1 00:02:33,600 --> 00:02:36,765 Your inheritance is safe, father. 2 00:02:38,766 --> 00:02:42,365 The memories left by the ancestors. 3 00:02:43,333 --> 00:02:45,232 Will be digested. 4 00:02:46,866 --> 00:02:48,865 They will be processed. 5 00:02:50,466 --> 00:02:52,599 They will be turned into... 6 00:02:53,800 --> 00:02:56,432 new conquests and new cities. 7 00:02:59,366 --> 00:03:02,799 I know my responsibility increases. 8 00:03:04,633 --> 00:03:07,099 My efforts will also increase. 9 00:03:07,600 --> 00:03:12,099 Nights must change into mornings. 10 00:03:13,133 --> 00:03:17,865 From now on, to be careless is forbidden for us. 11 00:04:49,067 --> 00:04:51,766 Sons! Sons! 12 00:05:14,733 --> 00:05:17,699 Can we come in, Bamsi Bey? 13 00:05:19,700 --> 00:05:21,132 Come in. 14 00:05:21,767 --> 00:05:23,232 Come in. 15 00:05:57,600 --> 00:05:59,099 Is Bamsi Bey... 16 00:06:00,867 --> 00:06:02,232 here? 17 00:06:06,333 --> 00:06:08,132 He'll be here soon. 18 00:06:12,367 --> 00:06:16,232 Then let us sit, and wait for him. 19 00:06:26,667 --> 00:06:29,099 Does our Bamsi Bey like you? 20 00:06:31,600 --> 00:06:35,232 Or, he might call me accountable for letting you sit. 21 00:06:35,233 --> 00:06:36,832 He doesn't do that 22 00:06:37,967 --> 00:06:39,532 I mean... 23 00:06:40,367 --> 00:06:41,866 he doesn't do such a thing. 24 00:06:45,167 --> 00:06:49,066 Bamsi Bey is hospitable. 25 00:06:52,833 --> 00:06:55,866 Then, let's wait and see. 26 00:07:12,367 --> 00:07:15,766 Oh, oh, oh Cerkutay! 27 00:07:18,133 --> 00:07:23,266 Cerkutay! Why are you holding those swords? Put them onto their place! 28 00:07:34,367 --> 00:07:38,166 And you are welcome. 29 00:07:38,867 --> 00:07:40,733 -Eyvallah. -Eyvallah. 30 00:07:40,834 --> 00:07:42,433 Thank you. 31 00:08:03,967 --> 00:08:08,466 Welcome at this hour of the night. 32 00:08:15,600 --> 00:08:18,466 What do you want? Tell me. 33 00:08:19,634 --> 00:08:21,599 Bamsi Bey. 34 00:08:25,434 --> 00:08:28,899 The Great Bamsi Bey! 35 00:08:32,434 --> 00:08:35,366 You don't know me. 36 00:08:37,167 --> 00:08:39,566 But I never... 37 00:08:40,167 --> 00:08:43,766 forget you. 38 00:08:47,667 --> 00:08:49,166 I can't. 39 00:08:53,467 --> 00:08:56,766 With the deceased Ertugrul Bey... 40 00:08:59,600 --> 00:09:02,366 you saved my father's life. 41 00:09:09,300 --> 00:09:13,466 I was just a little kid back then. 42 00:09:19,100 --> 00:09:21,699 To protect me. 43 00:09:24,500 --> 00:09:26,899 You jumped In front of a sword strike. 44 00:09:31,767 --> 00:09:33,666 And the mark of that sword is... 45 00:09:35,867 --> 00:09:37,533 still on your neck. 46 00:10:00,434 --> 00:10:02,199 I remember it. 47 00:10:07,134 --> 00:10:09,033 I remember you. 48 00:10:12,234 --> 00:10:15,099 Eyvallah, may you live long. 49 00:10:16,767 --> 00:10:19,399 Come sit, down. 50 00:10:30,134 --> 00:10:32,999 With your permission, Bamsi Bey. 51 00:10:34,034 --> 00:10:36,399 Eyvallah. 52 00:10:43,434 --> 00:10:45,566 I remember you. 53 00:10:45,567 --> 00:10:48,966 May he rest in peace my Ertugrul Bey... 54 00:10:48,967 --> 00:10:52,566 named you after the late Suleyman Shah. 55 00:10:53,167 --> 00:10:54,799 Suleyman... 56 00:10:57,167 --> 00:10:59,299 Thank Allah. 57 00:11:01,567 --> 00:11:04,966 From now on, we are partners with Kayi! 58 00:11:08,267 --> 00:11:10,433 With Dundar Bey's lead... 59 00:11:13,567 --> 00:11:19,000 from now on while our Osman Bey is going to many battles... 60 00:11:19,567 --> 00:11:22,100 and conquests... 61 00:11:22,801 --> 00:11:25,466 he won't think about the trade, with the help of Allah. 62 00:11:25,667 --> 00:11:31,100 Good, may you earn more may your trade be prosperous. 63 00:11:34,034 --> 00:11:35,600 But. 64 00:11:36,367 --> 00:11:41,800 Do not involve haram gain to your trade. 65 00:11:42,267 --> 00:11:46,366 Don't let haram come to this tribe. 66 00:11:49,034 --> 00:11:50,600 Okay. 67 00:11:52,767 --> 00:11:54,433 Is it understood? 68 00:11:55,034 --> 00:11:58,366 Be at ease, my Bamsi Bey. 69 00:12:02,234 --> 00:12:03,766 Cerkutay... 70 00:12:04,734 --> 00:12:08,466 Let's serve something to our uests. 71 00:12:09,467 --> 00:12:14,333 Tell me, would you like to drink ayran or sherbet? 72 00:12:20,467 --> 00:12:23,433 They cannot drink sherbet, my Bey. 73 00:12:26,001 --> 00:12:28,100 Why is that Cerkutay? 74 00:12:28,934 --> 00:12:30,900 Why can't they drink sherbet? 75 00:12:36,601 --> 00:12:38,566 I drank all of the sherbet. 76 00:12:46,867 --> 00:12:50,866 Did you drink a full jug of sherbet Cerkutay? 77 00:12:51,134 --> 00:12:55,666 My Bey, I felt so dry I was very thirsty. 78 00:12:56,834 --> 00:12:58,000 It's finished. 79 00:12:58,901 --> 00:13:01,500 -So you were thirsty. -Yes, my Bey. 80 00:13:06,901 --> 00:13:10,133 We shouldn't drink anything, Bamsi Bey. 81 00:13:10,701 --> 00:13:15,133 Since we were here we wanted to see you as well. 82 00:13:15,601 --> 00:13:17,433 If that's the case... 83 00:13:19,734 --> 00:13:22,500 may Allah give you safe travels. 84 00:13:22,634 --> 00:13:24,500 -Ameen. -Eyvallah. 85 00:13:25,734 --> 00:13:28,833 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 86 00:13:29,967 --> 00:13:31,600 Eyvallah. 87 00:13:34,234 --> 00:13:35,666 Eyvallah. 88 00:13:40,267 --> 00:13:46,666 Eyvallah eyvallah since you are not drinking anything, may Allah give you safe travels. 89 00:14:22,334 --> 00:14:25,133 My brother we ate a lot In the feast. 90 00:14:25,234 --> 00:14:27,566 Yes, brother, we did. 91 00:14:33,367 --> 00:14:34,566 Boran. 92 00:14:35,667 --> 00:14:37,633 Did you remember your brother? 93 00:14:40,134 --> 00:14:43,033 Tell me, did you remember Head Alp Goktug? 94 00:14:44,067 --> 00:14:45,566 Yeah. 95 00:14:46,401 --> 00:14:48,500 It would be good if he was here. 96 00:14:51,201 --> 00:14:54,000 He probably doesn't even know I will be marrying. 97 00:15:03,434 --> 00:15:06,000 My Ghazi Bey, welcome. 98 00:15:06,268 --> 00:15:07,567 Thanks. 99 00:15:07,834 --> 00:15:10,167 You fought bravely today my Bey 100 00:15:11,034 --> 00:15:12,633 Yes, Gence Bey... 101 00:15:12,768 --> 00:15:16,600 no matter how much you train real battle is different. 102 00:15:16,834 --> 00:15:19,467 The enemy is also swinging their swords huh? 103 00:15:26,734 --> 00:15:28,833 They wanted to kill me. 104 00:15:32,934 --> 00:15:36,700 From now on I will join all the battles too. 105 00:15:38,868 --> 00:15:40,967 Don't do anything without telling me. 106 00:16:59,168 --> 00:17:02,133 Why don't you ever sleep my Osman?? 107 00:17:06,134 --> 00:17:09,600 We have been given the honor of serving the nation, my Bala. 108 00:17:13,134 --> 00:17:15,733 We'll always be sleeping once we're dead. 109 00:17:57,401 --> 00:17:59,633 The dinner is ready, my Bey. 110 00:18:11,268 --> 00:18:13,067 Thank you, my Bala. 111 00:18:21,634 --> 00:18:23,900 Thank you for preparing these, my Bala. 112 00:18:36,235 --> 00:18:38,100 Here, my Bey. 113 00:18:41,568 --> 00:18:44,500 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 114 00:19:28,035 --> 00:19:29,234 My Bala. 115 00:19:30,568 --> 00:19:32,867 You are already busy. 116 00:19:33,168 --> 00:19:35,767 And you will be even busier. 117 00:19:36,501 --> 00:19:39,234 You can have a few more maids If you want. 118 00:19:40,935 --> 00:19:41,434 No. 119 00:19:42,068 --> 00:19:45,767 I don't need any maids while serving you, my Osman. 120 00:19:46,668 --> 00:19:50,334 Serving you is not a burden to me, on the contrary, it gives me power 121 00:19:51,335 --> 00:19:52,634 Eyvallah. 122 00:19:56,801 --> 00:19:58,800 If you allow me... 123 00:19:59,568 --> 00:20:03,134 I want to open a workshop for the poor people in Sogut. 124 00:20:06,735 --> 00:20:08,867 It's a good idea. 125 00:20:10,701 --> 00:20:12,234 You always come up with good ideas. 126 00:20:12,235 --> 00:20:15,900 I want to organize the sisters and make them skillful. 127 00:20:16,401 --> 00:20:18,500 If you allow me, of course. 128 00:20:20,635 --> 00:20:22,600 You should take Hazal Hatun too. 129 00:20:24,001 --> 00:20:26,234 -Why, my Bey? -As you know. 130 00:20:28,135 --> 00:20:30,334 They wanted the Beylic so much. 131 00:20:31,435 --> 00:20:33,934 They used all kinds of tricks. 132 00:20:34,868 --> 00:20:37,300 We should give them a duty... 133 00:20:37,768 --> 00:20:39,900 so that. 134 00:20:40,901 --> 00:20:45,867 We don't let Shaitaan capture their hearts and minds any more. 135 00:20:46,535 --> 00:20:49,634 We should respond to evilness with goodness so that... 136 00:20:50,368 --> 00:20:53,167 we don't be like them. 137 00:20:54,401 --> 00:20:56,434 As you want, my Bey. 138 00:20:59,568 --> 00:21:02,134 But I want you to know that.. 139 00:21:02,901 --> 00:21:07,300 If she goes beyond her limits, she will pay for it. 140 00:21:12,801 --> 00:21:15,567 It's okay. 141 00:21:17,935 --> 00:21:19,834 as long as you are Just my Bala. 142 00:21:25,468 --> 00:21:26,934 Eyvallah, my Bey. 143 00:21:35,501 --> 00:21:38,500 My Bey and... 144 00:21:44,601 --> 00:21:47,434 If you care about me a little... 145 00:21:49,335 --> 00:21:51,967 let me find the new hatun for you. 146 00:22:05,235 --> 00:22:06,534 My Bala... 147 00:22:07,368 --> 00:22:09,267 My dear Bala. 148 00:22:09,535 --> 00:22:11,534 My one and only Bala. 149 00:22:16,301 --> 00:22:18,967 Every creature has a test to pass. 150 00:22:20,802 --> 00:22:24,034 This Is the test of our love, my Bala 151 00:22:31,368 --> 00:22:33,467 Whatever our Allah wants.. 152 00:22:34,535 --> 00:22:36,501 Is an oblicanon to us. 153 00:22:43,568 --> 00:22:45,467 You will find her, Bala. 154 00:25:47,868 --> 00:25:51,767 May God bless you loyal followers of Jesus. 155 00:25:51,968 --> 00:25:53,467 May God b ess you 156 00:25:53,468 --> 00:25:55,401 -Amen. -Amen. 157 00:26:03,669 --> 00:26:05,534 The Tekfur of the Turkish borders .. 158 00:26:05,735 --> 00:26:08,701 Fearless master Aya Nikola. 