimo ancora a Seattle?
28
00:04:18,341 --> 00:04:21,010
Starei giocando a Fortnite
con Stuart e Wyatt
29
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
o a Fortnite con Stuart e Chase.
30
00:04:24,555 --> 00:04:25,598
E tu, Ty?
31
00:04:25,682 --> 00:04:29,060
Io starei sciando col club di francese
e Sarah Johnson.
32
00:04:29,727 --> 00:04:30,895
Ma fai spagnolo.
33
00:04:31,354 --> 00:04:33,022
Perché nessuno fa sul serio?
34
00:04:33,106 --> 00:04:35,441
Io non vorrei perdere l'olfatto.
35
00:04:36,150 --> 00:04:37,485
È legato ai ricordi.
36
00:04:37,694 --> 00:04:42,198
Quando io e papà vendevamo case,
buttavamo un limone nel tritarifiuti.
37
00:04:43,324 --> 00:04:44,867
Copre la puzza di vernice.
38
00:04:47,954 --> 00:04:49,706
Non piace a nessuno.
39
00:04:50,832 --> 00:04:51,958
Ma tutti...
40
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
tutti hanno un bel ricordo del limone.
41
00:05:03,344 --> 00:05:05,221
Ehi, guardate. Siamo arrivati.
42
00:05:45,636 --> 00:05:48,056
Ok, fermiamoci. Vediamo il paese.
43
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
Sì.
44
00:05:52,101 --> 00:05:53,686
Ehi, chi vuole un gelato?
45
00:05:54,020 --> 00:05:56,564
- Io!
- Stai scherzando, vero?
46
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Dai, Rufus!
47
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Per fortuna non c'è fila.
48
00:06:21,172 --> 00:06:23,549
Donne incinte e masochisti
mangiano gelato d'inverno.
49
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
Siamo una delle due.
50
00:06:26,469 --> 00:06:27,345
Bel bracciale.
51
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Grazie.
52
00:06:36,270 --> 00:06:37,563
Offre la casa, sig.ra Locke.
53
00:06:39,315 --> 00:06:40,650
Per i nuovi clienti.
54
00:06:41,526 --> 00:06:42,735
Molto gentile.
55
00:06:44,278 --> 00:06:46,823
- Non vogliamo l'elemosina.
- È ospitalità.
56
00:06:47,156 --> 00:06:48,616
Benvenuti a Matheson.
57
00:06:53,454 --> 00:06:54,914
Come sa chi siamo?
58
00:06:56,958 --> 00:06:58,418
MANCE
59
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
Forte!
60
00:07:33,786 --> 00:07:35,288
Ma siamo ricchi?
61
00:07:35,538 --> 00:07:37,165
Non so se direi ricchi,
62
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
o ragazzi molto fortunati.
63
00:07:40,877 --> 00:07:42,295
Sì, che fortuna.
64
00:07:44,338 --> 00:07:47,717
È più grande che in foto.
E pure più "Norman Bates".
65
00:07:47,884 --> 00:07:52,513
- Perché con papà non siamo mai venuti?
- Diceva che era un posto per depressi.
66
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
Spiegavo.
67
00:07:56,350 --> 00:07:59,145
- Benvenuti alla Key House!
- Zio Duncan!
68
00:07:59,228 --> 00:08:00,855
Abbiamo una casa col nome!
69
00:08:00,938 --> 00:08:02,940
Le freddure sono un'usanza Locke.
70
00:08:03,483 --> 00:08:04,775
Com'era Boston?
71
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
Bella. Volevo darvi qualcosa
72
00:08:07,862 --> 00:08:10,740
per onorare l'arrivo
in questa casa ancestrale.
73
00:08:14,285 --> 00:08:18,289
Volevo prendervi una pianta,
ma ero in ritardo coi facchini, perciò...
74
00:08:19,624 --> 00:08:20,500
Per te.
75
00:08:21,626 --> 00:08:22,793
Questo è per te.
76
00:08:27,924 --> 00:08:29,008
Chi vuole entrare?
77
00:08:29,800 --> 00:08:31,802
- Io!
- Ok, andiamo!
78
00:08:32,553 --> 00:08:33,387
Sì!
79
00:08:37,850 --> 00:08:39,602
- Porca mis...
- Cristo.
80
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
Quando vi hanno visto arrivare,
81
00:08:43,940 --> 00:08:46,817
i facchini hanno scaricato il resto,
per cui...
82
00:08:47,652 --> 00:08:49,195
dovete solo spacchettare.
83
00:08:49,403 --> 00:08:51,614
Oddio, i pavimenti sono originali.
84
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Qui è tutto originale.
85
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
Facciamo un giro. Questo è il salotto.
86
00:08:57,578 --> 00:08:58,704
Salotto.
87
00:08:59,539 --> 00:09:01,040
Va bene per te, Kinsey.
88
00:09:01,624 --> 00:09:04,001
Le piace disegnare come fai tu, zio.
89
00:09:04,085 --> 00:09:07,964
Un salotto è dove si va dopo cena
a bere e fumare sigari, cretino.
90
00:09:08,047 --> 00:09:09,715
E perché non lo chiamano così?
91
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
E questo...
92
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
è lo studio invernale.
93
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
L'enorme biblioteca dei nostri avi.
94
00:09:21,018 --> 00:09:22,603
Roba storica.
95
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
La guerra d'indipendenza.
96
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Libri su Matheson.
97
00:09:27,817 --> 00:09:28,859
Armi.
98
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
Non vedo l'ora.
99
00:09:34,031 --> 00:09:35,157
Ok...
100
00:09:36,158 --> 00:09:37,994
Lavatrice, asciugatrice...
101
00:09:38,911 --> 00:09:42,623
Le scale per il seminterrato sono di là,
alla vostra sinistra.
102
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Fa freddo qui,
l'isolamento è stato sistemato?
103
00:09:48,337 --> 00:09:50,840
Beh, aggiunto, più che sistemato.
