1
00:00:06,423 --> 00:00:09,634
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:39,933 --> 00:01:40,809
Allô ?
3
00:01:42,560 --> 00:01:44,312
Rendell Locke est mort.
4
00:01:45,855 --> 00:01:46,773
Quoi ?
5
00:01:47,941 --> 00:01:48,858
Que s'est-il passé ?
6
00:01:49,109 --> 00:01:50,360
Tu sais ce qui s'est passé.
7
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
Je sais ce que je dois faire.
8
00:03:06,644 --> 00:03:10,732
TROIS MOIS PLUS TARD
9
00:03:31,085 --> 00:03:33,171
AU REVOIR SEATTLE
CROQUE-MONSIEUR DÉGUEU
10
00:03:34,172 --> 00:03:35,798
ROUTE INTERMINABLE
ENNUI MORTEL
11
00:03:35,882 --> 00:03:37,342
MAMAN SANS CAFÉ
12
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
KINSEY REFUSE LES PHOTOS
13
00:03:38,760 --> 00:03:39,636
On joue ?
14
00:03:39,719 --> 00:03:42,472
- Bode, non.
- On peut jouer à "j'ai vu un monstre",
15
00:03:42,555 --> 00:03:44,849
"Tape-Bode" ou "Question sérieuse" ?
16
00:03:44,933 --> 00:03:47,685
- Pas de Tape-Bode dans la voiture.
- Alors les questions.
17
00:03:47,769 --> 00:03:49,312
Question sérieuse :
18
00:03:49,395 --> 00:03:51,564
si tu devais perdre un sens,
ce serait lequel ?
19
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
Là maintenant, ce serait l'ouïe.
20
00:03:53,775 --> 00:03:55,944
C'est une question sérieuse.
21
00:03:56,027 --> 00:03:57,487
- Je passe.
- Chiante.
22
00:03:58,279 --> 00:04:00,323
Tyler ?
23
00:04:01,115 --> 00:04:03,868
- Tyler !
- Refais ça, et GI Joe perd une jambe.
24
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
Tu n'avais rien dit depuis l'Ohio.
25
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
J'avais dit quelque chose ?
26
00:04:08,498 --> 00:04:12,168
- Oui. "On est dans l'Ohio."
- J'avais raison.
27
00:04:13,002 --> 00:04:14,754
J'ai une question sérieuse.
28
00:04:14,921 --> 00:04:18,258
Que feriez-vous
si on était encore à Seattle ?
29
00:04:18,341 --> 00:04:21,010
Je jouerais à Fortnite
avec Stuart et Wyatt
30
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
ou avec Stuart et Chase.
31
00:04:24,555 --> 00:04:25,598
Et toi, Ty ?
32
00:04:25,682 --> 00:04:29,060
Je serais au ski avec Sarah Jonhson
grâce au club de français.
33
00:04:29,727 --> 00:04:30,895
Tu as pris espagnol.
34
00:04:31,396 --> 00:04:33,106
Pourquoi personne joue pour de vrai ?
35
00:04:33,189 --> 00:04:35,441
Je ne voudrais pas
perdre mon sens de l'odorat.
36
00:04:36,150 --> 00:04:37,527
Il est lié à la mémoire.
37
00:04:37,694 --> 00:04:39,529
Quand on vendait une maison, avec papa,
38
00:04:39,612 --> 00:04:42,198
on mettait un citron dans le broyeur.
39
00:04:43,324 --> 00:04:44,867
Ça couvre l'odeur de la peinture.
40
00:04:47,954 --> 00:04:49,747
Personne n'aime l'odeur de la peinture.
41
00:04:50,832 --> 00:04:51,958
Mais on a tous...
42
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
on a tous un bon souvenir
lié aux citons.
43
00:05:03,344 --> 00:05:05,221
Regardez. On y est.
44
00:05:45,636 --> 00:05:48,056
On s'arrête ? On fait un tour.
45
00:05:49,140 --> 00:05:49,974
Oui.
46
00:05:52,101 --> 00:05:53,686
Qui veut de la glace ?
47
00:05:54,020 --> 00:05:54,896
Moi !
48
00:05:55,063 --> 00:05:56,564
Tu plaisantes, pas vrai ?
49
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Viens, Rufus.
50
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
On arrive après le rush.
51
00:06:21,047 --> 00:06:23,549
Faut être enceinte ou maso
pour vouloir de la glace, là.
52
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
On est l'un des deux.
53
00:06:26,511 --> 00:06:27,345
Joli bracelet.
54
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Merci.
55
00:06:36,354 --> 00:06:37,563
C'est offert, Mme Locke.
56
00:06:39,315 --> 00:06:40,650
Une offre pour les nouveaux.
57
00:06:41,526 --> 00:06:42,735
C'est très gentil.
58
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
On n'a pas besoin de charité.
59
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
C'est de l'hospitalité.
Bienvenue à Matheson.
60
00:06:53,454 --> 00:06:54,831
Comment il sait qui on est ?
61
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
Cool !
62
00:07:33,661 --> 00:07:35,163
On est riches ?
63
00:07:35,538 --> 00:07:37,165
Riches, je ne sais pas,
64
00:07:38,082 --> 00:07:39,750
plutôt très chanceux.
65
00:07:40,877 --> 00:07:42,295
Oui, j'en ai, de la chance.
66
00:07:44,338 --> 00:07:47,717
C'est plus grand qu'en photo.
Ça fait plus Norman Bates.
67
00:07:47,925 --> 00:07:49,510
Pourquoi on n'est jamais venus ?
68
00:07:49,594 --> 00:07:52,513
Papa disait que c'était un taudis
pas fait pour les épaves.
69
00:07:54,098 --> 00:07:55,391
- Je paraphrase.
- Bonjour !
70
00:07:56,350 --> 00:07:59,145
- Bienvenue à Key House !
- Oncle Duncan !
71
00:07:59,228 --> 00:08:00,855
On a une maison avec un nom !
72
00:08:00,938 --> 00:08:03,232
Les jeux de mots sont
une tradition chez les Locke.
73
00:08:03,483 --> 00:08:04,775
Comment c'était, Boston ?
74
00:08:05,401 --> 00:08:07,778
C'était bien. J'ai un cadeau
75
00:08:07,862 --> 00:08:11,491
pour fêter votre arrivée
dans la maison ancestrale.
76
00:08:14,285 --> 00:08:15,828
Je voulais vous offrir une plante,
77
00:08:15,912 --> 00:08:18,873
mais je ne voulais pas
rater les déménageurs.
78
00:08:19,624 --> 00:08:20,500
Voilà pour toi.
79
00:08:21,626 --> 00:08:22,793
Voilà pour toi.
80
00:08:27,882 --> 00:08:29,175
Qui veut voir l'intérieur ?
81
00:08:29,800 --> 00:08:31,802
- Moi !
- Allons-y !
82
00:08:32,553 --> 00:08:33,387
Ouais !
83
00:08:37,850 --> 00:08:39,602
- J'hallucine.
- La vache.
84
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
Vous avez vu que l'autre voiture
était déjà là.