159 00:26:10,602 --> 00:26:12,934 Waits for you in his presence. 160 00:26:24,969 --> 00:26:26,901 May we come in? 161 00:26:27,269 --> 00:26:29,201 Come in Aslan Bey. 162 00:26:37,035 --> 00:26:39,601 May your victory be mubarak Osman Bey 163 00:26:40,102 --> 00:26:41,634 You avenged us. 164 00:26:41,835 --> 00:26:43,568 You took our revenge. 165 00:26:43,835 --> 00:26:48,901 You lifted the black clouds in the far away lands of Serhad. 166 00:26:49,202 --> 00:26:50,868 Live long. 167 00:26:51,269 --> 00:26:53,334 You live long too Aslan Bey. 168 00:26:53,669 --> 00:26:55,601 Great Allah's honour... 169 00:26:55,902 --> 00:26:58,601 along with the effort and bravery. 170 00:26:58,602 --> 00:27:01,301 we took care of infidels... 171 00:27:02,635 --> 00:27:03,434 Sit. 172 00:27:09,635 --> 00:27:11,001 So, what did you do? 173 00:27:11,302 --> 00:27:13,301 How are the preperations for war coming along? 174 00:27:13,302 --> 00:27:15,034 The Beys are gathering. 175 00:27:15,269 --> 00:27:17,168 The alps are uniting. 176 00:27:17,269 --> 00:27:19,834 Our swords are being sharpened. 177 00:27:20,202 --> 00:27:21,434 Then... 178 00:27:22,002 --> 00:27:24,801 We should help you along the way. 179 00:27:25,669 --> 00:27:29,668 We shouldn't walit for Geyhatu to arrive. 180 00:27:30,969 --> 00:27:34,634 I say we should destroy the supports of infidels. 181 00:27:35,235 --> 00:27:37,034 That sounds good Osman Bey. 182 00:27:37,369 --> 00:27:39,134 That sounds great. 183 00:27:39,502 --> 00:27:42,234 We should attack rather than wait. 184 00:27:42,402 --> 00:27:45,668 However we don't have the power to attack yet. 185 00:27:45,835 --> 00:27:48,634 The beys haven't gathered yet. 186 00:27:49,235 --> 00:27:51,668 When all the Beys are gathered.. 187 00:27:52,169 --> 00:27:54,068 Iet's prepare to attack 188 00:27:54,469 --> 00:27:56,401 Let's unite our swords .. 189 00:27:56,502 --> 00:28:00,001 And tear Geyhatu's army apart. 190 00:28:02,235 --> 00:28:04,601 I know he hasn't gathered his men yet. 191 00:28:05,202 --> 00:28:07,701 That's why I say let's attack his supports. 192 00:28:10,035 --> 00:28:11,301 Let's kill... 193 00:28:12,269 --> 00:28:14,868 the commanders of Mongolians... 194 00:28:15,102 --> 00:28:20,801 who dare to kill Muslims and who dare to walk around the sacred places with filthy feet. 195 00:28:22,569 --> 00:28:27,068 To do that, let's make an army of raiders with chosen alps. 196 00:28:27,935 --> 00:28:30,801 They will be brave muslims. 197 00:28:32,935 --> 00:28:35,834 These brave men who come from cities of Islam... 198 00:28:35,969 --> 00:28:37,768 will trap Mongolians... 199 00:28:37,769 --> 00:28:40,968 and kill their best men. 200 00:28:41,235 --> 00:28:42,534 That way... 201 00:28:42,535 --> 00:28:45,868 Mongolians won't be in peace! 202 00:28:46,702 --> 00:28:49,934 When did you come up with this Osman Bey? 203 00:28:50,335 --> 00:28:53,068 You always dream of conquest. 204 00:28:53,502 --> 00:28:55,268 Astagfirullah! 205 00:28:55,935 --> 00:28:57,501 Astagfirullah! 206 00:29:00,669 --> 00:29:03,168 Are the Ummah of the Prophet. 207 00:29:05,202 --> 00:29:07,334 Our Prophet says. 208 00:29:07,835 --> 00:29:11,901 Not improving ourself each passing day, is wrong.." 209 00:29:12,669 --> 00:29:14,201 That's why... 210 00:29:14,602 --> 00:29:16,801 We will dream. 211 00:29:17,102 --> 00:29:18,601 We will go to war. 212 00:29:18,869 --> 00:29:20,634 We will fight. 213 00:29:20,835 --> 00:29:22,968 We will trade. 214 00:29:23,735 --> 00:29:26,568 And we will talk. 215 00:29:29,335 --> 00:29:32,668 We won't ever stop improving ourselves. 216 00:29:33,935 --> 00:29:37,668 An united Islamic army with a love for shadada. 217 00:29:38,535 --> 00:29:41,501 A handful of faithful men.. 218 00:29:41,735 --> 00:29:43,934 Who will take down an army of enemies. 219 00:29:43,935 --> 00:29:44,301 who will take down an army of enemies. 220 00:29:44,936 --> 00:29:47,168 Isn't that the whole story? 221 00:29:47,636 --> 00:29:50,335 Isn't a handful of faithful men enough? 222 00:29:51,069 --> 00:29:53,068 How many were we in Badr? 223 00:29:53,336 --> 00:29:55,235 How many were we in Uhud? 224 00:29:55,869 --> 00:29:58,768 How many were we in the conquest of Mecca? 225 00:29:58,769 --> 00:30:01,200 in many more battles... 226 00:30:01,702 --> 00:30:04,201 we were a handful of men. 227 00:30:04,836 --> 00:30:06,635 Can I come in my Bey? 228 00:30:08,036 --> 00:30:09,768 Come in Saltuk. 229 00:30:15,302 --> 00:30:17,001 My Bey, there are news. 230 00:30:17,136 --> 00:30:20,368 We've learned that the Tekfurs in the region will be gathered in Inegol. 231 00:30:20,502 --> 00:30:24,701 Nikola is going to take action for a new crusade. 232 00:30:28,336 --> 00:30:31,235 They want revenge, Osman Bey. 233 00:30:33,736 --> 00:30:36,501 Tell the Alps to get prepared. 234 00:30:36,736 --> 00:30:38,601 As you command, my Bey. 235 00:30:43,702 --> 00:30:46,501 Do you need reinforcement? 236 00:30:49,969 --> 00:30:53,635 -Pray for. -Our prayers are with you 237 00:30:53,736 --> 00:30:56,768 Our cause is great, our road is long. 238 00:30:56,902 --> 00:30:59,068 We need to show effort now. 239 00:30:59,069 --> 00:31:01,268 Our heart is great... 240 00:31:01,636 --> 00:31:04,068 our brotherhood is eternal. 241 00:31:04,469 --> 00:31:07,435 -Give me your blessing. -You got it. 242 00:31:42,636 --> 00:31:46,535 Losing a battle doesn't mean losing the war. 243 00:31:46,736 --> 00:31:50,135 For example, I. I get motivated by every defeat. 244 00:31:50,236 --> 00:31:52,935 More! More! Morel 245 00:31:56,002 --> 00:31:58,468 Were you like this. Too great Caesar? 246 00:32:02,136 --> 00:32:05,068 That's exactly how I guessed. 247 00:32:38,202 --> 00:32:40,135 Nanthandros. 248 00:32:40,469 --> 00:32:44,935 How is your little daughter? She was sick? Is she okay now? 249 00:32:46,036 --> 00:32:48,668 Noble Jesus bestowed her to me. 250 00:32:52,669 --> 00:32:54,401 Mikis. 251 00:32:57,136 --> 00:33:00,635 Your wife knows you are cheating her. 252 00:33:05,269 --> 00:33:07,635 A friendly advice for you. 253 00:33:07,636 --> 00:33:11,835 Fear from the anger of a woman in love. 254 00:33:14,569 --> 00:33:16,535 How do you know this? 255 00:33:19,436 --> 00:33:24,135 And with your closest commander's wife. 256 00:33:24,436 --> 00:33:26,235 Is that so? 257 00:33:28,736 --> 00:33:34,835 Never give up the thought of the pain you will feel, when you will get stabbed from the back. 258 00:33:34,836 --> 00:33:37,035 Okay Mikis? 259 00:33:38,669 --> 00:33:42,302 And Pakimeres! 260 00:33:49,603 --> 00:33:51,402 So, Pakimeres! 261 00:33:51,503 --> 00:33:56,135 Are you satisfied by the trade you made with the Turks? 262 00:33:56,736 --> 00:34:01,202 As you know, trade is something and war is something else. 263 00:34:04,336 --> 00:34:05,902 Osman. 264 00:34:07,036 --> 00:34:12,568 Slaughtered all the troops that our Empire sent. 265 00:34:14,236 --> 00:34:17,435 And he wounded my friend, Alexander. 266 00:34:19,436 --> 00:34:22,135 Now, I have a question for you, Pakimeres. 267 00:34:22,436 --> 00:34:24,168 Do you think that... 268 00:34:25,936 --> 00:34:29,102 Osman will take your heads first. 269 00:34:29,569 --> 00:34:32,768 and then, your castle. 270 00:34:39,703 --> 00:34:41,235 Tell me! 271 00:34:41,236 --> 00:34:42,868 You are right, Nikola. 272 00:34:43,936 --> 00:34:45,735 I couldn't hear it. 273 00:34:45,736 --> 00:34:48,668 We are here to take your orders! 274 00:34:53,803 --> 00:34:55,368 Good. 275 00:34:57,236 --> 00:35:01,902 Gentlemen. The dirty language of the politics ended now! 276 00:35:03,036 --> 00:35:05,902 And the poisonous power of gold ended, too! 277 00:35:07,836 --> 00:35:09,935 Now, there is only one power. 278 00:35:09,936 --> 00:35:12,168 The power of war! 279 00:35:12,303 --> 00:35:15,402 The power of war to death! 280 00:35:25,836 --> 00:35:27,735 To death. 281 00:35:41,103 --> 00:35:42,668 My Osman Bey... 282 00:35:42,803 --> 00:35:48,302 The women of Kayi wove it with love and consciousness. 283 00:36:00,636 --> 00:36:02,902 Thank them. 284 00:36:06,336 --> 00:36:08,268 What do you think, Boran? 285 00:36:08,536 --> 00:36:11,035 What does it symbolize anyway my Bey? 286 00:36:11,303 --> 00:36:13,835 It's the new Sanjac of Kay! 287 00:36:17,469 --> 00:36:21,668 Crescent and arrow is the symbol of world order. 288 00:36:22,936 --> 00:36:27,168 It represents the Turks' way of battle. 289 00:36:29,836 --> 00:36:32,668 It's the Sanjac of resurrection. 290 00:36:34,036 --> 00:36:40,668 It is the announcement of the state we are going to establish, to all the world. 291 00:36:43,236 --> 00:36:45,335 Live long, Osman Bey. 292 00:36:45,869 --> 00:36:47,968 May Allah make you successful. 293 00:36:48,236 --> 00:36:52,802 May our tribe be a Beylic. and our Beylic be a state, InshAllah. 294 00:36:54,269 --> 00:36:56,235 May our state be everlasting, my Bey. 295 00:36:56,236 --> 00:36:57,935 InshAllah 296 00:37:01,103 --> 00:37:03,902 Ghazi of Kulucahisar Aygul Hatun. 297 00:37:04,636 --> 00:37:08,635 From now on you will be the head of Baciyan-i Rum. 298 00:37:10,903 --> 00:37:12,602 May Allah make you successful. 299 00:37:12,603 --> 00:37:13,935 -Ameen. -Ameen. 300 00:37:21,836 --> 00:37:23,435 My Osman Bey. 301 00:37:24,136 --> 00:37:27,935 you deemed me worthy and it made me happy. 302 00:37:28,736 --> 00:37:32,769 You gave me the duty and it made me proud. 303 00:37:33,136 --> 00:37:37,535 Whenever you need us, we will take up to arms, and come to your side. 304 00:37:37,936 --> 00:37:43,235 We will pierce through the enemy front like a lloness and strike down the armies of the Infidels. 305 00:37:48,403 --> 00:37:49,802 Eyvallah... 306 00:37:57,970 --> 00:38:00,802 A great duty awaits you. 307 00:38:01,936 --> 00:38:04,469 Not just with bravery and courace alone. 308 00:38:05,770 --> 00:38:08,269 You also need to be on alert. 