1 00:02:17,233 --> 00:02:18,699 Osman. 2 00:02:20,333 --> 00:02:23,032 You have nowhere to run now! 3 00:02:28,933 --> 00:02:30,465 Son! 4 00:02:30,666 --> 00:02:32,132 Son! 5 00:02:32,566 --> 00:02:35,199 Hang on. Hang on. 6 00:02:43,166 --> 00:02:44,665 Archers! 7 00:02:47,733 --> 00:02:48,865 Archers! 8 00:02:50,900 --> 00:02:52,165 Alps. 9 00:02:52,166 --> 00:02:53,765 Shields! 10 00:02:53,866 --> 00:02:55,465 Draw the bows! 11 00:02:57,900 --> 00:02:59,232 Brother! 12 00:03:03,566 --> 00:03:04,732 Shoot! 13 00:03:06,200 --> 00:03:07,232 Take cover! 14 00:03:08,266 --> 00:03:09,532 Draw the bows! 15 00:03:13,000 --> 00:03:13,965 Shoot! 16 00:03:17,433 --> 00:03:18,832 Hold on. 17 00:03:18,933 --> 00:03:20,365 Hold on. 18 00:03:22,000 --> 00:03:23,165 Hold on. 19 00:03:29,200 --> 00:03:30,665 Alps! 20 00:03:31,233 --> 00:03:32,965 Draw the bows! 21 00:03:34,000 --> 00:03:35,332 Shoot! 22 00:03:43,733 --> 00:03:45,532 Come on brother! Come on. 23 00:03:48,166 --> 00:03:50,265 Brother! Draw the bows! 24 00:03:50,500 --> 00:03:51,565 Brother. 25 00:03:52,000 --> 00:03:53,432 Shoot! 26 00:04:02,400 --> 00:04:04,332 Draw the bows! 27 00:04:05,133 --> 00:04:06,199 Shoot! 28 00:04:21,133 --> 00:04:22,365 Keep taking cover! 29 00:04:22,533 --> 00:04:23,832 Draw the bows! 30 00:04:25,233 --> 00:04:26,499 Shoot! 31 00:04:30,566 --> 00:04:31,932 Hold on warriors. 32 00:04:32,066 --> 00:04:33,699 Son hold on 33 00:04:34,866 --> 00:04:36,765 Come on brothers! Come on! 34 00:04:37,366 --> 00:04:38,432 My lion. 35 00:04:39,933 --> 00:04:40,965 Hold on. 36 00:04:41,133 --> 00:04:42,599 Draw the bows! 37 00:04:44,533 --> 00:04:46,432 Advance! 38 00:04:51,900 --> 00:04:53,899 We need to take him out of here brother. 39 00:04:54,333 --> 00:04:56,499 We will get out brother. We will... 40 00:04:56,800 --> 00:04:57,732 We need to take him. 41 00:04:57,833 --> 00:05:00,432 Alps! Hold on! 42 00:05:12,033 --> 00:05:14,032 Hold my warriors! 43 00:05:19,800 --> 00:05:21,332 Advance! 44 00:05:23,366 --> 00:05:25,599 Shield formation! 45 00:05:26,033 --> 00:05:28,132 Come on! 46 00:05:30,133 --> 00:05:32,099 Come on! Come on! 47 00:05:32,600 --> 00:05:34,465 Come on! Take cover! 48 00:05:40,133 --> 00:05:41,265 Close up! 49 00:05:45,733 --> 00:05:47,999 Hold on brother Hold on, we will get out of here. 50 00:05:48,000 --> 00:05:49,765 Soon, we will get out. 51 00:05:53,166 --> 00:05:54,565 Come on! 52 00:05:55,400 --> 00:05:58,332 Take the wounded! Help here. 53 00:05:58,900 --> 00:06:00,532 Come on Alps! 54 00:06:20,000 --> 00:06:21,132 Boran! 55 00:06:21,400 --> 00:06:22,899 Cover me. 56 00:06:24,333 --> 00:06:24,965 My Bey! 57 00:06:41,300 --> 00:06:42,932 Take the wounded! 58 00:06:45,400 --> 00:06:46,599 Hold on. 59 00:07:01,266 --> 00:07:02,432 Come on! 60 00:07:26,933 --> 00:07:28,332 Come on, let's take the wounded! 61 00:07:28,333 --> 00:07:29,732 Come on, son. 62 00:07:30,133 --> 00:07:31,199 Come on. 63 00:07:34,466 --> 00:07:36,632 Hold on, Bayhocal! 64 00:07:36,633 --> 00:07:37,865 Stand up, son! 65 00:07:40,333 --> 00:07:42,165 Take the wounded! 66 00:07:46,166 --> 00:07:47,365 Come on! 67 00:07:47,733 --> 00:07:49,199 Come on! 68 00:08:01,200 --> 00:08:02,065 My Bey! 69 00:08:03,033 --> 00:08:04,965 Come on! Come on. 70 00:08:05,133 --> 00:08:05,865 Move! 71 00:08:11,300 --> 00:08:13,599 Everyone move! 72 00:08:20,133 --> 00:08:21,565 Come on. 73 00:08:34,766 --> 00:08:36,699 -Help here. Alps! -Come on, son! 74 00:08:36,700 --> 00:08:37,932 Come on. 75 00:08:41,066 --> 00:08:41,999 Close up! 76 00:08:49,166 --> 00:08:50,565 Oh Allah! 77 00:08:50,833 --> 00:08:53,799 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 78 00:08:59,566 --> 00:09:01,265 Alps, hold on. 79 00:09:11,700 --> 00:09:13,732 Wait. 80 00:09:17,633 --> 00:09:19,199 Wait. 81 00:09:29,500 --> 00:09:31,532 Where have you been? 82 00:09:40,900 --> 00:09:43,199 Where have you been uncle? 83 00:09:43,533 --> 00:09:45,732 I went to Nikola, my nephew. 84 00:09:45,800 --> 00:09:48,199 What did you tell him? 85 00:09:50,000 --> 00:09:54,565 In order not to make him suspicious, I told him "Do you think I'm a traitor?. 86 00:09:55,600 --> 00:09:59,032 It looks like you fell ilnto his trap, uncle. 87 00:10:01,100 --> 00:10:02,599 Osman needs to die. 88 00:10:04,366 --> 00:10:06,165 Osman... 89 00:10:06,900 --> 00:10:08,632 needs to die. 90 00:10:10,033 --> 00:10:12,932 That Osman who takes our children from one battle to another. 91 00:10:13,066 --> 00:10:17,765 and make us enemies even with our own children... 92 00:10:19,533 --> 00:10:21,565 needs to die. 93 00:10:22,900 --> 00:10:26,399 You are worried for Aygul. 94 00:10:27,966 --> 00:10:29,432 You are right. 95 00:10:31,133 --> 00:10:37,399 But she will go after her own destiny, my Dundar Bey. 96 00:10:39,933 --> 00:10:43,099 Do not torment yourself. 97 00:10:43,666 --> 00:10:45,899 Do you think it's easy, hatun? 98 00:10:47,200 --> 00:10:48,399 She is my... 99 00:10:48,433 --> 00:10:48,865 She is my... 100 00:10:49,466 --> 00:10:52,132 my precious daughter. 101 00:10:53,500 --> 00:10:56,132 Although she does not see me as her father. 102 00:10:56,466 --> 00:11:00,932 she is my precious my everything. 103 00:11:03,933 --> 00:11:06,065 I pray to my Allah.... 104 00:11:07,166 --> 00:11:09,199 for Osman's death. 105 00:11:10,366 --> 00:11:14,332 and life for my daughter. 106 00:11:17,300 --> 00:11:19,465 And for either of them. 107 00:11:20,066 --> 00:11:22,165 I wait... 108 00:11:23,100 --> 00:11:27,465 my hands tied. 109 00:11:44,933 --> 00:11:47,865 Don't blame yourself, my Bey. 110 00:11:53,733 --> 00:11:55,399 Wait. 111 00:11:56,700 --> 00:11:58,332 Wait. 112 00:12:14,600 --> 00:12:16,699 You are right, hatun. 113 00:12:17,300 --> 00:12:18,932 You are right. 114 00:12:21,933 --> 00:12:23,599 We will wait. 115 00:12:31,733 --> 00:12:35,499 News of Osman's death will come. 116 00:12:35,700 --> 00:12:38,965 And I will get out of this tent. 117 00:12:40,100 --> 00:12:42,332 as he Bey! 118 00:12:48,166 --> 00:12:50,065 We will wait. 119 00:12:51,266 --> 00:12:53,065 We will wait. 120 00:12:53,733 --> 00:12:55,632 We will wait. 121 00:12:58,000 --> 00:12:59,799 Wait! 122 00:13:08,833 --> 00:13:10,365 Now, open up! 123 00:13:10,500 --> 00:13:11,999 Stab them. 124 00:13:18,466 --> 00:13:21,165 Stab them! Close up! 125 00:13:35,833 --> 00:13:39,065 Now! Open up! Stab them!| 126 00:13:46,833 --> 00:13:48,565 Close up! 127 00:14:07,600 --> 00:14:08,699 Open up! 128 00:14:09,066 --> 00:14:10,132 Stab them! 129 00:14:15,633 --> 00:14:17,165 Close up! 130 00:14:40,600 --> 00:14:42,465 Hold on brave ones. 131 00:15:31,233 --> 00:15:32,332 Open up! 132 00:15:32,333 --> 00:15:33,765 Stab them! 133 00:15:34,733 --> 00:15:36,132 Close up! 134 00:16:57,066 --> 00:16:59,399 We'll retreat. 135 00:16:59,833 --> 00:17:03,132 Retreat! Come on! 136 00:17:06,466 --> 00:17:09,132 We're retreating to the gateway! 137 00:17:11,700 --> 00:17:13,399 Retreat! 138 00:17:13,700 --> 00:17:15,932 Retreat! 139 00:17:19,133 --> 00:17:20,965 Retreat! 140 00:17:45,200 --> 00:17:47,232 Don't et them escape! 141 00:17:47,233 --> 00:17:49,432 Retreat! 142 00:17:49,433 --> 00:17:51,399 Move forward! 143 00:18:35,100 --> 00:18:37,765 This way my Bey. 144 00:18:39,700 --> 00:18:43,065 Hold on son! Hold on, my brave son! Be careful! Don't slip! 145 00:18:43,400 --> 00:18:45,165 My lion! 146 00:18:50,300 --> 00:18:52,765 Come on Alps! 147 00:18:52,866 --> 00:18:56,265 Hold him tight! Hold him tight! 148 00:18:56,433 --> 00:18:58,232 Come on, my lion! 149 00:18:58,400 --> 00:19:00,432 Come on, my lion! 150 00:19:04,500 --> 00:19:07,999 Come on! Hold on my brave son! I'm here. 151 00:19:08,333 --> 00:19:10,532 Hold on, my brave son! 152 00:19:13,966 --> 00:19:15,432 Hold him tight! 153 00:19:15,433 --> 00:19:18,565 Take the others wounded! Take the others wounded! 154 00:19:18,566 --> 00:19:22,065 Hold on my lion! Hold on. my brave son! 155 00:19:22,433 --> 00:19:24,632 Hold on! 156 00:19:44,366 --> 00:19:47,532 Hold on son! 157 00:19:48,433 --> 00:19:50,865 Come on! Be careful! 158 00:20:19,466 --> 00:20:21,465 Hold on son! 159 00:20:36,133 --> 00:20:37,899 Come on! 160 00:20:44,800 --> 00:20:46,999 Slow down. Slow down. 161 00:20:59,133 --> 00:21:00,599 Let's go! 162 00:21:01,733 --> 00:21:03,565 Come on, Alps! 163 00:21:11,400 --> 00:21:13,199 Come on Alps! 164 00:21:27,600 --> 00:21:29,399 Come on! 165 00:22:16,733 --> 00:22:18,865 Shields! 166 00:22:52,400 --> 00:22:55,032 Give way! Give way soldier! 167 00:22:55,033 --> 00:22:59,065 Why are you stopping? Why are you stopping, soldier? Move forward! 168 00:22:59,966 --> 00:23:01,832 Don't let them escape! 169 00:23:01,833 --> 00:23:04,899 The gateway is blocked sir. There are archers, we can't enter there. 170 00:23:05,066 --> 00:23:07,765 Osman! You won't get away this time. 171 00:23:08,100 --> 00:23:11,199 Soldiers. Make way. 172 00:23:58,933 --> 00:24:02,132 -The gate is open. -Soldiers! 