104
00:09:50,923 --> 00:09:54,343
Questo posto è enorme! Non finisce mai!
105
00:09:54,427 --> 00:09:57,680
E questa è la sala grande.
Multifunzionale. Soggiorno,
106
00:09:57,763 --> 00:10:00,057
galleria di ritratti inquietanti...
107
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
- Chi sono questi?
- Questo è Devon Locke.
108
00:10:03,060 --> 00:10:05,896
Il record a Galaga
giù da Stan è ancora suo.
109
00:10:07,732 --> 00:10:11,902
E questi sono Snooki, Lemonjello,
Buzz Lightyear, Snooki II,
110
00:10:11,986 --> 00:10:14,614
Phoebe, Chandler e Monica, ma...
111
00:10:15,406 --> 00:10:18,409
il parente più famoso,
che nessuno ha mai visto...
112
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
Il Mostro di Locke-ness.
113
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Non si pronuncia così.
114
00:10:25,916 --> 00:10:28,252
Concludiamo il giro in cucina.
115
00:10:30,212 --> 00:10:31,088
Spettacolare.
116
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Ok, ragazzi. Disfate, esplorate.
117
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
Coraggio.
118
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
Tyler. Vuoi scegliere le stanze?
119
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Scegli tu per me.
120
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
Percepisco un tema.
121
00:10:59,450 --> 00:11:02,286
Farò domanda alla Parsons
per la sessione estiva.
122
00:11:03,412 --> 00:11:07,249
- Devo disegnare una bicicletta.
- Che non è facile.
123
00:11:07,333 --> 00:11:08,542
Esatto.
124
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
Sembrano tutte storte.
125
00:11:10,836 --> 00:11:12,171
Non è una cosa brutta.
126
00:11:13,547 --> 00:11:14,632
Guarda Picasso.
127
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Non lo faresti, con papà.
128
00:11:57,842 --> 00:12:00,177
Con lui saremmo a Seattle, scema.
129
00:12:01,512 --> 00:12:03,097
Domanda seria, Tyler.
130
00:12:05,141 --> 00:12:06,267
Stai bene?
131
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Cioè, nessuno di noi sta bene, ma...
132
00:12:10,354 --> 00:12:11,605
tu sembri distante.
133
00:12:14,984 --> 00:12:17,570
So che tu e papà litigavate molto.
134
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Tu stai bene?
135
00:12:27,079 --> 00:12:28,122
Sì, sto bene.
136
00:12:29,623 --> 00:12:30,624
Dannata bugiarda.
137
00:12:32,126 --> 00:12:35,463
- Buffo che quel tizio ci conoscesse.
- Abituatici.
138
00:12:35,671 --> 00:12:37,339
Domani a scuola sarà peggio.
139
00:12:40,342 --> 00:12:42,136
Vuoi sentire una cosa stupida?
140
00:12:43,429 --> 00:12:47,391
Appena ho visto il posto,
volevo mandare una foto a papà.
141
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Gli sarebbe piaciuto.
142
00:12:51,687 --> 00:12:52,605
E sai una cosa?
143
00:12:53,481 --> 00:12:54,607
Credo che dovremmo.
144
00:12:55,900 --> 00:12:56,859
Forza.
145
00:13:39,693 --> 00:13:43,989
ABBRACCI IMMAGINARI DA LONTANO.
TI VOGLIAMO BENE, PAPÀ
146
00:13:53,624 --> 00:13:55,042
Mi controlli, capo?
147
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
Ottimo lavoro.
148
00:14:02,591 --> 00:14:04,510
Sei pronto a salire di sopra.
149
00:14:05,928 --> 00:14:07,346
È un invito?
150
00:14:08,055 --> 00:14:09,098
A tinteggiare.
151
00:14:10,140 --> 00:14:12,309
- Devo proprio andare?
- Si.
152
00:14:13,018 --> 00:14:17,523
È così brutto voler passare il pomeriggio
a lavorare insieme a mia moglie?
153
00:14:17,606 --> 00:14:19,316
Una mano in camera, due in bagno.
154
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
Sì, capo.
155
00:14:22,987 --> 00:14:25,114
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
156
00:14:25,197 --> 00:14:28,409
Cerco un moccioso, l'hai visto?
Giochiamo a Bode-Guard.
157
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
No, non so dove sia Bode.
158
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
Prova nel seminterrato.
159
00:14:39,837 --> 00:14:43,299
- Tyler è di nuovo senza chiavi.
- Oh, su. Dagli tregua.
160
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
Ciao. Tu sei...
161
00:14:49,388 --> 00:14:50,890
Sam Lesser.
162
00:14:50,973 --> 00:14:53,058
- Conosco Ty.
- Giusto. È ad hockey.
163
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
Cercavo il sig. Locke.
164
00:14:55,269 --> 00:14:56,770
- Sam.
- Entra.
165
00:14:57,146 --> 00:14:58,981
- Tutto ok?
- Starai congelando.
166
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
Volevo parlarle.
167
00:15:04,695 --> 00:15:07,156
Perché non vieni da me lunedì, a scuola?
168
00:15:07,239 --> 00:15:08,449
Non posso aspettare.
169
00:15:10,659 --> 00:15:12,244
Possiamo parlare lunedì.
170
00:15:15,289 --> 00:15:16,999
No, non possiamo.
171
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
Ora mi dirà tutto.
172
00:15:20,336 --> 00:15:22,087
Sam. Posa quella pistola.
173
00:15:22,171 --> 00:15:25,215
- Non credo proprio.
- Io non ti parlo, così.
174
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Sicuro? Forse dovrebbe ripensarci.
175
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
Mi dirà tutto sulla Key House!
176
00:15:36,393 --> 00:15:39,313
Qualunque cosa tu possa immaginare
su quel posto...
177
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
ti sbagli.
178
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Papà! No!
179
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
Papà!
180
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
È chiusa!
181
00:15:50,824 --> 00:15:53,202
No!
182
00:15:53,285 --> 00:15:55,537
Aprite, per favore! Mamma!
