1 00:03:31,166 --> 00:03:32,132 One day 2 00:03:35,333 --> 00:03:36,932 a sparrow 3 00:03:38,866 --> 00:03:42,032 struggles to find food. 4 00:03:43,833 --> 00:03:45,265 However.. 5 00:03:47,133 --> 00:03:49,299 She heads. 6 00:03:50,600 --> 00:03:54,599 Towards a hunters trap without being aware to find food. 7 00:03:56,833 --> 00:03:58,632 While the poor sparrow.. 8 00:04:00,433 --> 00:04:04,232 Is just about to fall into the trap.. 9 00:04:04,967 --> 00:04:07,632 A hawk sees him upon the sky. 10 00:04:08,400 --> 00:04:10,599 He goes after him immediately 11 00:04:11,367 --> 00:04:15,066 He catches him right inside the trap. 12 00:04:16,533 --> 00:04:17,599 But 13 00:04:20,033 --> 00:04:22,032 he realizes that... 14 00:04:23,733 --> 00:04:26,166 the hawk has also fallen into the trap. 15 00:04:27,900 --> 00:04:29,699 He sees the huntsman. 16 00:04:33,200 --> 00:04:35,032 He says to the huntsman that. 17 00:04:36,600 --> 00:04:37,732 Don't do it!" 18 00:04:39,367 --> 00:04:40,632 Don't do it!" 19 00:04:42,367 --> 00:04:46,066 Your mother and father are both nice people. 20 00:04:47,433 --> 00:04:51,332 And none of us know each other 21 00:04:52,500 --> 00:04:56,832 He tells him that he's fallen into his trap by mistake and let him go. 22 00:04:57,667 --> 00:04:59,199 Let me go! 23 00:05:02,333 --> 00:05:04,632 what did I even do to you? 24 00:05:09,433 --> 00:05:10,766 The hunter... 25 00:05:16,033 --> 00:05:17,299 And says... 26 00:05:19,633 --> 00:05:23,899 and what did this sparrow do to you? 27 00:05:27,933 --> 00:05:30,432 Then the hunter releases the sparrow. 28 00:05:33,200 --> 00:05:36,399 He grabs the claws of the eagle.. 29 00:05:38,767 --> 00:05:41,332 And goes to his village. 30 00:05:47,100 --> 00:05:49,832 Muslim or non-Muslim.. 31 00:05:51,800 --> 00:05:54,399 All the sparrows of these lands... 32 00:05:55,133 --> 00:05:57,032 are protected by us. 33 00:06:02,567 --> 00:06:06,966 I'll turn this world into hell for those dogs! 34 00:06:08,000 --> 00:06:11,999 I'll thrust the arrow of justice to their throats! 35 00:06:12,967 --> 00:06:14,499 Alps! 36 00:06:54,933 --> 00:06:57,599 We are tired of waiting for you. 37 00:06:57,967 --> 00:07:02,232 We girded ourselves with our swords and came here to fight beside our warriors. 38 00:07:02,367 --> 00:07:04,332 Welcome! 39 00:07:04,933 --> 00:07:06,799 You are most welcomed, Hatuns. 40 00:07:32,233 --> 00:07:35,833 The military power of Yarhisar's Lord is enough to protect himself. 41 00:07:37,900 --> 00:07:42,033 to fight against the Turks in open field, the reinforcement... 42 00:07:43,567 --> 00:07:46,199 Is a must, isn't it, Helen? 43 00:07:48,234 --> 00:07:51,633 We'll need extra reinforcement to hold the Kesis Channel, Nicola. 44 00:07:52,934 --> 00:07:56,799 If they work together with... 45 00:07:57,000 --> 00:07:59,599 the soldiers of Bilecik Lord Helen. 46 00:07:59,700 --> 00:08:03,366 With the extra reinforcement we are going to send... 47 00:08:03,700 --> 00:08:07,733 they will have enough power to hold Kesis Channel. 48 00:08:08,234 --> 00:08:09,766 As far as I am concerned. 