173 00:24:49,433 --> 00:24:52,299 Make way soldiers. Make way. 174 00:24:55,300 --> 00:24:57,599 They have archers. We cant get in. 175 00:24:57,600 --> 00:25:00,332 Osman. Damn you. 176 00:25:00,333 --> 00:25:02,465 Nikola we can't let him get away. 177 00:25:02,466 --> 00:25:06,999 He lost most of his Alps. He can't fight back. Let me end this. 178 00:25:07,000 --> 00:25:09,699 Let Osman suffer his defeat. 179 00:25:09,933 --> 00:25:11,932 And you will enjoy your victory, Flatyos. 180 00:25:11,933 --> 00:25:13,499 Nikola. 181 00:25:13,500 --> 00:25:17,732 I want to offer you wine in Osman's skull when you get back from Constantinople. 182 00:25:17,733 --> 00:25:21,165 My good friend. Rome wasn't built in a day. 183 00:25:21,166 --> 00:25:23,932 You won. You don't have to I see. 184 00:25:23,933 --> 00:25:26,999 You got your fathers revenge. Enjoy it. 185 00:25:27,766 --> 00:25:29,365 Soldiers 186 00:25:29,366 --> 00:25:31,365 Bring me fire. 187 00:25:36,633 --> 00:25:41,032 Take the documents Goktug has and then kill him. 188 00:25:41,500 --> 00:25:44,965 And catch the traitor in the castle before I get back. 189 00:25:45,600 --> 00:25:48,232 Don't worry Nikola. 190 00:25:53,100 --> 00:25:56,465 Come on soidiers. Come on. 191 00:26:15,133 --> 00:26:16,165 Come on, son. 192 00:26:16,166 --> 00:26:19,099 -Come on! -Come here! 193 00:26:19,933 --> 00:26:21,065 Come here. 194 00:26:29,366 --> 00:26:32,099 Brother. Come on. 195 00:26:33,366 --> 00:26:35,765 Come. 196 00:26:47,100 --> 00:26:49,399 My nephew... 197 00:26:50,233 --> 00:26:54,332 This was your first big battle and Inshallah it won't be your last. 198 00:26:56,233 --> 00:26:58,399 This wound won't kill you. 199 00:26:59,266 --> 00:27:01,332 I joined the battle with you. 200 00:27:01,566 --> 00:27:04,299 Thank Allah my Bey. 201 00:27:10,566 --> 00:27:12,299 Osman Bey. 202 00:27:12,833 --> 00:27:16,232 We were ambushed. We were betrayed. 203 00:27:17,133 --> 00:27:20,565 My Bey Nikola knew we were coming. 204 00:27:21,233 --> 00:27:23,499 The shadow of betrayal... 205 00:27:24,100 --> 00:27:27,032 appears with the light of the sword. 206 00:27:28,433 --> 00:27:33,565 Even If it's my father who betrayed you, may you have his blood my Bey. 207 00:27:38,033 --> 00:27:39,865 Alps. 208 00:27:39,866 --> 00:27:41,632 -Bring the horses. -Yes my Bey. 209 00:27:41,633 --> 00:27:45,332 Brother. Take Aygul and go back to the tribe with the wounded. 210 00:27:45,666 --> 00:27:48,232 I won't come back without Flatyos. 211 00:27:48,500 --> 00:27:51,532 -Let me come with you my brother. -Brother. 212 00:27:51,833 --> 00:27:53,799 You will go with them. 213 00:27:53,800 --> 00:27:55,999 If I can't deal with Flatyos.. 214 00:27:56,000 --> 00:27:58,565 We can't find the traitor at the tribe. 215 00:27:59,000 --> 00:28:01,699 Be careful. 216 00:28:09,066 --> 00:28:11,232 We survived the dark traps. 217 00:28:12,500 --> 00:28:14,599 with our faith. 218 00:28:15,200 --> 00:28:19,765 For the love of the greatest One who sets traps. 219 00:28:22,300 --> 00:28:25,099 If we don't make the infidels pay.. 220 00:28:25,600 --> 00:28:27,899 May our swords shatter. 221 00:28:28,300 --> 00:28:31,999 May our eyes that saw many betrayals be blind. 222 00:28:33,533 --> 00:28:37,132 if we don't answer blood with blood. 223 00:28:38,000 --> 00:28:41,365 may every breath we take be haram. 224 00:28:41,800 --> 00:28:44,632 May it be haram. 225 00:28:47,866 --> 00:28:51,299 -May it be haram. -May it be haram. 226 00:30:03,533 --> 00:30:06,799 Osman must've sent the wounded away with horses. 227 00:30:07,133 --> 00:30:10,265 He mus be on foot 228 00:30:10,433 --> 00:30:12,499 They're few in numbers. 229 00:30:12,700 --> 00:30:15,699 But he has his best alps with him. 230 00:30:17,400 --> 00:30:18,599 Soldiers. 231 00:30:18,766 --> 00:30:21,765 We spread into two. I won't forgive the ones who make a mistake! 232 00:30:21,866 --> 00:30:23,665 Spread! 233 00:30:54,466 --> 00:30:55,465 Lena. 234 00:30:57,466 --> 00:31:00,599 I know you worried. about Bayhoca. 235 00:31:01,666 --> 00:31:03,699 But don't you worry. 236 00:31:03,966 --> 00:31:06,232 InshAllah, they will return safe and sound. 237 00:31:09,100 --> 00:31:11,199 After all the things that happened. 238 00:31:11,566 --> 00:31:13,399 how can I not get worried, Bala; 239 00:31:16,766 --> 00:31:19,365 When Bayhoca was borne, we couldn't be happy. 240 00:31:21,766 --> 00:31:23,432 When my deceased son. 241 00:31:25,433 --> 00:31:26,999 was just a little boy. 242 00:31:29,200 --> 00:31:31,832 He slipped through my arms. 243 00:31:34,966 --> 00:31:37,432 I went dry because of pain... 244 00:31:38,933 --> 00:31:40,965 my Bayhoca went to his brothers grave. 245 00:31:42,733 --> 00:31:45,365 without being satiated with my milk. 246 00:31:46,766 --> 00:31:48,765 Lena, I beg you. 247 00:31:49,766 --> 00:31:53,065 Bayhoca went to war with his father and uncle. 248 00:31:53,900 --> 00:31:56,399 He yearms for being a ghazi. 249 00:31:58,566 --> 00:32:00,799 Our warriors live for war. 250 00:32:01,100 --> 00:32:02,632 Don't you know that? 251 00:32:10,600 --> 00:32:13,499 Bayhoca told me he saw himself in his dream. 252 00:32:19,233 --> 00:32:21,099 A little bird. 253 00:32:25,400 --> 00:32:27,399 Little as himself. 254 00:32:27,866 --> 00:32:29,232 A flurried... 255 00:32:30,033 --> 00:32:31,832 and impatient bird. 256 00:32:34,233 --> 00:32:37,732 It flew away from his beautiful mouth. 257 00:32:57,800 --> 00:33:00,232 So you say it was a spirit bird. 258 00:33:04,766 --> 00:33:08,632 Maybe the bird flew away was his troubles. 259 00:33:12,833 --> 00:33:17,865 Maybe the war he went with his father and uncle took away all his troubles. 260 00:33:21,466 --> 00:33:23,332 With his sword in his one hand. 261 00:33:23,633 --> 00:33:26,132 and the bridle of his steed in the other. 262 00:33:27,100 --> 00:33:29,799 may Allah bless his holy war. 263 00:33:32,233 --> 00:33:33,232 Ameen. 264 00:33:41,266 --> 00:33:45,265 May Allah let us come together with our loved ones. 265 00:33:51,700 --> 00:33:54,299 I knew what being an Alp's Hatun means, but... 266 00:33:55,833 --> 00:33:58,299 I didn't know I had being. 267 00:33:59,033 --> 00:34:01,132 an Alp's mother in my fate. 268 00:34:13,033 --> 00:34:14,532 Excuse me. 269 00:34:18,700 --> 00:34:20,765 I have things to do. 270 00:34:25,500 --> 00:34:27,332 Of course. 271 00:34:41,300 --> 00:34:44,965 I withessed the shahada of my brothers one by one. 272 00:34:45,566 --> 00:34:48,199 My mother couldn't tolerate all that pain. 273 00:34:49,666 --> 00:34:51,332 I know how she feels... 274 00:34:52,866 --> 00:34:57,432 These fronts taught us all that fear never helps for the bad things in the future. 275 00:35:03,366 --> 00:35:07,032 My Osman Bey will make Nikola.. 276 00:35:07,166 --> 00:35:10,632 And Flatyos pay, evellallah. 277 00:35:12,733 --> 00:35:16,599 So, Osman Bey and his alps went to finish this, huh? 278 00:35:24,266 --> 00:35:26,465 And I'm sure he won't return without finishing it. 279 00:35:26,766 --> 00:35:27,799 I know it. 280 00:35:29,766 --> 00:35:32,032 Don't you worry. 281 00:35:35,800 --> 00:35:40,165 I don't worry about that two baseborn that Osman Bey went after. 282 00:35:42,633 --> 00:35:47,665 What worries me is the words of potter Idris the dog... 283 00:35:47,900 --> 00:35:49,799 before he died. 284 00:35:49,800 --> 00:35:51,699 Whose dog have you become? 285 00:35:51,800 --> 00:35:53,199 I'll tell you. 286 00:35:53,433 --> 00:35:54,865 I'll tell you. 287 00:35:55,133 --> 00:35:57,065 I'll tell you everything! 288 00:35:57,166 --> 00:36:01,465 The ones who betrayed you are the ones, who are closest to you, Osman Bey. 289 00:36:04,566 --> 00:36:06,599 What do you mean Hatun? 290 00:36:07,700 --> 00:36:10,165 As Idris dog said. 291 00:36:10,533 --> 00:36:14,265 Osman Bey should have taken care of the enemy, who was closest to him. 292 00:36:15,800 --> 00:36:19,365 He should have found and revealed the traitor inside the tribe. 293 00:36:20,200 --> 00:36:24,865 Even his Alps don't know where they went and whom they were after. 294 00:36:25,366 --> 00:36:27,532 Don't worry about Osman Bey. 295 00:36:30,066 --> 00:36:32,299 My father says that the ones. 296 00:36:32,400 --> 00:36:36,699 we trust the most always teach us not to trust anyone. 297 00:36:36,900 --> 00:36:39,699 What do you mean Malhun Hatun? 298 00:36:42,566 --> 00:36:45,432 I said there was no one knowing that they were going to war. 299 00:36:45,533 --> 00:36:47,065 Don't you hear me? 300 00:36:50,733 --> 00:36:52,565 Should he suspect Savci Bey? 301 00:36:52,933 --> 00:36:55,232 Or Dundar Bey whose daughter went to war? 302 00:36:55,433 --> 00:36:58,799 Or, Gunduz Bey, who Is ready to die for his brother? 303 00:37:00,500 --> 00:37:03,499 Your words are gossip Be carefu about them! 304 00:37:04,700 --> 00:37:06,099 Bala Hatun! 305 00:37:11,700 --> 00:37:16,565 You get angry but don't you see I am worried about Osman Bey? 306 00:37:20,133 --> 00:37:23,532 Osman Bey has become a hope for my tribe. 307 00:37:23,966 --> 00:37:25,630 I cannot let anything happen to.. 308 00:37:25,654 --> 00:37:28,365 Osman Bey is the hope of all of us, Malhun Hatun. 