183
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
No!
184
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
C'è nessuno?
185
00:18:15,010 --> 00:18:16,428
C'è nessuno?
186
00:18:19,723 --> 00:18:21,809
Sei il mio eco?
187
00:18:27,773 --> 00:18:28,649
Sì.
188
00:18:30,567 --> 00:18:31,819
Lo sono...
189
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
Bode.
190
00:18:44,832 --> 00:18:48,335
Ehi, Dunc, non dovevi occuparti tu,
di questo posto?
191
00:18:49,920 --> 00:18:51,255
Ho avuto da fare.
192
00:18:51,338 --> 00:18:54,591
- Insegnare pittura alle ubriacone?
- Sì, è impegnativo.
193
00:18:54,967 --> 00:18:56,218
Estenuante.
194
00:18:56,593 --> 00:18:59,096
Hai fatto migliorie
all'impianto idraulico?
195
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
Elettrico? Termico?
196
00:19:02,141 --> 00:19:04,518
- Al tetto?
- Ho trascurato un po' tutto.
197
00:19:04,601 --> 00:19:09,481
Ok, sia tu che Rendell avete evitato
questo posto come la peste.
198
00:19:10,732 --> 00:19:14,236
- Non era un bel posto.
- Allora perché non l'avete venduta?
199
00:19:14,319 --> 00:19:16,238
Rendell non me l'ha permesso.
200
00:19:16,822 --> 00:19:21,201
Ma una volta sistemata la venderemo,
e potrete andare dovunque vogliate.
201
00:19:21,285 --> 00:19:24,454
No, non è questo il piano.
A me serve un progetto.
202
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
E ai ragazzi una casa.
203
00:19:27,124 --> 00:19:28,750
Dev'essere proprio questa?
204
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Questa casa?
205
00:19:36,008 --> 00:19:39,511
Bode sta dando di matto.
Dice che c'è una ragazza nel pozzo.
206
00:19:48,937 --> 00:19:51,231
Ehi, tesoro, fammi controllare.
207
00:19:54,401 --> 00:19:56,361
La porta è chiusa, hai la chiave?
208
00:19:57,154 --> 00:19:58,363
Non entro da anni.
209
00:19:58,488 --> 00:20:00,782
È inutile, nel pozzo c'è acqua salata.
210
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Non c'è nessuno, qui.
211
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
Ho sentito una voce, lo giuro!
212
00:20:05,662 --> 00:20:08,332
- Forse era un eco.
- Sì, è quel che ha detto!
213
00:20:08,415 --> 00:20:09,833
Che era il mio eco!
214
00:20:13,128 --> 00:20:14,880
Ok, senti, piccolo mio.
215
00:20:15,464 --> 00:20:17,132
Qui è pericoloso giocare.
216
00:20:17,633 --> 00:20:19,718
Il tetto è vecchio e pericolante.
217
00:20:19,801 --> 00:20:22,930
È pieno di pipistrelli e tetano.
Se ci riprovi, ti sculaccio.
218
00:20:23,013 --> 00:20:24,306
So cos'ho sentito.
219
00:20:24,389 --> 00:20:28,227
- Non sto mentendo! Era una ragazza!
- È stata una giornata lunga
220
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
e siamo stanchi.
221
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Dai, per oggi basta così.
222
00:20:32,064 --> 00:20:32,898
Forza!
223
00:21:01,843 --> 00:21:03,720
A colazione no, per favore.
224
00:21:10,894 --> 00:21:12,729
È un guscio d'uovo o un'unghia?
225
00:21:20,279 --> 00:21:21,154
Scusa.
226
00:21:21,613 --> 00:21:22,572
Guscio.
227
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
Vuoi un waffle surgelato?
228
00:21:25,742 --> 00:21:28,662
- Ho una tessera per la mensa.
- Va bene.
229
00:21:33,750 --> 00:21:35,377
Mi piace il tuo nuovo look.
230
00:21:35,502 --> 00:21:37,546
Sì, è molto "Rimaniamo vergini".
231
00:21:38,130 --> 00:21:41,633
- Hai lasciato il collirio a Seattle?
- Ehi, fate squadra. Omelette?
232
00:21:42,301 --> 00:21:43,260
Senza guscio.
233
00:21:43,969 --> 00:21:44,845
Non ho fame.
234
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
Oddio.
235
00:22:00,193 --> 00:22:01,236
È disgustoso.
236
00:22:01,320 --> 00:22:05,240
- Sei fortunato a non iniziare oggi.
- Devo mappare la casa.
237
00:22:05,324 --> 00:22:07,451
Come hanno potuto ammetterci?
238
00:22:07,534 --> 00:22:09,453
Accettano studenti come voi.
239
00:22:10,120 --> 00:22:11,079
Sentite.
240
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
Cambiare scuola a metà anno
241
00:22:14,875 --> 00:22:17,336
potrebbe essere un disastro, o anche no.
242
00:22:17,419 --> 00:22:20,505
- Bel discorso, mamma.
- Aspetta, me lo scrivo.
243
00:22:20,589 --> 00:22:25,260
Avete il libretto delle assenze?
Ty, hai quel coso per l'hockey.
244
00:22:25,344 --> 00:22:27,262
- Certificato medico.
- Consegnato.
245
00:22:28,096 --> 00:22:29,806
Ho falsificato la tua firma.
246
00:22:30,265 --> 00:22:34,686
E ho mandato un'email al vicepreside
così potremo recuperare le lezioni.
247
00:22:35,437 --> 00:22:37,731
Ottimo. Va bene. Ma la prossima volta...
248
00:22:38,648 --> 00:22:42,152
- però chiedimelo, ok?
- Buongiorno, ragazzi!
249
00:22:42,903 --> 00:22:44,696
Vado a Boston per un lavoro.
250
00:22:45,655 --> 00:22:48,158
Ma non temete, zio Dunc tornerà domani.
251
00:22:49,409 --> 00:22:50,327
A dopo.