85
00:08:43,940 --> 00:08:46,359
Les déménageurs ont déchargé
le reste de vos cartons,
86
00:08:47,610 --> 00:08:49,278
il ne vous reste qu'à déballer.
87
00:08:49,403 --> 00:08:50,988
Mon Dieu, ces sols sont d'origine.
88
00:08:51,822 --> 00:08:53,449
Tout est d'origine.
89
00:08:54,200 --> 00:08:56,452
Visite rapide. Voici le boudoir.
90
00:08:57,578 --> 00:08:58,704
Le boudoir.
91
00:08:59,539 --> 00:09:01,040
C'est cool pour toi, Kinsey.
92
00:09:01,624 --> 00:09:04,001
Elle tire tout le temps la tronche,
oncle Duncan.
93
00:09:04,085 --> 00:09:05,878
On allait dans le boudoir pour boire
94
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
et fumer des cigares
après le dîner, morveux.
95
00:09:08,047 --> 00:09:09,715
Pourquoi ils changent pas le nom ?
96
00:09:11,717 --> 00:09:12,552
Et ceci...
97
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
C'est le bureau d'hiver.
98
00:09:16,180 --> 00:09:18,307
Nos ancêtres ont amassé
une grande bibliothèque.
99
00:09:21,018 --> 00:09:22,603
Des objets historiques.
100
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
La Guerre d'Indépendance.
101
00:09:25,439 --> 00:09:27,358
Des livres sur Matheson.
102
00:09:27,817 --> 00:09:28,859
Des armes.
103
00:09:28,943 --> 00:09:30,611
J'ai hâte de me plonger dedans.
104
00:09:36,158 --> 00:09:37,994
La machine à laver, le sèche-linge,
105
00:09:38,911 --> 00:09:42,623
et la cave sont en bas, à gauche.
106
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Il fait froid,
l'isolation a-t-elle été remplacée ?
107
00:09:48,337 --> 00:09:50,840
Pour la remplacer,
il faudrait qu'il y en ait une.
108
00:09:50,923 --> 00:09:54,343
Cet endroit est gigantesque !
C'est infini !
109
00:09:54,427 --> 00:09:57,680
Et voici la grande salle.
C'est multifonctionnel. Salon,
110
00:09:57,763 --> 00:10:00,057
galerie de portraits flippants.
111
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
- Qui sont ces types ?
- Là, c'est Devon Locke.
112
00:10:03,060 --> 00:10:05,896
Il a toujours le meilleur score
au Galaga de Stan's Pizza.
113
00:10:07,732 --> 00:10:11,902
Et voici Snooki, Lemonjello,
Buzz l'Éclair, Snooki II,
114
00:10:11,986 --> 00:10:14,614
Phoebe, Chandler et Monica, mais...
115
00:10:15,406 --> 00:10:18,409
le parent le plus célèbre,
que personne n'a jamais vu,
116
00:10:20,328 --> 00:10:21,746
le monstre du Locke-ness.
117
00:10:24,040 --> 00:10:25,791
Ça s'écrit pas du tout pareil.
118
00:10:25,916 --> 00:10:28,252
On conclut cette visite avec la cuisine.
119
00:10:30,212 --> 00:10:31,088
Excellent.
120
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Bien, les enfants.
Déballez vos affaires, explorez.
121
00:10:36,594 --> 00:10:37,845
C'est parti.
122
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
Tyler. On va choisir nos chambres ?
123
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Choisis pour moi.
124
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
Je sens un thème.
125
00:10:59,450 --> 00:11:02,161
Je veux m'inscrire à Parsons
pour leur programme d'été.
126
00:11:03,412 --> 00:11:05,498
Je dois envoyer le dessin d'un vélo.
127
00:11:05,665 --> 00:11:07,249
C'est dur à dessiner.
128
00:11:07,333 --> 00:11:08,542
Exactement.
129
00:11:08,626 --> 00:11:09,960
Ils ont l'air difformes.
130
00:11:10,628 --> 00:11:12,129
Ce n'est pas une mauvaise chose.
131
00:11:13,547 --> 00:11:14,632
Demande à Picasso.
132
00:11:54,088 --> 00:11:56,048
Tu ne ferais pas ça
si papa était encore là.
133
00:11:57,800 --> 00:12:00,177
S'il était encore là,
on serait à Seattle, andouille.
134
00:12:01,512 --> 00:12:03,097
Question sérieuse.
135
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Ça va ?
136
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Je sais qu'aucun
de nous ne va bien, mais...
137
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
tu as l'air ailleurs.
138
00:12:14,984 --> 00:12:17,570
Je sais que vous vous disputiez beaucoup.
139
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Toi, ça va ?
140
00:12:27,079 --> 00:12:28,122
Oui, ça va.
141
00:12:29,623 --> 00:12:30,499
Grosse menteuse.
142
00:12:31,959 --> 00:12:34,170
J'arrive pas à croire
que ce mec sait qui on est.
143
00:12:34,253 --> 00:12:35,463
Habitue-toi.
144
00:12:35,671 --> 00:12:37,339
Demain, à l'école, ce sera pire.
145
00:12:40,342 --> 00:12:41,927
Tu veux savoir un truc idiot ?
146
00:12:43,429 --> 00:12:47,391
Quand j'ai vu la maison,
j'ai voulu envoyer une photo à papa.
147
00:12:48,517 --> 00:12:49,852
Il aurait vraiment aimé.
148
00:12:51,645 --> 00:12:52,563
Tu sais quoi ?
149
00:12:53,355 --> 00:12:54,565
On devrait le faire.
150
00:12:55,900 --> 00:12:56,859
Allez.
151
00:13:39,693 --> 00:13:43,989
ON T'ENVOIE DES CÂLINS IMAGINAIRES
DE TRÈS LOIN, ON T'AIME, PAPA.
152
00:13:53,582 --> 00:13:55,000
Regarde mon travail, patronne.
153
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
Un travail exquis.
154
00:14:02,591 --> 00:14:04,510
Je pense que tu es prêt à monter.
155
00:14:05,928 --> 00:14:07,346
C'est une invitation ?
156
00:14:08,055 --> 00:14:09,098
Pour peindre.
157
00:14:10,140 --> 00:14:12,309
- Je dois y aller ?
- Oui ?
158
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
C'est si terrible que je veuille
travailler un après-midi
159
00:14:15,729 --> 00:14:17,189
dans la même pièce
que ma femme ?
160
00:14:17,273 --> 00:14:19,316
Une couche dans la chambre,
deux aux toilettes.
161
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
Oui, patronne.
162
00:14:22,987 --> 00:14:23,988
Je t'aime.
163
00:14:24,238 --> 00:14:25,114
Je t'aime aussi.
164
00:14:25,197 --> 00:14:26,866
Je chasse le morveux, tu l'as vu ?
165
00:14:26,949 --> 00:14:28,325
On joue à Tape-Bode.
166
00:14:29,201 --> 00:14:32,121
Non. Je ne sais pas où il est.
167
00:14:32,955 --> 00:14:34,081
Essaie le sous-sol.