309 00:37:29,633 --> 00:37:32,765 It is not seen that he has lost a battle until now. 310 00:37:32,966 --> 00:37:34,732 You can be at ease! 311 00:37:35,400 --> 00:37:37,389 Until I find the one that shot the arrow that 312 00:37:37,413 --> 00:37:39,765 killed that dog Idris. I will neither be at peace.. 313 00:37:40,366 --> 00:37:43,599 Nor I will tell my father to come settle in these lands! 314 00:37:47,933 --> 00:37:50,465 Now excuse me. 315 00:37:52,266 --> 00:37:56,999 I need to leave you alone with your calmness and go! 316 00:38:17,133 --> 00:38:19,332 May it bring you prosperity. 317 00:38:20,400 --> 00:38:21,132 Here you go. 318 00:38:21,566 --> 00:38:22,832 May you have a good business. 319 00:38:22,833 --> 00:38:25,799 May Allah bless you. 320 00:39:33,233 --> 00:39:35,632 I always wondered about. 321 00:39:36,666 --> 00:39:39,965 the filth that would spill when I skinned your head. 322 00:39:40,433 --> 00:39:46,032 The hunting dog of Geyhatu, Boke. 323 00:39:47,600 --> 00:39:52,499 How did you know we were after Umur, son of Kizilbey? 324 00:39:52,733 --> 00:39:55,065 How did you find our trace? 325 00:39:55,433 --> 00:39:58,165 How did you send word to us? 326 00:39:58,666 --> 00:40:02,265 I keep the record of any bird that flies. 327 00:40:02,633 --> 00:40:06,665 any fox that runs, any snake that bites. 328 00:40:07,666 --> 00:40:09,632 In these lands. 329 00:40:11,433 --> 00:40:16,699 Just as I know where Umur Bey is. 330 00:40:17,800 --> 00:40:19,265 Where is he? 331 00:40:24,833 --> 00:40:26,865 If Dark Shaman Togay... 332 00:40:28,733 --> 00:40:30,665 makes a deal with me. 333 00:40:32,233 --> 00:40:36,599 you can learn where he is, too. 334 00:40:41,100 --> 00:40:47,299 Both Togay and I know well why Turks are going towards the West in big numbers. 335 00:40:48,900 --> 00:40:55,099 I learned who keeps the settlement plans of Osman. 336 00:40:57,533 --> 00:40:59,799 What do you want in exchange? 337 00:41:00,866 --> 00:41:03,765 We have a common enemy with Geyhatu. 338 00:41:03,933 --> 00:41:05,465 Osman... 339 00:41:07,666 --> 00:41:09,932 In exchange of Osman's head. 340 00:41:11,366 --> 00:41:14,799 I promise Umur Bey's tribe to Togay. 341 00:42:26,966 --> 00:42:28,299 No. 342 00:43:18,700 --> 00:43:20,299 Nephew. 343 00:43:35,866 --> 00:43:37,165 No! 344 00:43:39,066 --> 00:43:42,565 No, no. 345 00:43:42,566 --> 00:43:44,932 No! 346 00:43:48,166 --> 00:43:51,165 No, no! 347 00:43:53,000 --> 00:43:57,032 No! 348 00:43:59,600 --> 00:44:01,665 Bayhocal. 349 00:44:02,033 --> 00:44:04,865 O Ghazi I have one last request from you! 350 00:44:04,966 --> 00:44:06,332 Don't die! 351 00:44:06,433 --> 00:44:07,365 Don't! 352 00:44:07,566 --> 00:44:09,999 No! Bayhoca. 353 00:44:10,100 --> 00:44:11,132 Brother, what happened? 354 00:44:11,766 --> 00:44:13,299 I will tell you later brother! 355 00:44:17,633 --> 00:44:19,099 No! No! 356 00:44:19,100 --> 00:44:21,532 -Slowly! -No no! 357 00:44:24,300 --> 00:44:26,132 Bayhoca. 358 00:44:28,366 --> 00:44:30,365 No, son! No! No! 359 00:44:30,366 --> 00:44:31,765 Lena. 360 00:44:31,966 --> 00:44:33,399 Lena. 361 00:44:34,600 --> 00:44:36,765 My son! 362 00:44:38,800 --> 00:44:41,199 Hold him! Come on! Come on. 363 00:44:41,633 --> 00:44:43,832 Open your eyes, son! 364 00:44:44,566 --> 00:44:46,865 You can't leave us! 365 00:44:47,000 --> 00:44:49,765 -Lena! -You cant die. 366 00:44:49,900 --> 00:44:53,132 Come on! Help the Alps! Come on! 367 00:44:53,333 --> 00:44:57,999 Prepare the healing tent immediately! Take the wounded Alps there! 368 00:44:58,100 --> 00:45:01,465 Come on! Pull yourselves. -together! Come on! 369 00:45:02,066 --> 00:45:04,232 Don't shake him! 370 00:45:06,266 --> 00:45:08,399 Osman is not here. 371 00:45:15,366 --> 00:45:18,865 Aygul is back. Thank Allah. 372 00:45:20,500 --> 00:45:21,965 My Bayhoca. 373 00:45:22,600 --> 00:45:25,232 I'm going, mother. 374 00:45:25,666 --> 00:45:27,799 No! No! You can't! 375 00:45:27,800 --> 00:45:29,799 -No! You can't leave us. -Lena 376 00:45:29,800 --> 00:45:33,565 -Think about your child to be born. -Lena. -Come on. 377 00:45:33,566 --> 00:45:36,999 Come on! Take the wounded ones! 378 00:45:37,000 --> 00:45:40,232 -Hold on son! -Hold on. 379 00:45:43,500 --> 00:45:47,632 We need to prepare the healing tent immediately, hatuns! Come on! 380 00:45:48,000 --> 00:45:52,132 Dont shake him! Let's prepare the healing tent! Come on! 381 00:45:52,133 --> 00:45:55,665 Come on! You'll live. Open your eyes! 382 00:45:56,366 --> 00:46:00,265 Open your eyes! I can't let you go, Bayhoca! Open your eyes! 383 00:46:01,600 --> 00:46:04,932 Open your eyes! I won't et you go! 384 00:46:04,933 --> 00:46:08,571 I won't let you go! Open your eyes. Bayhoca! Open your eyes! 385 00:46:08,595 --> 00:46:09,799 Hold on nephew. 386 00:46:15,166 --> 00:46:17,565 Why are you here, my Dundar Bey? 387 00:46:17,833 --> 00:46:21,032 Go and take care of the wounded ones. 388 00:46:34,166 --> 00:46:36,732 Bring me a clean cloth! Come on! 389 00:46:36,733 --> 00:46:39,099 Gonca. Gonca. 390 00:46:51,133 --> 00:46:54,699 Hold the cloth there! Press it to the wound, Gonca. 391 00:46:54,933 --> 00:46:57,132 -Hold on. -InshAllah. 392 00:46:57,133 --> 00:47:00,099 Bring it to me immediately! I'll cauterize the wound! Come on! 393 00:47:09,900 --> 00:47:12,565 How did they ambush you? 394 00:47:13,500 --> 00:47:16,299 They knew we were coming. 395 00:47:27,066 --> 00:47:29,599 Come on! Come on! 396 00:47:44,133 --> 00:47:46,799 It doesn't stop! His bleeding doesn't stop! 397 00:47:46,800 --> 00:47:49,465 It doesn't stop, my Savci! 398 00:47:51,066 --> 00:47:54,432 No! No! Hold on, my son! 399 00:47:54,900 --> 00:47:57,365 Don't close your eyes! Open your eyes! Please! 400 00:47:57,366 --> 00:48:00,165 Don't close your eyes! 401 00:48:00,766 --> 00:48:02,932 Son. 402 00:48:02,933 --> 00:48:05,499 Hold on, my lion. 403 00:48:06,200 --> 00:48:09,965 Hold on my brave son. Hold on! Open your eyes. 404 00:48:09,966 --> 00:48:12,699 Don't leave us like this, son. 405 00:48:12,700 --> 00:48:14,965 What happened Baysungur? Tell me. 406 00:48:14,966 --> 00:48:17,799 Nicola learned everything, my Bey. 407 00:48:19,266 --> 00:48:22,765 We were ambushed. They shoot Bayhoca. 408 00:48:28,100 --> 00:48:31,132 What happened? Where is the rest; 409 00:48:31,333 --> 00:48:33,199 Where is Osman Bey; 410 00:48:34,200 --> 00:48:36,299 We were ambushed. 411 00:48:38,866 --> 00:48:41,032 We have martyrs. 412 00:48:41,033 --> 00:48:43,399 And we have wounded people. 413 00:48:43,566 --> 00:48:48,299 Osman Bey went after Flatyos with a few Alps. 414 00:49:04,700 --> 00:49:09,099 I told you! The traitor is closer than I thought! He knows everything about Osman Bey! 415 00:49:09,733 --> 00:49:12,299 Is this the right time for this, hatun; 416 00:49:12,300 --> 00:49:16,199 Are you going to help us or are you going to show off because you're right. 417 00:50:21,800 --> 00:50:24,699 How did you know we'd fall into the trap, Goktug? 418 00:50:24,700 --> 00:50:26,699 Zulfikar. 419 00:50:34,433 --> 00:50:37,732 -May God protect our soldiers. -Amen. 420 00:50:38,000 --> 00:50:43,732 May God bestow victory on Tekfur Nicola in the trap he set on Osman Amen. 421 00:50:46,633 --> 00:50:48,999 I have to catch up with Osman Bey. 422 00:50:50,633 --> 00:50:52,965 So, Zulfikar told you, huh? 423 00:50:54,433 --> 00:50:56,365 Brave Zulfikar. 424 00:50:56,566 --> 00:50:58,399 May he live long. 425 00:50:59,700 --> 00:51:02,432 Now they'll fall into the trap. 426 00:51:02,733 --> 00:51:05,599 But you'll leave Flatyos to me. 427 00:51:06,466 --> 00:51:09,965 He'll give me the traitor in the tribe. 428 00:51:10,633 --> 00:51:13,099 Wait for my sign. 429 00:51:29,366 --> 00:51:31,965 Alps... 430 00:51:49,466 --> 00:51:51,632 Flatyos. 431 00:51:56,633 --> 00:51:59,699 Do you think I will surrender Osman Bey. 432 00:51:59,866 --> 00:52:03,265 I knew it all along. 433 00:52:04,200 --> 00:52:06,265 that I would catch you. 434 00:52:13,633 --> 00:52:15,099 to the death. 435 00:52:16,533 --> 00:52:18,199 Lets go. 436 00:53:44,866 --> 00:53:46,465 Come on! 437 00:53:46,466 --> 00:53:48,432 Finish me Osman Bey. 438 00:53:50,866 --> 00:53:53,032 I told you. 439 00:53:56,166 --> 00:53:59,599 You will not die easily. 440 00:54:05,133 --> 00:54:07,799 You will tell me everything. 441 00:54:08,466 --> 00:54:11,732 Until your tongue rots away. 442 00:54:15,966 --> 00:54:18,165 How did. 443 00:54:18,700 --> 00:54:21,332 The Kumans get into my tent? 444 00:54:21,333 --> 00:54:24,165 You kept coming to cur castle. 445 00:54:24,333 --> 00:54:28,032 Are you offended we came In to your tribe Osman Bey? 446 00:54:47,000 --> 00:54:49,899 Now tell me. 447 00:54:52,033 --> 00:54:54,865 Who was Comlekci serving? 448 00:55:05,766 --> 00:55:08,865 Who from the tribe... 449 00:55:09,800 --> 00:55:12,499 told you about my trap for Nikolas? 450 00:55:14,466 --> 00:55:16,732 Who? 451 00:55:18,833 --> 00:55:22,732 Enemies are close by Osman Bey. 452 00:55:30,166 --> 00:55:32,632 He is too embarrassed to come back Hatun. 453 00:55:32,633 --> 00:55:34,599 He is embarrassed. 454 00:55:35,033 --> 00:55:38,565 He's trying to turn defeat into victory. 