309 00:38:09,436 --> 00:38:11,502 You will be on alert. 310 00:38:12,270 --> 00:38:14,802 You will protect each other. 311 00:38:15,803 --> 00:38:19,602 Don't make any mistakes! 312 00:38:20,103 --> 00:38:22,769 Don't worry, my Bey. 313 00:38:23,170 --> 00:38:24,435 Boran. 314 00:38:26,636 --> 00:38:29,202 You are in charge. 315 00:38:29,836 --> 00:38:31,169 As you command, my Bey. 316 00:38:31,170 --> 00:38:32,969 And about the duty... 317 00:38:35,836 --> 00:38:39,335 -You will enter Inegol. -As you command, my Bey. 318 00:38:40,070 --> 00:38:42,802 Nikola is going to give a feast for Tekfurs. 319 00:38:43,470 --> 00:38:48,102 He is gathering all the Tekfurs for a great Crusade. 320 00:38:48,636 --> 00:38:52,035 That dog, he won't stay put! 321 00:38:52,303 --> 00:38:56,069 A dog never stops acting like one, brother. 322 00:38:56,370 --> 00:38:58,302 How are we going to enter, my Bey. 323 00:38:59,203 --> 00:39:01,469 Do you know Sari Saltuk? 324 00:39:02,236 --> 00:39:06,402 My Bey, there is no brave soldier that does not know Sari Saltuk. 325 00:39:09,336 --> 00:39:13,935 Any trickery necessary to sneak into the heart of the enemy... 326 00:39:14,303 --> 00:39:17,002 you will think of that and sneak into there. 327 00:39:18,136 --> 00:39:21,235 My alps, what I want is... 328 00:39:21,770 --> 00:39:23,902 for you to plan it. 329 00:39:24,503 --> 00:39:26,835 And carry it out yourselves. 330 00:39:28,503 --> 00:39:33,735 Because what makes a state stronger is its qualified citizens. 331 00:39:35,170 --> 00:39:38,902 When one day, our army gets bigger... 332 00:39:39,436 --> 00:39:42,469 I want our qualified commanders to rule it. 333 00:39:43,303 --> 00:39:46,902 That's why, the duty is yours. 334 00:39:47,603 --> 00:39:50,102 You will plan the attack. 335 00:39:51,136 --> 00:39:54,302 And don't disappoint me. 336 00:39:54,836 --> 00:39:56,869 Don't worry, my bey. 337 00:39:57,470 --> 00:40:00,169 We are going to kill them in their own castle. 338 00:40:00,470 --> 00:40:02,569 The goal of this attack is... 339 00:40:03,036 --> 00:40:09,002 To be telling the enemy that they cannot even dream of defeating us. 340 00:40:09,403 --> 00:40:13,802 If they think of a way to defeat us.. 341 00:40:14,270 --> 00:40:19,702 Then we will make them unable to think anything ever again! 342 00:40:22,236 --> 00:40:23,135 My Bey. 343 00:40:24,636 --> 00:40:28,135 We can enter there, but. 344 00:40:30,936 --> 00:40:33,269 How are we going to get out of there? 345 00:40:48,203 --> 00:40:53,702 If you cannot get out you will be taken as prisoners. 346 00:40:56,403 --> 00:40:59,536 And you will drink the sherbet of shahada. 347 00:41:01,303 --> 00:41:02,836 Eyvallah, my Bey. 348 00:41:07,470 --> 00:41:09,336 We have the duty, my Bey. 349 00:41:10,670 --> 00:41:12,269 Be at ease. 350 00:41:18,603 --> 00:41:19,869 Brothers... 351 00:41:21,737 --> 00:41:24,869 You may go for this duty and may never come back... 352 00:41:25,903 --> 00:41:27,502 Give me your blessings. 353 00:41:27,503 --> 00:41:28,902 We do, my Bey. 354 00:41:30,870 --> 00:41:32,469 Brothers. 355 00:41:35,637 --> 00:41:37,036 Brothers... 356 00:41:59,303 --> 00:42:00,202 My Bey... 357 00:42:02,237 --> 00:42:04,836 Being a martyr is an honor. 358 00:42:06,337 --> 00:42:11,436 But If we are taken prisoners, not being able to see you again will be a torment for us. 359 00:42:30,937 --> 00:42:35,002 We were like that when we were young, Osman Bey. 360 00:42:36,637 --> 00:42:39,536 You're not old yet Abdurrahman Gazi. 361 00:42:40,337 --> 00:42:42,769 I need you. 362 00:42:43,603 --> 00:42:47,102 No one else other than you can take care of this. 363 00:42:48,137 --> 00:42:50,102 No one will know... 364 00:42:50,703 --> 00:42:53,569 what you do and where you go. 365 00:42:54,270 --> 00:42:58,136 Your secret is my secret, my Bey. 366 00:43:00,337 --> 00:43:01,969 Eyvallah. 367 00:43:05,003 --> 00:43:10,036 We always have to be one step ahead, Abdurrahman Gazi. 368 00:43:15,303 --> 00:43:17,702 May Allah bless you. 369 00:43:17,703 --> 00:43:20,336 -May Allah bless you. -May Allah bless you. 370 00:43:20,337 --> 00:43:23,302 May Allah bless you and Osman Bey. 371 00:43:23,303 --> 00:43:25,369 May Allah bless you too. 372 00:43:25,370 --> 00:43:27,002 Ameen. 373 00:43:32,737 --> 00:43:33,736 Ameen. 374 00:43:34,670 --> 00:43:37,136 May Allah bless you. 375 00:43:37,403 --> 00:43:39,069 Welcome sister. 376 00:43:39,070 --> 00:43:41,636 -May Allah bless you. -Enjoy your meal. 377 00:43:41,637 --> 00:43:44,236 May Allah bless you with fruitfulness. 378 00:43:44,503 --> 00:43:45,936 Thanks. 379 00:43:46,603 --> 00:43:47,702 Mother. 380 00:43:51,737 --> 00:43:53,869 May Allah always help you. 381 00:43:53,870 --> 00:43:58,369 Wait, mother. Please stay here, Hafsa Hatun. 382 00:44:00,103 --> 00:44:02,336 Come here. 383 00:44:07,437 --> 00:44:09,669 Give the basket sister. 384 00:44:18,503 --> 00:44:21,836 May Allah protect you and Osman Bey, Bala Hatun. 385 00:44:21,837 --> 00:44:24,336 Ameen, mother. Ameen. 386 00:44:46,570 --> 00:44:49,769 Take these mother. 387 00:44:49,770 --> 00:44:52,336 You can cook with these. 388 00:44:52,337 --> 00:44:55,003 May Allah always help you. 389 00:44:56,537 --> 00:44:59,469 -Wait mother Yusuf Alp. -Yes, Bala Hatun 390 00:44:59,837 --> 00:45:00,803 Wait mother 391 00:45:00,804 --> 00:45:04,436 Take these to her house As you order, Bala Hatun. 392 00:45:04,437 --> 00:45:05,803 Thanks. 393 00:45:05,804 --> 00:45:08,869 -Let me take that. -Thanks mother 394 00:45:16,237 --> 00:45:19,503 My Bala. Bala Sultan. 395 00:45:20,337 --> 00:45:22,236 This was really a good idea. 396 00:45:23,204 --> 00:45:27,136 Thanks to you many poor people could take food to their home. 397 00:45:27,137 --> 00:45:31,069 Ask for forgiveness (from Allah), Gonca It's Allah that gives one his daily bread. 398 00:45:31,404 --> 00:45:33,736 You are so kindhearted, sister. 399 00:45:34,404 --> 00:45:39,703 My Sheykh would be very happy if he saw your effort. 400 00:45:44,570 --> 00:45:47,869 For a daughter her father is a strong fortress. 401 00:45:49,204 --> 00:45:53,203 I desperately need his protection and presence in these sorrowful days. 402 00:45:54,504 --> 00:45:58,669 I hope that he returns from Hajj as soon as possible so that we can be together finally. 403 00:45:58,670 --> 00:46:00,369 InshAllah, my Bala. 404 00:46:22,104 --> 00:46:25,636 I'm so sad father. 405 00:46:25,637 --> 00:46:27,969 My mother still doesn't talk to me. 406 00:46:32,604 --> 00:46:34,803 Can wheat become barley, son? 407 00:46:35,270 --> 00:46:37,869 No it can't but... 408 00:46:39,170 --> 00:46:41,903 I know that you want to fight. 409 00:46:41,904 --> 00:46:46,436 You want to take your sword and fight like every brave Turk. 410 00:46:46,437 --> 00:46:50,836 But you weren't raised to be an Alp. 411 00:46:53,737 --> 00:46:57,736 Don't forget that these lands need scholars too. 412 00:46:57,737 --> 00:47:02,603 Have you had that education for all those years in vain? 413 00:47:02,604 --> 00:47:05,336 Have you read many books for nothing? Tell me. 414 00:47:05,337 --> 00:47:09,036 Isn't it possible to be both a warrior and a scholar, father? 415 00:47:11,304 --> 00:47:14,369 It's possible, of course. 416 00:47:15,504 --> 00:47:19,836 However, we need scholars more now. 417 00:47:20,837 --> 00:47:25,403 You haven't paid the alms of your education yet. 418 00:47:27,004 --> 00:47:30,569 It is also necessary to pay alms In return for the education. 419 00:47:30,737 --> 00:47:34,303 This is where you will pay that alms. 420 00:47:39,304 --> 00:47:40,736 Don't forget that... 421 00:47:41,904 --> 00:47:46,069 States are established under the shadow of swords and by the efforts of veterans. 422 00:47:46,270 --> 00:47:51,536 However, they live on the shoulders of scholars with the light of knowledge. 423 00:47:52,004 --> 00:47:53,669 Eyvallah. 424 00:47:54,604 --> 00:47:56,003 Lets go. 425 00:48:36,637 --> 00:48:37,670 Allah. 426 00:48:50,337 --> 00:48:51,936 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 427 00:48:54,904 --> 00:48:56,170 Brother. 428 00:48:56,504 --> 00:49:00,070 Osman Bey gave us an order so we could gain experience. 429 00:49:00,771 --> 00:49:02,236 And what are you doing? 430 00:49:02,237 --> 00:49:03,670 What have I done Boran? 431 00:49:04,337 --> 00:49:07,270 Is it wrong to question our own Bey? 432 00:49:08,104 --> 00:49:09,636 Brother? 433 00:49:10,371 --> 00:49:13,636 How did ou get so smart? 434 00:49:17,704 --> 00:49:20,136 Come on brothers. Come on! 435 00:49:34,671 --> 00:49:36,870 Boran Alp! 436 00:49:38,004 --> 00:49:39,503 Where are you off to? 437 00:49:42,137 --> 00:49:43,336 We are going on a hunt, Bayhoca. 438 00:49:43,437 --> 00:49:46,336 Osman Bey. There was a job to do right ? 439 00:49:50,737 --> 00:49:52,570 Where did this come from Bayhoca? 440 00:49:57,337 --> 00:49:58,370 Boran Alp. 441 00:49:58,937 --> 00:50:01,136 This is not like the hunts. 442 00:50:03,637 --> 00:50:06,236 This boy will get himself in trouble again. 443 00:50:07,004 --> 00:50:09,103 My God, protect him. 444 00:50:09,804 --> 00:50:11,336 Bayhoca. 445 00:50:11,571 --> 00:50:14,036 I said we are going on a hunt. 446 00:50:14,437 --> 00:50:18,103 Don't ask anything else and keep us here. 447 00:50:19,837 --> 00:50:21,270 So be it. 448 00:50:21,904 --> 00:50:23,070 Go on. 449 00:50:24,437 --> 00:50:26,670 Let's go brothers. Come on. 450 00:50:26,937 --> 00:50:28,536 Come on... 451 00:50:34,504 --> 00:50:37,136 I won't let you be alone in this hunt. 452 00:50:54,204 --> 00:50:55,936 Bayhoca ? 453 00:51:03,804 --> 00:51:05,603 Bayhoca? 454 00:51:06,804 --> 00:51:08,570 Bayhoca? 455 00:51:10,237 --> 00:51:12,203 Bayhoca? 456 00:51:13,504 --> 00:51:14,970 Bayhoca? 457 00:51:17,204 --> 00:51:19,136 This boy never listens. 458 00:51:19,437 --> 00:51:21,336 Bayhoca. 