252
00:22:50,410 --> 00:22:51,495
Ciao, zio Duncan!
253
00:22:52,537 --> 00:22:54,289
Come sgombero le stanze io...
254
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
Queste sono tue adesso.
255
00:23:00,587 --> 00:23:02,923
- Le chiavi del celebre regno.
- Grazie.
256
00:23:03,924 --> 00:23:07,844
Una sera andiamo tutti a cena in paese.
Tu, io, Bryan.
257
00:23:07,928 --> 00:23:10,972
Stai già preparando la fuga.
Buona fortuna.
258
00:23:30,742 --> 00:23:31,952
Sayonara, Key House.
259
00:23:36,248 --> 00:23:38,166
Hai fatto il dito alla casa?
260
00:23:39,960 --> 00:23:41,753
No, stavo salutando.
261
00:23:44,089 --> 00:23:46,466
Il dito medio ha più di un significato.
262
00:23:46,883 --> 00:23:48,552
- Come aloha?
- Già.
263
00:23:49,636 --> 00:23:51,888
- Sì, come aloha.
- Aloha!
264
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Ci vediamo!
265
00:24:14,202 --> 00:24:15,328
Ci siamo.
266
00:24:25,046 --> 00:24:26,256
Ci vediamo a pranzo?
267
00:24:26,840 --> 00:24:28,258
Ho il provino di hockey.
268
00:24:38,018 --> 00:24:40,937
Allora alla festa Javi c'è Angelica...
269
00:24:41,021 --> 00:24:45,901
- Emma, l'altra Emma, Logan, Peter.
- Dovresti dirlo alla Locke.
270
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
Lo so, ma probabilmente
è una vera guastafeste.
271
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
Non posso darle torto.
272
00:24:51,740 --> 00:24:53,700
Non è niente di che.
273
00:24:53,783 --> 00:24:56,703
Quando è morta mia zia
non mi hanno trattata coi guanti.
274
00:24:58,288 --> 00:25:02,000
- Ok, ma tua zia non è stata uccisa.
- E quindi?
275
00:25:14,221 --> 00:25:16,264
NON RICEVERAI L'INVITO A HOGWARTS
276
00:25:21,895 --> 00:25:23,438
Sì! Ehi, come va?
277
00:25:23,939 --> 00:25:25,982
Posso sedermi, Stracciatella?
278
00:25:27,609 --> 00:25:30,654
- Scusa?
- Stracciatella! È un "nome da battaglia".
279
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
È sia il gusto di gelato
che hai preso ieri che...
280
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
la tua vita?
281
00:25:37,953 --> 00:25:38,870
Stracciatella.
282
00:25:38,954 --> 00:25:40,830
Era menta e cioccolato.
283
00:25:41,122 --> 00:25:42,499
Ma se fosse stato l'altro...
284
00:25:42,999 --> 00:25:45,627
- Se questo è il tuo posto, mi sposto.
- No!
285
00:25:45,710 --> 00:25:47,879
Ti ho cercata dappertutto.
286
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
Nel senso, volevo dire che
287
00:25:51,007 --> 00:25:54,844
quando ti ho vista ieri, ho pensato:
"Che strana tipa".
288
00:25:56,137 --> 00:25:57,389
No, ho pensato:
289
00:25:57,514 --> 00:26:00,684
"Ecco una che cerca di nascondere
quant'è figa
290
00:26:00,767 --> 00:26:02,602
mangiando Bologna di nascosto".
291
00:26:03,436 --> 00:26:06,147
Ok, prima di tutto,
si pronuncia "balonei".
292
00:26:06,565 --> 00:26:11,319
E poi, è "fologna", sono vegetariana.
Infine, il fologna mi piace, grazie.
293
00:26:12,153 --> 00:26:13,697
Manco il fologna si piace.
294
00:26:14,281 --> 00:26:18,243
È un odioso surrogato di carne
per chi odia la carne.
295
00:26:18,702 --> 00:26:19,536
Sa di noia.
296
00:26:20,287 --> 00:26:23,290
E tu, Kinsey Locke, non sei noiosa.
297
00:26:26,710 --> 00:26:27,627
Scot Cavendish.
298
00:26:31,965 --> 00:26:32,924
Senti,
299
00:26:33,008 --> 00:26:36,219
io e i miei drughi dopo facciamo una cosa.
300
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Dovresti venire.
301
00:26:38,555 --> 00:26:40,849
- Hai degli amici?
- Anche più di uno.
302
00:26:41,016 --> 00:26:43,059
Ci chiamiamo "i Savini".
303
00:26:43,393 --> 00:26:44,728
Non fai "Cavendish"?
304
00:26:44,811 --> 00:26:46,438
Sì, certo.
305
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
Ma sarebbe patetico dare il mio nome
a un gruppo, no?
306
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
No, i Savini. Tom Savini.
307
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Il padrino del genere Gore?
308
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
L'uomo che ha reso artisti
truccatori e geni degli effetti speciali?
309
00:27:02,621 --> 00:27:05,081
L'alba dei morti viventi?
Creepshow? Venerdì 13?
310
00:27:05,165 --> 00:27:06,958
Sono tutti film?
311
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
Mi prendi in giro?
312
00:27:16,259 --> 00:27:17,469
Dai, vieni.
313
00:27:19,262 --> 00:27:20,096
Grazie, no.
314
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
Rimarrai seduta qui sotto tutto l'anno?
315
00:27:22,766 --> 00:27:25,727
Ho 118 panini con fologna
fino alla fine dell'anno.
316
00:27:26,394 --> 00:27:30,440
- Farò il conto alla rovescia.
- Beh, sembra terribile.
317
00:27:30,523 --> 00:27:32,400
Io ti mando l'indirizzo,
318
00:27:32,525 --> 00:27:36,529
e... se ti verrà voglia
di un po' di sriracha, noi saremo qui.
319
00:28:09,646 --> 00:28:13,900
Papà! No! Papà!