455 00:55:38,566 --> 00:55:44,065 He will die just to say "We won and took our revenge from the enemy. " 456 00:55:48,200 --> 00:55:51,865 It was obvious his ambitions would be the end of him one day. 457 00:55:52,433 --> 00:55:55,599 InshAllah. InshAllah he won't come back. 458 00:55:56,600 --> 00:55:58,665 so other Alps. 459 00:55:58,666 --> 00:56:01,399 and other lives won't be destroyed. 460 00:56:01,866 --> 00:56:05,365 He won't be able to come back Hatun. 461 00:56:05,366 --> 00:56:09,399 Don't you see the Alps. They are miserable. 462 00:56:09,400 --> 00:56:12,499 Will he kill Flatyos with a hand full of horses? 463 00:56:13,166 --> 00:56:16,332 He won't be able to come back. How won't. 464 00:56:31,766 --> 00:56:33,632 Alps. 465 00:56:36,066 --> 00:56:38,232 Take him to the tribe. 466 00:56:39,400 --> 00:56:42,365 before he ends up dead. 467 00:56:43,100 --> 00:56:45,099 I will make him talk. 468 00:56:45,800 --> 00:56:47,299 Come on! 469 00:57:06,000 --> 00:57:07,999 Brother. 470 00:57:12,933 --> 00:57:15,332 You have one last duty. 471 00:57:15,333 --> 00:57:16,765 I know my Bey. 472 00:57:16,766 --> 00:57:19,399 They will come to get the settlement documents. 473 00:57:19,400 --> 00:57:23,032 I will find out who are the spies of Pope who're working with Nikola. 474 00:57:23,033 --> 00:57:24,999 If you find out who it is. 475 00:57:25,866 --> 00:57:29,165 then we'll know who the traitor in the tribe is. 476 00:57:29,766 --> 00:57:31,799 May Allah help you. 477 00:57:32,133 --> 00:57:33,799 Thank you my Bey. 478 00:57:37,800 --> 00:57:40,899 Go on! 479 00:57:58,466 --> 00:58:00,365 Bayhoca open your eyes. 480 00:58:01,066 --> 00:58:03,732 Don't leave us alone and die son. 481 00:58:06,466 --> 00:58:08,165 Father. 482 00:58:12,933 --> 00:58:15,332 Where is my sword? 483 00:58:17,066 --> 00:58:18,865 I'll brin it son. 484 00:58:19,300 --> 00:58:19,599 I will. 485 00:58:21,066 --> 00:58:21,965 No! 486 00:58:22,100 --> 00:58:24,065 You can't go! Bayhoca! 487 00:58:24,166 --> 00:58:25,099 Bayhoca don't go. 488 00:58:25,100 --> 00:58:26,499 Son! Son! 489 00:58:26,633 --> 00:58:27,565 Open your eyes! 490 00:58:27,566 --> 00:58:29,132 Your sword is here, son. 491 00:58:29,300 --> 00:58:32,532 Open your eyes! 492 00:58:36,900 --> 00:58:39,665 Give me your blessing. 493 00:58:39,833 --> 00:58:43,632 Don't son! Don't do it. Son! Open your eyes! 494 00:58:45,200 --> 00:58:46,699 Hold on my warrior! 495 00:58:46,700 --> 00:58:49,432 You can't go, Bayhoca! No! 496 00:58:49,800 --> 00:58:52,332 I'll be a ghazi .. 497 00:58:53,166 --> 00:58:54,532 No, you can't go. 498 00:58:54,633 --> 00:58:57,532 Shahada... 499 00:58:58,433 --> 00:59:00,332 No, you can't go! 500 00:59:02,966 --> 00:59:07,799 I bear witness that there is no god except Allah. 501 00:59:10,000 --> 00:59:13,799 I bear witness that Mohammad. 502 00:59:15,733 --> 00:59:18,565 Is his Prophet and servant. 503 00:59:42,900 --> 00:59:43,632 No! 504 00:59:44,033 --> 00:59:45,232 No. No. No. 505 00:59:45,833 --> 00:59:47,232 No, Bayhoca. 506 00:59:47,466 --> 00:59:49,365 Bayoca, open your eyes! 507 00:59:49,633 --> 00:59:51,965 Open your eyes! Bayhoca! 508 00:59:52,100 --> 00:59:55,265 No! Open your eyes! No. 509 00:59:56,133 --> 00:59:58,632 Bayhoca, open your eyes! 510 00:59:58,733 --> 01:00:01,332 Open your eyes! I beg you! 511 01:00:01,933 --> 01:00:05,865 Bayhoca! Open your eyes! Don't leave us I beg you! 512 01:00:06,400 --> 01:00:10,799 Open your eyes Bayhoca! Open your eyes! 513 01:00:18,133 --> 01:00:20,832 Open your eyes! 514 01:00:23,200 --> 01:00:25,532 Bayhoca open your eyes! 515 01:00:25,700 --> 01:00:30,065 Bayhoca! Don't leave us! I beg you, don't leave us! 516 01:00:36,366 --> 01:00:38,932 Open your eyes! 517 01:00:45,433 --> 01:00:47,999 Open your eyes, Bayhoca. 518 01:00:57,033 --> 01:00:59,432 Open your eyes, Bayhoca. 519 01:01:00,166 --> 01:01:04,265 Open your eyes I beg you son! Open your eyes! 520 01:01:56,766 --> 01:01:59,432 How can you do it, Savci? 521 01:02:03,300 --> 01:02:08,032 How can you cover his beautiful face like this? 522 01:02:23,566 --> 01:02:25,299 He is in heaven, Hatun. 523 01:02:26,400 --> 01:02:27,699 Don't cry. 524 01:02:46,600 --> 01:02:51,099 Why did you give him a sword Savci? 525 01:02:52,100 --> 01:02:54,832 Why did you give him a sword? 526 01:02:58,966 --> 01:03:02,499 Oh Bayhoca! 527 01:04:10,800 --> 01:04:13,399 Good ones I've short, Lena. 528 01:04:24,033 --> 01:04:26,265 Brave ones die first. 529 01:04:56,000 --> 01:04:57,832 Bayhoca! 530 01:04:57,933 --> 01:05:01,465 Bayhoca! Bayhoca! 531 01:05:01,700 --> 01:05:05,532 No! No! No! No! 532 01:05:06,333 --> 01:05:08,632 He's gone without a sin, Lena. 533 01:05:08,733 --> 01:05:10,899 No! No! No! 534 01:05:11,033 --> 01:05:13,799 He's gone, before the world smeared him. 535 01:05:16,500 --> 01:05:19,599 No! No! 536 01:05:22,000 --> 01:05:23,865 I understand. 537 01:05:25,133 --> 01:05:27,065 this pain quite well, my nephew. 538 01:05:29,300 --> 01:05:32,699 There is no option but bearing with it. 539 01:05:33,666 --> 01:05:34,899 There is no option. 540 01:05:37,200 --> 01:05:39,732 Oh, Bayhoca! 541 01:05:49,933 --> 01:05:52,165 You were a brave warrior. 542 01:05:55,000 --> 01:05:57,399 He is in heaven now. 543 01:06:02,433 --> 01:06:03,932 Bayhoca. 544 01:06:04,500 --> 01:06:06,099 Bayhoca. 545 01:06:12,500 --> 01:06:13,899 Bayhoca. 546 01:06:34,533 --> 01:06:36,432 Stand up, Bayhoca. 547 01:06:37,066 --> 01:06:40,099 Stand, up Bayhoca. Stand up, stand up. 548 01:06:43,600 --> 01:06:45,299 I beg you. 549 01:07:07,800 --> 01:07:09,465 What is up uncle? 550 01:07:10,566 --> 01:07:12,032 Where are you going? 551 01:07:13,833 --> 01:07:14,899 Osman. 552 01:07:18,600 --> 01:07:19,932 So, you've returned. 553 01:07:23,066 --> 01:07:24,732 We were worried about you. 554 01:07:26,966 --> 01:07:28,965 We were ambushed. 555 01:07:29,733 --> 01:07:33,199 We killed the heathens and got out of there with the will of Allah. 556 01:07:34,833 --> 01:07:36,599 I know. I know. 557 01:07:36,900 --> 01:07:38,232 MashAllah! 558 01:07:38,866 --> 01:07:40,099 MashAllah! 559 01:07:41,566 --> 01:07:43,265 And Flatyos. 560 01:07:49,000 --> 01:07:50,132 Bala. 561 01:08:15,366 --> 01:08:16,765 Bala. 562 01:08:56,400 --> 01:08:59,499 Who is this martyr that lies in my tent; 563 01:11:26,200 --> 01:11:29,432 I couldn't do it, brother. 564 01:11:31,200 --> 01:11:33,165 I couldn't. 565 01:11:36,466 --> 01:11:38,832 I couldn't protect him. 566 01:11:43,966 --> 01:11:46,132 He slipped through. 567 01:11:47,002 --> 01:11:48,132 My fingers. 568 01:11:53,833 --> 01:11:55,099 He is gone. 569 01:12:09,266 --> 01:12:13,332 His soul flied like a little bird. 570 01:12:14,866 --> 01:12:16,999 Oh Bayhoca. 571 01:12:36,766 --> 01:12:39,299 You wanted to be a ghazi. 572 01:12:43,300 --> 01:12:46,465 You stood against blooded swords. 573 01:12:50,300 --> 01:12:52,565 But now you have become a martyr. 574 01:12:57,566 --> 01:12:59,532 You have become a martyr. 575 01:13:01,333 --> 01:13:02,899 You have become a martyr. 576 01:13:06,800 --> 01:13:08,865 You are in jannah now. 577 01:13:18,466 --> 01:13:21,232 But you pierced your uncle's heart. 578 01:13:31,933 --> 01:13:34,532 Help me brother. 579 01:13:37,700 --> 01:13:42,932 Help me find that dog and bring him here. 580 01:13:44,466 --> 01:13:48,899 the fire inside me won't cool down. 581 01:13:49,900 --> 01:13:51,532 Brother. 582 01:13:55,666 --> 01:13:59,599 Did you think I would come back here without capturing that dog? 583 01:14:18,366 --> 01:14:20,365 Did you bring him, brother? 584 01:14:22,200 --> 01:14:23,999 I did. 585 01:14:34,133 --> 01:14:35,565 You brought him huh? 586 01:14:35,566 --> 01:14:36,899 I did. 587 01:14:40,566 --> 01:14:42,765 Flatyos is here. 588 01:15:23,200 --> 01:15:24,800 I will kill him. 589 01:15:29,400 --> 01:15:31,332 -Lena. -Let me go, I'll kill him! 590 01:15:31,333 --> 01:15:33,065 Lena. 591 01:15:33,066 --> 01:15:35,699 Stay here my, Bala. 592 01:15:49,600 --> 01:15:52,899 Osman has brought Flatyos here to make him talk. 593 01:15:54,666 --> 01:15:58,832 Osman has brought Flatyos here to make him talk. 594 01:16:01,833 --> 01:16:04,632 If he makes him talk... 595 01:16:05,800 --> 01:16:07,665 If he does that... 596 01:16:07,833 --> 01:16:11,565 then you should be prepared for anything, hatun. 597 01:16:12,666 --> 01:16:14,765 We may need to run away. 598 01:16:17,700 --> 01:16:19,165 Run away? 599 01:16:19,533 --> 01:16:21,565 What are you talking about? 600 01:16:21,766 --> 01:16:24,732 Where will we run away Dundar Bey? 601 01:16:29,066 --> 01:16:33,465 If Flatyos talks... 602 01:16:34,500 --> 01:16:38,699 don't let anyone else Kill me, Dundar Bey. 603 01:16:38,900 --> 01:16:43,365 You should come and kill me. 604 01:16:44,000 --> 01:16:46,332 What are you talking about, hatun? 605 01:16:47,066 --> 01:16:50,432 Why would I Kill you if that happens? 606 01:16:52,866 --> 01:16:55,199 There are many men to kill you. 607 01:17:02,233 --> 01:17:04,132 Then... 608 01:17:04,233 --> 01:17:06,500 kill him... 609 01:17:07,866 --> 01:17:09,599 Or... 610 01:17:11,233 --> 01:17:12,899 have him killed. 611 01:17:33,766 --> 01:17:35,965 We're here again. 