459 00:51:21,504 --> 00:51:23,570 Bayhoca? 460 00:51:39,804 --> 00:51:42,403 MashAllah. 461 00:51:44,737 --> 00:51:46,936 MashAllah. 462 00:51:47,371 --> 00:51:49,170 Bala, my girl. 463 00:51:49,671 --> 00:51:52,803 You called for me here for such a good cause. 464 00:51:52,804 --> 00:51:55,103 You asked me to help. 465 00:51:55,104 --> 00:51:58,136 Thank you my girl. I'm flattered. 466 00:51:58,371 --> 00:52:00,636 It's good to be united Hazal Hatun. 467 00:52:01,071 --> 00:52:02,470 Thank you. 468 00:52:02,704 --> 00:52:05,703 But, it's not enough to help. 469 00:52:05,838 --> 00:52:08,737 I want you to take care of business. 470 00:52:08,938 --> 00:52:10,703 I will of course. 471 00:52:10,904 --> 00:52:12,903 Just you ask. 472 00:52:13,271 --> 00:52:16,270 Let's go alps. 473 00:52:25,304 --> 00:52:27,003 Thanks. 474 00:52:35,104 --> 00:52:36,503 Bala Hatun. 475 00:52:37,404 --> 00:52:39,037 May I? 476 00:52:41,138 --> 00:52:43,303 Of course Hatun. 477 00:52:44,104 --> 00:52:48,670 I heard you were willing to help the poor Bala Hatun. 478 00:52:50,138 --> 00:52:53,103 I wanted to bring some goods from home. 479 00:52:53,471 --> 00:52:56,837 If you allow me, I want to share. 480 00:52:58,204 --> 00:53:00,503 You re too kind my pretty sister. 481 00:53:00,804 --> 00:53:03,970 Go on, put them inside. 482 00:53:08,604 --> 00:53:10,437 Mashallah Bala. 483 00:53:10,938 --> 00:53:14,903 The poor are coming to receive support from the first day 484 00:53:17,904 --> 00:53:19,503 MashAllah. 485 00:53:36,938 --> 00:53:38,137 Bala. 486 00:53:40,338 --> 00:53:41,970 What is the matter? 487 00:53:46,038 --> 00:53:49,903 I need to find a second wife for Osman, Gonca. 488 00:53:50,438 --> 00:53:52,370 So, that matter again. 489 00:53:53,104 --> 00:53:56,037 This is beyond Osman and I now. 490 00:53:57,204 --> 00:53:59,537 It is the will of Ertugrul Ghazi. 491 00:53:59,704 --> 00:54:01,537 What are you saying, Bala? 492 00:54:03,004 --> 00:54:06,070 I say there can't be a Bey without a child, Gonca. 493 00:54:08,138 --> 00:54:10,970 Therefore, I need to find someone. 494 00:54:18,704 --> 00:54:20,237 Bala Hatun. 495 00:54:20,538 --> 00:54:25,437 If you allow me, I want to have responsibility in this good deed. 496 00:54:42,204 --> 00:54:45,270 The Turks running from Mongol taxes. 497 00:54:45,271 --> 00:54:49,237 Sell their goods to you. 498 00:54:51,271 --> 00:54:54,237 So, they survive thanks to you. 499 00:54:55,704 --> 00:55:00,137 You cause new tribes to come here with their Alps. 500 00:55:01,371 --> 00:55:04,703 There are three roads on which they sell their goods. 501 00:55:04,804 --> 00:55:07,503 Bursa, Inegol... 502 00:55:07,771 --> 00:55:09,837 Constantinople. 503 00:55:10,138 --> 00:55:13,837 All three of these roads will be closed. 504 00:55:15,071 --> 00:55:18,137 You will hunt not only traders. 505 00:55:18,138 --> 00:55:24,070 But also shepherds with their flocks, the Turks come to your bazaar. 506 00:55:24,304 --> 00:55:27,370 one by one with your soldiers. 507 00:55:28,171 --> 00:55:34,103 If you forget that they have to die because, they are Turk. 508 00:55:34,504 --> 00:55:39,470 Then I'll forget that you are lords 509 00:55:41,204 --> 00:55:45,503 It's obvious what will come next War. 510 00:55:45,838 --> 00:55:47,970 Not only war... 511 00:55:48,105 --> 00:55:52,804 Blood, tear and booty. 512 00:55:55,605 --> 00:55:59,637 Gentlemen. All the booties you get from the war.. 513 00:55:59,738 --> 00:56:03,470 Will be yours without any taxation by Empire. 514 00:56:03,471 --> 00:56:06,370 You will attack Osman from three sections! 515 00:56:06,371 --> 00:56:10,137 Until he can't even breathe. 516 00:56:11,071 --> 00:56:13,370 What will happen when they unite and attack? 517 00:56:13,371 --> 00:56:15,270 What do you think? 518 00:56:16,038 --> 00:56:20,037 You Just close the gates of your castles. 519 00:56:20,271 --> 00:56:22,204 And the rest.. 520 00:56:23,905 --> 00:56:25,604 Will be handled by me. 521 00:56:25,905 --> 00:56:30,337 I'll support you with an army, which has never been seen In these lands. 522 00:56:30,338 --> 00:56:32,804 Not only an army of Empire. 523 00:56:32,905 --> 00:56:39,004 I'll crush them with an army composed of Mongols and Kumans! 524 00:56:40,505 --> 00:56:42,704 Is there an objection? 525 00:56:46,538 --> 00:56:47,904 Good. 526 00:56:48,505 --> 00:56:50,237 Then. 527 00:56:53,638 --> 00:56:59,004 War to death! War to death! War to death! 528 00:57:04,505 --> 00:57:05,837 Good. 529 00:57:06,038 --> 00:57:08,704 Finally, we've come to the point. 530 00:57:09,271 --> 00:57:12,337 I like war to death. 531 00:57:13,371 --> 00:57:17,337 Gentlemen. You are my guests tonight. 532 00:57:17,571 --> 00:57:19,337 And don't forget this. 533 00:57:19,638 --> 00:57:23,470 Until you bring me a tasbih (prayer beads) made by the heads of Turks. 534 00:57:23,471 --> 00:57:26,804 you are not lords in my eyes. 535 00:57:32,071 --> 00:57:33,604 To Rome! 536 00:57:50,505 --> 00:57:53,637 -Singing in Romaic- 537 00:58:48,238 --> 00:58:50,070 Who are you? 538 00:59:09,371 --> 00:59:10,870 Get out of the car. 539 00:59:14,371 --> 00:59:16,604 I beg you, don't kill us. 540 01:00:04,705 --> 01:00:06,671 -Help us. -Help us! 541 01:00:06,672 --> 01:00:08,637 Is there anybody? 542 01:00:08,638 --> 01:00:12,207 -Help us! -Help us. 543 01:00:14,638 --> 01:00:17,537 -Help us. -Help us! 544 01:00:24,338 --> 01:00:25,504 Boran. 545 01:00:25,638 --> 01:00:28,237 Come on play something for us. 546 01:00:28,638 --> 01:00:31,304 Brother. you don't talk, just fight. okay? 547 01:00:36,505 --> 01:00:38,471 Is there anybody? 548 01:00:41,205 --> 01:00:47,004 Help us! Thank God! I beg you, please help us! 549 01:00:52,338 --> 01:00:53,537 Who are you? 550 01:00:53,638 --> 01:00:56,104 We are simple musicians, sir. 551 01:00:56,372 --> 01:01:01,437 We were going to the feast of Tekfur Nikola and 3 Turks ambushed us. 552 01:01:01,638 --> 01:01:04,804 They stole our clothes and instruments, everything we had. 553 01:01:04,972 --> 01:01:06,971 Please help us. 554 01:02:01,072 --> 01:02:05,004 Come take this and put it there. 555 01:02:05,838 --> 01:02:09,804 And you take the oll. And you take the cotton away. 556 01:02:34,572 --> 01:02:36,437 What's your name, hatun? 557 01:02:37,572 --> 01:02:40,804 My name is Aksulus, I live In Sogut. 558 01:02:43,205 --> 01:02:44,804 Who is your family? 559 01:02:44,972 --> 01:02:49,237 My father was a merchant he passed away early. 560 01:02:49,938 --> 01:02:55,771 We earn our living by his inheritance and I live with my old mother. 561 01:02:56,805 --> 01:02:58,404 MashAllah. 562 01:03:09,005 --> 01:03:12,104 Don't you have any other relatives?? 563 01:03:13,472 --> 01:03:14,904 No my lady. 564 01:03:19,205 --> 01:03:23,671 Why didn't you get married until now, when you are this beautiful? 565 01:03:25,672 --> 01:03:29,838 I had many suitors, but.. 566 01:03:30,505 --> 01:03:33,804 Let's say it's the will of Allah, it didn't happen my lady. 567 01:03:38,639 --> 01:03:41,504 There is something good in everything. 568 01:03:45,805 --> 01:03:49,404 Maybe the suitor you wait will come to you. 569 01:04:13,239 --> 01:04:16,138 I knew you would come, Aksu. 570 01:04:16,439 --> 01:04:18,538 Come. 571 01:04:22,672 --> 01:04:26,071 Is your family's needs are taken care of, my girl? 572 01:04:26,972 --> 01:04:29,471 Yes, my lady, live long. 573 01:04:29,772 --> 01:04:31,138 Thanks. 574 01:04:31,539 --> 01:04:33,904 You live long too. 575 01:04:45,205 --> 01:04:47,004 Oh, MashAllah. 576 01:04:48,439 --> 01:04:50,904 It suits you. 577 01:04:53,505 --> 01:05:00,704 And this is the gold I have told you before. 578 01:05:11,072 --> 01:05:14,304 But my lady, what do you want from me? 579 01:05:14,472 --> 01:05:15,971 Aksu. 580 01:05:18,339 --> 01:05:20,638 My beautiful girl. 581 01:05:20,805 --> 01:05:27,338 From now on, you will be like my daughter. 582 01:05:28,805 --> 01:05:36,604 But at first, no one will know that. 583 01:05:40,872 --> 01:05:46,604 I will find you a very good suitor for you. 584 01:05:49,439 --> 01:05:54,804 But only if you do everything I say. 585 01:05:55,739 --> 01:06:00,971 I owe you my life, my lady. say the word I would die for you. 586 01:06:03,839 --> 01:06:05,338 Eyvallah. 587 01:06:06,072 --> 01:06:09,871 I will make you Osman's... 588 01:06:12,505 --> 01:06:18,138 Osman Bey's hatun. 589 01:06:29,072 --> 01:06:38,104 But there will be a test that you will pass first. 590 01:07:02,906 --> 01:07:06,438 So, Bala Hatun, thank Allah. 591 01:07:06,939 --> 01:07:10,471 -I finished my task. -Thank you Hazal Hatun. 592 01:07:11,039 --> 01:07:13,838 I'm glad that you are helping me in the food kitchen (food distribution centre). 593 01:07:13,839 --> 01:07:17,138 Of course I would help you. 594 01:07:27,706 --> 01:07:31,138 You look sad. 595 01:07:32,172 --> 01:07:34,771 Is there anyone that's not sad? 596 01:07:35,806 --> 01:07:37,971 We can talk about it later. 597 01:07:38,739 --> 01:07:42,238 Of course, but... 598 01:07:43,039 --> 01:07:45,238 don't keep everything insise, my girl. 599 01:07:48,672 --> 01:07:51,971 Hazal Hatun is always here for you. 600 01:07:53,339 --> 01:07:55,038 Thank you. 601 01:08:53,839 --> 01:08:57,305 What happened Cerkutay? Why are you like this? 602 01:08:58,272 --> 01:09:01,538 -Am I not a warrior my Bey ? -You are. Cerkutay 603 01:09:01,539 --> 01:09:04,105 Then why doesn't Osman Bey give me a duty? 604 01:09:04,106 --> 01:09:06,638 Because he waits for me to say that you are ready, Cerkutay. 605 01:09:06,639 --> 01:09:10,005 What are you waiting for my Bey? 606 01:09:11,906 --> 01:09:17,205 Do you remember what I taught you, Cerkutay? 607 01:09:25,539 --> 01:09:28,538 If it's in your heart. Repeat it to me. 608 01:09:30,706 --> 01:09:36,005 I will control myself and not act impulsively. 609 01:09:36,772 --> 01:09:39,471 I won't hurt people who ask for mercy. 