320
00:28:26,705 --> 00:28:28,498
- Sei bravo, amico.
- Molto.
321
00:28:29,624 --> 00:28:31,334
Sono Javi. Lui è Brinker.
322
00:28:31,835 --> 00:28:33,962
- Tyler Locke.
- Ci faresti comodo.
323
00:28:34,546 --> 00:28:35,797
In che ruolo giochi?
324
00:28:35,880 --> 00:28:37,716
Ero Centrale, a Seattle.
325
00:28:37,841 --> 00:28:39,759
Qui non serve, per scopare.
326
00:28:39,843 --> 00:28:41,469
Le ragazze amano i traumi.
327
00:28:42,429 --> 00:28:43,263
Aspetta, che?
328
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
Amico, ne hai passate tante.
329
00:28:46,224 --> 00:28:49,519
Sai che effetto fa su qualcuna
mai stata nei guai?
330
00:28:50,228 --> 00:28:52,105
Fidati, non è come credi.
331
00:28:53,523 --> 00:28:56,484
Senti, stasera diamo una festa.
Dovresti venire.
332
00:29:17,046 --> 00:29:19,340
Bode! Ehi, Bode.
333
00:29:20,258 --> 00:29:22,594
Vado alla ferramenta, vuoi venire?
334
00:29:22,677 --> 00:29:23,636
Veramente, no.
335
00:29:24,053 --> 00:29:27,390
- Scrivimi sull'iPad se ti serve qualcosa.
- Va bene.
336
00:29:28,016 --> 00:29:29,142
Aloha.
337
00:29:42,197 --> 00:29:43,656
Oh, sì.
338
00:30:12,227 --> 00:30:13,436
Ha sentito, signore?
339
00:30:15,230 --> 00:30:17,315
Riposo, probabilmente non è niente.
340
00:30:49,931 --> 00:30:51,015
C'è nessuno?
341
00:30:54,519 --> 00:30:55,812
Chi c'è?
342
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
So che c'è qualcuno, laggiù!
343
00:31:02,068 --> 00:31:03,152
Eco?
344
00:31:05,238 --> 00:31:06,406
Sono qui, Bode.
345
00:31:08,241 --> 00:31:09,450
Chi sei?
346
00:31:09,534 --> 00:31:10,785
Sono un eco.
347
00:31:11,244 --> 00:31:12,787
Il tuo eco.
348
00:31:13,288 --> 00:31:14,330
Mi hai svegliata.
349
00:31:15,456 --> 00:31:16,791
Perché sei laggiù?
350
00:31:18,167 --> 00:31:20,920
Qui gli echi prendono vita.
351
00:31:22,338 --> 00:31:23,631
Non ci credo.
352
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Hai trovato le chiavi?
353
00:31:26,467 --> 00:31:27,468
Quali chiavi?
354
00:31:27,552 --> 00:31:31,264
La tua casa è piena di chiavi fantastiche.
355
00:31:31,347 --> 00:31:35,143
C'è una chiave che fa uscire dal corpo
per diventare un fantasma.
356
00:31:36,311 --> 00:31:39,272
E un'altra che può cambiare
il tuo aspetto.
357
00:31:39,355 --> 00:31:43,401
La migliore è la chiave che ti può portare
ovunque nel mondo,
358
00:31:43,484 --> 00:31:45,236
se sai davvero usarla.
359
00:31:46,446 --> 00:31:50,116
È fatta d'oro
e ha sei cerchi interconnessi.
360
00:31:50,783 --> 00:31:52,243
Dove posso trovarle?
361
00:31:52,452 --> 00:31:56,289
Devi ascoltare bene. Sussurrano, Bode.
362
00:31:56,789 --> 00:31:59,000
Hai sentito bisbigli, alla Key House?
363
00:31:59,792 --> 00:32:01,252
Sì.
364
00:32:01,336 --> 00:32:04,756
Li sentono solo persone molto speciali.
365
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
Come te, Bode.
366
00:32:07,383 --> 00:32:08,384
Bode!
367
00:32:09,135 --> 00:32:10,011
Devo andare.
368
00:32:10,094 --> 00:32:13,556
Meglio non dire a nessuno
che vieni a trovare il tuo eco.
369
00:32:14,015 --> 00:32:15,099
Si preoccuperanno.
370
00:32:16,267 --> 00:32:17,143
D'accordo.
371
00:32:21,731 --> 00:32:24,776
Oddio, Kins, mi è successa
una cosa incredibile.
372
00:32:24,859 --> 00:32:27,695
Me lo dici dopo, sto gelando.
373
00:32:28,738 --> 00:32:31,866
Voglio restare sotto la doccia calda
fino a spellarmi.
374
00:33:15,618 --> 00:33:17,286
Voglio del gelato.
375
00:33:23,543 --> 00:33:24,502
Una
376
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
bella...
377
00:33:28,506 --> 00:33:29,382
gelateria.
378
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
Impossibile.
379
00:34:19,849 --> 00:34:21,517
Sei il fratello di Kinsey?
380
00:34:23,227 --> 00:34:25,229
- Sei con tua sorella?
- Sono qui?
381
00:34:26,022 --> 00:34:27,482
È una domanda tranello?
382
00:34:31,235 --> 00:34:33,780
Prendo un cono
con una pallina di vaniglia.
383
00:34:34,614 --> 00:34:35,448
Arriva.
384
00:34:46,417 --> 00:34:48,377
- Cono alla vaniglia.
- Grazie.
385
00:34:54,634 --> 00:34:55,551
Sono qui.
386
00:34:56,427 --> 00:34:57,887
Sono tre dollari.
387
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Aspetta.
388
00:35:10,650 --> 00:35:12,318
Che ci fai ancora qui?
389
00:35:12,401 --> 00:35:14,487
Prima che ti arrabbi, ti spiego.
390
00:35:15,988 --> 00:35:19,492
- Hai rotto il braccialetto.
- No, ho trovato questo dentro.
391
00:35:22,203 --> 00:35:23,496
Me l'aveva dato papà.