612 01:17:43,100 --> 01:17:46,532 How long de you think you can keep me here? 613 01:17:47,633 --> 01:17:51,232 My Bey told you. Until your tongue gets rotten. 614 01:17:52,900 --> 01:17:55,965 My previous stay here was quite short. 615 01:17:56,433 --> 01:18:00,799 We'll see If you can escape when your feet get fractured. 616 01:18:05,500 --> 01:18:08,565 Bamsi Bey is also here. 617 01:18:09,366 --> 01:18:12,799 Of course He wouldn't miss the entertainment, right? 618 01:18:14,833 --> 01:18:18,232 Flatyos. Flatyos. 619 01:18:19,566 --> 01:18:23,532 Where do you think you can escape before paying for my Bayhoca. 620 01:18:23,800 --> 01:18:29,865 who is my Suleyman Shah's entrust and before paying for many Alps? 621 01:18:30,366 --> 01:18:32,665 Is it Just Bayhoca, Bamsi Bey? 622 01:18:32,666 --> 01:18:34,877 Don't forget Ayaz who's stomach I ripped, and 623 01:18:34,901 --> 01:18:37,465 Dumrul who's body I pierced many many holes into. 624 01:18:38,333 --> 01:18:40,599 Should I give you more examples? 625 01:18:48,633 --> 01:18:51,399 May Allah be my witness that. 626 01:18:51,733 --> 01:18:55,865 I won't die before I get the smell of your dead body! 627 01:18:59,000 --> 01:19:00,965 Stop daughter. 628 01:19:03,400 --> 01:19:06,199 Get out of my way, Bamsi Bey. 629 01:19:08,233 --> 01:19:11,632 Let me spit on my son's murderer s face for once. 630 01:19:17,900 --> 01:19:19,965 Don't I deserve this? 631 01:19:34,366 --> 01:19:37,199 You didn't give me your love but... 632 01:19:37,600 --> 01:19:40,532 you lost your son, Lena. 633 01:19:49,566 --> 01:19:52,565 -Die. -Stop, aunt! 634 01:19:57,666 --> 01:19:59,232 Stop. 635 01:20:06,666 --> 01:20:10,232 I have to make this dog talk. 636 01:20:13,366 --> 01:20:16,165 so that no more mothers suffer. 637 01:20:31,733 --> 01:20:33,565 Let it go. 638 01:20:35,366 --> 01:20:39,565 If you don't make him pay for this before my son is buried. 639 01:20:42,066 --> 01:20:45,032 I won't give you my blessing Osman Bey. 640 01:21:27,000 --> 01:21:29,032 Tell me what happened! 641 01:21:29,033 --> 01:21:31,899 Commander Flatyos was trapped. 642 01:21:34,533 --> 01:21:36,932 How could this happen? 643 01:21:36,933 --> 01:21:39,165 How did this happen? 644 01:21:39,166 --> 01:21:40,865 Goktug... 645 01:21:41,166 --> 01:21:43,299 Goktug attacked us with the Kumans. 646 01:21:43,500 --> 01:21:45,165 Goktug. 647 01:21:48,000 --> 01:21:49,999 I should have guessed it. 648 01:21:51,033 --> 01:21:53,665 I should have guessed it! 649 01:21:53,666 --> 01:21:55,632 Damn it! 650 01:21:57,866 --> 01:22:02,732 Send news to Constantinople soldier! Hurry! 651 01:22:05,600 --> 01:22:07,699 Flatyos... 652 01:22:08,866 --> 01:22:11,165 Flatyos... 653 01:22:17,233 --> 01:22:21,532 There are traitors in your tribe that never seem to go away Osman. 654 01:22:25,833 --> 01:22:28,199 Speak. 655 01:22:29,166 --> 01:22:31,599 Speak... 656 01:22:32,300 --> 01:22:34,632 so that you can die easy. 657 01:22:40,500 --> 01:22:43,399 I always wanted the hard things in life Osman. 658 01:22:46,800 --> 01:22:49,065 To kill your father... 659 01:23:04,700 --> 01:23:06,732 Lena. 660 01:23:13,366 --> 01:23:16,632 I know Comlekcli wasn't alone in the tribe. 661 01:23:17,333 --> 01:23:19,365 Who's the other traitor? 662 01:23:19,500 --> 01:23:21,365 Tell me. 663 01:23:21,700 --> 01:23:23,365 Who? 664 01:23:23,700 --> 01:23:26,199 Tell me now. 665 01:23:28,200 --> 01:23:30,399 Comlekci's soul came back. 666 01:23:30,400 --> 01:23:33,365 to finish what he started Osman. 667 01:23:46,033 --> 01:23:49,032 Who are the pope's spies? 668 01:23:50,333 --> 01:23:53,499 Who is Nikola working with? 669 01:23:54,766 --> 01:23:56,265 Who? 670 01:23:56,500 --> 01:23:58,032 Who?? 671 01:24:06,433 --> 01:24:09,232 You have so many enemies Osman. 672 01:24:09,500 --> 01:24:12,699 that Nikola didn't know who to choose. 673 01:24:14,733 --> 01:24:19,165 You got lucky today Osman. But it won't be like this all the time. 674 01:24:22,400 --> 01:24:26,165 Nikola will capture you one way or the other. 675 01:24:51,166 --> 01:24:53,665 Brother. 676 01:24:55,766 --> 01:24:57,632 He's yours. 677 01:24:58,466 --> 01:25:00,232 He's yours. 678 01:25:04,766 --> 01:25:08,032 Do you know why I aimed my arrow at Bayhoca Savci Bey? 679 01:25:08,600 --> 01:25:12,099 Who is the traitor that told Nikola we're after him? 680 01:25:12,466 --> 01:25:15,232 Because you took my love. 681 01:25:17,600 --> 01:25:19,732 And I took your son. 682 01:25:46,400 --> 01:25:49,832 Beys. I'd rather. 683 01:25:51,266 --> 01:25:54,265 cut off my tongue than talk. 684 01:26:05,300 --> 01:26:06,765 Boran. 685 01:26:14,533 --> 01:26:16,465 Osman Bey. 686 01:26:16,766 --> 01:26:18,465 This dog won't speak. 687 01:26:19,466 --> 01:26:23,132 Every breathe he takes will cause more harm to us. 688 01:26:23,133 --> 01:26:25,599 Uncle... 689 01:26:27,066 --> 01:26:30,865 This traitor has the blood of many of our Alps on him. 690 01:26:32,233 --> 01:26:34,365 No one can ask that from me. 691 01:26:34,700 --> 01:26:36,332 No one. 692 01:26:40,633 --> 01:26:43,299 He won't die. 693 01:26:44,200 --> 01:26:46,199 until he speaks. 694 01:26:52,400 --> 01:26:55,999 Brother. Until his last breath. 695 01:27:00,033 --> 01:27:03,499 he will tell us everything he knows. 696 01:27:30,400 --> 01:27:34,065 I'm telling you the traitor is beneath our feet, not far away. 697 01:27:34,066 --> 01:27:38,232 Be careful what you say Hatun. Who are you accusing? 698 01:27:40,966 --> 01:27:43,565 You're hurt. You're mourning. 699 01:27:45,766 --> 01:27:48,132 You can't think clearly. 700 01:27:48,133 --> 01:27:50,132 I will figure it out and reveal it. 701 01:27:55,400 --> 01:27:57,899 Reveal what? 702 01:27:59,366 --> 01:28:02,399 Did you come here to cause harm Hatun? 703 01:28:04,633 --> 01:28:06,099 What's your problem? 704 01:28:07,900 --> 01:28:09,265 Bala Hatun. 705 01:28:09,600 --> 01:28:12,632 Let go of my arm now. 706 01:28:20,266 --> 01:28:23,599 There's no need to cause harm to this tribe. 707 01:28:25,466 --> 01:28:28,199 The tribe is surrounded by evil and traitors anyway. 708 01:28:28,900 --> 01:28:31,265 Don't you see that? 709 01:28:50,133 --> 01:28:52,899 You cant be dead. 710 01:29:07,600 --> 01:29:10,532 The body lives on. 711 01:29:21,333 --> 01:29:24,199 Why are you still letting him live, Savci? 712 01:29:28,800 --> 01:29:30,532 He will die, Hatun. 713 01:29:33,600 --> 01:29:35,365 He will. 714 01:29:37,933 --> 01:29:40,832 And he will die in the most frightful way. 715 01:29:43,266 --> 01:29:45,432 He won't be saved from this. 716 01:29:46,600 --> 01:29:48,699 Every breath he takes. 717 01:29:50,733 --> 01:29:53,132 flares up the flame in my heart. 718 01:30:11,233 --> 01:30:12,632 Why does Osman Bey... 719 01:30:13,033 --> 01:30:15,532 prevent you from killing the killer of your son. 720 01:30:16,233 --> 01:30:18,999 and take our vengeance? 721 01:30:22,166 --> 01:30:24,399 How can I bear this? 722 01:30:28,233 --> 01:30:30,632 How can my heart bear this? 723 01:30:33,966 --> 01:30:36,765 Do you think my heart is not In pain too? 724 01:30:47,100 --> 01:30:50,499 Do you think it is easy to tolerate... 725 01:30:50,666 --> 01:30:54,199 his talking by looking at my eyes? 726 01:30:56,400 --> 01:30:57,699 However... 727 01:31:00,966 --> 01:31:03,832 we need to find the traitor in the tribe. 728 01:31:03,833 --> 01:31:05,265 We don't. 729 01:31:05,433 --> 01:31:06,465 Lena. 730 01:31:06,733 --> 01:31:08,265 We don't. 731 01:31:08,966 --> 01:31:11,399 -Lena. -We don't Savci Bey! 732 01:31:11,500 --> 01:31:13,865 -Lena. -Kill him! 733 01:31:14,533 --> 01:31:16,032 Savci Bey, kill. 734 01:31:18,366 --> 01:31:20,132 Hatun! 735 01:31:20,533 --> 01:31:22,365 Calm down, Hatun. 736 01:31:23,000 --> 01:31:24,932 Calm down, Hatun. 737 01:31:26,266 --> 01:31:28,232 Calm down, my Lena. 738 01:31:28,500 --> 01:31:30,899 Our son is our hope, calm down. 739 01:31:31,233 --> 01:31:32,799 Calm down. 740 01:31:34,200 --> 01:31:35,632 Savci Bey. 741 01:32:16,600 --> 01:32:18,699 Don't want this from me brother. 742 01:32:21,466 --> 01:32:22,765 Don't want it. 743 01:32:27,233 --> 01:32:28,365 Osman. 744 01:32:29,700 --> 01:32:31,132 Brother. 745 01:32:32,966 --> 01:32:35,632 I can't look at Lena's face. 746 01:32:36,733 --> 01:32:38,065 Don't do it. 747 01:32:38,600 --> 01:32:40,599 Flatyos is not going to talk. 748 01:32:40,866 --> 01:32:42,765 He is going to talk, brother. 749 01:32:44,133 --> 01:32:45,999 He is going to talk. 750 01:32:47,200 --> 01:32:48,865 Soon or later... 751 01:32:49,133 --> 01:32:51,632 I'll loosen his cursed tongue. 752 01:32:51,800 --> 01:32:54,699 It takes months or even years, brother. 753 01:32:55,333 --> 01:32:56,932 My Hatun is pregnant. 754 01:32:57,066 --> 01:32:59,965 She can bear it, while Flatyos is in the tribe. 755 01:33:00,733 --> 01:33:04,932 Let me go and take my son's revenge. 756 01:33:12,100 --> 01:33:13,865 Brother. 757 01:33:15,100 --> 01:33:19,232 Your pain, is my pain. 758 01:33:20,266 --> 01:33:22,332 Your lament... 759 01:33:23,000 --> 01:33:25,165 Is my lament, brother. 760 01:33:26,833 --> 01:33:28,965 He was your son. 761 01:33:29,966 --> 01:33:32,132 And he was my nephew. 