1 00:03:12,559 --> 00:03:13,858 Where is Togay? 2 00:04:08,125 --> 00:04:10,124 Eric Hahn ... 3 00:04:11,259 --> 00:04:12,358 You made ... 4 00:04:13,825 --> 00:04:16,991 ... my soul speaks. 5 00:05:15,725 --> 00:05:17,824 What did the soul say ... 6 00:05:19,359 --> 00:05:21,301 ... for Noyan ... 7 00:05:21,325 --> 00:05:22,325 ..for Noyan? 8 00:05:32,259 --> 00:05:35,858 Do not mention ... 9 00:05:36,825 --> 00:05:38,824 my father 's name again! 10 00:05:48,225 --> 00:05:51,724 Everyone in Sogut ... 11 00:05:52,025 --> 00:05:54,358 ... they talk about your victory, Toki. 12 00:05:54,525 --> 00:05:57,391 Only idiots boast of their victories. 13 00:06:01,425 --> 00:06:03,924 The bigger the victory ... 14 00:06:04,292 --> 00:06:06,891 ... the more her rage becomes greater. 15 00:06:09,259 --> 00:06:11,391 What do you want, Peter? 16 00:06:11,759 --> 00:06:14,691 Destroying Osman 's reputation for real ... 17 00:06:15,159 --> 00:06:17,258 ... which has already been destroyed. 18 00:06:18,325 --> 00:06:20,691 The destruction of reputation is enough. 19 00:06:22,659 --> 00:06:24,724 It's time for blood now. 20 00:06:26,859 --> 00:06:29,324 I thought you wanted blood bro. 21 00:06:30,125 --> 00:06:31,424 My father, Noyan ... 22 00:06:31,625 --> 00:06:35,358 ... he told me to hurry to drink Osman's blood. 23 00:06:36,892 --> 00:06:37,892 Why; 24 00:06:40,392 --> 00:06:44,158 My father told me that Osman was Gokboru. 25 00:06:53,092 --> 00:06:54,458 Wolves... 26 00:06:56,025 --> 00:06:58,391 ... which came from Mount Tangri. 27 00:07:00,659 --> 00:07:02,758 There are four types of wolves. 28 00:07:03,959 --> 00:07:05,824 Gray wolf. 29 00:07:06,192 --> 00:07:10,158 When he attacks the herd, he kills the whole herd. 30 00:07:10,259 --> 00:07:13,158 He eats only one of them. 31 00:07:13,492 --> 00:07:15,658 It has no law. 32 00:07:16,592 --> 00:07:18,258 Manned wolf. 33 00:07:20,159 --> 00:07:23,491 When he attacks the herd, he kills half the herd. 34 00:07:24,225 --> 00:07:27,324 He eats only one of them. 35 00:07:28,125 --> 00:07:30,024 Their laws are arbitrary. 36 00:07:33,192 --> 00:07:34,591 Gray wolf. 37 00:07:37,792 --> 00:07:40,091 When he attacks the herd ... 38 00:07:40,525 --> 00:07:43,491 ... kills only one of them. 39 00:07:44,059 --> 00:07:46,491 He eats half ... 40 00:07:46,959 --> 00:07:48,558 ... and gets ... 41 00:07:49,292 --> 00:07:51,424 ... the other half in his herd. 42 00:07:53,592 --> 00:07:55,024 The gray wolf ... 43 00:07:56,025 --> 00:07:58,224 ... has a law. 44 00:08:01,225 --> 00:08:03,058 And Gokorpu? 45 00:08:07,159 --> 00:08:08,591 Gokboru ... 46 00:08:10,059 --> 00:08:11,758 Gokborou ... 47 00:08:12,492 --> 00:08:15,291 ... is the wolf with the hair of heaven. 48 00:08:16,325 --> 00:08:18,758 A wolf, mentioned by Oguz Kagan ... 49 00:08:19,092 --> 00:08:22,658 ... comes once in a thousand years. 50 00:08:22,792 --> 00:08:26,024 When this wolf comes to the herd ... 51 00:08:26,259 --> 00:08:31,791 brings unity, power and law. 52 00:08:37,359 --> 00:08:40,624 The wise shamans, who spoke next to my father ... 53 00:08:43,525 --> 00:08:48,324 ... I was told that Osman was Gokboru. 54 00:08:54,792 --> 00:08:57,991 Osman is going to attack my herd ... 55 00:08:59,192 --> 00:09:02,891 ...only for me. 56 00:09:05,225 --> 00:09:07,624 Only for me. 57 00:09:11,925 --> 00:09:16,991 That is why I must act in front of him. 58 00:09:22,325 --> 00:09:25,258 To make your herd stronger ... 59 00:09:26,225 --> 00:09:28,758 ... I came to make you an offer. 60 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 Who? 61 00:09:34,259 --> 00:09:36,424 Inegol's Texfour ... 62 00:09:37,425 --> 00:09:38,724 Nikola. 63 00:09:55,192 --> 00:09:58,024 My ball, let's do our best for her. 64 00:09:58,292 --> 00:10:00,524 Let's cure it right away. 65 00:10:04,025 --> 00:10:08,258 With the help of my god Bey, you can focus on your responsibilities. 66 00:10:18,159 --> 00:10:21,191 This happened because he accepted our invitation. 67 00:10:22,759 --> 00:10:24,491 It is in our care. 68 00:10:27,859 --> 00:10:30,024 It is in good hands. 69 00:10:54,359 --> 00:10:57,358 Glory to Allah is not too deep. 70 00:10:59,092 --> 00:11:02,991 I do not have time to lose with a small wound. 71 00:11:10,892 --> 00:11:12,658 It hurt my father. 72 00:11:13,959 --> 00:11:16,224 Kill my soldiers. 73 00:11:16,992 --> 00:11:19,524 I will find Togi and kill him! 74 00:11:22,759 --> 00:11:25,958 You may not be so lucky next time! 75 00:11:37,492 --> 00:11:40,324 Get well soon. 76 00:11:46,292 --> 00:11:48,824 Get better soon Malhoun Hatun. 77 00:11:53,092 --> 00:11:58,891 I heard that you were injured and came to the race ... 78 00:12:00,325 --> 00:12:02,624 ... in the hands of Osman Bey. 79 00:12:13,925 --> 00:12:19,424 It seems that Osman Bey appreciates you very much. 80 00:12:23,759 --> 00:12:26,324 What was he supposed to do, Hazal Hatun? 81 00:12:27,825 --> 00:12:30,824 Was he going to order his soldiers to carry me? 82 00:12:34,825 --> 00:12:38,124 It is out of respect for my father Umur Bey. 83 00:12:41,725 --> 00:12:45,624 Of course, that must be it. 84 00:12:46,292 --> 00:12:47,958 That must be it. 85 00:12:48,359 --> 00:12:52,291 It must be out of his own respect for Umur Bey. 86 00:13:13,892 --> 00:13:17,524 Bey, Savsi Bey and Lena Hatun left with the soldiers to go to Caracashar. 87 00:13:17,992 --> 00:13:20,191 What about the Beys I invited to the party? 88 00:13:20,292 --> 00:13:23,691 The Beys return to their tribes under the protection of the soldiers, my Bey. 89 00:13:26,259 --> 00:13:29,924 What is this, Osman Bey? What did this unbeliever do? 90 00:13:30,192 --> 00:13:32,191 This is Togey, Basmi Bey. 91 00:13:32,492 --> 00:13:33,991 Togi. 92 00:13:34,692 --> 00:13:37,358 He attacked Mahloun Hatun and her soldiers. 93 00:13:38,859 --> 00:13:41,422 If not put in place as soon as possible, 94 00:13:41,447 --> 00:13:43,615 This Toggi will create more problems for us. 95 00:13:43,792 --> 00:13:46,058 Let him do that, aunt. 96 00:13:46,959 --> 00:13:47,959 Let him. 97 00:13:49,125 --> 00:13:53,858 Then we will cause them more problems than for us! 98 00:13:55,125 --> 00:13:59,691 If we are united, Togie can not stand against us, my Bey. 99 00:13:59,925 --> 00:14:03,624 With the permission of Allah, we will destroy his plans. 100 00:14:03,825 --> 00:14:07,691 Facing Togey on the one hand ... 101 00:14:08,125 --> 00:14:13,424 ... we must also find the traitor in the tribe and punish him. 102 00:14:17,125 --> 00:14:21,091 Nikola will finally return. 103 00:14:21,859 --> 00:14:25,424 Jackals and pigs will form an alliance 104 00:14:25,725 --> 00:14:27,924 If we are united .. 105 00:14:28,159 --> 00:14:32,191 ... neither jackals can do anything nor pigs. 106 00:14:33,692 --> 00:14:38,158 This was the reason for Togi to attack the tribes and wear out the Beys. 107 00:14:38,492 --> 00:14:39,724 But... 108 00:14:40,092 --> 00:14:43,758 ... finding new Mongol warriors is easy for Togi. 109 00:14:46,859 --> 00:14:48,858 David Bayt is right. 110 00:14:50,159 --> 00:14:54,691 When Nikola returns, they will form an alliance. 111 00:14:57,259 --> 00:14:59,724 But Bamsy Bay is right. 112 00:15:02,459 --> 00:15:05,558 The unity and peace of the tribes ... 113 00:15:06,059 --> 00:15:09,658 ... will not remain at the mercy of jackals and pigs! 114 00:15:10,525 --> 00:15:12,691 Now I will announce my new goal. 115 00:15:13,025 --> 00:15:15,391 Listen to me carefully. 116 00:15:41,159 --> 00:15:42,558 What are you doing? 117 00:15:42,825 --> 00:15:45,258 This is what jackals do. 118 00:16:08,259 --> 00:16:09,958 They are nine people. 119 00:16:11,925 --> 00:16:14,124 They walked together to this point ... 120 00:16:14,392 --> 00:16:17,058 ... and continued on a line after. 121 00:16:33,259 --> 00:16:35,691 They can not be too far. 122 00:16:38,259 --> 00:16:39,624 Let's go. 123 00:17:04,759 --> 00:17:06,058 Hide. 124 00:17:58,659 --> 00:18:00,291 Ambush! 125 00:18:08,459 --> 00:18:10,058 Attack! 126 00:19:26,025 --> 00:19:27,324 Soutsi. 127 00:19:27,659 --> 00:19:28,824 Serkutai. 128 00:19:29,159 --> 00:19:30,958 - My dear brother. - Sutchi. 129 00:19:31,259 --> 00:19:34,624 Do not worry, I have covered our tracks. They will not find us. 130 00:19:38,592 --> 00:19:40,591 You will survive, Cherkuta. 