49 00:08:10,500 --> 00:08:14,299 I'll handle this personally. Nicola \N-I'd be glad. 50 00:08:18,200 --> 00:08:19,633 The door! 51 00:08:58,600 --> 00:08:59,966 Bravo, Nicola! 52 00:09:06,334 --> 00:09:07,566 Bravo! 53 00:09:12,834 --> 00:09:18,499 Isn't that what Osman aims to do, Nicola? To finish you when you are not expecting it? 54 00:09:19,534 --> 00:09:23,799 The wound we inflicted on Osman has shook him so much that... 55 00:09:23,800 --> 00:09:27,666 he probably couldn't even find the way back to his tribe for days. 56 00:09:28,934 --> 00:09:35,066 While he was dreaming about himself as the Sultan of a state, we ruined his dreams. 57 00:09:35,634 --> 00:09:39,366 But it's Osman we are talking about. As you know, he won't give up. 58 00:09:39,634 --> 00:09:41,766 That's why we need to be careful. 59 00:09:42,000 --> 00:09:46,766 The pain Osman goes through makes me stronger, Flatyos. 60 00:09:47,034 --> 00:09:50,933 It feels as if I'm coming to life again and again. 61 00:09:50,934 --> 00:09:57,166 And just as you said, it's Osman we are talking about. He must be planning an attack right NOW. 62 00:09:57,400 --> 00:10:02,599 And just when he finishes the plan. 63 00:10:03,467 --> 00:10:07,366 The soldiers our Emperor sent are about to be here soon, it's almost time. 64 00:10:08,234 --> 00:10:12,233 We will strike them down like thunder. 65 00:10:32,567 --> 00:10:35,599 It's me, Alexander!\N: Stop! 66 00:10:35,967 --> 00:10:37,133 It's me. 67 00:10:38,900 --> 00:10:42,699 Alexander, you big idiot! 68 00:11:00,234 --> 00:11:03,033 These lands have made you stronger my friend. 69 00:11:03,434 --> 00:11:05,633 Even your craft did not make you softer. 70 00:11:05,734 --> 00:11:07,133 You idiot! 71 00:11:07,500 --> 00:11:10,166 Don't you know that the crown I'm wearing is sacred? 72 00:11:10,367 --> 00:11:14,799 Whatever happened to us happened because of senseless men like you! 73 00:11:25,834 --> 00:11:30,366 If a new one has arrived, then the old one has lost its value, my friend. 74 00:11:41,301 --> 00:11:46,400 Our Emperor has given the order that makes you the head of all the Tekfurs, Nicola. 75 00:11:51,967 --> 00:11:53,733 And this is. 76 00:12:08,701 --> 00:12:11,033 Congratulations, Nicola. 77 00:12:17,601 --> 00:12:20,900 Where are my soldiers, Alexander? 78 00:12:24,201 --> 00:12:30,333 I came before them to secure the roads, tomorrow, I will make sure everything is secured, and bring the 79 00:12:31,167 --> 00:12:35,000 Then we will wait for your orders to attack the Turks. 80 00:12:50,267 --> 00:12:54,233 Our dreams are about to come true, Great Caesar. 81 00:12:55,501 --> 00:12:57,433 They are about to come true.. 82 00:13:28,734 --> 00:13:32,466 After he had seen that kid in Sogut devastated like that... 83 00:13:34,101 --> 00:13:37,400 he has been waiting to take his vengeance. 84 00:13:39,901 --> 00:13:43,266 May our Allah grant us victory soon, InshAllah. 85 00:13:44,501 --> 00:13:46,000 InshAllah. 86 00:13:46,767 --> 00:13:50,833 Or we won't be able to ease the wrath of our Bey, may Allah protect. 87 00:14:15,367 --> 00:14:17,666 Don't worry Gonca Hatun. 