762 01:33:35,600 --> 01:33:38,032 I know well how. 763 01:33:39,133 --> 01:33:41,899 the fire that has fallen into your heart burns you. 764 01:33:42,700 --> 01:33:44,399 But... 765 01:33:47,033 --> 01:33:49,332 But you need to understand me too. 766 01:33:50,766 --> 01:33:55,632 Before it causes the death of my unborn child, let me take my son's revenge. 767 01:33:56,700 --> 01:33:58,199 Brother. 768 01:34:02,766 --> 01:34:09,465 Osman is going to kill Flatyos slowly, with every breath he takes. 769 01:34:11,433 --> 01:34:12,965 Killing him once. 770 01:34:15,333 --> 01:34:17,565 would be a gift for Flatyos. 771 01:34:18,500 --> 01:34:20,999 Don't devastate us again Osman! 772 01:34:21,266 --> 01:34:23,965 Let me finish this! 773 01:34:24,300 --> 01:34:26,565 Go, brother. 774 01:34:27,866 --> 01:34:29,365 Go. 775 01:34:32,866 --> 01:34:35,265 Let's not add more to our pain. 776 01:34:37,166 --> 01:34:39,032 Before... 777 01:34:40,000 --> 01:34:41,832 we fight each other with anger. 778 01:34:44,000 --> 01:34:46,065 leave my presence. 779 01:35:22,066 --> 01:35:23,765 My brave father. 780 01:35:30,533 --> 01:35:33,432 You taught me to be like a lion in battle. 781 01:35:35,333 --> 01:35:37,365 and In peace. 782 01:35:39,000 --> 01:35:41,732 you taught me to be just... 783 01:35:44,000 --> 01:35:47,732 I would die for your cause, father. 784 01:35:49,833 --> 01:35:53,999 But show me a way now. 785 01:35:57,600 --> 01:35:59,999 Show me a way, my Ghazi father. 786 01:36:08,500 --> 01:36:10,465 In all this pain. 787 01:36:11,200 --> 01:36:13,832 In all this treachery. 788 01:36:17,000 --> 01:36:19,099 being a Bey. 789 01:36:23,766 --> 01:36:26,199 Is really hard. 790 01:36:40,500 --> 01:36:42,832 Can I come in my nephew?? 791 01:36:47,466 --> 01:36:49,265 Come in uncle. 792 01:37:06,033 --> 01:37:10,599 Osman Bey did not give you the permission right nephew? 793 01:37:19,933 --> 01:37:22,932 I know how you suffer for your son. 794 01:37:23,533 --> 01:37:29,199 I know the best. 795 01:37:30,600 --> 01:37:32,699 how that pain burns one's heart. 796 01:37:35,466 --> 01:37:38,665 Osman Bey is right, uncle. 797 01:37:41,333 --> 01:37:44,199 It's necessary to make that snake called Flatyos talk.. 798 01:37:44,833 --> 01:37:47,632 to catch the traitor in the tribe. 799 01:37:49,333 --> 01:37:51,532 Do you think he's going to talk? 800 01:37:52,966 --> 01:37:55,599 Do you th nk that snake is going to talk? 801 01:37:55,800 --> 01:37:59,465 Whoever that inglorious traitor in this tribe. 802 01:37:59,466 --> 01:38:03,632 don't you think Flatyos won't get him out of this tribe as before? 803 01:38:03,800 --> 01:38:06,165 I'll strangle him with my hands! 804 01:38:07,333 --> 01:38:10,465 Of course you will. Of course. 805 01:38:13,433 --> 01:38:15,699 You're right to take revenge. 806 01:38:17,066 --> 01:38:19,399 Kiling him is your right, nephew. 807 01:38:19,400 --> 01:38:21,492 If there Is a decision to make. you will make that 808 01:38:21,516 --> 01:38:23,565 decision as the person who has to take revenge. 809 01:38:23,966 --> 01:38:26,699 I support you, nephew. 810 01:38:26,700 --> 01:38:28,399 I support you. 811 01:38:28,800 --> 01:38:30,599 Uncle. 812 01:38:31,866 --> 01:38:34,132 Give me a break. 813 01:38:36,500 --> 01:38:38,565 Give me a break! 814 01:38:50,800 --> 01:38:53,965 She constantly goes into my tent and provokes me. 815 01:38:53,966 --> 01:38:56,399 What did she do hatun? 816 01:38:56,600 --> 01:38:58,132 What did she say? 817 01:38:58,733 --> 01:39:00,865 How did she provoke you? 818 01:39:01,266 --> 01:39:03,232 She says theres a traitor in the tribe. 819 01:39:03,233 --> 01:39:06,365 She says he's very close to us but we can't see him. 820 01:39:06,366 --> 01:39:08,332 She is right. 821 01:39:11,666 --> 01:39:13,932 There is a traitor in the tribe. 822 01:39:13,933 --> 01:39:16,165 And he is very close to us. 823 01:39:17,366 --> 01:39:20,965 Is it Malhun Hatun's duty to find that traitor, Osman? 824 01:39:30,600 --> 01:39:33,065 We are the ones that were betrayed. 825 01:39:33,066 --> 01:39:35,632 and we are the ones who should find that traitor. 826 01:39:36,633 --> 01:39:39,183 Who can dare to be involved in this issue and 827 01:39:39,207 --> 01:39:41,699 make us seem incapable of handling things? 828 01:39:45,733 --> 01:39:47,332 My Bala. 829 01:39:48,266 --> 01:39:50,832 my heart is burning in pain. 830 01:39:51,100 --> 01:39:54,065 My heart is burning in pain. 831 01:39:54,500 --> 01:39:58,799 I Just about stop myself from ripping Flatyos apart to bits! 832 01:40:05,800 --> 01:40:08,599 Don't flare up the fire in my heart. 833 01:40:32,300 --> 01:40:34,465 Forgive me, my Osman. 834 01:40:36,933 --> 01:40:39,999 Until I kill that dog. 835 01:40:42,700 --> 01:40:45,165 I can't find peace. 836 01:40:54,666 --> 01:40:56,965 can't find peace, hatun. 837 01:41:09,966 --> 01:41:12,732 Wait for the fire in my heart to die. 838 01:41:58,400 --> 01:42:00,799 Get out. 839 01:42:11,333 --> 01:42:14,132 My Bey don't. 840 01:42:14,500 --> 01:42:16,865 Osman Bey has strict orders my Bey 841 01:42:22,000 --> 01:42:24,099 Lena Hatun must leave my Bey. 842 01:42:25,900 --> 01:42:27,599 I beg of you don't. 843 01:42:27,600 --> 01:42:31,299 Osman Bey asked me to make this dog talk Baysungur. 844 01:42:31,300 --> 01:42:33,299 Get out so I can do that. 845 01:42:39,800 --> 01:42:42,399 -My Bey don't. -Baysungur. 846 01:42:42,400 --> 01:42:44,399 Come on. 847 01:43:37,466 --> 01:43:40,999 I'm asking you for the last time. 848 01:43:41,333 --> 01:43:42,999 Who's the traitor in the tribe? 849 01:43:44,333 --> 01:43:48,332 You will have to live with the pain I caused you for the rest of your lives. 850 01:43:48,966 --> 01:43:51,332 I won't die unless you do. 851 01:43:51,333 --> 01:43:54,132 I will live inside you like a tumor. 852 01:43:56,466 --> 01:44:01,432 Whenever you think of your son whenever you breathe and live. 853 01:44:04,100 --> 01:44:06,099 you will think of me. 854 01:44:07,166 --> 01:44:09,665 You can't kill me. 855 01:44:11,466 --> 01:44:14,532 You will allow me to live inside you. 856 01:44:27,233 --> 01:44:30,732 Burn in hell you dog. 857 01:44:36,100 --> 01:44:39,065 My son will be avenged. 858 01:44:42,900 --> 01:44:45,499 I'm grateful to you Lena. 859 01:44:46,433 --> 01:44:49,132 You saved me from my pain. 860 01:44:57,066 --> 01:45:00,132 For my son Bayhoca. 861 01:45:27,266 --> 01:45:29,365 Revenge... 862 01:45:32,566 --> 01:45:34,532 What a sweet dream! 863 01:45:38,000 --> 01:45:41,165 A dream in which I don't want to wake up. 864 01:45:45,500 --> 01:45:47,432 I will never forget. 865 01:45:47,700 --> 01:45:51,132 I will never forget its taste. 866 01:45:51,866 --> 01:45:53,765 Delicious. 867 01:45:59,633 --> 01:46:00,032 Die... 868 01:46:03,366 --> 01:46:04,365 Die... 869 01:46:19,100 --> 01:46:20,799 What have you done my Bey? 870 01:46:21,700 --> 01:46:24,165 Good... Goodbye. 871 01:46:24,366 --> 01:46:27,099 Lena... Goodbye. 872 01:46:41,433 --> 01:46:42,699 My Bey! 873 01:47:25,866 --> 01:47:27,699 Can I come in my Bey? 874 01:47:28,300 --> 01:47:29,699 Come in. 875 01:47:49,433 --> 01:47:50,865 Tell me, Boran Alp. 876 01:47:52,066 --> 01:47:53,965 -What happened? -My Bey. 877 01:47:55,633 --> 01:47:57,065 Flatyos. 878 01:47:57,733 --> 01:47:59,665 What happened to Flatyos? 879 01:48:30,866 --> 01:48:33,432 Do you want to see my wrath? 880 01:48:34,600 --> 01:48:36,465 What happened to Flatyos? 881 01:48:37,166 --> 01:48:38,365 I've killed him. 882 01:48:43,333 --> 01:48:45,265 -We've killed him. -Lena. 883 01:48:48,266 --> 01:48:50,699 We've taken our son's revenge. 884 01:48:57,933 --> 01:48:59,365 What have you done? 885 01:49:08,100 --> 01:49:09,799 What have you done brother? 886 01:49:24,266 --> 01:49:25,465 Brother. 887 01:49:29,900 --> 01:49:32,332 Why did you break my order? 888 01:49:34,966 --> 01:49:36,965 Why did you do this, brother? 889 01:49:37,100 --> 01:49:39,799 Every breath he took was an embarrassment for me. 890 01:49:40,000 --> 01:49:41,865 I could not bear it anymore. 891 01:49:43,400 --> 01:49:45,532 Do whatever you are gong to do to me. 892 01:50:07,533 --> 01:50:10,099 The matter is not only Flatyos. 893 01:50:12,766 --> 01:50:15,565 The matter is not only Flatyos. 894 01:50:16,566 --> 01:50:18,565 Someone in the tribe... 895 01:50:21,900 --> 01:50:25,665 has a finger in the blood of my nephew! 896 01:50:26,300 --> 01:50:27,899 Brother! 897 01:50:29,966 --> 01:50:31,599 Tell me, brother. 898 01:50:33,400 --> 01:50:35,265 What will happen now? 899 01:50:35,633 --> 01:50:37,799 What will happen now brother? 900 01:50:38,066 --> 01:50:40,099 How are we going to find that traitor? 901 01:50:40,233 --> 01:50:42,465 Isn't every breathe he takes. 902 01:50:42,733 --> 01:50:45,332 going to be an embarrassment for us, brother? 903 01:50:46,833 --> 01:50:48,365 Tell me! 904 01:50:56,133 --> 01:50:56,832 Lena. 905 01:51:02,400 --> 01:51:03,532 Lena. 906 01:51:04,400 --> 01:51:08,199 Brother! Don't let something happen to my child, brother! 907 01:51:09,166 --> 01:51:10,032 Bala. 908 01:51:12,766 --> 01:51:13,632 Lena! 909 01:51:14,100 --> 01:51:14,899 Lena! 910 01:51:16,900 --> 01:51:18,899 -Lena. -Baby is coming! 