610 01:09:39,806 --> 01:09:44,238 I won't raise my sword to women, children and helpless people. 611 01:09:44,239 --> 01:09:48,638 And I remember the rest, my Bey I won't stop fighting in a war. 612 01:10:08,139 --> 01:10:10,305 What happened, Idris Bey? 613 01:10:10,439 --> 01:10:12,938 Why are you surprised? 614 01:10:12,939 --> 01:10:16,138 Can't you use one of your arm now, Bamsi Bey? 615 01:10:21,172 --> 01:10:22,571 Idris Bey... 616 01:10:24,972 --> 01:10:26,871 Idris Bey. 617 01:10:38,906 --> 01:10:41,172 Come on, Alps! 618 01:10:41,173 --> 01:10:43,172 Hurry! 619 01:10:49,073 --> 01:10:53,772 -We will hang these flags on Kulucahisar and Sogut. -Get out of my way. 620 01:11:10,773 --> 01:11:14,772 FesubhanAllah! FesubhanAllah! 621 01:11:14,773 --> 01:11:19,938 What is this? 622 01:11:19,939 --> 01:11:22,238 Wait uncle We'll find out. 623 01:11:22,239 --> 01:11:23,772 Davut Bey! 624 01:11:24,939 --> 01:11:26,205 Davut Bey! 625 01:11:28,773 --> 01:11:31,338 What is this? What are you doing? 626 01:11:31,339 --> 01:11:34,538 Where are our flags? Why are you takin, them down? 627 01:11:35,139 --> 01:11:37,872 Our flags are here, Bamsi Bey. 628 01:11:44,839 --> 01:11:46,705 Did Osman Bey order this? 629 01:11:46,706 --> 01:11:48,572 Osman Bey ordered this. 630 01:11:48,573 --> 01:11:52,072 How can this happen? 631 01:11:52,239 --> 01:11:55,138 His tent is there. Ask him. 632 01:11:56,439 --> 01:11:57,738 Let's go. 633 01:12:06,839 --> 01:12:08,972 Open the doors. 634 01:12:10,373 --> 01:12:12,238 Osman Bey. 635 01:12:15,806 --> 01:12:17,738 Oman Bey. 636 01:12:20,739 --> 01:12:24,172 That flag... Our flag... 637 01:12:24,173 --> 01:12:26,505 Why did it change? 638 01:12:27,173 --> 01:12:32,005 Who did you consult with while making such an important decision? 639 01:12:32,006 --> 01:12:34,005 No one was consulted. 640 01:12:34,939 --> 01:12:37,138 And the Beys don't approve this. 641 01:12:39,839 --> 01:12:44,838 We've come this far by looking at this flag. 642 01:12:45,739 --> 01:12:48,138 We found peace and dreamed many things... 643 01:12:49,073 --> 01:12:50,672 in the shadow of that flag. 644 01:12:52,406 --> 01:12:54,638 Now it is not possible to change it, Osman Bey. 645 01:12:54,639 --> 01:12:58,638 This flag, which is the common value of all of us, cannot be changed. 646 01:13:00,206 --> 01:13:02,072 Take it down right away. 647 01:13:02,073 --> 01:13:06,305 Otherwise, you'll lose both our tribe and your Beylic. 648 01:13:21,639 --> 01:13:23,672 I see that. 649 01:13:24,473 --> 01:13:27,972 my Beys are displeased. 650 01:13:29,939 --> 01:13:31,938 I hear that... 651 01:13:33,539 --> 01:13:36,205 my Beylic is being threatened. 652 01:13:54,373 --> 01:13:56,972 The Kayis found peace.. 653 01:13:57,839 --> 01:13:59,772 Under this sacred flag. 654 01:14:01,973 --> 01:14:04,938 They fought hard for it, it's true. 655 01:14:21,473 --> 01:14:25,605 Dodurga Tribe turned their sign into a flag, and waved it. 656 01:14:25,873 --> 01:14:29,539 Salur Tribe also turned their sign into a flag. 657 01:14:30,540 --> 01:14:34,839 My ancestor Oghuz has twenty four tribes. 658 01:14:34,840 --> 01:14:37,772 And each tribe has a sign. 659 01:14:37,773 --> 01:14:38,539 Each tribe has its own dreams. 660 01:14:38,540 --> 01:14:41,439 Each tribe has its own dreams. 661 01:14:41,440 --> 01:14:45,739 And every tribe has its own order. 662 01:14:46,006 --> 01:14:50,472 Then who will unite my ancestor Oghuz Khan's fallen - apart children ... 663 01:14:50,840 --> 01:14:55,005 against the cruel enemy? 664 01:14:55,106 --> 01:14:57,339 Who will gather them together? 665 01:14:57,340 --> 01:15:00,239 Who will tell them our dreams?? 666 01:15:01,006 --> 01:15:08,105 Who will tell them that we are brothers and we carry the same blood in our veins? 667 01:15:09,606 --> 01:15:10,039 Who ? 668 01:15:13,373 --> 01:15:14,972 We will. 669 01:15:16,340 --> 01:15:18,305 We will. 670 01:15:20,473 --> 01:15:22,705 We will tell them. 671 01:15:24,706 --> 01:15:26,505 Osman Bey. 672 01:15:27,173 --> 01:15:30,739 we are used to living with... 673 01:15:30,740 --> 01:15:34,405 that sky-colored flag above our heads. 674 01:15:37,173 --> 01:15:41,272 That flag I1s left to us from our ancestors. 675 01:15:41,273 --> 01:15:43,839 This flag is the symbol of.. 676 01:15:43,840 --> 01:15:47,439 Resistance and revival. 677 01:15:47,740 --> 01:15:52,205 We resisted and rose again with this flag. 678 01:15:54,440 --> 01:15:58,305 And we stood up. 679 01:15:58,506 --> 01:16:02,439 Now, we'll walk further! 680 01:16:04,006 --> 01:16:09,272 Now it's time for holy warl Now it's time to conquer lands! 681 01:16:17,506 --> 01:16:19,105 Now... 682 01:16:19,940 --> 01:16:22,339 I have a question for you. 683 01:16:24,673 --> 01:16:27,439 What destroys the world of Islam? 684 01:16:30,773 --> 01:16:32,005 Separation. 685 01:16:33,073 --> 01:16:34,605 disagreement. 686 01:16:35,873 --> 01:16:37,072 Disunion. 687 01:16:38,973 --> 01:16:40,972 And laziness. 688 01:16:42,773 --> 01:16:44,239 That is why... 689 01:16:44,740 --> 01:16:46,405 my offer to you is. 690 01:16:46,906 --> 01:16:51,105 To gather all the the tribes under The Crescent. 691 01:16:52,806 --> 01:16:55,505 This will be such a great Crescent. 692 01:16:56,606 --> 01:16:59,805 that shadow of the Crescent. 693 01:17:01,373 --> 01:17:05,105 Will cover all the lands of the world. 694 01:17:16,406 --> 01:17:18,672 We will gather all tribes... 695 01:17:19,306 --> 01:17:21,905 and make a big state. 696 01:17:22,673 --> 01:17:23,972 This state... 697 01:17:24,640 --> 01:17:26,939 will not only be the state of Kayis... 698 01:17:27,340 --> 01:17:29,805 it will be the state of all Turks. 699 01:17:30,140 --> 01:17:32,805 It will be the state of Islam in this world. 700 01:17:33,173 --> 01:17:36,005 It will be the state of the oppressed ones. 701 01:17:37,640 --> 01:17:39,839 Under this Crescent.. 702 01:17:40,140 --> 01:17:41,605 7 recions... 703 01:17:41,840 --> 01:17:43,705 72 nations... 704 01:18:00,273 --> 01:18:02,105 Eyvallah! 705 01:18:02,440 --> 01:18:04,572 Osman Bey. 706 01:18:14,673 --> 01:18:16,639 You thought great things. 707 01:18:17,240 --> 01:18:19,639 You dreamt big. 708 01:18:20,507 --> 01:18:23,206 But, Osman Bey. 709 01:18:23,440 --> 01:18:26,872 If big dreams aren't discussed.. 710 01:18:27,173 --> 01:18:29,372 They are bound to fail. 711 01:18:35,040 --> 01:18:37,706 Now, if you don't let us in.. 712 01:18:37,907 --> 01:18:41,106 On your big dreams. 713 01:18:43,407 --> 01:18:45,539 You can't build a state... 714 01:18:46,340 --> 01:18:49,206 or complete any conquests. 715 01:19:08,673 --> 01:19:11,039 Give me your blessings. 716 01:19:13,740 --> 01:19:17,306 As long as I have such brave men like yourselves you tell me the truth.. 717 01:19:20,407 --> 01:19:22,339 With Allah's will... 718 01:19:22,773 --> 01:19:25,839 No one can bend our knee. 719 01:19:34,140 --> 01:19:35,806 Brother. 720 01:19:39,473 --> 01:19:42,639 Your sharp wits brightened up my soul. 721 01:19:42,907 --> 01:19:44,806 Live long Osman Bey. 722 01:19:50,540 --> 01:19:52,472 Live long Osman Bey. 723 01:19:54,707 --> 01:19:57,839 You have never disappointed. 724 01:20:00,307 --> 01:20:03,206 Ertugrul Gazi. 725 01:20:06,807 --> 01:20:08,606 Osman Bey. 726 01:20:09,473 --> 01:20:11,406 May you live long. 727 01:20:18,773 --> 01:20:20,572 Live long Osman Bey. 728 01:20:21,040 --> 01:20:22,872 Live long. 729 01:20:25,307 --> 01:20:27,606 May you live long as well. 730 01:20:28,507 --> 01:20:30,306 If one day... 731 01:20:30,840 --> 01:20:33,972 my decisions disturb you... 732 01:20:34,807 --> 01:20:38,239 stay true to what you believe in. 733 01:20:39,207 --> 01:20:40,572 Because... 734 01:20:41,240 --> 01:20:43,039 Because this tribe... 735 01:20:43,507 --> 01:20:46,006 will be the cure of... 736 01:20:46,340 --> 01:20:48,872 the heart and the reason. 737 01:21:01,073 --> 01:21:02,372 Bamsi Bey. 738 01:22:10,907 --> 01:22:14,206 Where do the prettiest girls in Bithynia live? 739 01:22:14,307 --> 01:22:16,706 Inegol. 740 01:22:18,474 --> 01:22:22,273 Where does the greatest commander of Rome live? 741 01:22:22,507 --> 01:22:24,973 Inegol. 742 01:22:26,507 --> 01:22:28,673 For the Tekfur Nikola. 743 01:22:28,807 --> 01:22:31,373 Play. 744 01:22:46,040 --> 01:22:48,073 There he is. 745 01:22:48,674 --> 01:22:50,806 Calm down brothers leave it to me. 746 01:22:56,607 --> 01:22:59,106 Btithynia's brave commanders. 747 01:23:00,774 --> 01:23:04,106 Where have you been? We expected you sooner. 748 01:23:28,740 --> 01:23:31,706 Isn't it real gold? 749 01:23:33,040 --> 01:23:37,539 We came here to turn our voice and instruments into gold, sir. 750 01:23:38,574 --> 01:23:41,739 If you arrived late entertain us first. 751 01:23:42,674 --> 01:23:44,539 Tell me my noble commander. 752 01:23:44,674 --> 01:23:46,973 What is the name of your lover? 753 01:23:47,774 --> 01:23:48,806 Helena. 754 01:23:49,107 --> 01:23:50,406 Helena. 755 01:23:51,640 --> 01:23:53,573 Helena. 756 01:23:55,174 --> 01:23:56,706 Helena 757 01:24:35,940 --> 01:24:39,839 Save me from this suffering. 758 01:24:40,607 --> 01:24:43,973 I'll die because of your love now. 759 01:24:44,640 --> 01:24:46,273 Helena. 760 01:24:46,740 --> 01:24:48,439 Helena. 761 01:24:51,207 --> 01:24:52,973 Helena. 762 01:25:02,674 --> 01:25:04,339 Helena. 763 01:25:05,074 --> 01:25:07,206 Helena. 764 01:25:10,440 --> 01:25:12,139 Helena. 765 01:25:16,440 --> 01:25:20,173 I'll come to your show with no gold. Just know this. 766 01:25:21,440 --> 01:25:26,673 Our show is a gift for all the soldiers in the castle! 767 01:25:31,841 --> 01:25:33,573 Come on, let's go. 768 01:25:45,607 --> 01:25:48,640 That's it! You played so good! 769 01:26:17,841 --> 01:26:20,840 I thought you lost in the castle. 