88 00:14:18,367 --> 00:14:22,633 While we are here, no one can touch the valuables in your bag. 89 00:14:37,934 --> 00:14:40,433 I have brought roasted bread for you. 90 00:14:42,101 --> 00:14:45,933 So that you won't lose your strength in battle. 91 00:14:47,434 --> 00:14:50,900 So you have brought it to us, right? To us ? 92 00:15:07,501 --> 00:15:08,700 Stop staring. 93 00:15:13,068 --> 00:15:15,067 Crazy guy. 94 00:15:21,401 --> 00:15:23,133 In the name of Allah, the merciful the beneficent. 95 00:15:23,934 --> 00:15:25,533 Enjoy it. 96 00:15:38,534 --> 00:15:39,500 My Bey. 97 00:15:40,234 --> 00:15:42,833 I heard that you haven't eaten anything for days. 98 00:15:59,534 --> 00:16:03,233 they wanted to ruin my reputation. 99 00:16:05,968 --> 00:16:09,167 If I don't take my revenge from them. 100 00:16:10,168 --> 00:16:13,267 We may never recover from this, my Bala. 101 00:16:13,934 --> 00:16:15,733 You're right my Osman. 102 00:16:16,768 --> 00:16:21,133 You never leave any cruelty without punishment. 103 00:16:21,134 --> 00:16:23,200 But now I'm the Bey. 104 00:16:24,968 --> 00:16:29,633 They want to enjoy even the slightest harm they may cause me. 105 00:16:32,534 --> 00:16:36,733 They want to destroy Osman's reputation.. 106 00:16:37,201 --> 00:16:41,067 Before he gets stroncer. 107 00:16:41,801 --> 00:16:44,033 They know that... 108 00:16:44,768 --> 00:16:47,900 They know that the soldiers on these borders. 109 00:16:48,268 --> 00:16:51,500 will unite under my flag. 110 00:16:52,001 --> 00:16:54,100 That's why... 111 00:16:54,301 --> 00:16:57,700 That's why they want to stop me my Bala. 112 00:17:01,868 --> 00:17:04,167 This is such a period that. 113 00:17:04,168 --> 00:17:07,467 I need to take revenge as soon as possible! 114 00:17:08,501 --> 00:17:13,333 May they be doomed to grief before they enjoy taking revenge on Osman. 115 00:17:13,334 --> 00:17:19,200 May they be sorrowfull. May they shake from fear! 116 00:17:20,301 --> 00:17:23,033 The people must be sure of our lands' safety... 117 00:17:23,434 --> 00:17:26,567 so that they will unite under our flag. 118 00:17:29,701 --> 00:17:31,900 Hey MashAllah, my brave man. 119 00:17:34,001 --> 00:17:37,300 The Mongols ruined the Seljuk State. 120 00:17:38,734 --> 00:17:42,100 The people who run away from there settled on the Byzantine border. 121 00:17:43,268 --> 00:17:45,533 Now the Byzantines attack us. 122 00:17:46,201 --> 00:17:48,667 We are caught between two fires, my Bala. 123 00:17:52,401 --> 00:17:56,000 No one becomes the hope of our nation. 124 00:17:56,668 --> 00:17:59,867 If there, the flag of a new state won't wave. 125 00:18:03,701 --> 00:18:06,533 If we run out of hope... 126 00:18:09,401 --> 00:18:12,233 we will be devastated forever... 127 00:18:13,801 --> 00:18:17,000 That is the reason for my endless fight. 128 00:18:17,534 --> 00:18:20,900 That's why we won't neglect this. 129 00:18:21,368 --> 00:18:24,533 For a thousand times, thank Allah. 130 00:18:25,501 --> 00:18:30,267 For making me the love of a brave man with such great dreams. 131 00:18:31,034 --> 00:18:35,400 Thank Allah for making me love someone with these beautiful eyes.. 132 00:18:35,401 --> 00:18:38,933 And who shares my dreams. 