168
00:14:39,837 --> 00:14:41,505
Tyler a encore oublié sa clé.
169
00:14:41,630 --> 00:14:43,299
Arrête. Sois cool avec lui.
170
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
Bonjour. Tu es ?
171
00:14:49,388 --> 00:14:50,890
Sam Lesser.
172
00:14:50,973 --> 00:14:52,975
- Je connais Ty.
- Oui. Il est au hockey.
173
00:14:53,058 --> 00:14:54,393
Je suis venu voir M. Locke.
174
00:14:55,269 --> 00:14:56,770
- Sam.
- Entre.
175
00:14:57,146 --> 00:14:58,981
- Tout va bien ?
- Tu dois avoir froid.
176
00:14:59,940 --> 00:15:00,941
J'ai besoin de parler.
177
00:15:04,695 --> 00:15:07,156
Passe plutôt à mon bureau lundi,
tu veux ?
178
00:15:07,239 --> 00:15:08,407
Ça ne peut pas attendre.
179
00:15:10,659 --> 00:15:12,244
On peut parler lundi, Sam.
180
00:15:15,289 --> 00:15:16,999
Non, on ne peut pas.
181
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
Tu vas tout me dire.
182
00:15:20,336 --> 00:15:22,087
Sam. Pose cette arme.
183
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
- Je ne crois pas.
- Je ne te parlerai pas
184
00:15:24,256 --> 00:15:25,215
si tu tiens une arme.
185
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
Sûr ? Réfléchis bien.
186
00:15:34,350 --> 00:15:36,310
Tu vas tout me dire sur Key House !
187
00:15:36,393 --> 00:15:39,271
Quoi que que tu croies connaître
de cet endroit...
188
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
tu te trompes.
189
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Papa ! Non.
190
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
Papa !
191
00:15:48,906 --> 00:15:50,032
C'est fermé !
192
00:15:50,824 --> 00:15:53,202
Non !
193
00:15:53,285 --> 00:15:55,537
Ouvrez la porte, s'il vous plaît ! Maman !
194
00:17:26,920 --> 00:17:27,921
Non !
195
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
Il y a quelqu'un ?
196
00:18:15,010 --> 00:18:16,428
Y a quelqu'un ?
197
00:18:19,723 --> 00:18:21,809
Tu es mon écho ?
198
00:18:27,773 --> 00:18:28,649
Oui.
199
00:18:30,567 --> 00:18:33,695
Je suis ton écho, Bode.
200
00:18:44,832 --> 00:18:48,335
Dunc, tu n'étais pas censé
entretenir cette maison ?
201
00:18:49,920 --> 00:18:51,255
J'ai été très occupé.
202
00:18:51,338 --> 00:18:54,383
- À faire peindre des nanas alcoolos ?
- Oui. Ça prend du temps.
203
00:18:54,967 --> 00:18:56,218
Et c'est épuisant.
204
00:18:56,635 --> 00:18:59,096
La plomberie a-t-elle été rénovée ?
205
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
L'électricité ? Le chauffage ?
206
00:19:02,182 --> 00:19:04,601
- Le toit ?
- J'ai été rigoureusement négligent.
207
00:19:04,726 --> 00:19:09,481
Donc toi et Rendell avez évité
cet endroit comme la peste.
208
00:19:10,732 --> 00:19:11,775
C'était pas gai, ici.
209
00:19:11,900 --> 00:19:14,695
Si vous la détestiez tant,
pourquoi ne pas l'avoir vendue ?
210
00:19:14,820 --> 00:19:16,238
Je voulais, mais Rendell, non.
211
00:19:16,697 --> 00:19:19,199
Mais une fois rénovée,
on pourrait en tirer des millions
212
00:19:19,283 --> 00:19:21,201
et tu pourras déménager n'importe où.
213
00:19:21,285 --> 00:19:24,454
Ce n'est pas ce qui est prévu.
J'ai besoin d'un projet.
214
00:19:25,038 --> 00:19:26,456
Et mes enfants, d'une maison.
215
00:19:27,124 --> 00:19:28,750
Faut-il que ce soit ce projet-là ?
216
00:19:30,544 --> 00:19:31,545
Cette maison-là ?
217
00:19:36,049 --> 00:19:39,511
Bode pète un plomb.
Il dit qu'il y a une fille dans le puits.
218
00:19:48,937 --> 00:19:51,231
Chéri, laisse-moi aller voir.
219
00:19:54,401 --> 00:19:56,361
La porte est fermée, tu as la clé ?
220
00:19:57,154 --> 00:19:58,363
Plus depuis longtemps.
221
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
On ne l'utilise plus,
il est plein d'eau de mer.
222
00:20:00,866 --> 00:20:02,659
Il n'y a personne, ici.
223
00:20:03,619 --> 00:20:05,579
J'ai entendu une voix, je le jure !
224
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
- Tu as dû entendre un écho.
- C'est ce qu'elle a dit !
225
00:20:08,290 --> 00:20:09,833
Qu'elle était mon écho !
226
00:20:13,128 --> 00:20:14,880
Écoute, mon chéri.
227
00:20:15,464 --> 00:20:17,132
C'est dangereux de jouer ici.
228
00:20:17,633 --> 00:20:19,718
Le toit est ancien
et il pourrait s'écrouler.
229
00:20:19,801 --> 00:20:22,930
C'est plein de chauves-souris malades.
Si t'y retournes, je te tape.
230
00:20:23,013 --> 00:20:24,389
Je sais ce que j'ai entendu.
231
00:20:24,473 --> 00:20:25,599
Je ne mens pas !
232
00:20:25,682 --> 00:20:28,268
- Il y a une fille là-dedans !
- La journée a été longue,
233
00:20:28,352 --> 00:20:29,311
on est tous fatigués.
234
00:20:29,394 --> 00:20:31,521
Allons nous coucher.
235
00:20:32,022 --> 00:20:32,856
Viens.
236
00:21:01,843 --> 00:21:03,720
Enlève ça pour le petit-déjeuner.
237
00:21:10,978 --> 00:21:12,729
C'est une coquille d'œuf ou un ongle ?
238
00:21:20,279 --> 00:21:21,154
Désolée.
239
00:21:21,613 --> 00:21:22,572
Coquille d'œuf.
240
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
Tu veux que je te décongèle une gaufre ?
241
00:21:25,742 --> 00:21:27,744
Ils m'ont donné un badge
pour la cantine.
242
00:21:27,828 --> 00:21:28,662
D’accord.
243
00:21:33,750 --> 00:21:35,377
J'aime bien ton nouveau look.
244
00:21:35,460 --> 00:21:37,546
Oui, ça fait très
"je me préserve pour Jésus".
245
00:21:38,005 --> 00:21:40,424
- T'as oublié tes gouttes à Seattle ?
- Les enfants,
246
00:21:40,507 --> 00:21:41,758
on se soutient. Omelette ?
247
00:21:42,301 --> 00:21:43,260
Sans coquille d'œuf.
248
00:21:43,969 --> 00:21:45,137
Je n'ai pas faim.