131 00:19:43,092 --> 00:19:45,758 Serkutai will not die. 132 00:19:47,425 --> 00:19:50,891 Glad to see you. Be quiet! 133 00:19:51,692 --> 00:19:52,991 Stop it, Aigul! 134 00:19:53,259 --> 00:19:55,258 Why are you stopping me? 135 00:20:00,159 --> 00:20:01,159 Come with me. 136 00:20:11,792 --> 00:20:13,724 Let him live. 137 00:20:13,925 --> 00:20:16,291 It will take us to Toggi Cave. 138 00:20:27,059 --> 00:20:30,558 In short, I will not come here for a while. 139 00:20:31,725 --> 00:20:34,224 I have to stay behind. 140 00:20:35,892 --> 00:20:39,658 You have already overcome Osman's doubts. 141 00:20:39,859 --> 00:20:42,358 What makes you so scared? 142 00:20:42,592 --> 00:20:44,768 I am the one whose life is in danger. 143 00:20:44,792 --> 00:20:48,224 Are you afraid of someone who is losing his reputation? 144 00:20:51,059 --> 00:20:54,624 Tecfur Nicholas met with the emperor and returned. 145 00:20:55,392 --> 00:20:58,991 So the emperor still trusts him. 146 00:21:00,825 --> 00:21:03,124 Then he is stronger now. 147 00:21:03,225 --> 00:21:06,658 He is stronger and has more men now. 148 00:21:07,825 --> 00:21:12,524 Nikola is meeting with Togi to finish Osman now. 149 00:21:14,225 --> 00:21:18,158 Osman 's enemies are united ... 150 00:21:19,259 --> 00:21:20,991 ...More than ever. 151 00:21:21,159 --> 00:21:26,458 And you are closer to the position than ever, Dadar Bey. 152 00:21:28,059 --> 00:21:32,424 Do you understand that you should not be afraid anymore, Dadar Bey? 153 00:21:49,392 --> 00:21:51,224 Can I come, my Bey? 154 00:21:53,325 --> 00:21:54,924 Come inside. 155 00:21:59,892 --> 00:22:02,124 Serkutai and Aigul are back, my Bey. 156 00:22:08,125 --> 00:22:10,524 They caught a Mongol and τον έφεραν εδώ, Μπέη μου 157 00:22:20,559 --> 00:22:22,824 What do you mean that Nikola is not the same as before? 158 00:22:23,459 --> 00:22:25,991 You will see it soon. 159 00:22:32,359 --> 00:22:37,491 He returned with more force than you could imagine from Istanbul. 160 00:22:39,125 --> 00:22:40,991 What is his problem then? 161 00:22:41,792 --> 00:22:45,191 It cannot be overstated that Osman killed Flatio. 162 00:22:45,992 --> 00:22:48,858 Do not say anything that might bother him. 163 00:23:50,092 --> 00:23:52,424 Get ready to die Mars. 164 00:23:56,192 --> 00:23:57,891 I am always ready to die ... 165 00:23:58,459 --> 00:24:01,158 ... for you and the empire Nicholas. 166 00:24:15,392 --> 00:24:17,691 All the details ... 167 00:24:18,259 --> 00:24:22,391 ... they will be ready with their armies for one last attack. 168 00:24:22,592 --> 00:24:26,024 To break Oman 's backbone ... 169 00:24:26,692 --> 00:24:28,958 ... we will take Sugut. 170 00:24:32,125 --> 00:24:34,558 Do we have enough soldiers for this Nicholas? 171 00:24:45,925 --> 00:24:50,424 Either you are dying now or from Osman's sword. 172 00:25:14,092 --> 00:25:16,724 I want to die in battle Nikola. 173 00:25:22,459 --> 00:25:25,424 Osman gathered the Beys. 174 00:25:25,525 --> 00:25:28,291 He intends to take Yegol. 175 00:25:28,725 --> 00:25:30,691 Tell me Mars. 176 00:25:31,059 --> 00:25:33,458 If Osman gets Inegol ... 177 00:25:33,892 --> 00:25:38,158 ... where will you live and how? 178 00:25:39,325 --> 00:25:43,091 You will stay in your castles like grass. 179 00:25:43,525 --> 00:25:46,124 You don't want it, do you? 180 00:25:48,892 --> 00:25:51,391 I'm ready to die for you Nicholas. 181 00:25:54,259 --> 00:25:56,301 Afterward... 182 00:25:56,325 --> 00:26:00,091 ... listen to me very carefully. 183 00:26:02,859 --> 00:26:06,391 While Osman plans to destroy Inegol ... 184 00:26:07,392 --> 00:26:10,291 ... we will hit him in Sugut. 185 00:26:11,659 --> 00:26:15,591 The emperor sends me a large army of Mars. 186 00:26:15,859 --> 00:26:21,158 And the frightened commander Kalanoz will lead it. 187 00:26:24,292 --> 00:26:25,991 Well, Nikola ... 188 00:26:26,425 --> 00:26:29,224 ... the Turks will finally end. 189 00:26:29,759 --> 00:26:32,624 May Jesus Christ protect our empire. 190 00:26:35,659 --> 00:26:40,158 Jesus Christ could not even protect himself from the wrath of Rome. 191 00:26:55,525 --> 00:26:57,158 Dear Eleni ... 192 00:26:57,459 --> 00:27:02,524 ... the time to finally meet Geihau 's hunting dog, the dark shaman Togei ... 193 00:27:03,125 --> 00:27:04,524 ...is here. 194 00:27:05,192 --> 00:27:07,091 He is on his way sir. 195 00:27:12,459 --> 00:27:14,158 And you Mars ... 196 00:27:14,259 --> 00:27:17,958 ... you will meet all the Texfours one by one ... 197 00:27:18,625 --> 00:27:21,324 ..and tell them to prepare their armies. 198 00:27:51,125 --> 00:27:53,491 Speak. Where is Togi? 199 00:28:09,125 --> 00:28:12,924 It's like that; 200 00:28:15,259 --> 00:28:17,024 You will talk. 201 00:28:49,625 --> 00:28:51,258 Serkutai. 202 00:29:18,859 --> 00:29:20,391 Speak. 203 00:29:23,059 --> 00:29:24,491 You will talk. 204 00:29:29,592 --> 00:29:31,924 You will talk. 205 00:29:40,859 --> 00:29:43,124 Where is Togi? 206 00:30:47,959 --> 00:30:49,191 Speak, snake! 207 00:30:49,459 --> 00:30:53,624 Where is this disgusting man who wounded my father and killed my soldiers? 208 00:30:53,792 --> 00:30:55,024 Speak! 209 00:30:55,525 --> 00:30:59,024 Togi is your shadow now. 210 00:31:00,492 --> 00:31:03,524 He will be after you until you kill him. 211 00:31:05,859 --> 00:31:07,424 Machloun Hatoun! 212 00:31:08,225 --> 00:31:10,091 I need him alive. 213 00:31:15,159 --> 00:31:17,024 I have things to talk to you about. 214 00:31:23,259 --> 00:31:24,891 You continue. 215 00:31:25,592 --> 00:31:27,591 If he escapes ... 216 00:31:27,792 --> 00:31:29,791 ... if he dies ... 217 00:31:30,225 --> 00:31:31,524 ...afterward.... 218 00:31:32,325 --> 00:31:34,958 ... then you will experience my wrath. 219 00:32:01,892 --> 00:32:04,891 You promised, you would not do something alone. 220 00:32:05,125 --> 00:32:07,958 However, you did not fulfill your promise and followed Togi. 221 00:32:08,225 --> 00:32:10,824 You made me do it, Osman Bey. 222 00:32:11,059 --> 00:32:14,858 Even if you knew Togey was the one who attacked the tribe, you tried to hide it. 223 00:32:17,425 --> 00:32:20,824 I was trying to protect you from the possible problem. 224 00:32:28,559 --> 00:32:30,591 We must put them aside, Osman Bey. 225 00:32:30,792 --> 00:32:32,624 We both want Togi. 226 00:32:33,525 --> 00:32:36,624 Let's discuss how we can find him. 227 00:32:40,492 --> 00:32:41,891 First... 228 00:32:44,325 --> 00:32:47,324 ... we have to host your father in the tribe. 229 00:32:49,092 --> 00:32:51,258 It is more appropriate to be together. 230 00:32:55,192 --> 00:32:58,658 If this dishonest person does not speak ... 231 00:32:58,892 --> 00:33:01,658 .. what do you intend to do for Togie? 232 00:33:03,025 --> 00:33:05,658 I will pour water into the scorpion burrow. 233 00:33:06,359 --> 00:33:08,358 He will be free to hide then. 234 00:34:16,759 --> 00:34:19,658 What do you promise me, Nikola? 235 00:34:25,625 --> 00:34:27,701 When Geyhau arrives ... 236 00:34:27,725 --> 00:34:32,324 I milked it from their well-fed mares, it is kimiz-koumis. 237 00:34:43,625 --> 00:34:48,291 To the great warrior Togei, who struck a heavy blow to Osman. 238 00:35:30,225 --> 00:35:34,424 You respect me because you are afraid of my power ... 239 00:35:35,692 --> 00:35:38,158 ... or because you are afraid of Osman? 240 00:35:38,559 --> 00:35:43,191 What I am afraid of is that Osman is stepping on your corpse. 241 00:35:50,159 --> 00:35:54,758 Keep your anger on Osman, not on me. 242 00:35:57,225 --> 00:36:00,124 My anger is enough for both of them! 243 00:36:05,525 --> 00:36:09,858 Shooting a shepherd at a party he was invited to 244 00:36:10,059 --> 00:36:13,424 ... does not make you a hero, Togey. 245 00:36:14,592 --> 00:36:18,058 Like the help I offered to Geihau in the past ... 246 00:36:18,459 --> 00:36:24,291 With my castle, my soldiers and my spies .. 247 00:36:25,692 --> 00:36:27,658 ... with a simple command of mine. 248 00:36:32,859 --> 00:36:35,424 They will all be under your command. 249 00:36:47,625 --> 00:36:50,124 Will you also give me your throne? 250 00:37:01,292 --> 00:37:05,858 As long as Osman lives, this throne is ... 251 00:37:06,325 --> 00:37:10,124 ... it's not useful to you, or to me, Togey. 252 00:37:17,559 --> 00:37:22,924 In exchange for the soldiers you will give under my command ... 