133 00:18:41,368 --> 00:18:45,200 Someone who is willing to suffer for this cause. 134 00:19:10,235 --> 00:19:11,467 My Bey 135 00:19:11,835 --> 00:19:14,134 I brought news from Zulfikar, my Bey. 136 00:19:15,068 --> 00:19:20,367 The troop which is coming from Constantinople to help Tekfur Nicola will arrive at Inegol tomorrow. 137 00:19:21,735 --> 00:19:23,700 Hey MashAllah! 138 00:19:26,668 --> 00:19:28,267 Thank Allah! 139 00:19:28,835 --> 00:19:34,567 Allah is the Greatest! 140 00:19:35,735 --> 00:19:37,400 My Osman Bey.. 141 00:19:37,601 --> 00:19:39,067 We should go with you. 142 00:19:39,435 --> 00:19:41,534 You should go back to the tribe, my Bala. 143 00:19:41,701 --> 00:19:46,334 Take care of the tribe and give my regards to everyone there. 144 00:20:05,335 --> 00:20:10,467 Emperor Andronikos the third along with this crown he sent.. 145 00:20:10,468 --> 00:20:16,567 Declares that his servant and commander, the noble Aya Nicola is not only the Tekfur of Inegol 146 00:20:16,701 --> 00:20:22,734 but also the Great Tekfur of all the borders of Turkish lands. 147 00:20:23,035 --> 00:20:26,634 May our holy father grant victories... 148 00:20:26,635 --> 00:20:29,234 to the noble Aya Nicola in this holy mission! 149 00:20:29,235 --> 00:20:30,900 Yes! 150 00:20:57,235 --> 00:20:59,167 My beloved friends... 151 00:21:00,201 --> 00:21:02,634 my brave soldiers! 152 00:21:04,635 --> 00:21:08,067 We're face to face with the biggest enemy that the Great Rome. 153 00:21:08,068 --> 00:21:12,400 Established by Romulus and his friends have ever seen! 154 00:21:12,401 --> 00:21:17,534 For this reason we have to stop fighting with each other .. 155 00:21:17,535 --> 00:21:22,334 And unite against this enemy! 156 00:21:23,501 --> 00:21:28,834 I, the Great Tekfur Aya Nicola... 157 00:21:28,835 --> 00:21:32,800 promise that I won't disappoint our Emperor and his trust... 158 00:21:32,801 --> 00:21:37,367 and I will send back the Turks living on these lands... 159 00:21:37,668 --> 00:21:40,734 to where they came from! 160 00:21:40,735 --> 00:21:42,734 I promise! 161 00:21:46,068 --> 00:21:47,967 Alexander. 162 00:21:48,468 --> 00:21:50,134 Now, go. 163 00:21:51,068 --> 00:21:54,500 and bring me my army which will bring victory to me! 164 00:21:54,501 --> 00:21:58,934 Don't worry Tekfur Nicola. Your army will be with you today. 165 00:22:02,668 --> 00:22:04,667 Alexander... 166 00:22:05,101 --> 00:22:07,667 The Turks are everywhere. 167 00:22:09,201 --> 00:22:11,400 Be cautious. 168 00:22:12,768 --> 00:22:15,467 I like beinc cautious. 169 00:22:15,835 --> 00:22:20,167 If they come across us, they should be cautious. 170 00:22:21,235 --> 00:22:22,867 Tekfur Nicola. 171 00:22:38,335 --> 00:22:40,800 This crown suits you very well, Nicola. 172 00:22:41,168 --> 00:22:42,967 The Great Commander. 173 00:22:42,968 --> 00:22:45,334 It's an honour to fight on your side. 174 00:22:45,335 --> 00:22:47,634 Same for you Flatyos. 175 00:22:47,968 --> 00:22:49,301 Same for you. 176 00:23:01,002 --> 00:23:02,767 Stop. 177 00:23:04,802 --> 00:23:06,167 Okay. 178 00:23:33,902 --> 00:23:35,334 Thank you, Hatun. 