249
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
Mon Dieu.
250
00:22:00,193 --> 00:22:01,236
C'est dégoûtant.
251
00:22:01,320 --> 00:22:03,238
T'es chanceux
d'avoir encore une semaine.
252
00:22:03,322 --> 00:22:05,240
Quelqu'un doit explorer la maison.
253
00:22:05,324 --> 00:22:07,451
Pourquoi on va dans un internat
si on dort là ?
254
00:22:07,534 --> 00:22:09,453
Ils ont aussi des demi-pensionnaires.
255
00:22:10,120 --> 00:22:11,288
Écoutez-moi.
256
00:22:11,663 --> 00:22:14,791
Rejoindre une nouvelle école
au milieu de l'année,
257
00:22:14,875 --> 00:22:17,336
c'est peut-être nul, ou pas.
258
00:22:17,419 --> 00:22:20,505
- Super discours, maman.
- Attends, je vais le noter.
259
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
J'ai rien oublié ? Les papiers ?
260
00:22:22,132 --> 00:22:25,260
Ty, il y a ton truc pour le hockey.
261
00:22:25,344 --> 00:22:27,262
- La fiche médicale.
- Je l'ai déjà rendue.
262
00:22:28,096 --> 00:22:29,806
J'ai imité ta signature.
263
00:22:30,265 --> 00:22:32,642
Et j'ai écris au proviseur adjoint
avec ta messagerie
264
00:22:32,726 --> 00:22:34,686
pour qu'on puisse rattraper
ce qu'on a raté.
265
00:22:35,437 --> 00:22:36,521
Super. D’accord.
266
00:22:36,605 --> 00:22:37,731
La prochaine fois,
267
00:22:38,648 --> 00:22:42,152
- je m'en occupe, d'accord ?
- Bonjour, tout le monde !
268
00:22:42,903 --> 00:22:44,696
Je retourne travailler à Boston.
269
00:22:45,655 --> 00:22:47,783
N'ayez crainte,
tonton Dunc revient demain.
270
00:22:49,409 --> 00:22:50,327
À plus.
271
00:22:50,410 --> 00:22:51,495
Salut, oncle Duncan !
272
00:22:52,496 --> 00:22:54,289
J'ai le don
de savoir faire de la place.
273
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
Je crois que ceci est à toi, désormais.
274
00:23:00,420 --> 00:23:02,923
- Les clés du royaume proverbial.
- Merci.
275
00:23:04,007 --> 00:23:06,051
Un soir, on ira dîner en ville.
276
00:23:06,343 --> 00:23:07,844
Toi, moi, Bryan.
277
00:23:07,928 --> 00:23:10,972
On dirait que tu prépares déjà
ton évasion. Bonne chance.
278
00:23:30,700 --> 00:23:31,910
Sayonara, Key House.
279
00:23:36,248 --> 00:23:38,166
Tu fais un doigt d'honneur à la maison ?
280
00:23:39,960 --> 00:23:41,753
Non, je disais au revoir.
281
00:23:44,089 --> 00:23:46,091
Faire un doigt d'honneur
a plusieurs sens.
282
00:23:46,883 --> 00:23:48,552
- Comme aloha ?
- Oui.
283
00:23:49,636 --> 00:23:51,888
- Comme aloha.
- Aloha !
284
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
À plus.
285
00:24:14,202 --> 00:24:15,328
C'est parti.
286
00:24:25,046 --> 00:24:26,131
On se retrouve à midi ?
287
00:24:26,840 --> 00:24:28,216
J'ai les sélections de hockey.
288
00:24:38,018 --> 00:24:40,937
Angelica vient à la fête de Javi,
289
00:24:41,021 --> 00:24:44,107
Emma, l'autre Emma, Logan,
290
00:24:44,483 --> 00:24:46,485
- Peter.
- Tu devrais inviter la Locke.
291
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
Je sais, mais ce sera sûrement
une vraie rabat-joie.
292
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
Je la comprends.
293
00:24:51,740 --> 00:24:53,700
Ça n'a rien d'exceptionnel.
294
00:24:53,783 --> 00:24:56,703
Quand ma tante est morte,
je n'ai pas eu de traitement de faveur.
295
00:24:58,288 --> 00:25:00,874
Ta tante n'est pas morte comme ça.
296
00:25:00,999 --> 00:25:02,000
Et alors ?
297
00:25:14,221 --> 00:25:16,264
TA LETTRE DE POUDLARD NE VIENDRA PAS
298
00:25:21,895 --> 00:25:23,438
Oui ! Salut, ça va ?
299
00:25:23,939 --> 00:25:25,982
Je peux m'asseoir, Rocky Road ?
300
00:25:27,609 --> 00:25:30,654
- Pardon ?
- Rocky Road ! C'est ton pseudonyme.
301
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
C'est la glace
que tu as commandée hier et...
302
00:25:35,408 --> 00:25:36,368
ta vie...
303
00:25:37,953 --> 00:25:38,870
est mouvementée.
304
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
J'ai pris choco-menthe.
305
00:25:40,997 --> 00:25:42,499
Et si t'en avais pris une autre ?
306
00:25:42,999 --> 00:25:45,627
- Si c'est ta place, je pars.
- Non !
307
00:25:45,710 --> 00:25:47,879
Je t'ai cherchée partout.
308
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
Ça sonne bizarre.
Ce que je voulais dire,
309
00:25:51,007 --> 00:25:54,844
c'est que quand je t'ai vue hier,
j'ai pensé : "Cette fille est bizarre."
310
00:25:56,137 --> 00:25:57,389
Je me suis dit :
311
00:25:57,514 --> 00:26:00,767
"Voilà une fille
qui essaie de cacher qu'elle est cool,
312
00:26:00,850 --> 00:26:03,186
à manger sa martadelle
assise sous l'escalier."
313
00:26:03,436 --> 00:26:06,147
Primo, ça se prononce "mortadelle".
314
00:26:06,565 --> 00:26:08,733
Deuxio, c'est du tofu,
je suis végétarienne.
315
00:26:09,025 --> 00:26:11,361
Et tertio ?
Mon tofu est à mon goût, merci.
316
00:26:12,195 --> 00:26:13,697
Même le tofu ne s'aime pas.
317
00:26:14,281 --> 00:26:18,243
C'est un substitut de viande écœurant
pour un repas écœurant.
318
00:26:18,827 --> 00:26:20,245
Ça a le goût de l'ennui.
319
00:26:20,328 --> 00:26:23,290
Et toi, Kinsey Locke,
tu n'es pas ennuyeuse.
320
00:26:26,626 --> 00:26:27,627
Scot Cavendish.
321
00:26:31,965 --> 00:26:32,924
Alors,
322
00:26:33,008 --> 00:26:36,219
moi et mes drougs,
on se retrouve plus tard.
323
00:26:37,304 --> 00:26:38,138
Tu devrais venir.
324
00:26:38,555 --> 00:26:40,849
- Tu as des amis ?
- Plus d'un, en fait.
325
00:26:41,016 --> 00:26:43,059
On s'appelle le gang Savini.