253 00:37:24,392 --> 00:37:29,124 ... I will let you live in this stone tomb. 254 00:37:35,325 --> 00:37:37,458 Make your decision! 255 00:37:37,659 --> 00:37:40,024 You will come back! 256 00:37:42,225 --> 00:37:44,658 You will come back! 257 00:37:54,092 --> 00:37:56,624 You will come back! 258 00:37:57,659 --> 00:37:59,658 Barbaric! 259 00:38:37,325 --> 00:38:38,658 Brother. 260 00:38:39,259 --> 00:38:40,558 Help me. 261 00:38:43,459 --> 00:38:45,491 You will survive, Cherkuta. 262 00:38:47,159 --> 00:38:49,658 You saved my life. 263 00:39:10,492 --> 00:39:12,024 What's up? 264 00:39:13,059 --> 00:39:16,024 You have been curious since we caught this Mongol. 265 00:39:19,525 --> 00:39:22,858 I remembered my childhood when I was watching. 266 00:39:25,259 --> 00:39:27,591 The days I lived in the forest ... 267 00:39:28,225 --> 00:39:30,324 Do you remember your childhood ... 268 00:39:30,959 --> 00:39:34,124 ... or do you remember the days you fought with Bagley? 269 00:39:42,725 --> 00:39:45,524 Why are you silent? Won't you say anything? 270 00:39:46,859 --> 00:39:49,124 I grew up with jackals, Aigul. 271 00:39:56,292 --> 00:39:59,091 Jackals can not be domesticated. 272 00:40:00,559 --> 00:40:02,491 The forests call me. 273 00:40:02,859 --> 00:40:07,158 I can hear them say "come here, Chertuta" in my heart. 274 00:40:10,559 --> 00:40:12,158 Are you planning to go? 275 00:40:18,659 --> 00:40:22,258 You can believe it if they say that ... 276 00:40:23,559 --> 00:40:25,258 ... Cercutai fooled everyone. 277 00:40:26,592 --> 00:40:28,891 But I would never fool you. 278 00:40:30,792 --> 00:40:32,324 What does this mean? 279 00:40:39,925 --> 00:40:43,058 When the light of the full moon reflects on the steel of my sword ... 280 00:40:43,892 --> 00:40:46,624 ... it really shines like your eyes. 281 00:40:47,525 --> 00:40:48,991 However... 282 00:40:50,625 --> 00:40:51,958 However? 283 00:40:53,725 --> 00:40:56,924 Serkoutai lost the forests. 284 00:41:17,925 --> 00:41:19,791 Go then. 285 00:41:51,592 --> 00:41:54,658 How could you follow Togolese without knowing it? 286 00:41:55,125 --> 00:41:56,924 Am I dead, daughter? 287 00:41:58,392 --> 00:42:00,791 You were not able to decide, my Bay. 288 00:42:08,225 --> 00:42:09,391 And you? 289 00:42:10,559 --> 00:42:12,458 How could you allow that? 290 00:42:13,325 --> 00:42:17,924 My only daughter was chasing this wretched dog, alone ... 291 00:42:18,659 --> 00:42:21,124 ... and you didn't stop it, did you? 292 00:42:21,692 --> 00:42:23,458 They have no mistake. 293 00:42:24,925 --> 00:42:26,858 They obeyed me. 294 00:42:29,692 --> 00:42:34,791 If Osman Bey had not hidden that he was following Togay, I would have acted differently. 295 00:42:37,925 --> 00:42:42,591 I doubt that Osman Bey knows what to hide and what to say. 296 00:42:44,725 --> 00:42:46,124 It is there.... 297 00:42:46,792 --> 00:42:48,591 any evidence for that? 298 00:42:48,859 --> 00:42:52,591 Osman Bey's soldiers captured a Mongol warrior Bey Bey. 299 00:42:55,459 --> 00:42:57,158 He has not spoken to my Bey yet. 300 00:42:58,159 --> 00:43:01,224 Will talk. 301 00:43:01,559 --> 00:43:06,458 If you hit the commode on the right string ... 302 00:43:07,359 --> 00:43:09,391 ... even the comedy will speak. 303 00:43:12,659 --> 00:43:16,424 Place some of our soldiers coming to the settlements. 304 00:43:17,959 --> 00:43:22,258 Make sure they are protected. Bring the rest here. 305 00:43:23,292 --> 00:43:24,924 As you want my Bay. 306 00:43:25,725 --> 00:43:27,758 We will take things ... 307 00:43:28,125 --> 00:43:29,758 ... in our hands. 308 00:43:35,159 --> 00:43:36,235 Alaka Hatoun. 309 00:43:36,259 --> 00:43:37,758 Yes, my Bey. 310 00:43:38,092 --> 00:43:41,835 You will be my eyes and ears in the race. 311 00:43:41,859 --> 00:43:44,591 Don't worry my Bey . I will see everything. 312 00:43:47,425 --> 00:43:48,958 Now... 313 00:43:49,325 --> 00:43:51,124 ... I will be alone with my daughter. 314 00:44:30,125 --> 00:44:32,924 Whoever owns this poison ... 315 00:44:33,025 --> 00:44:36,658 ... is the one who killed the traitor, Osman tried to get information from ... 316 00:44:37,292 --> 00:44:41,391 ... and he who told them about our feast and shed our blood. 317 00:44:45,992 --> 00:44:48,158 You did well by hiding it. 318 00:44:50,125 --> 00:44:54,224 If he is close to Osman, he may feel sorry for him. 319 00:44:54,992 --> 00:44:58,591 But... 320 00:44:59,125 --> 00:45:01,258 ... if we find him before he does. 321 00:45:02,959 --> 00:45:05,591 No evidence of who owns the poison? 322 00:45:20,459 --> 00:45:21,891 Dadar Bey. 323 00:45:26,192 --> 00:45:27,524 Dadar Bey. 324 00:45:28,025 --> 00:45:30,901 What do you think makes you walk fast? 325 00:45:30,925 --> 00:45:33,435 The carpet broke. What's up? 326 00:45:33,459 --> 00:45:35,758 It was never like that Hatun. 327 00:45:35,992 --> 00:45:38,635 It was never like that. 328 00:45:38,659 --> 00:45:42,791 Οι εχθροί του Oσμάν δεν ήταν ποτέ τόσο μεγάλοι 329 00:45:45,825 --> 00:45:49,591 Both externally and internally, eh? 330 00:45:49,825 --> 00:45:51,624 What do you mean internally? 331 00:45:53,825 --> 00:45:57,258 If a Hatun starts whining ... 332 00:45:58,125 --> 00:46:02,958 ... means that Hatun's husband is so unlucky! 333 00:46:03,159 --> 00:46:08,724 As you know, there can never be peace. 334 00:46:12,025 --> 00:46:13,958 Mahloun Hatun ... 335 00:46:14,259 --> 00:46:18,958 ... obviously bothers Ball Hatun too much. 336 00:46:19,392 --> 00:46:22,391 If he did not want that ... 337 00:46:22,559 --> 00:46:26,658 .. Mahloun would die today at the treatment stage .. 338 00:46:27,592 --> 00:46:31,191 .. then I know nothing about people! 339 00:46:33,225 --> 00:46:35,124 Are you sure, Hatun? 340 00:46:35,459 --> 00:46:37,568 You are talking about Bala Hatun. 341 00:46:37,592 --> 00:46:38,958 So? 342 00:46:39,392 --> 00:46:41,424 It does not matter who it is. 343 00:46:42,425 --> 00:46:46,791 Hatun is Hatun, my Dadar Bey. 344 00:46:47,959 --> 00:46:51,758 As you can estimate that ... 345 00:46:52,359 --> 00:46:54,424 ... I know this better. 346 00:46:59,092 --> 00:47:03,591 Obviously, you have some ability in mind. 347 00:47:03,992 --> 00:47:05,658 Well then. 348 00:47:06,225 --> 00:47:08,758 Good. 349 00:47:11,992 --> 00:47:13,924 Can I come, Umur Bey? 350 00:47:14,625 --> 00:47:16,591 Come on, Osman Bey. 351 00:47:29,659 --> 00:47:31,858 You have honored us, Osman Bey. 352 00:47:32,959 --> 00:47:35,791 You are the one who is the guest in our tribe. 353 00:47:36,225 --> 00:47:38,624 This price belongs to us now. 354 00:47:41,592 --> 00:47:43,424 Sit down, Osman Bey. 355 00:47:48,792 --> 00:47:50,158 So... 356 00:47:51,825 --> 00:47:54,024 I hope you do not need anything. 357 00:47:54,859 --> 00:47:57,591 We do not need anything. We have more than enough. 358 00:47:57,959 --> 00:48:00,658 You are a perfect host. Thanks. 359 00:48:00,792 --> 00:48:02,324 Thanks. 360 00:48:02,825 --> 00:48:05,324 However, we are tired of waiting ... 361 00:48:06,259 --> 00:48:08,595 ... for any information from me about this damn thing 362 00:48:08,620 --> 00:48:11,048 a man who shamed the honor of our race, Osman Bey. 363 00:48:19,192 --> 00:48:21,158 Do not worry at all. 364 00:48:23,659 --> 00:48:27,458 I will bring Togei and ... 365 00:48:27,959 --> 00:48:29,924 ... the heads of his warriors one by one. 366 00:48:30,825 --> 00:48:33,824 Obviously, you have a plan, Osman Bey. 367 00:48:33,992 --> 00:48:35,891 Of course, I have a plan. 368 00:48:36,459 --> 00:48:39,891 And he will be executed with blood. 369 00:48:40,225 --> 00:48:43,058 When, Osman Bey? Never? 370 00:48:44,325 --> 00:48:48,458 We have come to these distant lands to accept your invitation. 371 00:48:48,659 --> 00:48:51,024 I have almost lost my life. 372 00:48:51,325 --> 00:48:52,491 Never? 373 00:48:57,692 --> 00:48:59,858 The responsibility belongs to me. 374 00:49:00,992 --> 00:49:04,858 Do not worry. anything but death. 375 00:49:06,325 --> 00:49:09,958 We are not worried about ourselves, Osman Bey. 376 00:49:10,192 --> 00:49:12,558 I am worried about the future of my people. 377 00:49:12,659 --> 00:49:16,158 We did not design our swords for ourselves! 378 00:49:16,259 --> 00:49:19,358 We designed our swords for the future of our people! 