911 01:51:20,533 --> 01:51:22,832 Boran Alp! Go and let Hatuns know. 912 01:51:22,933 --> 01:51:26,665 Let them bring clean towels and water! Come on! Baby is coming! Come on! 913 01:52:01,566 --> 01:52:06,065 Oh, Gazriin Ezen... 914 01:52:12,500 --> 01:52:17,232 When the black hawk screams. 915 01:52:22,500 --> 01:52:27,232 When the black hawk screams. 916 01:52:42,500 --> 01:52:49,899 When the dark shaman spew up death. 917 01:53:11,966 --> 01:53:13,999 Dark Shaman Togay! 918 01:54:12,600 --> 01:54:16,765 There was still time, Osman Bey. 919 01:54:17,533 --> 01:54:20,365 It's premature birth. 920 01:54:23,400 --> 01:54:25,799 What If something happens to Lena? 921 01:54:26,500 --> 01:54:28,865 What If something happens to my child? 922 01:54:33,100 --> 01:54:36,665 Dont worry, son. 923 01:54:36,766 --> 01:54:39,999 It looks like he is hurrying up to help his father. 924 01:54:40,233 --> 01:54:41,699 Right? 925 01:54:43,533 --> 01:54:44,565 Of course. 926 01:54:45,966 --> 01:54:50,065 He is coming to ease your pain and heal your wounds, InshAllah. 927 01:54:50,800 --> 01:54:53,165 -InshAllah brother. -InshAllah. 928 01:55:11,500 --> 01:55:14,199 -Thank Allah. -Thank Allah. 929 01:55:16,333 --> 01:55:17,799 Thank Allah brother. 930 01:55:17,800 --> 01:55:20,199 Thank my Rabb. 931 01:55:57,900 --> 01:55:59,999 MashAllah. 932 01:56:00,333 --> 01:56:03,032 My dear. 933 01:56:05,066 --> 01:56:07,065 Is it a boy, Bala Hatun? 934 01:56:10,133 --> 01:56:12,799 Don't worry, Kayi Beys. 935 01:56:13,933 --> 01:56:15,932 It is a boy. 936 01:56:18,500 --> 01:56:19,599 MashAllah! 937 01:56:20,133 --> 01:56:21,299 MashAllah! 938 01:56:28,900 --> 01:56:30,399 Is Lena Hatun okay? 939 01:56:30,400 --> 01:56:31,999 Thank Allah she is fine. 940 01:57:07,533 --> 01:57:09,365 My son. 941 01:57:12,633 --> 01:57:14,399 My son. 942 01:57:16,466 --> 01:57:18,432 My son. 943 01:57:28,133 --> 01:57:29,832 My son. 944 01:57:36,800 --> 01:57:39,565 Brother, look I have a son. 945 01:57:42,466 --> 01:57:44,265 You have a nephew. 946 01:58:04,533 --> 01:58:06,732 May it bring good luck, brother. 947 01:58:08,300 --> 01:58:09,832 May it bring cood luck. 948 01:58:09,833 --> 01:58:11,465 Live long, my brother. 949 01:58:19,333 --> 01:58:20,932 Brother Savci. 950 01:58:21,266 --> 01:58:23,232 Let me take him to his mother. 951 01:58:29,200 --> 01:58:30,699 I will come too. 952 01:58:55,633 --> 01:58:58,432 Oh Osman Bey. 953 01:58:58,900 --> 01:59:02,499 The miracles of my Rabb cannot be counted. 954 01:59:02,966 --> 01:59:08,499 He s the one that gives life, and takes life. 955 02:00:11,733 --> 02:00:17,332 Kongar you are going to go to the forest spirits that spread death! 956 02:00:24,733 --> 02:00:28,732 Geyhatu does hot forgive betrayall. 957 02:00:29,533 --> 02:00:33,699 I'm going to send you back to the hell you came from! 958 02:01:00,700 --> 02:01:05,799 For the black storm! 959 02:01:16,566 --> 02:01:22,965 I seek refuge in Allah from Satan the accursed. 960 02:01:22,966 --> 02:01:29,699 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 961 02:01:29,700 --> 02:01:39,699 And never thihk of those who have been killed in the cause of Allah as dead. 962 02:01:40,700 --> 02:01:50,232 Rather, they are alive with their Lord, receiving provision. 963 02:01:51,333 --> 02:01:57,004 Rejoicing in what Allah has bestowed upon hem 964 02:01:57,028 --> 02:02:02,699 of s bounty, and they receive good tidings. 965 02:02:02,700 --> 02:02:09,604 and they receive good tidings about those to be 966 02:02:09,628 --> 02:02:16,532 martyred after them who have not yet joined them. 967 02:02:16,533 --> 02:02:27,932 that there will be ho fear concerning them nor will they grieve. 968 02:02:27,933 --> 02:02:32,599 Allah almighty speaks the truth. 969 02:02:34,066 --> 02:02:45,826 Glory be to you Lord, The lord of majesty above what they describe! 970 02:02:45,850 --> 02:02:57,432 Peace be upon all the messengers Ameen and All praises belong to 971 02:02:58,333 --> 02:03:01,399 Al-Fatiha! 972 02:03:36,633 --> 02:03:41,132 Passing away is showing loyalty. 973 02:03:41,900 --> 02:03:46,532 It is to give our life bestowed upon us, to its real Owner. 974 02:03:47,966 --> 02:03:51,665 Martyrs are witnesses. 975 02:03:52,600 --> 02:03:58,332 They perform ablution with their own blood, and reach the blessing of the Rabb. 976 02:03:59,166 --> 02:04:01,332 Do not call them dead. 977 02:04:02,700 --> 02:04:05,599 On the contrary they are alive. 978 02:04:06,066 --> 02:04:08,765 You cannot see. 979 02:04:10,233 --> 02:04:15,499 They are blessed in the presence of the Rabb. 980 02:04:18,966 --> 02:04:22,399 That's how our great Allah says. 981 02:04:22,766 --> 02:04:24,899 You cannot see. 982 02:04:25,600 --> 02:04:30,165 But Bayhoca is alive, and he is happy. 983 02:04:42,633 --> 02:04:44,832 Like his ancestors. 984 02:04:46,333 --> 02:04:48,132 he was brave. 985 02:04:49,866 --> 02:04:51,965 he was strong, and fierce. 986 02:04:53,200 --> 02:04:56,032 He was as fierce as wild horses. 987 02:04:56,500 --> 02:04:59,499 He always wanted to go for Jijad. 988 02:05:03,800 --> 02:05:06,065 Now he chose shahada. 989 02:05:09,000 --> 02:05:11,299 He went under our Prophet Afendi's Sanjac. 990 02:05:15,100 --> 02:05:18,765 from the Kayi Sanjac. 991 02:05:24,266 --> 02:05:29,799 May our great Allah forgive his sins. 992 02:05:30,000 --> 02:05:31,565 -Ameen. -Ameen. 993 02:05:31,900 --> 02:05:38,065 And also bestow us with a shahada like this. 994 02:05:40,866 --> 02:05:42,865 -Ameen. -Ameen. 995 02:05:55,666 --> 02:05:58,199 Oh Bayhoca 996 02:06:05,866 --> 02:06:08,299 My son. 997 02:06:31,133 --> 02:06:34,032 Bayhoca. 998 02:06:43,766 --> 02:06:45,965 Look, son. 999 02:06:47,133 --> 02:06:50,799 Look how your brother lies here like a hero. 1000 02:06:53,200 --> 02:06:55,299 He couldn't see you. 1001 02:07:03,766 --> 02:07:06,265 He couldn't love you. 1002 02:07:13,266 --> 02:07:16,899 There is no eternal separation for believers, daughter. 1003 02:07:17,300 --> 02:07:19,565 He'll see him eventually. 1004 02:07:23,800 --> 02:07:26,299 A bird settles. 1005 02:07:30,533 --> 02:07:32,632 and a bird flies away. 1006 02:07:33,433 --> 02:07:36,299 I was in a place what was white all around mother. 1007 02:07:36,866 --> 02:07:39,099 It was an extremely white place. 1008 02:07:39,333 --> 02:07:41,699 A bird came out of my mouth. 1009 02:07:41,700 --> 02:07:44,265 and flew away. 1010 02:07:44,800 --> 02:07:46,799 It fluttered its wings. 1011 02:07:46,900 --> 02:07:50,599 It flew away and became invisible. 1012 02:07:51,366 --> 02:07:54,799 It was like fying out of a cage mother. 1013 02:07:58,500 --> 02:08:01,199 It flew away. 1014 02:08:04,966 --> 02:08:08,732 He will listen to how brave his brother was... 1015 02:08:11,200 --> 02:08:15,599 -and try to be brave like him. -InshAllah. 1016 02:08:16,433 --> 02:08:20,665 InshAllah. 1017 02:08:32,933 --> 02:08:36,332 We have to bury the martyr's body. 1018 02:08:39,100 --> 02:08:41,599 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 1019 02:08:42,133 --> 02:08:44,532 Come on, my Lena. 1020 02:08:45,600 --> 02:08:47,299 No! 1021 02:08:47,300 --> 02:08:49,599 No. No. 1022 02:08:50,433 --> 02:08:53,465 No. No. 1023 02:08:53,700 --> 02:08:56,465 No. Don't take him away. Please. 1024 02:08:57,333 --> 02:09:00,432 Don't do it, please. No. No. 1025 02:09:09,566 --> 02:09:12,299 No! No! No! Dont take him away! 1026 02:09:12,466 --> 02:09:16,065 Don't take him away! I'm begging you. 1027 02:09:22,366 --> 02:09:25,665 Don't take him away! Don't bury him! Please! 1028 02:09:25,666 --> 02:09:29,465 I'm begging you not to take him away! Please! 1029 02:09:30,733 --> 02:09:33,899 Don't take my Bayhoca away! 1030 02:09:34,133 --> 02:09:38,865 Dont bury my son! Please! No. No! 1031 02:09:40,833 --> 02:09:44,899 Dont bury my son. 1032 02:11:00,233 --> 02:11:02,732 All of them are fake. 1033 02:11:26,433 --> 02:11:29,232 Togay doesn't like lies. 1034 02:11:30,766 --> 02:11:32,599 Let me go. 1035 02:11:33,200 --> 02:11:35,465 and I'll take you to Osman 1036 02:11:35,966 --> 02:11:39,465 And he'll take you to Umur Bey. 1037 02:11:40,633 --> 02:11:42,465 How? 1038 02:11:42,866 --> 02:11:45,299 I have an informer in the tribe. 1039 02:11:48,833 --> 02:11:50,432 Dundar. 1040 02:11:50,766 --> 02:11:52,999 Osman's uncle. 1041 02:11:55,233 --> 02:11:56,899 Let's go. 1042 02:12:18,933 --> 02:12:21,099 My Bayhoca. 1043 02:12:22,166 --> 02:12:24,865 rest in peace son. 1044 02:12:31,700 --> 02:12:33,832 Oh my Bayhoca. 1045 02:12:40,966 --> 02:12:43,832 My son. 1046 02:12:55,400 --> 02:12:57,565 Rest in peace, son. 1047 02:12:58,633 --> 02:13:00,565 Rest in peace. 1048 02:13:03,033 --> 02:13:05,865 Son. 1049 02:13:35,200 --> 02:13:37,499 My brave son. 1050 02:13:44,833 --> 02:13:47,599 You left me here. 1051 02:13:53,400 --> 02:13:58,099 Like winter flowers blooming In the sun.. 1052 02:14:00,800 --> 02:14:03,399 You left me in the first frost. 