326
00:26:43,351 --> 00:26:45,228
Je croyais que tu t'appelais Cavendish ?
327
00:26:45,312 --> 00:26:46,354
Oui, c'est le cas.
328
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
Mais ça ferait pitié
de donner mon nom à un gang, non ?
329
00:26:50,817 --> 00:26:52,819
Non, Savini. Tom Savini.
330
00:26:53,612 --> 00:26:55,363
Le parrain du gore ?
331
00:26:56,781 --> 00:27:00,994
L'homme qui a fait du maquillage
d'effets spéciaux un art ?
332
00:27:02,621 --> 00:27:05,081
L'Armée des morts ? Creepshow ?
Vendredi 13 ?
333
00:27:05,165 --> 00:27:06,958
Ce sont des films ?
334
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
Tu te moques de moi ?
335
00:27:16,217 --> 00:27:17,469
Joins-toi au groupe.
336
00:27:19,262 --> 00:27:20,096
Merci, mais non.
337
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
Tu vas t'asseoir
sous les escaliers toute l'année ?
338
00:27:22,766 --> 00:27:25,727
J'ai 118 sandwichs au tofu
jusqu'à la fin de l'année.
339
00:27:26,394 --> 00:27:28,396
Je serai là à compter les jours.
340
00:27:28,480 --> 00:27:30,440
Ça a l'air horrible.
341
00:27:30,523 --> 00:27:32,400
Alors, je te donne l'adresse
342
00:27:32,525 --> 00:27:36,529
et quand tu auras envie
de goûter de la sriracha, on sera là.
343
00:28:09,771 --> 00:28:13,900
Papa ! Non ! Papa !
344
00:28:26,705 --> 00:28:28,498
Tu es doué, mec. Vraiment.
345
00:28:29,624 --> 00:28:31,334
Je suis Javi. Voici Brinker.
346
00:28:31,835 --> 00:28:33,962
- Tyler Locke.
- Tu pourras nous être utile.
347
00:28:34,504 --> 00:28:35,797
Tu joues à quelle position ?
348
00:28:35,880 --> 00:28:37,716
J'étais centre dans mon ancienne école.
349
00:28:37,799 --> 00:28:39,759
Pas besoin d'être centre
pour choper, ici.
350
00:28:39,843 --> 00:28:41,469
Les nanas adorent
les hommes brisés.
351
00:28:42,429 --> 00:28:43,263
Quoi ?
352
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
Tu as vécu un truc de malade.
353
00:28:46,224 --> 00:28:49,519
Tu sais que ça déchire pour celles
qui n'ont jamais rien vécu de grave ?
354
00:28:50,228 --> 00:28:52,105
Crois-moi, je ne chope pas plus.
355
00:28:53,523 --> 00:28:56,484
Ce soir, on organise une fête.
Tu devrais venir.
356
00:29:17,046 --> 00:29:19,340
Bode !
357
00:29:20,258 --> 00:29:22,594
Je dois passer à la quincaillerie,
tu veux venir ?
358
00:29:22,677 --> 00:29:23,636
Non, pas vraiment.
359
00:29:23,970 --> 00:29:26,473
Écris-moi avec l'iPad
si tu as besoin de quelque chose.
360
00:29:26,556 --> 00:29:27,390
D’accord.
361
00:29:28,016 --> 00:29:29,142
Aloha.
362
00:29:42,197 --> 00:29:43,656
Oh, ouais.
363
00:30:12,143 --> 00:30:13,311
Vous entendez, monsieur ?
364
00:30:15,230 --> 00:30:17,315
Relax, c'est sûrement rien.
365
00:30:49,931 --> 00:30:51,015
Bonjour !
366
00:30:54,519 --> 00:30:55,812
Il y a quelqu'un ?
367
00:30:58,273 --> 00:31:00,358
Je sais qu'il y a quelqu'un en bas !
368
00:31:02,068 --> 00:31:03,152
Écho ?
369
00:31:05,238 --> 00:31:06,406
Je suis là, Bode.
370
00:31:08,241 --> 00:31:09,450
Qui es-tu ?
371
00:31:09,534 --> 00:31:10,785
Je suis un écho.
372
00:31:11,244 --> 00:31:12,787
Ton écho.
373
00:31:13,288 --> 00:31:14,330
Tu m'as réveillée.
374
00:31:15,456 --> 00:31:16,791
Que fais-tu au fond du puits ?
375
00:31:18,167 --> 00:31:20,920
Les échos peuvent prendre vie, ici.
376
00:31:22,338 --> 00:31:23,631
Impossible.
377
00:31:24,090 --> 00:31:25,800
Tu as trouvé des clés ?
378
00:31:26,467 --> 00:31:27,468
Quelles clés ?
379
00:31:27,552 --> 00:31:31,306
Ta maison regorge de clés incroyables.
380
00:31:31,431 --> 00:31:35,143
Il y en a une qui te permet de sortir
de ton corps et d'être un fantôme.
381
00:31:36,311 --> 00:31:39,272
Et une autre
qui peut changer ton apparence.
382
00:31:39,355 --> 00:31:43,401
La meilleure t'emmènera
n'importe où dans le monde
383
00:31:43,484 --> 00:31:45,236
si tu découvres comment l'utiliser.
384
00:31:46,446 --> 00:31:50,116
Elle est faite d'or
et a six cercles reliés entre eux.
385
00:31:50,783 --> 00:31:52,243
Où puis-je les trouver ?
386
00:31:52,452 --> 00:31:54,078
Il faut les écouter.
387
00:31:54,203 --> 00:31:56,289
Elles murmurent, Bode.
388
00:31:56,873 --> 00:31:59,000
As-tu entendu murmurer
à Key House ?
389
00:31:59,792 --> 00:32:01,252
Oui.
390
00:32:01,336 --> 00:32:04,756
Elles n'appellent
que des gens exceptionnels.
391
00:32:05,173 --> 00:32:07,300
Comme toi, Bode.
392
00:32:07,383 --> 00:32:08,384
Bode !
393
00:32:09,135 --> 00:32:10,011
Je dois y aller.
394
00:32:10,094 --> 00:32:13,556
Ne dis à personne
que tu as parlé à ton écho dans le puits.
395
00:32:13,848 --> 00:32:15,099
Ils pourraient s'inquiéter.
396
00:32:15,934 --> 00:32:16,809
D’accord.
397
00:32:21,731 --> 00:32:24,776
La vache, il vient de m'arriver
un truc de malade !
398
00:32:24,859 --> 00:32:27,695
Tu me raconteras plus tard.
Ça caille, ici.
399
00:32:28,738 --> 00:32:31,783
J'ai qu'une envie,
c'est prendre une douche bien brûlante.
400
00:33:15,618 --> 00:33:17,286
Je veux de la glace.
401
00:33:23,543 --> 00:33:24,502
Emmène-moi...
402
00:33:25,920 --> 00:33:26,921
chez...
403
00:33:28,506 --> 00:33:29,382
le glacier.
404
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
C'est impossible.