379 00:49:22,359 --> 00:49:25,491 I know very well how you stood up against Geyhau ... 380 00:49:26,359 --> 00:49:28,924 ... and your faith against the law. 381 00:49:30,892 --> 00:49:31,892 However... 382 00:49:35,625 --> 00:49:38,124 ... you know what happened ... 383 00:49:38,859 --> 00:49:42,491 when Malchun Hatun disobeyed me and acted in her own way. 384 00:49:49,392 --> 00:49:50,824 In my property ... 385 00:49:52,025 --> 00:49:54,558 ... I do not give any approval for action ... 386 00:49:55,759 --> 00:49:57,558 ...without my knowledge. 387 00:50:07,125 --> 00:50:08,724 With your permission. 388 00:50:08,825 --> 00:50:11,591 Your lands ... 389 00:50:12,025 --> 00:50:13,991 ... your invitation. 390 00:50:15,692 --> 00:50:18,724 But, my race ... 391 00:50:19,059 --> 00:50:21,891 ... my people, Osman Bey. 392 00:50:45,959 --> 00:50:47,524 Malchun Hatun. 393 00:50:48,959 --> 00:50:50,991 Do not leave your father alone. 394 00:50:57,059 --> 00:50:58,824 Stay with him. 395 00:52:36,025 --> 00:52:37,491 My ball; 396 00:52:47,925 --> 00:52:50,058 I fell asleep. 397 00:53:04,859 --> 00:53:07,358 You must be tired. 398 00:53:11,192 --> 00:53:13,758 May Allah bless you, my ball. 399 00:53:16,125 --> 00:53:18,824 May Allah bless you. 400 00:53:24,425 --> 00:53:28,458 You took good care of our guests ... 401 00:53:29,692 --> 00:53:33,191 ... and you became a host worthy of our name. 402 00:53:34,225 --> 00:53:38,091 If they did not complain about anything, then I am glad. 403 00:53:38,259 --> 00:53:40,691 My ball. 404 00:53:42,225 --> 00:53:45,024 We are going through difficult days. 405 00:53:45,392 --> 00:53:48,724 For a Bey of Kai and a Kai Hatun ... 406 00:53:49,559 --> 00:53:54,491 ... the constructions would never end. 407 00:53:55,925 --> 00:53:57,258 My ball. 408 00:54:00,492 --> 00:54:05,058 Just because you were melancholy, and complained ... 409 00:54:06,192 --> 00:54:08,391 ... I do not think I should be angry with you ... 410 00:54:08,959 --> 00:54:10,758 ... and blame you. 411 00:54:15,692 --> 00:54:17,024 My ball. 412 00:54:19,292 --> 00:54:21,791 I want you to be the greatest person once again. 413 00:54:24,692 --> 00:54:26,691 As you command, my Bey. 414 00:54:31,959 --> 00:54:33,958 Try to understand them. 415 00:54:34,725 --> 00:54:39,324 They accepted our invitation and immigrated here. 416 00:54:40,559 --> 00:54:42,724 They are waiting for a homeland. 417 00:54:44,159 --> 00:54:47,791 And they have become the target of our enemies immediately. 418 00:54:49,225 --> 00:54:53,124 Of course they will complain and be suspicious. 419 00:54:53,425 --> 00:54:56,024 And they may even want to interfere in our decisions. 420 00:54:59,125 --> 00:55:00,758 My ball. 421 00:55:02,692 --> 00:55:04,991 We are the ones who raised the Sandzak. 422 00:55:05,425 --> 00:55:08,191 We are the ones who call on them to unite under this. 423 00:55:08,959 --> 00:55:10,391 Well... 424 00:55:11,792 --> 00:55:14,158 ... it is our duty to be the greatest persons. 425 00:55:15,859 --> 00:55:17,691 We will be patient. 426 00:55:18,092 --> 00:55:19,624 We will make it. 427 00:55:19,959 --> 00:55:21,758 We will endure. 428 00:55:22,825 --> 00:55:27,191 And we will get rid of the problems of the Kai tribe. 429 00:55:27,725 --> 00:55:33,124 We will share our light with all the other tribes. 430 00:55:35,459 --> 00:55:37,124 My ball. 431 00:55:39,559 --> 00:55:41,124 My ball? 432 00:55:48,892 --> 00:55:51,558 My flower... 433 00:55:54,025 --> 00:55:56,358 You are safe in my arms. 434 00:55:59,259 --> 00:56:02,424 You can sleep here. without anyone touching you. 435 00:56:05,059 --> 00:56:07,558 Osman will take care of you. 436 00:56:58,259 --> 00:57:00,091 I came ... 437 00:57:01,492 --> 00:57:03,224 ... to pay off my debt to you. 438 00:57:29,192 --> 00:57:31,191 Quickly! 439 00:57:44,925 --> 00:57:47,158 I knew you were still a Mongol! 440 00:57:47,625 --> 00:57:50,824 Leave quickly! Move! 441 00:58:00,025 --> 00:58:04,291 Just like how Chertukai fooled me and stabbed me ... 442 00:58:04,892 --> 00:58:09,558 it is my duty to find him and punish him for his betrayal, my Bey. 443 00:58:13,659 --> 00:58:16,158 He fooled us all! 444 00:58:21,059 --> 00:58:22,758 All of us! 445 00:58:25,725 --> 00:58:27,758 We wanted to believe, Osman Bey. 446 00:58:28,325 --> 00:58:31,493 We wanted to believe that he repented, it happened 447 00:58:31,518 --> 00:58:34,348 a Muslim and started living like a Turk! 448 00:58:36,292 --> 00:58:39,458 Bamsi Bey, that 's why they tricked us. 449 00:58:50,092 --> 00:58:55,158 So, this is why every move we made was known by ... 450 00:58:55,559 --> 00:58:56,924 ... The unbelievers. 451 00:58:57,159 --> 00:59:00,758 Because of this traitor, we have had many witnesses, my Bey. 452 00:59:07,825 --> 00:59:10,558 Did you check it correctly, my son? Did you see it clearly? 453 00:59:10,792 --> 00:59:13,058 Are you sure it 's Cercutai? 454 00:59:13,559 --> 00:59:15,124 Bamsi Bey ... 455 00:59:16,425 --> 00:59:19,991 I would not say that it is Chertukay if I doubted. 456 00:59:30,892 --> 00:59:33,924 - Can I pass, my Bey? - Come. 457 00:59:41,559 --> 00:59:43,758 Did you see it; clearly, Jensbei? 458 00:59:49,892 --> 00:59:51,591 Tell us, Aigul ... 459 00:59:53,092 --> 00:59:55,491 Did you see anything suspicious? 460 00:59:59,225 --> 01:00:02,858 I grew up with jackals, Aigul. The forests call me. 461 01:00:03,259 --> 01:00:07,591 I can hear them say " Come here, Chertukai" in my heart. 462 01:00:09,792 --> 01:00:12,391 Serkutai lost the forests. 463 01:00:13,292 --> 01:00:15,558 He spoke as if to say goodbye. 464 01:00:21,692 --> 01:00:24,424 What did he tell you; Tell me what he said. 465 01:00:29,892 --> 01:00:32,491 He said, "You can believe it if they say I fooled them all." 466 01:00:33,992 --> 01:00:36,391 "But I would never make fun of Bamsy Bay." 467 01:00:45,159 --> 01:00:47,524 He really loved you , Bamsi Bey. 468 01:00:52,759 --> 01:00:54,624 Then why did he betray us? 469 01:00:54,725 --> 01:00:56,791 Why did he betray us? 470 01:01:05,392 --> 01:01:07,658 I have nothing else to say. 471 01:01:08,125 --> 01:01:11,724 We will find the traitor and punish him. 472 01:01:14,025 --> 01:01:16,824 I'm not badly injured, I'll come with you, my Bey. 473 01:01:17,392 --> 01:01:19,058 I will come with you too, my Bey. 474 01:01:20,925 --> 01:01:22,491 Can I come too, my Bey? 475 01:01:25,392 --> 01:01:26,891 Let's go! 476 01:02:13,459 --> 01:02:16,458 You behaved like a Mongol. Do not be sad. 477 01:02:20,859 --> 01:02:23,158 I finally found a house for myself ... 478 01:02:25,025 --> 01:02:27,024 ... I betrayed it. 479 01:02:28,425 --> 01:02:30,424 I can not go back now. 480 01:02:31,259 --> 01:02:33,358 Osman Bey would kill me. 481 01:02:33,792 --> 01:02:36,324 This was not your home. Come with me. 482 01:02:36,992 --> 01:02:39,858 Return to your true home, return among the Mongols. 483 01:02:40,459 --> 01:02:42,858 Togey would accept a warrior like you. 484 01:02:46,792 --> 01:02:48,724 He suspects me. 485 01:02:51,592 --> 01:02:54,391 I will tell him that you saved me. I will defend you. 486 01:03:00,659 --> 01:03:03,224 Let's go then. 487 01:03:03,492 --> 01:03:05,191 Serkutai is hungry. 488 01:03:06,659 --> 01:03:08,791 You are always hungry, Serkoutai. 489 01:03:11,392 --> 01:03:13,124 Come! Come! 490 01:03:13,459 --> 01:03:14,791 Come! 491 01:03:16,859 --> 01:03:19,424 I do not understand how Serkoutai was able to do that. 492 01:03:20,759 --> 01:03:22,891 He made us love ourselves very much. 493 01:03:23,759 --> 01:03:24,958 And Boran ... 494 01:03:26,092 --> 01:03:28,558 He always talks about the jokes he made. 495 01:03:29,225 --> 01:03:33,424 - He became good friends with Aigul. - Correctly. - She is very upset. 496 01:03:38,859 --> 01:03:42,058 - Peace be upon you. - Peace is to you. 497 01:03:43,492 --> 01:03:45,291 Peace be upon you. 498 01:03:45,459 --> 01:03:47,824 I'm looking for Osman Bey. Where is he; 499 01:03:48,725 --> 01:03:50,724 He is not in the race. 500 01:03:52,425 --> 01:03:53,425 Okay. 501 01:03:53,925 --> 01:03:56,624 - I'm going to check on the Mongolian dog. - Stop, Hatun. 502 01:03:59,892 --> 01:04:02,024 Why, Ball Hatun? 503 01:04:04,825 --> 01:04:06,891 Tell me, Malchun Hatun ... 504 01:04:07,292 --> 01:04:09,724 You act like you are acting alone again. 