1053 02:14:05,400 --> 02:14:08,899 But I couldn't spend enough time with you, son. 1054 02:14:12,766 --> 02:14:14,699 I couldn't get enough of you. 1055 02:14:21,366 --> 02:14:23,432 I couldn't. 1056 02:14:38,966 --> 02:14:41,265 I'll water your soil. 1057 02:15:07,500 --> 02:15:09,599 your soil. 1058 02:15:12,800 --> 02:15:15,732 with my tears, son. 1059 02:15:44,966 --> 02:15:47,699 Don't worry, son. 1060 02:15:50,500 --> 02:15:53,232 We avenged you. 1061 02:15:55,133 --> 02:15:57,932 We killed the murderer of. 1062 02:16:00,100 --> 02:16:02,065 our dear son 1063 02:16:06,966 --> 02:16:08,932 Me and your mother. 1064 02:16:22,933 --> 02:16:25,932 We made him pay for this, son. 1065 02:16:28,133 --> 02:16:31,132 We made him pay for this. 1066 02:16:32,933 --> 02:16:35,432 Rest in peace son. 1067 02:16:39,500 --> 02:16:42,532 Wait son, wait. 1068 02:17:09,666 --> 02:17:12,865 How will we bear this Savci? 1069 02:17:15,766 --> 02:17:19,865 How will we bear this? 1070 02:17:47,100 --> 02:17:51,499 You convinced us that you are the right person to destroy of the Turks. 1071 02:17:52,366 --> 02:17:55,799 When I heard you got Kulucahisar back I said.. 1072 02:17:55,800 --> 02:17:59,099 I gave tae night person the right duty? 1073 02:17:59,833 --> 02:18:02,465 You gave Kulucahisar back to Osman. 1074 02:18:02,633 --> 02:18:06,132 You let many of my men be bait for Turks. 1075 02:18:06,300 --> 02:18:09,832 Osman is planning to invade Inegol. 1076 02:18:09,833 --> 02:18:13,499 You promised me victory. Is this your victory? 1077 02:18:15,100 --> 02:18:18,099 Get up Nicola. Answer me. 1078 02:18:25,033 --> 02:18:27,532 When you called me here. 1079 02:18:27,766 --> 02:18:31,899 I hit Osman with a big blow my honorable Emperor. 1080 02:18:33,366 --> 02:18:36,265 I killed many of his men. 1081 02:18:36,266 --> 02:18:38,265 and won a great victory. 1082 02:18:43,700 --> 02:18:44,399 What? 1083 02:18:44,400 --> 02:18:46,965 I bring urgent news for Tekfur Nikola from Inegol. 1084 02:18:46,966 --> 02:18:49,265 Read I will hear it too. 1085 02:18:54,233 --> 02:18:56,632 Osman escaped from the trap. 1086 02:18:56,633 --> 02:18:59,299 Captured Flatyos is taken to the Kayi tribe. 1087 02:18:59,300 --> 02:19:00,465 Helen. 1088 02:19:07,766 --> 02:19:09,665 Is this your victory? 1089 02:19:09,666 --> 02:19:11,699 Flatyos. 1090 02:19:12,733 --> 02:19:14,932 Another incapable man. 1091 02:19:18,766 --> 02:19:20,799 Incapable? 1092 02:19:22,000 --> 02:19:24,632 I'm giving you one last chance Nikola 1093 02:19:25,200 --> 02:19:27,299 I'll send someone with you. 1094 02:19:27,300 --> 02:19:30,599 Brother of Kalanoz. He was killed by Osman. 1095 02:19:30,600 --> 02:19:33,465 He is a brave man from Kalanoz. 1096 02:19:33,466 --> 02:19:35,665 Hephaestos Kalanoz. 1097 02:19:36,000 --> 02:19:39,599 Go and strengthen Inegol that is weak and a mess. 1098 02:19:41,200 --> 02:19:44,299 If you let Osman have Inegol too. 1099 02:19:44,300 --> 02:19:46,299 you'll be dead. 1100 02:19:46,300 --> 02:19:48,299 Don't forget that. 1101 02:19:48,766 --> 02:19:50,499 Get it together Nikola. 1102 02:19:50,500 --> 02:19:55,465 -Act like a soldier -I won't act like a soldier Emperor. 1103 02:19:56,466 --> 02:19:59,165 I will act like a wounded lion. 1104 02:19:59,733 --> 02:20:01,832 and bathe in the blood. 1105 02:20:01,833 --> 02:20:04,799 of Osman and his loved ones. 1106 02:20:16,700 --> 02:20:19,699 We still don't know who the traitor is. 1107 02:20:23,966 --> 02:20:27,099 Before I skin him alive... 1108 02:20:28,033 --> 02:20:30,032 this matter will not end. 1109 02:20:31,300 --> 02:20:33,165 You're right Osman Bey. 1110 02:20:33,633 --> 02:20:35,165 You're right. 1111 02:20:35,833 --> 02:20:39,865 VWho would ve known Comilekci Idris is a traitor? 1112 02:20:40,100 --> 02:20:44,432 We will open our eyes and be suspicious. 1113 02:20:44,600 --> 02:20:48,799 of everyone and everything We will go after every lead. 1114 02:20:49,566 --> 02:20:52,899 and every suspicion until. 1115 02:20:52,900 --> 02:20:56,665 that traitor is captured. 1116 02:20:59,966 --> 02:21:02,265 I gave Goktug a duty. 1117 02:21:03,300 --> 02:21:05,599 But there's still no news. 1118 02:21:07,566 --> 02:21:09,999 What kind of a duty Osman Bey? 1119 02:21:12,800 --> 02:21:15,099 They want the documents. 1120 02:21:16,133 --> 02:21:19,199 Goktug will bait Helen with them. 1121 02:21:19,200 --> 02:21:23,799 And they will lead Goktug to those who want the documents. 1122 02:21:26,566 --> 02:21:29,532 It's a hard duty. It's hard. 1123 02:21:30,300 --> 02:21:33,365 What If they hurt my brother Goktug Osman Bey? 1124 02:21:33,733 --> 02:21:36,099 You're right brother. 1125 02:21:38,166 --> 02:21:40,465 You're right. 1126 02:21:44,800 --> 02:21:47,965 There's something wrong about this. 1127 02:21:53,233 --> 02:21:55,299 Take the Alps and go. 1128 02:21:56,100 --> 02:21:57,932 Find Goktug for me. 1129 02:22:01,366 --> 02:22:03,499 Dont worry Osman Bey. 1130 02:22:03,500 --> 02:22:05,265 I'll follow your word. 1131 02:22:05,266 --> 02:22:08,599 -Eyvallah. -May I come in Osman Bey? 1132 02:22:10,400 --> 02:22:12,032 Come in. 1133 02:22:19,266 --> 02:22:21,632 Speak Malhun Hatun. 1134 02:23:01,233 --> 02:23:04,399 My father sent a messenger. He's almost here Osman Bey. 1135 02:23:04,400 --> 02:23:08,899 He's coming for the land you promiise. If you let me I will go to him. 1136 02:23:25,300 --> 02:23:27,299 Okay then. 1137 02:23:27,300 --> 02:23:29,299 I want to see Umur Bey too. 1138 02:23:30,066 --> 02:23:32,732 Let's go together. 1139 02:23:34,466 --> 02:23:38,932 My father will come to see you eventually Osman Bey. Don't bother. 1140 02:23:52,533 --> 02:23:55,432 What do you mean Malhun Hatun? 1141 02:23:56,300 --> 02:24:00,932 I'm saying that my father's arrival is known to only 3 of us in this tribe. 1142 02:24:05,266 --> 02:24:10,432 Malhun Hatun 1s convinced the traitor is very close by Osman Bey. 1143 02:24:23,166 --> 02:24:25,265 want to protect your father. 1144 02:24:25,266 --> 02:24:28,765 His best Alps are with him but they are few in number. 1145 02:24:29,366 --> 02:24:33,499 My tribe's on the way I don't want to put my father in danger. 1146 02:24:35,400 --> 02:24:38,499 I don't want anyone to know where we're going. 1147 02:24:39,033 --> 02:24:40,499 Don't worry. 1148 02:24:41,433 --> 02:24:44,132 No one will now. 1149 02:24:45,633 --> 02:24:48,365 Your father and your tribe. 1150 02:24:48,800 --> 02:24:52,199 will settle in the lands I gave them safely. 1151 02:24:52,366 --> 02:24:54,599 My Alps will keep them safe. 1152 02:24:54,600 --> 02:24:57,532 Then I better prepare soon. 1153 02:25:16,666 --> 02:25:21,265 Why does the great Osman Bey want to go greet Umur Bey? 1154 02:25:28,200 --> 02:25:31,099 I'm not going to greet a Bey. 1155 02:25:31,833 --> 02:25:33,432 I'm going to see... 1156 02:25:34,233 --> 02:25:37,232 a valuable part of the army I'll build. 1157 02:25:37,500 --> 02:25:40,365 Then may you go in grace Osman Bey. 1158 02:25:42,200 --> 02:25:45,332 Leave and arrive soon InshAllah. 1159 02:25:52,600 --> 02:25:54,499 Bala Hatun. 1160 02:26:02,900 --> 02:26:06,032 Ever since Malhun Hatun came to the tribe. 1161 02:26:06,900 --> 02:26:09,799 you've been distant. 1162 02:26:14,166 --> 02:26:18,332 My Bey whenever I see her she's watching everything. 1163 02:26:18,333 --> 02:26:21,932 Whenever I go somewhere her hands are on everything. 1164 02:26:23,066 --> 02:26:24,999 Bala. 1165 02:26:25,500 --> 02:26:29,165 She witnessed many betrayals since she came here. 1166 02:26:30,966 --> 02:26:33,732 She's right to be. 1167 02:26:34,300 --> 02:26:36,265 worried about her tribe. 1168 02:26:38,133 --> 02:26:42,032 I won't trust anyone who doesn't trust you Osman Bey. 1169 02:26:51,366 --> 02:26:53,465 May you go in grace. 1170 02:27:14,033 --> 02:27:16,232 May I come in? 1171 02:27:16,800 --> 02:27:19,232 Come in. 1172 02:27:32,300 --> 02:27:36,799 How did an army let Osman go? 1173 02:27:37,133 --> 02:27:39,099 He is defeated. 1174 02:27:39,100 --> 02:27:42,399 He is defeated in battle. 1175 02:27:43,600 --> 02:27:46,865 Everyone saw Osman was defeated. 1176 02:27:47,433 --> 02:27:50,365 Even that's a victory to you Dundar Bey. 1177 02:27:50,366 --> 02:27:52,032 What victory? 1178 02:27:52,033 --> 02:27:53,899 He captured Flatyos. 1179 02:27:58,333 --> 02:28:00,232 I'm sure. 1180 02:28:00,700 --> 02:28:03,899 you did what's necessary for him to be quiet... 1181 02:28:04,200 --> 02:28:06,165 Savci took care of that. 1182 02:28:06,733 --> 02:28:08,732 Our Alps died. 1183 02:28:08,933 --> 02:28:11,665 They were all my sons. 1184 02:28:15,600 --> 02:28:18,299 Your heart is broken of course. 1185 02:28:20,266 --> 02:28:21,765 You don't have much time. 1186 02:28:22,433 --> 02:28:25,165 to clean the blood on your hands. 1187 02:28:25,433 --> 02:28:27,365 with the blood of Osman. 1188 02:28:27,900 --> 02:28:30,365 One way or another Osman will know. 1189 02:28:30,366 --> 02:28:32,365 Don't worry. 1190 02:28:33,266 --> 02:28:35,165 I have inflicted. 1191 02:28:36,000 --> 02:28:40,965 a trouble upon Osman which he can't even guess about. 1192 02:28:44,033 --> 02:28:45,665 Who is it? 1193 02:28:49,600 --> 02:28:51,865 Geyhatu's hunter dog. 1194 02:28:52,700 --> 02:28:56,065 Dark Shaman Togay.