405
00:34:19,849 --> 00:34:21,476
Tu es le frère de Kinsey, non ?
406
00:34:23,227 --> 00:34:25,229
- Ta sœur est là ?
- Je suis là ?
407
00:34:26,022 --> 00:34:27,273
C'est une question piège ?
408
00:34:31,235 --> 00:34:33,780
Je vais prendre une boule de vanille
sur un cornet.
409
00:34:34,572 --> 00:34:35,448
Ça marche.
410
00:34:46,417 --> 00:34:48,377
- Vanille sur un cornet.
- Merci.
411
00:34:54,634 --> 00:34:55,551
Je suis vraiment là.
412
00:34:56,427 --> 00:34:57,637
Ça fera trois dollars.
413
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
Attends.
414
00:35:10,650 --> 00:35:12,318
Qu'est-ce que tu fais encore là ?
415
00:35:12,401 --> 00:35:14,487
Avant que tu t'énerves, je t'explique.
416
00:35:15,947 --> 00:35:17,073
T'as cassé mon bracelet.
417
00:35:17,573 --> 00:35:19,492
Non, j'ai trouvé ça à l'intérieur.
418
00:35:22,203 --> 00:35:23,329
Papa me l'a donné.
419
00:35:23,746 --> 00:35:26,249
J'ai promis d'en prendre soin,
il me faisait confiance.
420
00:35:26,332 --> 00:35:29,127
C'est une clé magique
qui peut t'emmener n'importe où !
421
00:35:29,252 --> 00:35:31,212
Arrête avec tes jeux stupides !
422
00:35:31,295 --> 00:35:33,422
Si je mens, où j'ai trouvé ça ?
423
00:35:33,506 --> 00:35:36,050
- Le congélateur.
- Je ne joue pas à un jeu.
424
00:35:36,300 --> 00:35:37,552
Promis !
425
00:35:38,010 --> 00:35:39,679
Emmène-moi en haut
de la Tour Eiffel.
426
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
La tour Eiffel.
427
00:36:03,119 --> 00:36:04,036
Quoi ?
428
00:36:04,871 --> 00:36:06,539
Pourquoi ça n'a pas marché ?
429
00:36:07,123 --> 00:36:08,708
Parce que tu délires.
430
00:36:12,253 --> 00:36:13,754
Sors de ma chambre !
431
00:36:59,592 --> 00:37:01,427
Maman, Bode a cassé mon bracelet !
432
00:37:01,552 --> 00:37:03,554
Tu lui diras de plus entrer
dans ma chambre ?
433
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
Oui, bien sûr.
434
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Je suis désolée.
435
00:37:07,516 --> 00:37:08,434
C'est quoi ?
436
00:37:09,143 --> 00:37:12,271
J'ai trouvé un carton des affaires
de ton père dans le grenier.
437
00:37:12,355 --> 00:37:13,397
Regarde ça.
438
00:37:16,025 --> 00:37:20,279
C'est une photo de lui, je pense,
et de ses amis du lycée ?
439
00:37:22,073 --> 00:37:22,949
Regarde papa.
440
00:37:26,786 --> 00:37:27,620
Où est Tyler ?
441
00:37:29,205 --> 00:37:30,873
Il est avec ses potes de hockey.
442
00:37:31,874 --> 00:37:33,751
Je suis contente qu'il se fasse des amis.
443
00:37:37,046 --> 00:37:38,422
Comme toi, on dirait.
444
00:37:40,174 --> 00:37:41,300
Pourquoi on est là ?
445
00:37:42,760 --> 00:37:46,764
Loin de tout ce qu'on connaît ?
Même papa n'a jamais voulu venir ici.
446
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
On avait besoin d'un nouveau départ
et ça aurait été impossible là-bas.
447
00:37:50,142 --> 00:37:51,852
C'est pareil ici.
448
00:37:51,936 --> 00:37:53,688
Les gens nous fixent quand on passe.
449
00:37:53,771 --> 00:37:55,690
Ça va s'arranger, je te promets.
450
00:37:57,608 --> 00:37:58,442
D’accord.
451
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Quoi ?
452
00:38:05,116 --> 00:38:07,285
Papa nous épargnait
les phrases toutes faites.
453
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Je suis de retour !
454
00:38:54,915 --> 00:38:56,959
Tu as trouvé des clés ?
455
00:38:57,043 --> 00:38:59,420
J'ai trouvé la clé passe-partout
dont tu m'as parlé.
456
00:38:59,545 --> 00:39:01,756
Mais ça n'a marché
qu'avec moi, et pas Kinsey.
457
00:39:02,006 --> 00:39:03,841
Elle n'a pas pu aller à la Tour Eiffel.
458
00:39:04,842 --> 00:39:07,136
As-tu déjà vu
une porte sur la Tour Eiffel ?
459
00:39:07,470 --> 00:39:08,304
Non.
460
00:39:08,929 --> 00:39:11,766
Pour franchir une porte,
il faut l'avoir vue.
461
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Ça a l'air logique.
462
00:39:15,019 --> 00:39:18,773
Tu sais beaucoup de choses sur moi,
mais je ne sais rien de toi.
463
00:39:18,898 --> 00:39:20,816
On est amis, Bode.
464
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Je peux te dire
tout ce que tu veux savoir.
465
00:39:24,195 --> 00:39:25,696
Comment tu peux vivre là-dedans ?
466
00:39:25,821 --> 00:39:27,239
Je te l'ai déjà dit.
467
00:39:27,323 --> 00:39:28,449
La magie.
468
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
Tu n'as jamais faim ?
469
00:39:30,618 --> 00:39:32,912
Si, je peux avoir faim.
470
00:39:33,954 --> 00:39:36,874
J'ai parfois vraiment très faim.
471
00:39:36,957 --> 00:39:38,959
Je pourrais t'apporter des chips.
472
00:39:39,085 --> 00:39:41,045
Ils sont importants, dans mon monde.
473
00:39:41,128 --> 00:39:43,089
J'apprécierais beaucoup.
474
00:39:43,255 --> 00:39:44,840
J'ai trouvé une autre clé.
475
00:39:45,633 --> 00:39:47,968
Il y a deux visages et un miroir dessus.
476
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
Elle sert à quoi ?
477
00:39:54,433 --> 00:39:57,728
Si tu pouvais réaliser
ton vœu le plus cher au monde,
478
00:39:58,396 --> 00:39:59,271
quel serait-il ?
479
00:40:00,648 --> 00:40:02,817
J'aimerais pouvoir reparler à mon père.
480
00:40:03,567 --> 00:40:04,568
Il est mort.
481
00:40:06,320 --> 00:40:07,947
Je suis désolée.
482
00:40:08,948 --> 00:40:10,533
Mais tu as de la chance.
483
00:40:11,617 --> 00:40:12,868
La clé que tu as trouvée ?
484
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
Celle avec le miroir ?
485
00:40:17,039 --> 00:40:18,999
Elle permet de voir
des gens qui sont morts.
486
00:40:19,917 --> 00:40:21,377
C'est impossible.
487
00:40:21,460 --> 00:40:23,838
La mort n'est pas aussi définitive
que tu le crois.