505 01:04:16,159 --> 01:04:18,968 The only person who knows where this dog is, Togey ... 506 01:04:18,992 --> 01:04:21,791 ... this Mongolian dog and you could not make him talk. 507 01:04:23,292 --> 01:04:27,891 Now let me do what you could not do and make this dog talk. 508 01:04:35,825 --> 01:04:37,291 What? 509 01:04:37,659 --> 01:04:39,091 Did anything happen; 510 01:04:43,725 --> 01:04:45,424 This dog escaped. 511 01:04:47,059 --> 01:04:48,991 What are you saying, Hatun? 512 01:04:50,759 --> 01:04:53,291 Watch who you look in the eyes. 513 01:04:54,259 --> 01:04:57,758 If Osman Bey was here , I would have spoken to him. 514 01:05:00,259 --> 01:05:02,691 Can't you watch a single prisoner? 515 01:06:12,759 --> 01:06:13,924 Speak. 516 01:06:15,259 --> 01:06:17,058 Who is this dishonorable dog? 517 01:06:17,992 --> 01:06:19,591 How did you survive? 518 01:06:21,059 --> 01:06:24,358 My blood, Brother Chertutay , saved me from the Ottoman tribe. 519 01:06:29,892 --> 01:06:31,224 Speak. 520 01:06:32,259 --> 01:06:33,259 I... 521 01:06:33,759 --> 01:06:36,524 ... I am the commander of Balgay, Serkutey. 522 01:06:36,925 --> 01:06:38,524 Balgay is dead. 523 01:06:39,959 --> 01:06:41,791 Why aren't you dead? 524 01:06:42,459 --> 01:06:43,858 To take... 525 01:06:44,192 --> 01:06:46,024 ... revenge by Osman ... 526 01:06:46,459 --> 01:06:49,291 I did not give my soul to Eric Kahn. 527 01:06:50,359 --> 01:06:51,591 Speak. 528 01:06:52,425 --> 01:06:54,391 I obeyed Osman. 529 01:06:55,059 --> 01:06:56,624 I fooled him. 530 01:06:57,659 --> 01:06:58,924 Why now; 531 01:07:00,759 --> 01:07:02,824 The dark shaman Togey is back. 532 01:07:04,225 --> 01:07:06,758 I came back to fight next to him. 533 01:07:09,525 --> 01:07:12,991 What do you offer to Togey to come with us, Serkoutai? 534 01:07:13,359 --> 01:07:15,991 Gehau's two great enemies will join forces. 535 01:07:16,092 --> 01:07:18,391 I know where Umur Bey will set up his tent. 536 01:07:18,625 --> 01:07:22,258 If we do not crush them while they are weak, they will become stronger. 537 01:07:33,725 --> 01:07:36,491 The smell of betrayal. 538 01:08:01,759 --> 01:08:05,258 The smell of goat on you covers the smell of betrayal. 539 01:08:07,959 --> 01:08:10,058 Why should I believe you; 540 01:08:16,392 --> 01:08:19,658 Osman turned Goktug into a mancourt! 541 01:08:20,025 --> 01:08:22,391 I did not give my soul. 542 01:08:22,725 --> 01:08:25,791 I will save him as I saved Sushi. 543 01:08:26,092 --> 01:08:28,691 Give me a chance, Togey. 544 01:08:44,292 --> 01:08:46,958 Tie his hands to a stick. 545 01:08:47,725 --> 01:08:49,758 Cut his tongue if he lies. 546 01:08:50,259 --> 01:08:52,358 He separated his head from his body. 547 01:08:53,492 --> 01:08:55,791 Give his corpse to the crows ... 548 01:08:56,125 --> 01:08:58,891 ... and his soul to Eric Kahn. 549 01:09:00,459 --> 01:09:08,459 Time for blood. 550 01:09:10,625 --> 01:09:14,958 Time for blood. 551 01:09:15,459 --> 01:09:16,624 Time for blood. 552 01:09:16,959 --> 01:09:24,959 Time for blood. 553 01:10:13,359 --> 01:10:14,435 Sir. 554 01:10:14,459 --> 01:10:17,458 Chertoutai is right, there is a new race ahead. 555 01:10:26,359 --> 01:10:27,491 Get ready to shed blood. 556 01:12:20,725 --> 01:12:22,858 Huck. 557 01:13:14,092 --> 01:13:17,358 Allah is eternal. 558 01:13:20,792 --> 01:13:21,968 Allah. 559 01:13:21,992 --> 01:13:23,558 Come. 560 01:13:41,225 --> 01:13:42,758 Allah is eternal! 561 01:13:54,059 --> 01:13:55,135 It circulates. 562 01:13:55,159 --> 01:13:57,158 What are you doing here my girl? 563 01:14:01,059 --> 01:14:02,858 I thought you were going to die. 564 01:14:08,492 --> 01:14:10,158 Serkoutai does not die. 565 01:14:12,059 --> 01:14:13,858 Serkoutai does not die. 566 01:14:17,859 --> 01:14:18,958 Come. 567 01:14:23,325 --> 01:14:24,558 Come! 568 01:14:25,259 --> 01:14:26,491 Come! 569 01:16:42,259 --> 01:16:45,424 The son of Ertugrul Gazi, Gokbruro. 570 01:16:49,192 --> 01:16:51,758 Where is Togey, who is holding your chain? 571 01:16:52,992 --> 01:16:54,891 Come here, Turk! 572 01:17:35,559 --> 01:17:38,058 My bey! We killed all the Mongol warriors. 573 01:17:38,225 --> 01:17:40,924 I left one of them alive as injured as you said. 574 01:17:43,259 --> 01:17:46,158 When the warrior you left reaches his destination ... 575 01:17:46,492 --> 01:17:49,324 ... Togey will want to gain power and come. 576 01:17:49,592 --> 01:17:51,991 She will meet with Nikolas. 577 01:17:59,559 --> 01:18:01,991 -Cerkoutai! - My bey. 578 01:18:05,492 --> 01:18:07,824 Well done, Serkoutai. 579 01:18:09,092 --> 01:18:10,258 Thanks, my Bey. 580 01:18:10,492 --> 01:18:12,658 Instead of saving his life ... 581 01:18:15,159 --> 01:18:17,258 ... I wish I was dying, my Bey. 582 01:18:19,792 --> 01:18:23,091 Saving human flesh is a heavy dish, but ... 583 01:18:23,925 --> 01:18:25,824 ... this is more difficult for me. 584 01:18:31,559 --> 01:18:36,758 Then save your brother from death at my hands, Tsertoutai. 585 01:18:38,392 --> 01:18:43,124 That way, you will not have any debt to him. 586 01:18:53,892 --> 01:18:55,524 Are you okay, my Bey? 587 01:18:55,992 --> 01:18:57,591 I'm fine, I'm fine. 588 01:18:58,359 --> 01:18:59,424 I'm fine, I'm fine. 589 01:19:04,225 --> 01:19:07,158 Why did Bowk call me Gokborough ... 590 01:19:09,525 --> 01:19:11,124 ... I was thinking that. 591 01:19:15,392 --> 01:19:19,458 The spirits must have shown him the blood flowing through your veins, my Bey. 592 01:20:29,192 --> 01:20:30,691 Gokboru ... 593 01:20:31,359 --> 01:20:33,424 ... has shown his fangs ... 594 01:20:35,125 --> 01:20:36,824 ... we were trapped. 595 01:20:39,292 --> 01:20:41,358 We will increase the number of our herd. 596 01:20:41,725 --> 01:20:44,391 There is no room for the weak in our flock. 597 01:21:03,659 --> 01:21:05,524 Can I pass, Umur Bey? 598 01:21:05,859 --> 01:21:08,124 Come on, Osman Bey. 599 01:21:18,025 --> 01:21:19,558 Is there a word? 600 01:21:20,192 --> 01:21:23,624 Can you at least find the Mongol warrior who blew it up? 601 01:21:25,759 --> 01:21:26,958 Osman Bey. 602 01:21:28,859 --> 01:21:30,758 I think you have good intentions. 603 01:21:30,892 --> 01:21:34,991 I have no doubt about that. Forgive me, but ... 604 01:21:35,525 --> 01:21:39,524 ... some people act casually in this race. 605 01:21:39,659 --> 01:21:45,258 How could a prisoner get out of here so easily? 606 01:21:45,892 --> 01:21:47,724 You are right, Umur Bey. 607 01:21:48,725 --> 01:21:50,524 Obviously... 608 01:21:51,225 --> 01:21:53,701 Apparently someone helped him. 609 01:21:53,725 --> 01:21:55,624 We know that, Osman Bey. 610 01:21:55,959 --> 01:21:59,424 The Mongol warrior you let into the tribe did. 611 01:22:07,525 --> 01:22:09,358 Was that your plan? 612 01:22:14,392 --> 01:22:16,058 Thank you, Osman Bey. 613 01:22:16,759 --> 01:22:20,958 But what did you get out of this plan? 614 01:22:21,625 --> 01:22:23,991 We grabbed Togey by the tail. 615 01:22:24,159 --> 01:22:27,224 - And the result; - We made his warriors pay for it. 616 01:22:27,592 --> 01:22:30,591 - We killed his Mongol warriors. - And Togey? 617 01:22:31,492 --> 01:22:33,491 He did not come into the trap himself. 618 01:22:33,759 --> 01:22:36,556 If you had told us, we would not have only his warriors. 619 01:22:36,581 --> 01:22:39,082 to pay for it, but we too would have taken his head. 620 01:22:40,192 --> 01:22:43,624 There are two laws on these borders. 621 01:22:45,759 --> 01:22:49,458 If someone goes to take lives without precautions ... 622 01:22:50,792 --> 01:22:52,491 ... he loses his life. 623 01:22:56,559 --> 01:23:00,224 And Kai's enemies ... 624 01:23:03,359 --> 01:23:05,224 ... they would not die in their beds. 625 01:23:07,259 --> 01:23:12,024 Everyone will learn that they should not be Kai's enemies. 626 01:23:13,159 --> 01:23:14,958 Both our friends ... 627 01:23:15,625 --> 01:23:17,324 ... and our enemies. 628 01:23:43,292 --> 01:23:47,891 I want to know every step and breath that Malhoun Hatun, Boran takes. 629 01:23:49,092 --> 01:23:50,758 As you order, my Bey. 630 01:23:53,625 --> 01:23:55,358 It does not ... 631 01:23:56,259 --> 01:23:58,858 ... he wants to get us involved in this. 632 01:23:59,359 --> 01:24:01,158 What are we going to do; 633 01:24:03,159 --> 01:24:07,691 First of all, we will find the trace of the dog called Togey. 