179 00:23:35,468 --> 00:23:37,167 Thank you so much. 180 00:23:37,535 --> 00:23:39,567 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 181 00:23:39,568 --> 00:23:42,301 Oh, the things I have seen. 182 00:23:53,668 --> 00:23:55,701 What's wrong son? 183 00:23:58,902 --> 00:24:01,501 Do you feel offended to work... 184 00:24:01,802 --> 00:24:03,734 because you are the son of Bey? 185 00:24:03,735 --> 00:24:08,034 Don't forget we are working for the children of Kay!. 186 00:24:08,168 --> 00:24:10,867 We're bullding a home for them. 187 00:24:11,035 --> 00:24:14,267 to make them learn understand and teach. 188 00:24:14,768 --> 00:24:16,834 Does that offend you? 189 00:24:18,068 --> 00:24:21,201 I want to be an alp and to go to battle. 190 00:24:28,268 --> 00:24:32,434 The beys around the world have armies full of alps and soldiers. 191 00:24:32,768 --> 00:24:33,867 However... 192 00:24:34,002 --> 00:24:38,401 They are looking for wise men all over the world. 193 00:24:39,102 --> 00:24:41,201 Do you know why? 194 00:24:42,002 --> 00:24:46,334 Because If there are no wise men, governments fall. 195 00:24:47,068 --> 00:24:50,201 They are the pillars that support our tradition and the state. 196 00:24:50,402 --> 00:24:52,334 That's why the Kayi tribe... 197 00:24:52,702 --> 00:24:54,734 will need people to keep them together. 198 00:24:54,735 --> 00:24:55,867 Father! 199 00:24:56,168 --> 00:24:59,301 Father you don't see the fire inside of me. 200 00:24:59,602 --> 00:25:02,434 I want to go to battle. 201 00:25:05,568 --> 00:25:06,901 Uncle Gunduz! 202 00:25:08,568 --> 00:25:10,067 Yes? 203 00:25:10,735 --> 00:25:12,201 You tell me. 204 00:25:12,435 --> 00:25:16,067 Can you order a Muslm not to go to battle? 205 00:25:16,468 --> 00:25:18,767 Of course not. 206 00:25:29,635 --> 00:25:31,801 But you are young. 207 00:25:32,268 --> 00:25:33,901 I'll tell you what. 208 00:25:34,202 --> 00:25:37,401 You need to train to get to battle. 209 00:25:38,235 --> 00:25:41,834 My brave nephew knows how to hold a pencil. 210 00:25:41,835 --> 00:25:43,101 Not a weapon. 211 00:26:06,302 --> 00:26:08,301 You are wrong. 212 00:26:10,035 --> 00:26:11,434 I read at daylight. 213 00:26:11,535 --> 00:26:13,634 I held a weapon at night. 214 00:26:14,235 --> 00:26:15,301 Because. 215 00:26:16,102 --> 00:26:18,634 I am a Kayi Bey. 216 00:26:30,035 --> 00:26:32,534 He's right about the last part Savci. 217 00:26:33,769 --> 00:26:36,068 He is a Kayi Bey. 218 00:26:37,502 --> 00:26:40,168 And he will live his own destiny. 219 00:26:41,502 --> 00:26:43,768 He wants to be like his Uncle Osman. 220 00:26:44,802 --> 00:26:47,068 My brother. 221 00:26:47,735 --> 00:26:51,501 What young boy doesn't envy my Osman. 222 00:26:51,935 --> 00:26:54,234 You are right brother. 223 00:26:55,002 --> 00:26:57,434 He and his alps are not around. 224 00:26:57,702 --> 00:26:59,601 He must be on his way to battle. 225 00:27:00,135 --> 00:27:02,834 May Allah make his weapon sharp. \N-Ameen 226 00:27:03,769 --> 00:27:06,268 Come on. We have work to do. 227 00:27:06,269 --> 00:27:08,668 Come on. Work your hands. 228 00:27:09,002 --> 00:27:10,434 Come on. 229 00:27:43,469 --> 00:27:45,001 What's wrong? 