488
00:40:23,921 --> 00:40:27,508
Toute ta famille peut revoir ton père.
489
00:40:29,885 --> 00:40:31,303
Montre-la à ta mère.
490
00:40:33,055 --> 00:40:34,056
Merci, Écho.
491
00:40:47,445 --> 00:40:48,904
Un problème avec ton portable ?
492
00:40:50,364 --> 00:40:51,198
L'appli 8-Ball.
493
00:40:55,661 --> 00:40:58,080
Alors, tu lui as demandé quoi ?
494
00:40:59,331 --> 00:41:01,750
Ces soirées finiront-elles
par être moins rasoir ?
495
00:41:02,918 --> 00:41:03,752
Et ?
496
00:41:05,880 --> 00:41:06,755
C'est peu probable.
497
00:41:08,132 --> 00:41:10,468
Tu me dis que je ferais mieux de rentrer ?
498
00:41:11,635 --> 00:41:13,804
Je te dis de ne pas
te faire trop d'illusions.
499
00:41:13,888 --> 00:41:15,931
Javi sert de la vodka
et du cheddar pas chers.
500
00:41:16,015 --> 00:41:17,516
Mes illusions
sont restées dehors.
501
00:41:20,186 --> 00:41:21,395
Des shots ?
502
00:41:21,520 --> 00:41:23,230
Je vais y aller.
503
00:41:23,314 --> 00:41:25,566
Je me transforme en citrouille
à 23 h, en semaine.
504
00:41:25,649 --> 00:41:28,736
Comme tu veux.
Ça en fera plus pour nous.
505
00:41:34,783 --> 00:41:35,618
Tyler.
506
00:41:36,118 --> 00:41:37,578
Je voulais juste te dire
507
00:41:37,661 --> 00:41:40,414
qu'après tout
ce que ta famille a traversé,
508
00:41:40,748 --> 00:41:41,582
nous tous,
509
00:41:42,166 --> 00:41:44,084
tout le monde à l'école est là pour toi.
510
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
Je suis là pour toi.
511
00:42:00,643 --> 00:42:03,229
N'oublie pas
que c'est entièrement ta faute...
512
00:42:07,608 --> 00:42:08,817
s'il est mort.
513
00:42:10,653 --> 00:42:12,905
Non.
514
00:42:13,864 --> 00:42:15,366
Je pensais que tu en avais envie.
515
00:42:15,616 --> 00:42:16,617
J'en ai envie.
516
00:42:20,162 --> 00:42:23,040
Mais ce n'est pas le bon moment.
517
00:42:23,374 --> 00:42:24,625
Je suis désolé.
518
00:42:26,210 --> 00:42:28,379
Désolé. Il faut que j'y aille.
519
00:42:45,479 --> 00:42:47,314
Bienvenue.
520
00:42:48,023 --> 00:42:48,899
Alors...
521
00:42:49,650 --> 00:42:52,653
Kinsey Locke, voici Zadie Wells
et Doug Brazzar.
522
00:42:53,946 --> 00:42:56,907
- C'est ça, le gang ?
- Ouais.
523
00:42:57,533 --> 00:42:59,201
Un de moins et ce serait un couple.
524
00:43:01,328 --> 00:43:03,038
La Dyade Savini, ça sonne bien.
525
00:43:03,622 --> 00:43:04,790
Oui, mais avec toi,
526
00:43:05,374 --> 00:43:08,294
on est quatre, ce qui est parfait
pour un cosplay de groupe.
527
00:43:08,377 --> 00:43:09,420
On était bien à trois.
528
00:43:09,878 --> 00:43:11,797
Oui mais à quatre,
c'est tellement mieux,
529
00:43:11,880 --> 00:43:13,591
Le Magicien d'Oz, les Tortues Ninjas.
530
00:43:13,674 --> 00:43:14,508
Les Craquantes.
531
00:43:14,925 --> 00:43:16,176
Et tu tombes à pic.
532
00:43:24,226 --> 00:43:27,479
Le Jour des Morts propose le meilleur
travail de décapitation de Savini.
533
00:43:27,563 --> 00:43:30,941
Carrément. La tête du mec
qui continue de crier une fois arrachée ?
534
00:43:31,025 --> 00:43:32,985
C'est vraiment du beau travail.
535
00:43:33,319 --> 00:43:34,903
Oui, et je dois dire,
536
00:43:34,987 --> 00:43:37,865
je suis pas hyper impressionné
par notre Nancy, enfin...
537
00:43:38,115 --> 00:43:40,409
sur une échelle de final girls
de zéro à Jamie Lee,
538
00:43:40,492 --> 00:43:42,328
je lui donne un six et c'est généreux.
539
00:43:42,411 --> 00:43:44,663
Arrête, elle lui explose la tête à la fin.
540
00:43:44,747 --> 00:43:46,874
Oui, mais après s'être cachée
derrière un arbre
541
00:43:46,957 --> 00:43:48,584
pendant qu'il tuait tous ses potes.
542
00:43:48,876 --> 00:43:51,378
Les final girls ne se cachent pas,
c'est tout.
543
00:43:52,379 --> 00:43:53,922
Kinsey.
544
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Je veux juste parler.
545
00:43:59,720 --> 00:44:00,721
Kinsey.
546
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
Allons.
547
00:44:03,682 --> 00:44:04,850
C'est ta dernière chance.
548
00:44:08,395 --> 00:44:09,563
Merde.
549
00:44:10,064 --> 00:44:13,609
- Rocky Road ! Tout va bien ?
- Laisse-moi tranquille !
550
00:44:13,692 --> 00:44:14,652
Qu'est-ce qu'il y a ?
551
00:44:15,944 --> 00:44:19,531
Toutes les final girls s'en sortent pas
en tuant le monstre.
552
00:44:19,740 --> 00:44:20,866
Certaines se cachent.
553
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
Elles se taisent
quand leur famille en a besoin.
554
00:44:24,620 --> 00:44:26,538
Elles n'attendent pas leur moment.
555
00:44:27,039 --> 00:44:29,333
Elles savent même pas
si elles en auront un autre.
556
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Elles ferment les yeux
et attendent que ce soit fini.
557
00:44:35,255 --> 00:44:36,340
La vérité, c'est que...
558
00:44:37,341 --> 00:44:39,176
certaines final girls sont des lâches.
559
00:44:39,551 --> 00:44:43,180
J'ai été d'une indélicatesse terrible,
j'ai même été débile.
560
00:44:43,305 --> 00:44:45,474
Reviens, on regardera autre chose.
561
00:44:45,557 --> 00:44:47,142
Ce que tu veux ! Kinsey !
562
00:45:07,037 --> 00:45:08,455
Laisse-moi tranquille, Scot !
563
00:45:11,291 --> 00:45:14,420
Monte dans la voiture avant
qu'on doive couper tes orteils gelés.
564
00:45:47,953 --> 00:45:49,371
Je veux voir mon père.
565
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
S'il te plaît.
566
00:46:38,670 --> 00:46:39,588
Bode !