634 01:24:08,759 --> 01:24:11,358 What we will do next is clear. 635 01:24:53,025 --> 01:24:56,391 Until there are no Turks left. 636 01:25:06,725 --> 01:25:09,224 You do not need a shepherd. 637 01:25:12,192 --> 01:25:13,991 Do you need soldiers, sir? 638 01:25:18,625 --> 01:25:20,424 The soldiers are worried. 639 01:25:20,759 --> 01:25:25,524 They think this is because you do not come to church and pray to Jesus. 640 01:25:43,759 --> 01:25:47,968 Only one herd needs a shepherd. 641 01:25:47,992 --> 01:25:52,091 I own the herd. It's mine. 642 01:25:54,359 --> 01:25:56,835 The real owner of the herd. 643 01:25:56,859 --> 01:26:00,201 If you are not at the mercy of Jesus Christ ... 644 01:26:00,225 --> 01:26:02,391 ... we will all lose. 645 01:26:05,125 --> 01:26:08,991 Your God left us all. 646 01:26:19,159 --> 01:26:20,324 Sir. 647 01:26:22,359 --> 01:26:26,158 Sir. Do you want to lose the war before we start? 648 01:26:26,292 --> 01:26:27,824 No. 649 01:26:27,992 --> 01:26:31,491 If you kill the Pope, no one will fight with us. 650 01:26:35,559 --> 01:26:37,358 Togey is back. 651 01:26:40,092 --> 01:26:43,191 You did it, sir. You did it. 652 01:26:43,525 --> 01:26:44,958 You did it. 653 01:26:55,392 --> 01:26:57,858 I knew you would come. 654 01:26:59,392 --> 01:27:01,358 I knew it, I knew it, I knew it. 655 01:27:07,059 --> 01:27:08,091 Get out now. 656 01:27:08,459 --> 01:27:09,891 Get out. 657 01:27:19,525 --> 01:27:21,958 I told you you would come back. 658 01:27:23,459 --> 01:27:26,324 I told you "You will return for Osman". 659 01:27:45,625 --> 01:27:48,658 By the way, I'm sorry for them ... 660 01:27:49,525 --> 01:27:51,458 ... Mongol warriors. 661 01:27:54,959 --> 01:27:57,624 Their souls are with me. 662 01:28:00,759 --> 01:28:04,524 I do not know what the hell their souls are in ... 663 01:28:04,692 --> 01:28:08,124 ... but Osman's breath is in my throat. 664 01:28:08,992 --> 01:28:11,668 You came and I offered you a deal. 665 01:28:11,692 --> 01:28:14,235 You denied it. And what happens? 666 01:28:14,259 --> 01:28:18,324 Your warriors are dead. You're back, but it 's too late. 667 01:28:19,559 --> 01:28:22,158 You rejected the hand I lent you. 668 01:28:24,459 --> 01:28:25,891 Yes. 669 01:28:26,159 --> 01:28:28,058 Now tell me you. 670 01:28:28,459 --> 01:28:29,658 Togolese. 671 01:28:31,025 --> 01:28:33,524 What do you have to give me? 672 01:28:36,559 --> 01:28:38,491 I will give you the Sugut. 673 01:28:45,225 --> 01:28:47,258 How is this going to happen; 674 01:29:05,692 --> 01:29:09,758 Peter dug many tunnels under Sugut. 675 01:29:12,725 --> 01:29:15,991 Well, you shot Umur Bey ... 676 01:29:16,625 --> 01:29:20,824 ... penetrating these tunnels. 677 01:29:28,325 --> 01:29:30,958 I knew we would become allies ... 678 01:29:33,192 --> 01:29:36,891 ... sooner or later, Togey. 679 01:29:47,992 --> 01:29:49,891 Congratulations on your victory, Osman Bey. 680 01:29:49,992 --> 01:29:52,291 I heard you killed the Togolese warriors. 681 01:29:52,659 --> 01:29:54,658 Thank you brother. 682 01:29:55,425 --> 01:29:59,491 However, I will not have peace before I kill him. 683 01:30:00,025 --> 01:30:03,391 It will happen sooner or later, God willing. With his help. 684 01:30:05,292 --> 01:30:08,658 And yet, you hid your plan from us . 685 01:30:18,692 --> 01:30:21,191 Some things Bey has to keep hidden, bro. 686 01:30:22,292 --> 01:30:26,158 Some issues can not be revealed. 687 01:30:26,659 --> 01:30:27,858 Thanks. 688 01:30:29,559 --> 01:30:32,858 In order not to suspect the traitor ... 689 01:30:33,692 --> 01:30:38,191 ... you had to believe in the betrayal of Serkoutai. 690 01:30:40,559 --> 01:30:43,258 Well, Serkutai ... 691 01:30:44,892 --> 01:30:47,091 So you fooled us, huh? 692 01:30:48,192 --> 01:30:52,391 Osman Bey ordered me and I fooled you, Bamsi Bey. 693 01:30:53,892 --> 01:30:56,124 But how did you believe it? 694 01:31:06,959 --> 01:31:10,291 Serkoutai. Come on, go get some rest. 695 01:31:16,892 --> 01:31:18,491 Can I pass, my Bey? 696 01:31:18,592 --> 01:31:20,158 Come in. 697 01:31:54,325 --> 01:31:56,058 Call my uncle Dadar. 698 01:32:00,525 --> 01:32:02,324 There is an important issue. 699 01:32:08,192 --> 01:32:09,991 There is news from Togey, my Bey. 700 01:32:10,259 --> 01:32:11,259 Speak. 701 01:32:11,259 --> 01:32:13,458 Togey arrived at Nicholas Castle. 702 01:32:13,592 --> 01:32:14,958 In Inegol, eh? 703 01:32:16,559 --> 01:32:19,558 Father, let me go to Inegol. 704 01:32:19,759 --> 01:32:23,224 I want to scare the lord and demand Togey from him. 705 01:32:30,192 --> 01:32:32,691 Nicholas returned from Istanbul. 706 01:32:35,759 --> 01:32:38,358 He received a promise of support from the Emperor. 707 01:32:38,692 --> 01:32:42,058 He understood this and will make him gather the lords. 708 01:32:44,125 --> 01:32:49,124 Osman Bey. Do not tell us what happened, but what you have in mind. 709 01:32:51,325 --> 01:32:52,824 Togey. 710 01:32:54,425 --> 01:32:56,924 We understood that Togey went to meet Nicholas. 711 01:32:59,492 --> 01:33:01,601 Well, Noyan's puppy ... 712 01:33:01,625 --> 01:33:05,324 ... ally with Nikolas, you say, Osman Bey? 713 01:33:07,592 --> 01:33:10,124 He wants to attack us ... 714 01:33:10,225 --> 01:33:12,891 ... uniting close lords, Osman Bey. 715 01:33:13,725 --> 01:33:17,124 We must attack them before they unite, Osman Bey. 716 01:33:17,225 --> 01:33:19,324 Eivalach, brother! 717 01:33:19,792 --> 01:33:21,391 I think so too. 718 01:33:23,359 --> 01:33:24,991 I think so too. 719 01:33:26,525 --> 01:33:27,558 My goal... 720 01:33:29,325 --> 01:33:31,524 ... I will attack the lords first . 721 01:33:33,092 --> 01:33:35,691 What benefit will it bring us , Osman Bey? 722 01:33:36,959 --> 01:33:40,758 I will attack the most powerful of them, the lord of Jarhisar ... 723 01:33:41,159 --> 01:33:42,858 ... On Mars. 724 01:33:43,359 --> 01:33:46,658 I will spread the rumor that I keep him with me ... 725 01:33:47,259 --> 01:33:50,124 ... and ally with him ... 726 01:33:50,459 --> 01:33:52,291 ... For a while. 727 01:33:54,359 --> 01:33:58,058 So Nikola will be left alone, eh? 728 01:33:59,659 --> 01:34:01,958 They will be afraid to unite. 729 01:34:02,392 --> 01:34:03,958 And we will do ... 730 01:34:04,592 --> 01:34:06,791 ... attack on Inegol castle ... 731 01:34:07,292 --> 01:34:10,224 ... gathering all our strength, with the help of god. 732 01:34:16,325 --> 01:34:17,391 With God's help. 733 01:34:20,125 --> 01:34:21,724 With God's help. 734 01:34:26,492 --> 01:34:30,158 What are we waiting for, father? Let me take care of it. 735 01:34:32,659 --> 01:34:34,624 We have to do it now. 736 01:34:36,759 --> 01:34:41,024 We will settle the matter without Osman Bey finding out. 737 01:34:42,192 --> 01:34:46,091 If he does things secretly from us ... 738 01:34:46,225 --> 01:34:48,924 ... then we will do the same. 739 01:34:49,192 --> 01:34:51,791 What do you think, my father Bey? 740 01:34:52,592 --> 01:34:54,958 Both of our bloods were shed. 741 01:34:57,659 --> 01:35:01,524 We will ask Nicholas to give us Togey. 742 01:35:03,692 --> 01:35:05,491 My bey, forgive me ... 743 01:35:06,425 --> 01:35:08,658 ... but why give us Togey, my Bey? 744 01:35:08,759 --> 01:35:12,124 Would he want to draw Geihau's wrath on him? 745 01:35:13,059 --> 01:35:16,224 First of all, we will send a messenger. 746 01:35:16,359 --> 01:35:20,824 We will tell him that we will stay away from him if he gives us Togey. 747 01:35:21,225 --> 01:35:24,958 If Osman Bey is able to fight against Tecfur Nikola ... 748 01:35:25,159 --> 01:35:29,758 ... then Kizilbey's eldest son from Bayidir can do more. 749 01:35:30,459 --> 01:35:33,758 If we are going to attack Inegol in the future ... 750 01:35:34,025 --> 01:35:36,624 ... we will support them, with the help of Allah. 751 01:35:38,792 --> 01:35:41,824 But I see that ... 752 01:35:42,192 --> 01:35:45,224 ... has problems in his race. 753 01:35:48,759 --> 01:35:52,458 Bahadir Bey, you will go to Inegol as a messenger. 754 01:35:53,492 --> 01:35:54,824 As you command, my Bey. 755 01:35:54,992 --> 01:35:56,191 Father. 756 01:35:56,925 --> 01:35:59,335 If you allow me, I would like to go. 757 01:35:59,359 --> 01:36:00,591 My daughter. 758 01:36:01,059 --> 01:36:03,558 Unbelievers make many plans. 