392
00:35:23,746 --> 00:35:26,249
Ho promesso di custodirlo,
si fidava di me.
393
00:35:26,332 --> 00:35:29,127
Ma è una chiave magica,
può portarti ovunque!
394
00:35:29,252 --> 00:35:31,212
Basta con questi stupidi giochi!
395
00:35:31,295 --> 00:35:33,422
Secondo te, questo dove l'ho preso?
396
00:35:33,506 --> 00:35:37,552
- Nel freezer!
- Non sto fingendo! Lo giuro!
397
00:35:38,052 --> 00:35:39,679
Portami sulla Torre Eiffel.
398
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
Torre Eiffel.
399
00:36:03,119 --> 00:36:04,036
Cosa?
400
00:36:05,204 --> 00:36:06,706
Perché non ha funzionato?
401
00:36:07,123 --> 00:36:08,708
Perché deliri.
402
00:36:12,253 --> 00:36:13,754
Fuori dalla mia stanza!
403
00:36:59,592 --> 00:37:03,554
Mamma, Bode mi ha rotto il bracciale!
Gli dici di non entrare da me?
404
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
Sì, certo.
405
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Mi dispiace.
406
00:37:07,516 --> 00:37:08,434
Che cos'è?
407
00:37:09,143 --> 00:37:12,271
In soffitta c'era una scatola
delle cose di tuo padre.
408
00:37:12,355 --> 00:37:13,397
Guarda qui.
409
00:37:16,025 --> 00:37:20,279
È una foto di lui e, credo,
dei suoi amici del liceo?
410
00:37:21,030 --> 00:37:22,782
Wow. Guarda papà.
411
00:37:24,492 --> 00:37:26,702
LA FESTA È INIZIATA!
412
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Dov'è Tyler?
413
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
Coi suoi compagni di hockey.
414
00:37:31,916 --> 00:37:33,834
Sono felice che faccia amicizia.
415
00:37:37,046 --> 00:37:38,422
Tutti e due, pare.
416
00:37:40,174 --> 00:37:41,425
Che ci facciamo, qui?
417
00:37:42,760 --> 00:37:46,764
Lontani da tutto ciò che conosciamo?
Neanche papà ci portava mai qui.
418
00:37:46,847 --> 00:37:49,976
Dovevamo ricominciare,
e lì non potevamo farlo.
419
00:37:50,059 --> 00:37:53,688
Ok, ma qui è lo stesso!
La gente continua a fissarci.
420
00:37:53,771 --> 00:37:55,690
Migliorerà, te lo prometto.
421
00:37:57,608 --> 00:37:58,442
E va bene.
422
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Che c'è?
423
00:38:05,116 --> 00:38:07,285
Papà non usava mai frasi fatte.
424
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Sono tornato!
425
00:38:54,915 --> 00:38:56,959
Hai trovato qualche chiave?
426
00:38:57,043 --> 00:39:01,547
Sì, la chiave Ognidove che dicevi.
Ma ha funzionato solo per me, non Kinsey.
427
00:39:02,006 --> 00:39:03,841
Non è andata sulla Torre Eiffel.
428
00:39:04,842 --> 00:39:07,136
Hai visto porte, sulla Torre Eiffel?
429
00:39:07,470 --> 00:39:08,304
No.
430
00:39:08,929 --> 00:39:11,766
Per attraversare una porta,
devi averla vista.
431
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Ha senso, credo.
432
00:39:15,019 --> 00:39:18,773
Sai molte cose su di me,
ma io non so niente di te.
433
00:39:18,898 --> 00:39:20,816
Beh, siamo amici, no?
434
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
E io posso dirti
tutto quel che vuoi sapere.
435
00:39:24,195 --> 00:39:27,239
- Come fai a vivere laggiù?
- Te l'ho già detto.
436
00:39:27,323 --> 00:39:28,324
Magia.
437
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
Non ti viene fame?
438
00:39:30,618 --> 00:39:32,912
Sì, certo che mi viene fame.
439
00:39:34,080 --> 00:39:36,874
A volte ho tanta fame.
440
00:39:36,957 --> 00:39:41,212
Potrei portarti delle Doritos.
Le Doritos sono importanti, nel mio mondo.
441
00:39:41,295 --> 00:39:43,089
Mi piacerebbe molto.
442
00:39:43,255 --> 00:39:44,882
Ho trovato un'altra chiave.
443
00:39:45,633 --> 00:39:47,968
Ha due facce e uno specchio sopra.
444
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
Cosa fa?
445
00:39:54,350 --> 00:39:59,271
Se tu potessi avere un solo desiderio
in assoluto, Bode, quale sarebbe?
446
00:40:00,648 --> 00:40:04,443
Vorrei tanto parlare di nuovo con papà.
È morto.
447
00:40:06,320 --> 00:40:07,947
Mi dispiace tanto.
448
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Ma sei fortunato.
449
00:40:11,617 --> 00:40:13,160
La chiave che hai trovato?
450
00:40:14,120 --> 00:40:15,496
Quella con lo specchio?
451
00:40:17,039 --> 00:40:18,999
Ti farà vedere i morti.
452
00:40:19,917 --> 00:40:23,838
- È impossibile.
- La morte non è definitiva come pensi.
453
00:40:23,921 --> 00:40:27,508
Tutta la tua famiglia
potrà rivedere tuo padre.
454
00:40:29,885 --> 00:40:31,303
Mostrala a tua madre.
455
00:40:33,055 --> 00:40:34,056
Grazie, Eco.
456
00:40:47,445 --> 00:40:48,904
Il cellulare non va?
457
00:40:50,364 --> 00:40:51,198
La app 8 Ball.
458
00:40:55,661 --> 00:40:58,080
Allora, che gli hai chiesto?
459
00:40:59,331 --> 00:41:01,750
Se alle feste
succede mai qualcosa di fico.
460
00:41:03,419 --> 00:41:04,253
E...?
461
00:41:05,921 --> 00:41:06,755
Improbabile.