567
00:46:39,671 --> 00:46:40,506
Maman !
568
00:46:41,048 --> 00:46:42,549
- Viens voir !
- Qu'y a-t-il ?
569
00:46:44,968 --> 00:46:45,803
Regarde.
570
00:46:50,349 --> 00:46:51,266
Bizarre.
571
00:46:52,059 --> 00:46:55,187
Qu'est-ce que c'est ?
Une sorte d'illusion d'optique ?
572
00:47:04,530 --> 00:47:06,740
Je ne pense
pas que ce soit une bonne idée.
573
00:47:08,325 --> 00:47:09,159
Maman.
574
00:47:10,327 --> 00:47:11,203
Maman !
575
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
Maman !
576
00:47:48,782 --> 00:47:50,158
Bode ?
577
00:47:50,868 --> 00:47:53,328
- Bode ?
- Maman ?
578
00:47:53,912 --> 00:47:54,788
Bode, aide-moi !
579
00:47:57,124 --> 00:47:59,293
- Aide-moi !
- Je vais chercher de l'aide !
580
00:48:01,211 --> 00:48:02,087
Écho ?
581
00:48:03,130 --> 00:48:04,590
Écho, on a besoin de ton aide.
582
00:48:04,756 --> 00:48:06,091
Je suis là, Bode.
583
00:48:06,174 --> 00:48:07,926
Ma maman a des ennuis.
584
00:48:08,051 --> 00:48:10,637
J'ai utilisé la clé,
et elle a traversé mon miroir
585
00:48:10,721 --> 00:48:12,723
et je ne sais pas
comment la sortir de là !
586
00:48:13,181 --> 00:48:14,057
Tu peux m'aider ?
587
00:48:14,808 --> 00:48:15,726
Écho !
588
00:48:21,440 --> 00:48:22,441
Je vais t'aider, Bode.
589
00:48:25,235 --> 00:48:28,488
Mais pour sauver ta mère, il faut
que tu me donnes la Clé Passe-Partout.
590
00:48:34,828 --> 00:48:35,746
Où est-elle allée ?
591
00:48:35,829 --> 00:48:38,332
Cette clé ouvre la porte
de la prison de soi.
592
00:48:39,625 --> 00:48:41,460
L'endroit idéal
pour piéger ses ennemis.
593
00:48:41,543 --> 00:48:44,379
Je croyais que cette clé permettait
de voir des gens morts !
594
00:48:44,463 --> 00:48:46,506
Oui. Et c'était vrai.
595
00:48:47,007 --> 00:48:49,801
Beaucoup de gens y sont morts
car c'est compliqué d'en sortir.
596
00:48:51,845 --> 00:48:53,055
À plus, petit.
597
00:49:13,617 --> 00:49:15,494
- Aidez-moi avec maman !
- Qu'y a-t-il ?
598
00:49:15,577 --> 00:49:17,204
Elle a traversé mon miroir !
599
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
- De quoi tu parles ?
- Tu verras ! Venez !
600
00:49:32,594 --> 00:49:33,595
C'est quoi ce bordel ?
601
00:49:35,389 --> 00:49:36,556
Ça ne peut pas être réel.
602
00:49:43,563 --> 00:49:45,440
- Maman ?
- Tyler ?
603
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
- Je dois y entrer.
- Non.
604
00:49:48,860 --> 00:49:49,695
Tiens.
605
00:49:53,407 --> 00:49:55,492
Sers-t'en pour revenir
quand tu l'auras trouvée.
606
00:49:55,575 --> 00:49:56,451
Très bien.
607
00:49:57,285 --> 00:49:58,286
Fais attention.
608
00:50:11,591 --> 00:50:12,467
Maman.
609
00:50:22,102 --> 00:50:23,979
- Tyler !
- Maman !
610
00:50:26,273 --> 00:50:27,149
Tyler !
611
00:50:29,693 --> 00:50:30,986
- Maman !
- Tyler !
612
00:50:31,528 --> 00:50:32,529
Maman !
613
00:50:34,239 --> 00:50:35,073
Tyler !
614
00:50:35,907 --> 00:50:37,367
- Maman !
- Tyler !
615
00:50:38,577 --> 00:50:39,911
Tyler !
616
00:50:41,955 --> 00:50:43,790
- Tyler !
- Maman, ferme les yeux,
617
00:50:43,874 --> 00:50:45,417
suis ma voix !
618
00:50:45,500 --> 00:50:47,544
- Tu m'entends ?
- Je t'entends.
619
00:50:48,754 --> 00:50:49,796
Maman !
620
00:50:49,880 --> 00:50:51,882
Par ici ! Ferme les yeux !
621
00:50:51,965 --> 00:50:55,093
- Tu as l'air plus proche ! Je t'entends !
- Continue d'avancer !
622
00:51:00,223 --> 00:51:01,058
Sortez-nous !
623
00:51:09,441 --> 00:51:10,776
Ça va ?
624
00:51:17,199 --> 00:51:19,159
- C'était quoi, ça ?
- Je te l'ai dit,
625
00:51:19,242 --> 00:51:21,119
c'est du sérieux avec ces clés.
626
00:51:21,203 --> 00:51:23,455
C'est quoi, ça ?
627
00:51:24,539 --> 00:51:26,541
Cette maison est pleine de clés magiques.
628
00:51:32,005 --> 00:51:32,839
Maman ?
629
00:51:36,218 --> 00:51:37,135
Ça va ?
630
00:51:38,136 --> 00:51:40,055
Oui. Ça va !
631
00:51:44,351 --> 00:51:46,269
Tu t'es amusé à ta soirée ?
632
00:51:48,897 --> 00:51:49,981
Le miroir ?
633
00:51:54,194 --> 00:51:55,278
Il est sympa, non ?
634
00:51:56,947 --> 00:51:59,908
Il aurait besoin d'un coup de chiffon.
635
00:52:01,660 --> 00:52:03,870
Maman ! Tu as traversé le miroir !
636
00:52:03,954 --> 00:52:05,580
Et tu t'es perdue à l'intérieur !
637
00:52:08,416 --> 00:52:09,417
Il ne ment pas.
638
00:52:10,293 --> 00:52:11,378
Tu viens d'en sortir.
639
00:52:11,461 --> 00:52:12,879
De quoi on parle ?
640
00:52:15,006 --> 00:52:15,841
Le miroir.
641
00:52:16,967 --> 00:52:18,009
Ah, oui.
642
00:52:18,844 --> 00:52:20,762
On peut t'en trouver un pour ta chambre.
643
00:52:21,346 --> 00:52:22,681
Je l'ajouterai à la liste.
644
00:52:34,568 --> 00:52:35,902
C'est quoi, cet endroit ?
645
00:52:43,952 --> 00:52:44,786
Lesser ?
646
00:52:46,454 --> 00:52:47,414
Tu as de la visite.
647
00:53:19,154 --> 00:53:20,238
Salut, Sam.
648
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Je t'avais dit que je viendrais te voir.
649
00:55:57,062 --> 00:55:59,564
Sous-titres : Estelle Dagot