759 01:36:03,692 --> 01:36:06,191 If I am your successor ... 760 01:36:06,759 --> 01:36:10,991 ... and see me as worthy of you, and then let me go. 761 01:36:18,559 --> 01:36:20,958 Take Alaka with you. 762 01:36:21,859 --> 01:36:26,324 And take several Alps with you. 763 01:36:27,125 --> 01:36:30,624 But be careful, okay? 764 01:36:32,525 --> 01:36:34,291 May Allah give you speed. 765 01:36:52,259 --> 01:36:55,958 He will attack Yarhisar's Tefur, eh? 766 01:36:56,559 --> 01:36:59,491 Will you inform them? 767 01:36:59,892 --> 01:37:03,024 I will not do it, Hatun. I will not do it, I will not do it. 768 01:37:03,459 --> 01:37:08,824 Osman is slowly starting to trust me, I should not arouse suspicion in myself. 769 01:37:12,259 --> 01:37:15,124 But neither will you sit idly by, right? 770 01:37:15,459 --> 01:37:19,658 We have things to do too, Hatun. 771 01:37:48,059 --> 01:37:49,724 I wish. 772 01:37:52,725 --> 01:37:55,724 In the name of Allah , the Beneficent, the Merciful. 773 01:37:56,859 --> 01:37:58,191 Thanks. 774 01:37:58,359 --> 01:38:03,458 Drink it, it will spread fire. 775 01:38:07,325 --> 01:38:08,991 Thanks. 776 01:38:11,559 --> 01:38:13,791 Abdurrahman Gazi. 777 01:38:14,192 --> 01:38:15,791 Davut Bey. 778 01:38:17,125 --> 01:38:19,224 Welcome. 779 01:38:19,359 --> 01:38:23,124 - You honored me. My Astafirullah, my Sheikh. 780 01:38:23,359 --> 01:38:25,591 This price is ours. 781 01:38:28,659 --> 01:38:32,058 If you have no one to listen to you ... 782 01:38:32,292 --> 01:38:36,058 ... it is useless, even if you are a nightingale that sings. 783 01:38:36,359 --> 01:38:40,824 You go from one battle to another. 784 01:38:41,159 --> 01:38:45,458 Achis opens his shop after the salad ... 785 01:38:46,392 --> 01:38:49,691 ... and works for root (nutrition) until sunset. 786 01:38:50,259 --> 01:38:54,691 And lazy people like me just talk and talk. 787 01:38:54,792 --> 01:38:58,858 My Astafirullah, my Sheikh. 788 01:39:00,592 --> 01:39:05,491 The Beys and the Gazis will join the jihad ... 789 01:39:06,559 --> 01:39:09,224 ... and it will work. 790 01:39:09,592 --> 01:39:12,124 What will happen then? 791 01:39:12,825 --> 01:39:14,691 It will be a conquest. 792 01:39:15,925 --> 01:39:21,958 A conquest with only swords is not complete. 793 01:39:23,159 --> 01:39:27,158 Doesn't that mean "opening" in the dictionary? 794 01:39:28,092 --> 01:39:31,024 Where does it open? 795 01:39:32,259 --> 01:39:33,758 To open who? 796 01:39:33,925 --> 01:39:37,591 To open inside or outside? 797 01:39:38,659 --> 01:39:41,558 The swords opened from the outside. 798 01:39:42,125 --> 01:39:44,691 What opens it from the inside? 799 01:39:45,825 --> 01:39:49,124 Opening the call of Allah. 800 01:39:50,359 --> 01:39:53,958 You can open the gates of a castle wall with swords. 801 01:39:54,325 --> 01:39:57,291 And the door to people's hearts? 802 01:39:57,792 --> 01:39:59,724 How will they open? 803 01:40:02,125 --> 01:40:04,991 People you can not make Muslims in your heart ... 804 01:40:05,125 --> 01:40:08,391 ... will they become Muslims using swords? 805 01:40:09,559 --> 01:40:11,624 Eh, friends? 806 01:40:12,192 --> 01:40:14,324 How is this going to happen; 807 01:40:14,892 --> 01:40:17,258 Achis will work. 808 01:40:17,592 --> 01:40:20,591 ... will produce and sell. 809 01:40:20,992 --> 01:40:25,291 He will buy, build and build. 810 01:40:26,225 --> 01:40:32,558 It should not involve any deception in his business, his food and his crafts. 811 01:40:33,125 --> 01:40:36,558 He will prosper with what he has got with swords. 812 01:40:36,759 --> 01:40:38,224 Develop it. 813 01:40:38,459 --> 01:40:41,091 And do it peacefully. 814 01:40:41,359 --> 01:40:45,824 If you serve the people, you serve the Huck. 815 01:40:46,025 --> 01:40:49,758 Then the conquest will be completed. 816 01:40:50,125 --> 01:40:53,692 The cities will be the cities of the Muslims and the Turks. 817 01:40:53,716 --> 01:40:55,758 They will become cities of Islam. 818 01:40:56,692 --> 01:40:59,424 With cities ... 819 01:40:59,792 --> 01:41:01,924 ... it will become a state. 820 01:41:02,459 --> 01:41:05,358 If we have an invitation ... 821 01:41:05,692 --> 01:41:08,668 ... then we will know that ... 822 01:41:08,692 --> 01:41:11,291 ... accepting ... 823 01:41:11,625 --> 01:41:14,324 .. will mean that we will improve ourselves. 824 01:41:14,659 --> 01:41:19,658 We will be fair, for Muslims and non-Muslims ... 825 01:41:19,925 --> 01:41:23,624 ... in everything we do. 826 01:41:24,825 --> 01:41:29,924 If the Muslim Hassan is not fair to his neighbor in Rumi ... 827 01:41:30,192 --> 01:41:33,524 ... we will not have a state here. 828 01:41:34,692 --> 01:41:40,624 If blacksmith Davut Bey does not forge his desires on his anvil first ... 829 01:41:42,659 --> 01:41:46,091 ... we will not have a state in these lands. 830 01:41:48,559 --> 01:41:53,858 If our actions are unjust, we can not do it. 831 01:41:54,759 --> 01:42:00,924 It is said that the persecution of the unbelievers from Mecca was increasing ... 832 01:42:01,525 --> 01:42:05,958 ... the persecutions imposed by these infidels were so terrible that ... 833 01:42:07,092 --> 01:42:14,191 ... even the companions of our Prophet PBUH took their share of this cruelty. 834 01:42:14,925 --> 01:42:22,524 Seeing his comrades suffer more and more every day as a result of this persecution ... 835 01:42:24,225 --> 01:42:26,658 ... filled the heart of our Prophet PBUH with sorrow. 836 01:42:28,459 --> 01:42:33,658 To save his comrades from this persecution ... 837 01:42:34,659 --> 01:42:36,424 ... made a decision. 838 01:42:36,892 --> 01:42:42,524 And he sent the faithful to the Abyssinian King Negus. 839 01:42:43,025 --> 01:42:46,724 Negus was a Christian. 840 01:42:47,125 --> 01:42:53,591 And without a doubt our Prophet PBUH knew he was a Christian. 841 01:42:54,725 --> 01:42:58,358 Nevertheless, he told them to go to the Negos ... 842 01:42:58,925 --> 01:43:02,391 ... and that he is a just king. 843 01:43:02,825 --> 01:43:05,291 It all has to do with it. 844 01:43:09,259 --> 01:43:15,291 Our Prophet PBUH did not say that the Negus was a Muslim, a Christian ... 845 01:43:15,959 --> 01:43:20,058 ... Jew or Magician. 846 01:43:21,125 --> 01:43:24,091 He said he was fair. 847 01:43:25,259 --> 01:43:30,458 There is no measure for us other than our Prophet PBUH. 848 01:43:34,625 --> 01:43:39,924 Then either we will follow the measure and we will become a state ... 849 01:43:40,392 --> 01:43:45,191 ... otherwise we will not follow it and we will be destroyed. 850 01:45:58,659 --> 01:46:00,735 Someone is chasing us. 851 01:46:00,759 --> 01:46:03,524 Stop it. He is a man of Osman. 852 01:46:03,959 --> 01:46:06,758 This is not the time. Alaka. 853 01:46:08,325 --> 01:46:09,824 Cover us. 854 01:46:23,359 --> 01:46:25,458 Take it out if it is closed. 855 01:46:45,692 --> 01:46:47,901 We will go to the meeting point separately. 856 01:46:47,925 --> 01:46:51,858 We will meet where we decided after we get rid of the one who is chasing us. 857 01:46:54,492 --> 01:46:56,658 Watch out, Alaka. 858 01:46:59,659 --> 01:47:01,558 Spread out now. 859 01:47:04,459 --> 01:47:06,724 Let's go. 860 01:47:41,859 --> 01:47:43,424 This is not good. 861 01:47:44,459 --> 01:47:46,058 This is not good. 862 01:48:30,025 --> 01:48:31,891 Troops. 863 01:48:32,992 --> 01:48:34,524 Now... 864 01:48:35,492 --> 01:48:37,991 ... our enemy is not. 865 01:48:39,792 --> 01:48:41,724 Our shields ... 866 01:48:42,359 --> 01:48:45,524 ... they can not resist their tricks. 867 01:48:47,025 --> 01:48:48,524 However... 868 01:48:49,225 --> 01:48:52,024 ... we will defeat them, using ... 869 01:48:52,259 --> 01:48:54,291 ... our swords ... 870 01:48:56,959 --> 01:48:59,324 ... and with our minds. 871 01:49:05,359 --> 01:49:08,191 We will unite. 872 01:49:09,225 --> 01:49:12,858 We will become one and ... 873 01:49:13,759 --> 01:49:16,658 ... to crush them like an iron fist. 874 01:49:20,259 --> 01:49:21,891 You, you, you 875 01:49:23,459 --> 01:49:25,368 ... you are my men ... 876 01:49:25,392 --> 01:49:28,491 ... running from battle to battle after me. 877 01:49:31,059 --> 01:49:32,291 Today... 878 01:49:33,259 --> 01:49:35,324 ... we will have no mercy. 879 01:49:36,859 --> 01:49:38,124 But... 880 01:49:39,559 --> 01:49:41,058 ... I want Tecfour alive. 