462
00:41:08,132 --> 00:41:10,468
Quindi dici che forse dovrei andarmene.
463
00:41:11,635 --> 00:41:13,804
Dico solo di non illuderti.
464
00:41:13,888 --> 00:41:17,475
Javi ha vodka scadente
e formaggini, non mi ero mai illuso.
465
00:41:20,186 --> 00:41:21,395
Shottino?
466
00:41:21,520 --> 00:41:23,230
Credo che me ne andrò.
467
00:41:23,314 --> 00:41:25,566
Alle 11 di sera mi trasformo in zucca.
468
00:41:25,649 --> 00:41:28,736
Come vuoi.
Ce ne sarà di più per noi.
469
00:41:34,783 --> 00:41:37,578
Tyler, volevo solo dirti
470
00:41:37,661 --> 00:41:41,582
che dopo quel che ha passato
la tua famiglia, tutti noi,
471
00:41:42,166 --> 00:41:44,084
a scuola ti siamo vicini.
472
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
E anche io.
473
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
Non dimenticare che è tutta colpa tua...
474
00:42:07,608 --> 00:42:08,817
...se è morto.
475
00:42:10,653 --> 00:42:12,905
No!
476
00:42:13,864 --> 00:42:15,324
Pensavo che volessi.
477
00:42:15,616 --> 00:42:16,617
Infatti.
478
00:42:20,162 --> 00:42:23,040
Ma non è il momento giusto.
479
00:42:23,374 --> 00:42:24,625
Mi dispiace.
480
00:42:26,210 --> 00:42:28,379
Scusa. Devo andare.
481
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Benvenuta.
482
00:42:48,023 --> 00:42:48,899
Allora...
483
00:42:49,650 --> 00:42:52,736
Kinsey Locke, ti presento Zadie Wells
e Doug Brazelle.
484
00:42:53,946 --> 00:42:56,907
- Quindi questa è la squadra?
- Già.
485
00:42:57,491 --> 00:42:59,201
Uno in meno e sareste un duo.
486
00:43:01,328 --> 00:43:03,038
"Duo Savini" suona bene.
487
00:43:03,622 --> 00:43:04,790
Sì, ma con te
488
00:43:05,374 --> 00:43:08,294
siamo quattro,
perfetto per un gruppo di cosplay.
489
00:43:08,377 --> 00:43:09,795
Stiamo già bene.
490
00:43:09,878 --> 00:43:11,839
Sì, ma quattro è meglio, no?
491
00:43:11,922 --> 00:43:14,842
- Il mago di Oz, Le tartarughe ninja.
- Cuori senza età.
492
00:43:14,925 --> 00:43:16,427
E arrivi giusto in tempo.
493
00:43:24,226 --> 00:43:27,479
Ne Il giorno degli zombie,
Savini si è superato.
494
00:43:27,563 --> 00:43:30,941
Chiaro. La testa del tipo
che grida dopo la decapitazione?
495
00:43:31,025 --> 00:43:32,985
Andiamo, è fantastica.
496
00:43:33,319 --> 00:43:36,905
Sì, ma devo dire
che Nancy non mi è piaciuta molto.
497
00:43:36,989 --> 00:43:40,409
Cioè, come sopravvissuta,
in una scala da zero a Jamie Lee,
498
00:43:40,492 --> 00:43:42,328
al massimo le do un 6.
499
00:43:42,411 --> 00:43:44,663
Dai, alla fine gli spara in testa.
500
00:43:44,747 --> 00:43:48,542
Sì, ma è rimasta nascosta
mentre uccidevano i suoi compagni.
501
00:43:48,876 --> 00:43:51,378
Le sopravvissute non si nascondono, mai.
502
00:43:52,379 --> 00:43:53,922
Kinsey.
503
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Voglio solo parlare.
504
00:43:59,720 --> 00:44:00,721
Kinsey.
505
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
Andiamo!
506
00:44:03,682 --> 00:44:04,850
Ultima possibilità.
507
00:44:08,395 --> 00:44:09,563
Oh, merda.
508
00:44:10,064 --> 00:44:13,609
- Stracciatella! Kinsey, stai bene?
- Lasciami in pace!
509
00:44:13,692 --> 00:44:14,652
Che hai?
510
00:44:15,944 --> 00:44:19,531
Non tutte le sopravvissute
si battono col mostro.
511
00:44:19,740 --> 00:44:20,991
Alcune si nascondono.
512
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
Aiutano la famiglia in silenzio.
513
00:44:24,620 --> 00:44:26,538
Non aspettano il loro momento.
514
00:44:27,039 --> 00:44:29,458
Manco sanno se arriverà,
un altro momento.
515
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Chiudono gli occhi
e aspettano che finisca.
516
00:44:35,255 --> 00:44:36,215
La verità è che...
517
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
alcune di queste sono delle codarde.
518
00:44:39,551 --> 00:44:43,180
Questo è stato un mio terribile errore,
un'idiozia totale.
519
00:44:43,347 --> 00:44:47,101
Rientra, guarderemo altro.
Tutto quel che vuoi! Kinsey!
520
00:45:07,037 --> 00:45:08,455
Lascia perdere, Scot!
521
00:45:11,291 --> 00:45:14,420
Sali, se ti prendi i geloni
dovremo amputarti le dita.
522
00:45:47,953 --> 00:45:49,371
Voglio vedere papà.
523
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
Per favore.
524
00:46:38,754 --> 00:46:39,588
Bode!
525
00:46:39,671 --> 00:46:40,506
Mamma!
526
00:46:41,048 --> 00:46:42,549
- Vieni qui!
- Che c'è?
527
00:46:44,968 --> 00:46:45,803
Guarda.
528
00:46:50,349 --> 00:46:51,266
Strano.
529
00:46:52,059 --> 00:46:55,187
Che cos'è?
Una specie di illusione ottica?
530
00:47:04,530 --> 00:47:06,740
Mamma, non credo sia una buona idea.