770 01:26:21,241 --> 01:26:24,306 I'm sure we can find someone to help us. 771 01:26:35,807 --> 01:26:38,306 A room has been prepared for the musicians. 772 01:26:38,307 --> 01:26:42,573 Zulfiakar will come and take you. Now you go to your room and wait. 773 01:26:46,541 --> 01:26:48,340 -Boran. -Yes. 774 01:26:48,341 --> 01:26:49,673 Look at her. 775 01:26:49,807 --> 01:26:53,506 Our Bey's spy In the castle is just a young girl. 776 01:27:03,807 --> 01:27:06,906 Stop! It's me Bayoca. 777 01:27:09,241 --> 01:27:12,373 -Bayoca? -What are you doing here? 778 01:27:12,507 --> 01:27:15,240 I thought you would need me. 779 01:27:21,407 --> 01:27:25,840 Oh my dear friend! You are late. We were waiting for you. 780 01:27:30,074 --> 01:27:34,473 If you weren't Savci Bey's son. I'd kill you here, Bayoca. 781 01:27:34,574 --> 01:27:36,506 -But... -My Bey. 782 01:27:36,507 --> 01:27:39,273 My Bey when are you going to grow up? 783 01:27:39,374 --> 01:27:42,806 Boran What are we doing now brother? 784 01:27:42,807 --> 01:27:45,373 I want to throw him from the walls, brother. 785 01:27:45,474 --> 01:27:49,673 Yet.. Shut up, stop talking. 786 01:27:51,174 --> 01:27:54,506 You have no use for us, but we can't get rid of you. 787 01:27:55,141 --> 01:27:57,873 You are lucky that you are the blood of my Osman Bey. 788 01:27:58,574 --> 01:28:01,373 We should protect you. Let's go. 789 01:28:21,574 --> 01:28:25,406 Honestly. I'm amazed... 790 01:28:26,374 --> 01:28:28,306 by your talent, sir. 791 01:28:28,541 --> 01:28:34,140 I was raised right beside holy Pope, brother. 792 01:28:36,041 --> 01:28:42,640 His blessed hand enables us to disguise whatever we want, evelallah. 793 01:28:44,941 --> 01:28:50,440 But If we can't reach the information Bamsi hides... 794 01:28:50,541 --> 01:28:55,173 his blessed hands makes us meet Azrael. 795 01:28:56,807 --> 01:29:00,906 David is tracking in the tribe. 796 01:29:01,174 --> 01:29:03,873 He's around Bamsi all the time. 797 01:29:04,074 --> 01:29:07,173 After our last blow... 798 01:29:07,407 --> 01:29:11,340 Bamsl has started to lose all his power anyway, sir. 799 01:29:21,574 --> 01:29:26,473 we should separate him from the tribe with a night operation. 800 01:29:26,908 --> 01:29:32,373 Tell David to get closer to him with the excuse of medication. 801 01:29:32,608 --> 01:29:37,173 And let him prepare himseilf to suck his blood like a weasel. 802 01:29:40,708 --> 01:29:43,140 Peace be with you. 803 01:29:43,274 --> 01:29:46,173 Peace be upon you. 804 01:29:46,274 --> 01:29:51,007 Welcome. Here, have a sit, Dundar Bey. Don't keep standing up. Here, please. 805 01:29:51,008 --> 01:29:53,807 Thanks. Thanks. 806 01:29:54,141 --> 01:29:58,040 Suleyman. Order some food for our Dundar Bey 807 01:29:58,141 --> 01:29:58,940 Right away. 808 01:29:58,941 --> 01:30:04,240 Come on drop the food now. I'm here to talk about the trade. 809 01:30:07,808 --> 01:30:09,273 Eyvallah. 810 01:30:12,441 --> 01:30:17,073 Have you prepared the goods? Have the caravans set out? Tell me. 811 01:30:17,208 --> 01:30:21,207 Dundar Bey When it is about the trade. 812 01:30:21,308 --> 01:30:25,507 You can't think anything about else. 813 01:30:26,074 --> 01:30:30,440 If I had known there was a trader like you in Sogut... 814 01:30:30,441 --> 01:30:35,540 I would have brought all of my goods here much earlier. 815 01:30:35,774 --> 01:30:38,173 Eyvallah, eyvallah. 816 01:30:38,308 --> 01:30:41,407 Better late than ever. 817 01:30:41,574 --> 01:30:47,507 From now on Sogut will be the capital of the trade. 818 01:30:47,808 --> 01:30:48,773 InshAllah. 819 01:30:48,774 --> 01:30:52,673 We send many goods to distant lands, evelallah. 820 01:30:52,774 --> 01:30:55,540 Evelallah, evelallah. 821 01:30:58,541 --> 01:31:00,473 Can I serve you a cold ayran, my Bey? 822 01:31:00,474 --> 01:31:02,873 Thanks, thanks. 823 01:31:14,174 --> 01:31:15,407 What is this? 824 01:31:24,641 --> 01:31:27,073 This is your share, Dundar Bey. 825 01:31:30,808 --> 01:31:34,207 We haven't sweated enough to earn our share yet. 826 01:31:36,174 --> 01:31:40,073 We have just started. 827 01:31:41,141 --> 01:31:50,840 We have put our minds to it, my Bey. And when we put our mind to something, then it means our work has. 828 01:31:54,208 --> 01:31:55,607 If a merchant.. 829 01:31:57,408 --> 01:32:03,640 Is giving out coins before the work begins, he either does not say something... 830 01:32:06,008 --> 01:32:09,540 or he has a bigger goal. 831 01:32:15,241 --> 01:32:19,207 Tell me, what is your intent? 832 01:32:29,341 --> 01:32:36,107 Or the merchant is looking for... 833 01:32:38,608 --> 01:32:45,973 a trusted friend In the harsh world of trading, huh Dundar Bey? 834 01:32:51,508 --> 01:32:55,240 Of course we made our deal with Osman Bey. 835 01:32:55,641 --> 01:33:03,340 But if anything happens to our Osman Bey, who Knows what would happen to us In these far lands? 836 01:33:05,608 --> 01:33:13,840 That's why, my father, my master Melik, wants you to accept it as a sign of friendship. 837 01:33:18,075 --> 01:33:19,507 Eyvallah. 838 01:33:21,775 --> 01:33:26,607 You are a good right hand man Suleyman. 839 01:33:27,308 --> 01:33:32,074 If I had a right hand man like you. I could make all these lands kneel before me. 840 01:33:32,308 --> 01:33:35,040 InshAllah that will happen too my Bey. 841 01:33:36,108 --> 01:33:39,207 InshAllah. 842 01:33:43,741 --> 01:33:47,007 Come on then, I will get going. 843 01:33:47,941 --> 01:33:51,507 When the caravans hit the road, tell me. 844 01:33:51,741 --> 01:33:55,740 So that we can discuss how we are going to carry the goods to distant lands. 845 01:33:56,375 --> 01:33:58,607 Eyvallah, may Allah protect you my Bey. 846 01:33:59,175 --> 01:34:01,140 May Allah protect you. 847 01:34:10,141 --> 01:34:14,474 A wolf disguised as a sheep. 848 01:34:18,441 --> 01:34:24,007 If we push him a little harder, we will make Dundar reveal the wolf inside him. 849 01:34:24,608 --> 01:34:26,240 Huh, brother? 850 01:34:26,908 --> 01:34:28,740 Yeah, brother. 851 01:35:00,641 --> 01:35:03,474 Don't get worried like you don't know how these things are. 852 01:35:03,708 --> 01:35:05,474 Our brave son must be on a trail. 853 01:35:06,275 --> 01:35:08,274 He will probably spend the night somewhere. 854 01:35:10,408 --> 01:35:11,807 Where is he; 855 01:35:14,408 --> 01:35:16,307 Who knows what happened to him! 856 01:35:18,841 --> 01:35:22,007 He will come eventually. 857 01:35:23,608 --> 01:35:26,274 He probably doesn't want to let go of the hunt and come back. 858 01:35:26,741 --> 01:35:28,140 That's how it is. 859 01:35:33,708 --> 01:35:35,140 That's how it is. 860 01:35:44,008 --> 01:35:45,674 Baysungur 861 01:35:55,575 --> 01:35:58,040 Task two alps who know how to trace someone. 862 01:35:58,141 --> 01:36:02,540 They should search hunting grounds and bring back Bayhoca if they find him. 863 01:36:03,975 --> 01:36:05,474 As you command, my Bey. 864 01:36:11,708 --> 01:36:14,507 Eat now come on. 865 01:36:49,908 --> 01:36:52,207 This is your room. 866 01:37:05,675 --> 01:37:10,241 Tekfur Nikola reserved this room for you If you need anything, please tell us. 867 01:37:10,608 --> 01:37:11,841 Good. 868 01:37:12,642 --> 01:37:15,707 I would be glad if you bring me wine tonight, beautiful girl. 869 01:37:16,942 --> 01:37:19,541 I will be serving you sir, this way. 870 01:37:19,842 --> 01:37:20,841 Good. 871 01:37:44,042 --> 01:37:46,074 They are in their rooms. 872 01:37:54,908 --> 01:37:57,041 I thought your duty was a trick. 873 01:37:58,408 --> 01:37:59,907 It's because I'm inexperienced. 874 01:38:01,142 --> 01:38:06,207 I risked both Osman Bey's duty and your lives. 875 01:38:07,342 --> 01:38:08,774 Forgive me. 876 01:38:08,775 --> 01:38:12,674 FesubhanAllah! He is still talking! 877 01:38:24,408 --> 01:38:25,741 Bayhoca. 878 01:38:27,308 --> 01:38:29,407 You are young, and brave. 879 01:38:30,542 --> 01:38:34,441 When I look into your eyes. I see the fire of Osman Bey. 880 01:38:34,742 --> 01:38:36,307 Eyvallah. 881 01:38:36,908 --> 01:38:38,074 But... 882 01:38:38,675 --> 01:38:45,574 you are unaware of how much training you need for you to become like Osman Bey. 883 01:38:49,208 --> 01:38:53,507 Boran Alp, I learned many things from you tonight. 884 01:39:03,908 --> 01:39:05,241 Good then, come on. 885 01:39:22,642 --> 01:39:26,207 -Welcome, dervish Zulfikar. -Eyvallah. 886 01:39:26,975 --> 01:39:29,341 Our Sheykh entrusted him to us. 887 01:39:30,108 --> 01:39:31,907 Eyvallah. 888 01:39:33,008 --> 01:39:34,307 Who is this? 889 01:39:34,308 --> 01:39:37,707 Savci Bey's son, Bayhoca. 890 01:39:38,008 --> 01:39:40,474 He was around here. 891 01:39:40,475 --> 01:39:42,607 He wanted to visit us. 892 01:39:45,108 --> 01:39:47,607 Are the Tekfurs in their rooms?? 893 01:39:55,708 --> 01:39:58,074 Their rooms are here. 894 01:39:58,275 --> 01:40:00,674 There are four guards in the hallway. 895 01:40:00,675 --> 01:40:03,041 Be careful. 896 01:40:03,042 --> 01:40:06,407 Eyvallah, brother. 897 01:40:06,408 --> 01:40:09,574 I will take you there safely. 898 01:40:10,442 --> 01:40:12,041 May Allah help you. 899 01:40:12,042 --> 01:40:14,207 -Ameen. -Let's go. 900 01:40:17,575 --> 01:40:21,574 Don't go anywhere Bayhoca. 901 01:40:21,575 --> 01:40:23,774 We'll come back to take you. 902 01:40:23,775 --> 01:40:25,541 We'll get out of the castle together. 903 01:40:25,542 --> 01:40:27,408 As you want, Boran Alp. 904 01:40:27,775 --> 01:40:30,608 -May Allah help you. -Amen. 905 01:40:31,242 --> 01:40:32,941 Let's go brothers. 906 01:41:56,609 --> 01:41:58,141 My Gonca. 907 01:42:02,242 --> 01:42:04,541 What are you thinking? 908 01:42:07,175 --> 01:42:09,474 My mother, my Bala. 909 01:42:10,142 --> 01:42:11,474 My dear mother. 910 01:42:14,209 --> 01:42:18,674 She made these for my trousseau with great effort. 911 01:42:19,909 --> 01:42:21,374 I wish. 912 01:42:22,009 --> 01:42:23,441 She... 913 01:42:24,075 --> 01:42:25,741 and my father. 