881 01:49:43,725 --> 01:49:47,524 Everyone else will taste your swords. 882 01:49:51,925 --> 01:49:53,591 Troops. 883 01:49:54,325 --> 01:49:55,591 Come on. 884 01:50:28,659 --> 01:50:31,191 I am my father 's envoy Umur Bey. 885 01:50:32,259 --> 01:50:37,024 What do you want from me, envoy of Umur Bey, Malchun Hatun? 886 01:50:38,192 --> 01:50:41,558 I want Gaichato 's dog , Togey. 887 01:50:46,425 --> 01:50:48,058 And... 888 01:50:49,525 --> 01:50:52,124 ... what will you give in return? 889 01:50:53,525 --> 01:50:55,658 Osman's head? 890 01:50:57,559 --> 01:51:01,024 In return, you will keep your head. Is enough; 891 01:51:08,792 --> 01:51:10,491 And... 892 01:51:11,792 --> 01:51:14,724 ... what if I don't give you Togey? 893 01:51:16,259 --> 01:51:19,824 My father and Osman Bey will unite and get you out. 894 01:51:21,792 --> 01:51:23,724 Put it on your head. 895 01:51:47,092 --> 01:51:49,491 You two found each other. 896 01:52:22,892 --> 01:52:24,291 Allahu Akbar (God is the Greatest)! 897 01:52:25,425 --> 01:52:27,258 Allahu Akbar (God is the Greatest)! 898 01:52:27,392 --> 01:52:29,324 Protect Tecfur. Protect Tecfur. 899 01:52:46,125 --> 01:52:49,024 No. Do not lower the shield. 900 01:53:08,359 --> 01:53:09,491 Resist. 901 01:53:10,859 --> 01:53:12,191 Attack. 902 01:53:13,725 --> 01:53:15,191 Allahu Akbar (God is the Greatest)! 903 01:53:39,559 --> 01:53:41,858 Bring me Tecfur. 904 01:55:09,959 --> 01:55:11,091 Tie him. 905 01:55:44,725 --> 01:55:46,491 If you take ... 906 01:55:52,225 --> 01:55:54,058 ... the wrong way ... 907 01:55:57,692 --> 01:55:59,624 ... to carry ... 908 01:55:59,992 --> 01:56:00,992 ... to carry ... 909 01:56:06,592 --> 01:56:08,324 ... Rice... 910 01:56:08,725 --> 01:56:09,725 ... Rice... 911 01:56:17,592 --> 01:56:20,624 ... to carry ... 912 01:56:22,792 --> 01:56:25,724 ... Earth ... 913 01:56:30,559 --> 01:56:32,824 ... On the way back. 914 01:56:54,992 --> 01:56:58,991 Sir, we learned that Osman captured Mars and took him to his tribe. 915 01:57:15,159 --> 01:57:16,358 Togolese. 916 01:57:23,059 --> 01:57:24,768 I am a witness that ... 917 01:57:24,792 --> 01:57:25,858 Togey. 918 01:57:26,425 --> 01:57:28,258 Don't kill her. 919 01:57:28,625 --> 01:57:31,124 He will give us Osman. 920 01:57:33,959 --> 01:57:37,724 ... there are no gods other than Allah. 921 01:58:37,059 --> 01:58:38,958 My lion! 922 01:58:39,125 --> 01:58:41,591 He hunts and returns every day! 923 01:59:01,792 --> 01:59:03,824 Thanks to Allah. 924 01:59:04,992 --> 01:59:07,135 The dark clouds are disappearing over us. 925 01:59:07,159 --> 01:59:08,924 Praise be to God, Allah. 926 01:59:09,592 --> 01:59:13,724 He captured the lord of Jarhisar and brought him here. 927 01:59:14,292 --> 01:59:18,491 If he continues like this, no one can stop him, Dadar Bey. 928 01:59:25,059 --> 01:59:27,291 Take Tecfur in. 929 02:00:17,525 --> 02:00:19,191 What happened in Beisungur? 930 02:00:21,125 --> 02:00:23,524 My Bey, Malhoun Hatun ... 931 02:00:24,492 --> 02:00:27,391 ... disappeared from our sight along with her soldiers. 932 02:00:55,225 --> 02:00:59,224 Blood began to drip from Osman's sword. 933 02:01:06,859 --> 02:01:08,624 Get out, Boran. 934 02:01:09,092 --> 02:01:10,891 Get out. 935 02:02:36,425 --> 02:02:37,958 Sit down. 936 02:02:46,025 --> 02:02:50,258 In the name of Allah , the Beneficent, the Merciful. 937 02:02:54,559 --> 02:02:57,358 Are you hungry? Come with me. 938 02:03:01,092 --> 02:03:02,624 Thanks. 939 02:03:03,225 --> 02:03:05,424 Thanks. 940 02:03:07,559 --> 02:03:12,758 The meat of the dish you see comes from our animals. 941 02:03:15,225 --> 02:03:16,758 Bulgur. 942 02:03:17,392 --> 02:03:19,324 - Bulghur comes from Konya. 943 02:03:21,392 --> 02:03:25,758 The plum in this sorbet comes from Iznik. 944 02:03:28,325 --> 02:03:34,291 Both the Kai and the Sugut are very close to all roads. 945 02:03:36,425 --> 02:03:39,535 It is in the middle of the shopping streets ... 946 02:03:39,559 --> 02:03:43,791 ... from Istanbul to Iznik and Anatolia. 947 02:03:50,159 --> 02:03:51,591 Now... 948 02:03:53,125 --> 02:03:57,658 ... how much a merchant pays Nicholas as a tax ... 949 02:03:59,492 --> 02:04:03,124 ... for the goods he wants to sell to Inegol? 950 02:04:06,559 --> 02:04:08,458 Two in five. 951 02:04:09,759 --> 02:04:11,558 Two in five. 952 02:04:12,425 --> 02:04:16,924 And he promised to protect you from me in return for that. 953 02:04:29,659 --> 02:04:31,024 Me too. 954 02:04:32,659 --> 02:04:34,324 I am in front of you. 955 02:04:37,192 --> 02:04:39,258 You are in my tent. 956 02:04:39,492 --> 02:04:41,224 You are at my table. 957 02:04:42,492 --> 02:04:43,858 Tell me. 958 02:04:46,225 --> 02:04:48,791 Does he need to protect you from me? 959 02:04:56,259 --> 02:04:58,124 He knows it; 960 02:05:07,692 --> 02:05:10,691 Do you know why I invited you here? 961 02:05:11,459 --> 02:05:13,124 If... 962 02:05:13,992 --> 02:05:16,624 ... deny your collaboration with Nikolas ... 963 02:05:17,592 --> 02:05:19,158 ... Subsequently... 964 02:05:20,292 --> 02:05:22,324 ... I will let you live. 965 02:05:24,959 --> 02:05:27,558 And we will make a trade agreement ... 966 02:05:28,192 --> 02:05:30,591 ... based on our friendship that started today. 967 02:05:35,359 --> 02:05:37,724 My hostility brings death ... 968 02:05:39,859 --> 02:05:43,458 ... and friendship benefits me . 969 02:05:47,992 --> 02:05:49,958 Can I pass, my Bey? 970 02:05:50,659 --> 02:05:52,291 Come in. 971 02:05:56,759 --> 02:05:58,758 It would be nice if you could come out, my Bey. 972 02:06:53,459 --> 02:06:55,158 Togey. 973 02:06:56,359 --> 02:06:57,858 Osman. 974 02:07:08,592 --> 02:07:09,658 Look. 975 02:07:10,792 --> 02:07:12,391 I'm on my own. 976 02:07:14,659 --> 02:07:16,558 Do you want to die? 977 02:07:21,259 --> 02:07:25,958 Death comes only if I ask for it, Osman Bey. 978 02:07:30,925 --> 02:07:32,824 Troops. 979 02:07:33,559 --> 02:07:37,824 Hurry up and send the soldiers to the tribe. 980 02:07:38,259 --> 02:07:39,824 It can become an ambush. 981 02:07:40,892 --> 02:07:42,458 He continued. 982 02:07:52,392 --> 02:07:54,491 I have the girl now. 983 02:07:56,692 --> 02:07:58,624 If you want him to live ... 984 02:07:59,192 --> 02:08:01,024 ... give me Tecfur. 985 02:08:15,125 --> 02:08:19,158 If you touch this girl ... 986 02:08:20,392 --> 02:08:22,124 ... Subsequently... 987 02:08:23,125 --> 02:08:26,524 ... I will uproot all your bones ... 988 02:08:27,359 --> 02:08:29,858 ... and I will hang your skin on my race. 989 02:08:32,092 --> 02:08:34,591 If you want Umur's daughter ... 990 02:08:38,725 --> 02:08:40,824 ... when the strong sun is above ... 991 02:08:41,492 --> 02:08:43,391 ... gives me heat ... 992 02:08:44,725 --> 02:08:48,391 ... bring your captive Tecfur to Karakair, Osman Bey. 993 02:09:08,525 --> 02:09:10,591 If Togey lives ... 994 02:09:14,592 --> 02:09:16,258 ... the girl is alive. 995 02:09:16,559 --> 02:09:17,958 Older ... 996 02:09:18,692 --> 02:09:22,024 ... we worshiped the same sky as your ancestors, Osman Bey. 997 02:09:25,192 --> 02:09:27,658 The sky we respected opened. 998 02:09:28,459 --> 02:09:30,324 We took different paths. 999 02:09:31,525 --> 02:09:32,924 Now... 1000 02:09:33,825 --> 02:09:36,258 ... only blood will clear these paths. 1001 02:09:38,659 --> 02:09:40,358 When the time comes... 1002 02:09:41,659 --> 02:09:45,458 ... we will handle the jobs left by our fathers unfinished. 1003 02:09:57,392 --> 02:09:59,458 You, you, you 1004 02:10:00,525 --> 02:10:03,058 ... to handle it by kidnapping women like your father. 1005 02:10:05,692 --> 02:10:08,891 I have no business with a miserable man like you. 1006 02:10:14,125 --> 02:10:15,958 Will do it... 1007 02:10:17,325 --> 02:10:20,691 ... to tear you apart under this blue sky. 1008 02:10:32,759 --> 02:10:35,524 Good enemies elevate Togai. 1009 02:10:36,625 --> 02:10:38,724 Bring Tecfur on time. 1010 02:10:42,359 --> 02:10:44,701 If my shadow gets bigger ... 1011 02:10:44,725 --> 02:10:46,858 ... under the sun... 1012 02:10:48,259 --> 02:10:52,324 .... you will hang the girl's head in your tribe like an ornament of Osman Bey. 1013 02:11:02,825 --> 02:11:04,324 Now... 1014 02:11:06,159 --> 02:11:08,358 ... will you let me go? 1015 02:11:29,659 --> 02:11:31,191 Troops!