531
00:47:08,325 --> 00:47:09,159
Mamma.
532
00:47:10,327 --> 00:47:11,203
Mamma!
533
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
Mamma!
534
00:47:48,782 --> 00:47:50,158
Bode?
535
00:47:50,868 --> 00:47:53,328
- Bode? Bode!
- Mamma?
536
00:47:53,912 --> 00:47:54,788
Bode, aiutami!
537
00:47:57,124 --> 00:47:59,293
- Bode, aiutami!
- Cerco aiuto!
538
00:48:01,211 --> 00:48:02,087
Eco?
539
00:48:03,130 --> 00:48:04,590
Ci serve il tuo aiuto.
540
00:48:04,756 --> 00:48:06,091
Sono qui, Bode.
541
00:48:06,174 --> 00:48:07,926
Mia madre è nei guai.
542
00:48:08,051 --> 00:48:10,637
Ho usato la chiave,
è entrata nello specchio
543
00:48:10,721 --> 00:48:14,057
e ora non so come farla uscire!
Puoi aiutarmi?
544
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Eco!
545
00:48:21,440 --> 00:48:22,441
Ti aiuterò, Bode.
546
00:48:25,277 --> 00:48:28,488
Ma per salvarla,
dovrai darmi la chiave Ognidove.
547
00:48:34,828 --> 00:48:35,746
Dov'è andata?
548
00:48:35,829 --> 00:48:38,332
Quella chiave apre la prigione dell'io.
549
00:48:39,625 --> 00:48:41,460
Buona per rinchiudere i nemici.
550
00:48:41,543 --> 00:48:44,379
Hai detto che la chiave
faceva vedere i morti!
551
00:48:44,463 --> 00:48:46,381
Sì. Ed è vero.
552
00:48:47,132 --> 00:48:49,801
Molti ci muoiono
perché è difficile uscirne.
553
00:48:51,845 --> 00:48:53,055
Ci vediamo, piccolo.
554
00:49:13,617 --> 00:49:15,494
- Ragazzi, aiuto, la mamma!
- Che c'è?
555
00:49:15,577 --> 00:49:17,204
È entrata nello specchio!
556
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
- Cosa dici?
- Vi faccio vedere! Dai!
557
00:49:32,594 --> 00:49:33,553
Ma che diavolo...?
558
00:49:35,389 --> 00:49:36,598
Non può essere vero.
559
00:49:43,563 --> 00:49:45,440
- Mamma?
- Tyler?
560
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
- Devo entrare!
- No!
561
00:49:49,361 --> 00:49:50,320
Tieni.
562
00:49:53,448 --> 00:49:55,492
Usatela per tornare indietro, ok?
563
00:49:55,575 --> 00:49:56,451
D'accordo.
564
00:49:57,285 --> 00:49:58,286
Sta' attento.
565
00:50:11,591 --> 00:50:12,467
Mamma.
566
00:50:22,102 --> 00:50:23,979
- Tyler!
- Mamma!
567
00:50:26,273 --> 00:50:27,149
Tyler!
568
00:50:29,693 --> 00:50:30,986
- Mamma!
- Tyler!
569
00:50:31,528 --> 00:50:32,529
Mamma!
570
00:50:34,239 --> 00:50:35,073
Tyler!
571
00:50:35,907 --> 00:50:37,367
- Mamma!
- Tyler!
572
00:50:38,577 --> 00:50:39,911
Tyler!
573
00:50:41,955 --> 00:50:43,790
- Tyler!
- Mamma, chiudi gli occhi,
574
00:50:43,874 --> 00:50:45,417
segui la mia voce!
575
00:50:45,500 --> 00:50:47,544
- Mi senti?
- Ti sento.
576
00:50:48,754 --> 00:50:49,796
Mamma!
577
00:50:49,880 --> 00:50:51,882
Di qua! Chiudi gli occhi!
578
00:50:51,965 --> 00:50:55,010
- Sembri vicino! Ti sento!
- Continua!
579
00:51:00,140 --> 00:51:01,058
Tirateci fuori!
580
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
Stai bene?
581
00:51:16,865 --> 00:51:19,159
- Che diavolo è stato?
- Te l'ho detto,
582
00:51:19,242 --> 00:51:21,119
queste chiavi funzionano!
583
00:51:22,496 --> 00:51:23,455
Queste... cosa?
584
00:51:24,539 --> 00:51:26,541
La casa è piena di chiavi magiche.
585
00:51:32,005 --> 00:51:32,839
Mamma?
586
00:51:36,218 --> 00:51:37,135
Stai bene?
587
00:51:38,136 --> 00:51:40,055
Sto bene. Bene!
588
00:51:44,351 --> 00:51:46,269
Ti sei divertito alla festa?
589
00:51:48,897 --> 00:51:49,981
Lo specchio?
590
00:51:54,194 --> 00:51:55,278
È bello, vero?
591
00:51:56,947 --> 00:51:59,908
Gli darei una lucidata.
592
00:52:01,660 --> 00:52:05,580
Mamma! Tu ci sei entrata!
E poi ti sei persa dentro!
593
00:52:08,416 --> 00:52:11,378
- Non sta mentendo.
- Sei appena tornata.
594
00:52:11,461 --> 00:52:12,879
Di che stiamo parlando?
595
00:52:15,006 --> 00:52:15,841
Lo specchio.
596
00:52:16,967 --> 00:52:18,009
Giusto.
597
00:52:18,844 --> 00:52:22,681
Possiamo prenderne uno pure
per la tua stanza. Lo metto in lista.
598
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
Che posto è questo?
599
00:52:43,952 --> 00:52:44,786
Lesser?
600
00:52:46,454 --> 00:52:47,414
Hai visite.
601
00:53:19,154 --> 00:53:20,238
Ciao, Sam.
602
00:53:22,282 --> 00:53:24,534
Te l'avevo detto che venivo
a trovarti.
603
00:55:57,062 --> 00:55:59,564
Sottotitoli: Gianni Pastore