230 00:27:45,135 --> 00:27:48,701 It's like you are not beating that iron. 231 00:27:51,735 --> 00:27:56,001 Come on Master Davut. How long will you be mad for? 232 00:27:57,035 --> 00:27:58,368 Listen here. 233 00:27:58,769 --> 00:28:00,468 At the feast... 234 00:28:00,735 --> 00:28:03,301 Why did you vote for Dundar Bey? 235 00:28:04,202 --> 00:28:06,101 Why are you so surprised? 236 00:28:06,235 --> 00:28:08,934 You know that I've wanted peace all along. 237 00:28:09,035 --> 00:28:10,768 Is it better now? 238 00:28:10,869 --> 00:28:14,268 All the things we've been through just to get Inegol.. 239 00:28:21,202 --> 00:28:22,901 Idris Bey. 240 00:28:23,435 --> 00:28:26,468 You mean the Bey's shahada. 241 00:28:26,835 --> 00:28:30,401 You speak of the blood of the martyrs. 242 00:28:31,002 --> 00:28:34,101 Do you want me to hit you with this hammer? 243 00:28:34,602 --> 00:28:35,601 Davut Bey. 244 00:28:35,835 --> 00:28:37,801 I am also a man of this tribe. 245 00:28:38,035 --> 00:28:39,734 I was sad about Flatyos. 246 00:28:39,835 --> 00:28:44,668 Walking out of here and the Beys' shahada. 247 00:28:45,035 --> 00:28:48,801 I came here to have a chat and look at how you treat me. 248 00:28:49,269 --> 00:28:51,734 I'm mad at you too. 249 00:28:56,969 --> 00:28:59,668 No blood spilled will go unpunished. 250 00:29:00,035 --> 00:29:03,968 All of them will be avenged one by one. 251 00:29:04,135 --> 00:29:06,234 Just like this. 252 00:29:06,802 --> 00:29:08,368 Just like this. 253 00:29:08,635 --> 00:29:09,834 Just like this. 254 00:29:10,002 --> 00:29:12,468 All of them will get smashed. 255 00:29:20,035 --> 00:29:23,268 And then I will be at peace. 256 00:29:28,069 --> 00:29:29,734 Insh Allah 257 00:29:31,069 --> 00:29:31,934 InshAllah. 258 00:29:32,269 --> 00:29:33,834 InshAllah. 259 00:29:37,035 --> 00:29:39,068 InshAllah. 260 00:29:55,935 --> 00:29:56,934 Commander! 261 00:29:57,302 --> 00:30:01,301 Tell the soldiers to get themselves ready. 262 00:30:01,502 --> 00:30:05,201 Let's stand before Tekfur Nikola looking strong and healthy. 263 00:30:05,369 --> 00:30:07,701 As you command, my Commander. 264 00:31:00,536 --> 00:31:03,535 It's a trap! Cover yourselves! 265 00:31:09,302 --> 00:31:12,301 Take the defence position! Don't get scattered! 266 00:31:12,736 --> 00:31:15,068 It's a trap! Be careful! 267 00:31:17,669 --> 00:31:18,935 Don't get scattered! 268 00:31:34,469 --> 00:31:35,735 Up there! 269 00:32:33,969 --> 00:32:35,835 Allah is the greatest! 270 00:34:00,069 --> 00:34:02,401 Allah is the greatest! 271 00:34:57,169 --> 00:34:59,368 O Eternal Allah! 272 00:40:16,470 --> 00:40:20,902 O Eternal Allah! 273 00:40:21,336 --> 00:40:32,302 Allah is the Greatest! 274 00:40:32,303 --> 00:40:36,635 -Allah is the Greatest! -Allah is the Greatest! 275 00:40:36,636 --> 00:40:38,102 Allah is the Greatest! 276 00:40:38,103 --> 00:40:41,102 Thank to my Rabb. 277 00:40:42,303 --> 00:40:44,935 Thank Allah. 278 00:40:46,703 --> 00:40:52,402 -Allah is the Greatest! -Allah is the Greatest! 279 00:41:39,636 --> 00:41:42,202 -Have it easy, Hatuns. -Thank you. 280 00:41:42,370 --> 00:41:44,736 Thank you Selcan Hatun. 281 00:41:45,903 --> 00:41:48,836 InshAllah everything is okay, Hazal Hatun. 