914 01:42:28,042 --> 01:42:30,041 My beautiful sister. 915 01:42:36,309 --> 01:42:38,074 Maybe... 916 01:42:39,309 --> 01:42:43,274 my Sheykh Edebali will come to your wedding. 917 01:42:44,075 --> 01:42:46,274 Isn't he the father of both of us? 918 01:42:46,842 --> 01:42:48,174 Yes. 919 01:42:49,109 --> 01:42:52,208 When our Alps come back here with victory.. 920 01:42:52,642 --> 01:42:56,541 -We'll prepare for the wedding. -InshAllah, my Bala. 921 01:42:57,909 --> 01:42:59,674 InshAllah. 922 01:43:05,742 --> 01:43:08,241 The food kitchen was a good idea, right? 923 01:43:10,442 --> 01:43:12,608 Many poor people felt happy. 924 01:43:12,609 --> 01:43:14,441 It was a very good idea, my Bala. 925 01:43:18,175 --> 01:43:20,641 I like Aksu Hatun. 926 01:43:23,609 --> 01:43:25,208 She is a beautiful Hatun. 927 01:43:29,109 --> 01:43:31,341 And she seems like a good person. 928 01:43:39,409 --> 01:43:42,474 we should test Aksu Hatun. 929 01:43:45,775 --> 01:43:49,141 -If she passes... -And, I my Bala. 930 01:43:51,942 --> 01:43:54,574 What happens is she passes? 931 01:43:55,442 --> 01:43:57,774 I'll talk to Osman then. 932 01:44:10,009 --> 01:44:12,108 Maybe he'll like her too. 933 01:44:50,542 --> 01:44:52,541 What are you doing here? 934 01:44:54,209 --> 01:44:57,675 We are here to sing a lullaby to the Tekfurs. 935 01:44:59,842 --> 01:45:02,041 What will you sing to us? 936 01:45:04,176 --> 01:45:06,408 The sweet lullaby of death. 937 01:45:34,642 --> 01:45:35,741 Gence... 938 01:45:35,742 --> 01:45:39,508 Take these dogs out brother and keep watch. 939 01:45:39,642 --> 01:45:41,808 Dumrul, come. 940 01:47:30,942 --> 01:47:32,075 It's a trap? 941 01:47:32,342 --> 01:47:34,208 You dogs! 942 01:47:34,409 --> 01:47:36,841 What did you put on the dagger you filthy men? 943 01:47:37,276 --> 01:47:40,341 Enough drug to put you down 944 01:47:42,842 --> 01:47:44,975 You dogs. 945 01:49:06,609 --> 01:49:08,442 Nikola! 946 01:49:10,243 --> 01:49:13,408 What do you think this place is? 947 01:49:13,609 --> 01:49:17,208 You can't come here whenever you want and take whatever you want. 948 01:49:17,209 --> 01:49:18,142 Okay ? 949 01:49:18,476 --> 01:49:21,342 You will die you dog! 950 01:50:01,343 --> 01:50:02,642 What happened? 951 01:50:02,643 --> 01:50:05,542 Osman's dog. 952 01:50:06,343 --> 01:50:09,142 Did the wardens of this palace hurt you? 953 01:50:09,343 --> 01:50:10,775 You will die! 954 01:50:11,076 --> 01:50:12,842 You first. 955 01:50:30,443 --> 01:50:32,375 Take them to the dungeon. 956 01:50:32,709 --> 01:50:35,142 We have a feast tomorrow. 957 01:50:48,843 --> 01:50:50,975 Take him away too. 958 01:50:56,943 --> 01:51:00,208 Brothers will not return until they deal with the lord. 959 01:51:00,209 --> 01:51:01,942 We are here just in case. 960 01:51:01,943 --> 01:51:03,875 They will die before.. 961 01:51:03,876 --> 01:51:06,875 They leave those dogs alive. 962 01:51:07,709 --> 01:51:10,075 They will take care of 4 lords. 963 01:51:11,543 --> 01:51:13,142 From now on... 964 01:51:13,976 --> 01:51:16,408 they will have more Important duties. 965 01:51:16,776 --> 01:51:18,508 As for us... 966 01:51:19,976 --> 01:51:22,275 We will deal with... 967 01:51:23,009 --> 01:51:24,942 Nikola. 968 01:51:25,576 --> 01:51:27,242 Nikola. 969 01:51:27,843 --> 01:51:29,942 Will die tonight. 970 01:51:30,343 --> 01:51:31,742 Eyvallah my Bey. 971 01:51:32,376 --> 01:51:34,075 Eyvallah. 972 01:51:34,976 --> 01:51:36,375 My Bey. 973 01:51:40,476 --> 01:51:41,842 Open. 974 01:51:56,910 --> 01:51:58,775 Eftelye. 975 01:51:59,243 --> 01:52:00,709 What happened? 976 01:52:01,076 --> 01:52:03,809 They caught him Osman Bey. 977 01:52:05,376 --> 01:52:06,942 They took them to the dungeon. 978 01:52:07,543 --> 01:52:08,409 My Bey. 979 01:52:08,643 --> 01:52:10,775 Let's turn this place upside down. 980 01:52:11,076 --> 01:52:15,742 Shame on us if we leave before we get our brothers and kill these dogs. 981 01:52:17,610 --> 01:52:19,875 Take us to the dungeon Arito. 982 01:52:20,310 --> 01:52:22,309 Do you know a way? 983 01:52:23,410 --> 01:52:24,975 Eyvallah. 984 01:52:26,010 --> 01:52:27,609 Eftelya. 985 01:52:28,243 --> 01:52:31,075 Keep your eyes on Nikola. 986 01:53:14,743 --> 01:53:16,709 Ignoble dogs! 987 01:53:24,176 --> 01:53:25,242 Boran! 988 01:53:25,243 --> 01:53:28,875 Leave him, you dog! Leave him alone! 989 01:53:31,276 --> 01:53:32,642 Come here, you dog! 990 01:53:32,643 --> 01:53:35,475 Stop! Leave him alone! 991 01:54:29,810 --> 01:54:31,842 We got this now. 992 01:54:33,310 --> 01:54:35,942 My father left you to me to protect you. 993 01:54:36,976 --> 01:54:39,542 Take care of yourself and your daughter. 994 01:54:40,910 --> 01:54:44,809 Thanks to your service, I'll show that.. 995 01:54:44,943 --> 01:54:47,742 People live with justice and freedom... 996 01:54:48,010 --> 01:54:50,775 to the whole world. 997 01:54:51,643 --> 01:54:55,842 This is the son of Ertugrul Bey, Osman Bey's. 998 01:54:56,410 --> 01:54:58,275 word of honor. 999 01:55:01,376 --> 01:55:03,242 Give me your blessing. 1000 01:55:08,110 --> 01:55:09,375 Let's go. 1001 01:55:38,277 --> 01:55:41,776 My Bey How could they get captured? 1002 01:55:43,310 --> 01:55:45,409 I fully trust them. 1003 01:55:47,010 --> 01:55:49,476 We'll figure out what happened later. 1004 01:55:53,777 --> 01:55:56,176 Give me your blessings. 1005 01:55:56,510 --> 01:55:58,176 You have it, my Bey. 1006 01:55:58,310 --> 01:56:00,142 You have it, my Bey. 1007 01:56:02,010 --> 01:56:04,776 May Allah help us. 1008 01:56:21,877 --> 01:56:23,442 Leave him! Stop! 1009 01:56:25,510 --> 01:56:27,276 Leave him!| 1010 01:56:30,077 --> 01:56:32,142 You ignoble dogs! 1011 01:56:32,277 --> 01:56:33,842 Come here. Come! 1012 01:56:34,010 --> 01:56:36,042 Leave him!| 1013 01:56:45,843 --> 01:56:48,176 Does your hand hurt, dog? 1014 01:56:48,410 --> 01:56:51,542 Look, there is an iron. Use it. 1015 01:56:52,310 --> 01:56:53,742 My Bey 1016 01:56:54,877 --> 01:56:56,976 This is our veal! 1017 01:56:57,410 --> 01:56:59,409 They are alive, my Bey! 1018 01:57:10,310 --> 01:57:12,009 Let's go 1019 01:57:23,777 --> 01:57:26,942 This is Osman! Kill Osman! 1020 01:57:53,610 --> 01:57:56,509 We are coming! Hold on. Boran brother! 1021 01:58:06,077 --> 01:58:08,142 My Bey. 1022 01:58:09,377 --> 01:58:10,842 Hold on, brother. 1023 01:58:18,610 --> 01:58:21,442 My Bey. What are you doing here? 1024 01:58:21,743 --> 01:58:24,476 I never leave my brothers alone. 1025 01:58:34,810 --> 01:58:37,609 My Bey. Forgive us. 1026 01:58:38,010 --> 01:58:41,009 We couldn't finish the duty you gave us. 1027 01:58:41,343 --> 01:58:42,842 Boran. 1028 01:58:43,043 --> 01:58:46,542 Tell me. How did you get captured? 1029 01:58:47,443 --> 01:58:50,109 Is there a traitor Inside our tribe? 1030 01:58:54,343 --> 01:58:56,809 They beat you really good, Gence Bey. 1031 01:58:56,943 --> 01:58:59,076 You look so good. 1032 01:59:00,410 --> 01:59:02,543 They put us out with drugs. 1033 01:59:04,744 --> 01:59:06,309 What happened. Boran? 1034 01:59:06,644 --> 01:59:08,476 How did ou et captured? 1035 01:59:08,610 --> 01:59:10,743 Obviously, they were waiting for you here. 1036 01:59:10,744 --> 01:59:14,976 I don't know, my Bey. However, Bayhoca. 1037 01:59:16,910 --> 01:59:18,809 What about Bayhoca? 1038 01:59:18,910 --> 01:59:22,076 My Bey Bayhoca was here, when we arrived at the castle. 1039 01:59:25,344 --> 01:59:27,176 What are you talking about? 1040 01:59:32,244 --> 01:59:34,976 He secretly followed us, my Bey. 1041 01:59:40,444 --> 01:59:43,276 He's taken after you, my Bey. 1042 01:59:49,544 --> 01:59:52,143 My Bey we need to leave before the soldiers come. 1043 02:00:08,444 --> 02:00:09,609 Let's go. 1044 02:01:17,944 --> 02:01:20,276 I feel like I know you. 1045 02:01:24,310 --> 02:01:25,043 From where? 1046 02:01:28,344 --> 02:01:30,209 These eyes. 1047 02:01:31,977 --> 02:01:33,643 This gaze. 1048 02:01:34,944 --> 02:01:37,143 These ears. 1049 02:01:38,744 --> 02:01:42,309 Since Osman gave you an important duty like this. 1050 02:01:42,744 --> 02:01:47,009 You must be someone. 1051 02:01:51,677 --> 02:01:54,876 But I have never seen you with him before. 1052 02:01:56,110 --> 02:02:00,109 Tell me now what's your name, young man? 1053 02:02:05,677 --> 02:02:08,843 Okay, so you will stay silent. 1054 02:02:19,277 --> 02:02:22,709 Now tell me, who are you. 1055 02:02:23,310 --> 02:02:25,576 You can go to hell, Nikola! 1056 02:02:35,210 --> 02:02:39,476 Don't worry, young man you will accompany me on the way there. 1057 02:02:40,010 --> 02:02:46,343 By the way we caught the alps that came to kill my Tekfurs. 1058 02:02:48,444 --> 02:02:50,110 Do you know why? 1059 02:02:51,444 --> 02:02:53,476 Because of your incompetence. 1060 02:02:54,077 --> 02:02:58,076 Block the entrances search everywhere, each room! 1061 02:02:58,344 --> 02:03:01,610 Go check upstairs! Why aren't they here yet? 1062 02:03:03,177 --> 02:03:05,443 Sir, there is somewhere here! 1063 02:03:09,844 --> 02:03:13,276 You. What are you doing here? Who are you? 1064 02:03:14,411 --> 02:03:15,043 Ma'am. I'm a musician 1065 02:03:18,244 --> 02:03:21,143 I drank too much wine. 1066 02:03:22,944 --> 02:03:24,943 You came from Bilecik, right? 1067 02:03:28,377 --> 02:03:31,810 I can sing you a beautiful song. 1068 02:04:15,944 --> 02:04:17,143 That's a lie. 1069 02:04:18,544 --> 02:04:20,210 You are lying! 1070 02:04:30,111 --> 02:04:32,143 I wish I died! 1071 02:04:33,811 --> 02:04:37,710 I wouldn't want a young man like you to get sad. 1072 02:04:38,011 --> 02:04:43,810 Don't worry, I'm going to hang all of you tomorrow, with a great ceremony. 1073 02:04:51,644 --> 02:04:53,610 My uncle Osman Bey. 1074 02:04:57,611 --> 02:05:01,010 will make you pay all the blood you spilled! 1075 02:05:07,044 --> 02:05:10,676 He is going to destroy the order you have established! 1076 02:05:13,077 --> 02:05:15,743 My uncle Osman. 1077 02:05:33,577 --> 02:05:36,010 Are you Savci's son? 1078 02:05:40,777 --> 02:05:42,310 Lena's son. 1079 02:05:44,844 --> 02:05:46,276 Bayhoca. 1080 02:05:46,844 --> 02:05:48,010 Right? 1081 02:05:51,344 --> 02:05:54,543 Are you hearing the same things I hear, Flatyos? 1082 02:05:54,744 --> 02:05:59,376 Nikola we caught a big fish on shallow waters. 1083 02:06:02,144 --> 02:06:08,443 So these eyes and this gaze.. 1084 02:06:09,144 --> 02:06:12,510 So you are the grandson of that ominous geezer. 1085 02:06:16,211 --> 02:06:16,476 Kill me! 1086 02:06:17,311 --> 02:06:17,676 Kill me! 1087 02:06:19,411 --> 02:06:20,776 Kill me! 1088 02:06:21,244 --> 02:06:23,943 Kill me and drown in your victory! 1089 02:06:25,244 --> 02:06:28,843 I have no hurry, young man. 1090 02:06:29,644 --> 02:06:33,510 I'm sure your uncle Osman will come to see you. 1091 02:06:33,844 --> 02:06:37,610 Even If it's for one last time, right Flatyos? 1092 02:06:47,878 --> 02:06:50,310 Bayhoca 1093 02:06:53,978 --> 02:06:57,510 Let's see what your uncle Osman will do. 1094 02:07:58,644 --> 02:08:02,043 My Bey, Bayhoca is waiting for us. 1095 02:08:04,078 --> 02:08:05,943 He isn't waiting for us, Boran. 1096 02:08:06,644 --> 02:08:07,810 My Bey. 1097 02:08:07,811 --> 02:08:09,810 what are you talking about? 1098 02:08:11,211 --> 02:08:13,243 They caught him. 1099 02:08:13,244 --> 02:08:16,877 No, my Bey. No one knows that he's here. 1100 02:08:21,178 --> 02:08:25,177 And they understood that you were attacking the Tekfurs. 1101 02:08:28,278 --> 02:08:31,377 They planned everything with the poisoned dagger. 1102 02:08:31,644 --> 02:08:35,110 For this reason, Eftelya, Ariton and Zulfikar.. 1103 02:08:35,211 --> 02:08:37,910 Were unaware of everything. 1104 02:08:39,411 --> 02:08:41,643 Are we going to leave him behind, my Bey? 1105 02:08:44,011 --> 02:08:46,510 They won't kill my nephew. 1106 02:08:46,811 --> 02:08:48,943 They want to... 1107 02:08:49,244 --> 02:08:51,543 capture me. 1108 02:08:52,711 --> 02:08:54,610 We will et out of the castle now 1109 02:08:54,611 --> 02:08:57,610 Then, we'll attack them like an eagle. 1110 02:08:57,611 --> 02:09:00,610 Eyvallah, my Bey. Eyvallah. 1111 02:09:03,578 --> 02:09:05,177 Let's go. 1112 02:09:49,411 --> 02:09:52,043 It's night and he's still not here. 1113 02:09:55,611 --> 02:09:58,443 Something happened to him for sure. 1114 02:10:02,578 --> 02:10:05,943 They understood that my son is a Bey of Kayi. 1115 02:10:10,711 --> 02:10:13,510 They captured my son. 1116 02:10:18,311 --> 02:10:20,210 Maybe... 1117 02:10:22,745 --> 02:10:24,144 Maybe... 1118 02:10:24,145 --> 02:10:25,644 Wait, Hatun .. 1119 02:10:27,278 --> 02:10:28,910 Don't destroy yourself. 1120 02:10:31,411 --> 02:10:34,044 We will find a trace. 1121 02:10:37,678 --> 02:10:40,477 Our son will come back safely. 1122 02:10:49,411 --> 02:10:52,310 Who can hurt Savci's son? 1123 02:10:54,145 --> 02:10:56,710 Wouldn't I make them pay for it? 1124 02:10:57,445 --> 02:11:01,477 Wouldn't I burn the world for him? Wouldn't I avenge him? 1125 02:11:09,011 --> 02:11:11,510 What are you taking about, Savci Bey? 1126 02:11:12,945 --> 02:11:17,310 I don't care about avenging him after he gets hurt! 1127 02:11:19,145 --> 02:11:23,910 If something happens to him... 1128 02:11:25,245 --> 02:11:27,310 Lena... 1129 02:11:28,478 --> 02:11:30,044 Oh Lena. 1130 02:11:44,345 --> 02:11:46,744 What would I do then, Savci? 1131 02:12:03,278 --> 02:12:06,877 Osman took the captives, sir. 1132 02:12:08,411 --> 02:12:12,110 Good! My brave uncle! 1133 02:12:15,745 --> 02:12:18,844 So he was In the castle all along. 1134 02:12:18,845 --> 02:12:22,944 I know where to find Osman Nicola He'll come back to take his nephew. 1135 02:12:23,078 --> 02:12:24,944 Open the door! 1136 02:12:27,511 --> 02:12:30,544 First Kulucahisar and now my castle! 1137 02:12:31,311 --> 02:12:35,710 Don't I have soldiers and walls to stop him? 1138 02:12:36,245 --> 02:12:39,310 Don't we have any locks that could lock him? 1139 02:13:40,645 --> 02:13:43,344 Thank God you're okay, my Osman Bey. 1140 02:13:43,345 --> 02:13:47,577 They caught Bayhoca. I saw it while they were taking him to Tekfur's room. 1141 02:13:47,578 --> 02:13:50,244 I know. I know. 1142 02:13:50,611 --> 02:13:53,144 Take us back from where we came from. 1143 02:13:53,145 --> 02:13:55,011 Wait to hear from us. 1144 02:13:55,012 --> 02:13:57,677 I will come back for Bayhoca. 1145 02:14:20,745 --> 02:14:23,144 Find them! 1146 02:14:29,812 --> 02:14:32,011 He went after Osman's Alps again. 1147 02:14:34,645 --> 02:14:38,711 -May I come In, my Bey? -Come in, Baysungur. 1148 02:14:41,045 --> 02:14:43,177 What happened? 1149 02:14:43,878 --> 02:14:46,611 Osman Bey is waiting for you, my Bey. 1150 02:14:55,678 --> 02:14:59,811 Is there any new from my son, Bayhoca? 1151 02:15:05,845 --> 02:15:07,477 Tell me. 1152 02:15:10,012 --> 02:15:11,311 Tell me. 1153 02:15:15,245 --> 02:15:18,844 Say something Savci Bey. Ask what happened! 1154 02:15:18,945 --> 02:15:22,277 Ask If there are any news from your son Bayhoca! 1155 02:15:28,145 --> 02:15:31,144 Speak! Tell me! 1156 02:15:31,145 --> 02:15:34,477 Is there any news from my son? Did something happen to him? 1157 02:15:35,412 --> 02:15:37,311 Enough, Lena. 1158 02:15:37,878 --> 02:15:38,844 Enough. 1159 02:15:40,378 --> 02:15:44,177 This must be a matter we need to know about Let's go to the tribe. 1160 02:16:17,512 --> 02:16:18,611 My son? 1161 02:16:20,745 --> 02:16:22,244 Bayhoca? 1162 02:16:31,478 --> 02:16:33,211 Osman Bey? 1163 02:16:35,578 --> 02:16:38,177 Is there news of my son? 1164 02:16:44,478 --> 02:16:46,911 Did something happen to my son? 1165 02:16:49,378 --> 02:16:52,677 Tell me Osman Bey Did something happen to my son? 1166 02:17:00,745 --> 02:17:04,011 What has happened to my son Osman Bey? 1167 02:17:08,878 --> 02:17:10,811 Bayhoca.. 1168 02:17:12,045 --> 02:17:15,777 Went to the Inegol castle after my alps. 1169 02:17:23,912 --> 02:17:27,444 Didn't they see my son followed them? 1170 02:17:28,978 --> 02:17:30,677 Osman Bey. 1171 02:17:31,378 --> 02:17:33,777 What has happened to my son? 1172 02:17:39,345 --> 02:17:42,278 My Alps are taken captive. 1173 02:17:43,345 --> 02:17:45,411 I saved them but. 1174 02:17:46,445 --> 02:17:47,244 But... 1175 02:17:49,012 --> 02:17:51,344 My son, Bayhoca? 1176 02:17:52,579 --> 02:17:54,944 Did you leave him there Osman Bey? 1177 02:18:00,879 --> 02:18:04,044 You saved your alps but sacrificed my son? 1178 02:18:04,412 --> 02:18:06,711 Tell me, Did you sacrifice my son, Osman Bey? 1179 02:18:06,979 --> 02:18:08,411 Lena! 1180 02:18:08,945 --> 02:18:10,578 Enough. 1181 02:18:17,579 --> 02:18:19,211 My brother. 1182 02:18:21,545 --> 02:18:24,544 Where is my son? Is he okay? 1183 02:18:25,479 --> 02:18:27,178 Tell me. 1184 02:18:34,845 --> 02:18:37,111 Nikola took him captive. 1185 02:18:41,079 --> 02:18:42,678 No. 1186 02:18:43,879 --> 02:18:45,144 No. 1187 02:18:47,845 --> 02:18:50,344 No, it can't be. 1188 02:18:51,812 --> 02:18:52,944 No. 1189 02:19:00,945 --> 02:19:02,278 No it can't be. 1190 02:19:07,045 --> 02:19:09,478 How could you do this to my son Osman Bey? 1191 02:19:09,579 --> 02:19:12,078 How did you do this to my son? 1192 02:19:12,412 --> 02:19:13,211 Lena... 1193 02:19:13,345 --> 02:19:16,244 How could you do this to my son Osman Bey? 1194 02:19:16,245 --> 02:19:16,778 Lena. 1195 02:19:16,912 --> 02:19:18,444 Tell me. 1196 02:19:19,612 --> 02:19:20,711 Brother. 1197 02:19:21,612 --> 02:19:24,978 How could you sacrifice my young boy Osman Bey? 1198 02:19:26,845 --> 02:19:29,811 My brave boy. 1199 02:19:31,479 --> 02:19:35,378 How could you leave him in the castle with all those murderers Osman Bey? 1200 02:19:37,212 --> 02:19:38,778 Tell me. 1201 02:19:42,479 --> 02:19:44,311 Tell me. 1202 02:19:44,812 --> 02:19:46,078 How could you? 1203 02:19:52,712 --> 02:19:55,278 Bayhoca is still alive. 1204 02:20:00,512 --> 02:20:02,644 How do you know that? 1205 02:20:05,079 --> 02:20:06,711 How? 1206 02:20:06,879 --> 02:20:09,544 They won't kill my nephew. 1207 02:20:11,079 --> 02:20:13,644 they will use him against me. 1208 02:20:26,545 --> 02:20:29,511 What if they kil my son Osman Bey? 1209 02:20:29,912 --> 02:20:31,644 Lena. 1210 02:20:32,545 --> 02:20:35,278 He always wanted to be a ghazi. 1211 02:20:37,845 --> 02:20:41,011 Fate of a ghazi is shahada. 1212 02:20:52,312 --> 02:20:56,444 You killed my son when you left him in that castle Osman Bey. 1213 02:20:58,179 --> 02:21:00,311 But you killed me a thousand times. 1214 02:21:00,945 --> 02:21:03,711 You killed me a thousand times. 1215 02:21:06,345 --> 02:21:08,311 Shame on you. 1216 02:21:08,912 --> 02:21:10,811 Shame on you. 1217 02:21:11,045 --> 02:21:12,378 Lena. 1218 02:21:18,112 --> 02:21:20,778 I wish you were being held captive. 1219 02:21:23,179 --> 02:21:27,045 I wish you were there instead of my son Osman Bey. 1220 02:21:38,212 --> 02:21:38,911 My Bey. 1221 02:21:39,046 --> 02:21:40,845 A messenger arrived from the castle. 1222 02:22:00,179 --> 02:22:02,678 If you don't give me Kulucahisar... 1223 02:22:07,546 --> 02:22:10,645 I will execute Bayhoca. 1224 02:22:35,446 --> 02:22:36,511 Lena. 1225 02:23:03,312 --> 02:23:04,945 No. 1226 02:23:05,946 --> 02:23:07,745 No. 1227 02:23:31,846 --> 02:23:33,811 Bayhoca. 1228 02:23:34,146 --> 02:23:36,111 Bayhoca. 1229 02:23:40,146 --> 02:23:43,245 If I return without my nephew.. 1230 02:23:45,179 --> 02:23:47,578 May my horse be my coffin .. 1231 02:23:49,712 --> 02:23:53,145 And my Beylic kaftan become my shroud. 1232 02:23:57,379 --> 02:23:59,911 I back away from my word... 1233 02:24:01,612 --> 02:24:04,111 may the tent of Ertugrul Ghaz .. 1234 02:24:05,446 --> 02:24:07,445 Be my grave!