282 00:41:49,203 --> 00:41:57,669 Everything is okay For days, I have been working on needlework and cooking. 283 00:41:58,703 --> 00:42:01,002 Thank Allah I feel eased. 284 00:42:01,137 --> 00:42:03,836 MashAllah. 285 00:42:04,637 --> 00:42:07,569 Tell me what's the secret behind it. 286 00:42:09,837 --> 00:42:16,502 The secret is to not think what will Dundar Bey do, or what he has done. 287 00:42:17,637 --> 00:42:24,036 That's right, don't think about it. Let Dundar think what he needs to do. 288 00:42:26,303 --> 00:42:28,502 I will do that from now on. 289 00:42:38,470 --> 00:42:40,636 Welcome my daughter. 290 00:42:41,037 --> 00:42:42,969 Thanks, mother Selcan. 291 00:42:44,203 --> 00:42:47,636 -Welcome Bala Hatun -Thanks Hazal Hatun. 292 00:42:47,870 --> 00:42:50,169 -Have it easy. -Thanks. 293 00:42:51,703 --> 00:42:55,036 I have things to tell you, come. 294 00:42:55,037 --> 00:42:56,302 Come on then. 295 00:43:05,270 --> 00:43:07,136 Have it easy, hatuns. 296 00:43:07,503 --> 00:43:09,669 -Thanks Bala Hatun. -Thanks. 297 00:43:09,670 --> 00:43:11,369 Thank you for your hard work. 298 00:43:12,470 --> 00:43:14,236 Sit down please. 299 00:43:35,803 --> 00:43:40,602 Since Lena Hatun is also here I have things to tell you. 300 00:43:40,937 --> 00:43:47,336 Hazal Hatun, Lena Hatun, teachers will arrive to teach our children how to read. 301 00:43:50,770 --> 00:43:54,936 Hazal Hatun take care of the production of the tents. 302 00:43:56,070 --> 00:44:02,269 Lena Hatun you complete the preparations for the furnishing of the tents. 303 00:44:03,437 --> 00:44:06,969 -Take care of these. -Of course. 304 00:44:07,470 --> 00:44:10,269 Of course Bala Hatun. 305 00:44:10,937 --> 00:44:15,936 Who else would take care of them instead of me? 306 00:44:18,037 --> 00:44:20,202 Don't worry, Bala Hatun. 307 00:44:21,970 --> 00:44:26,136 I took care of the preparations for both the tents and the furnishing. 308 00:44:26,803 --> 00:44:32,169 If you don't mind come and help while they're being furnished. 309 00:44:32,537 --> 00:44:34,036 Of course. 310 00:44:49,837 --> 00:44:52,802 From now on one Hatun will do this. 311 00:44:53,803 --> 00:44:57,969 And she won't let anyone get near the sherbet or the bowls. 312 00:44:58,303 --> 00:45:00,302 As you order, Bala Hatun 313 00:45:09,337 --> 00:45:10,936 Excuse me. 314 00:45:19,837 --> 00:45:23,669 -Have a nice day, hatuns. -Thank you, Bala Hatun. 315 00:45:23,937 --> 00:45:25,902 Have a nice day. 316 00:45:39,770 --> 00:45:45,503 She got used to giving orders. 317 00:45:47,737 --> 00:45:50,836 May Allah. 318 00:45:51,837 --> 00:45:53,836 Help us. 319 00:45:59,870 --> 00:46:02,603 She wouldn't give these orders. 320 00:46:03,537 --> 00:46:06,169 If you didn't betray her. 321 00:46:33,437 --> 00:46:36,203 Peace be on you. 322 00:46:37,804 --> 00:46:40,403 Peace be upon you. 323 00:46:42,237 --> 00:46:44,769 Welcome, Dundar Bey. 324 00:46:44,770 --> 00:46:45,969 It's an honour. 325 00:46:45,970 --> 00:46:47,703 Thank you. 326 00:46:48,070 --> 00:46:50,536 I'm here to congratulate you. 327 00:46:50,537 --> 00:46:52,336 Thank you. 328 00:46:52,337 --> 00:46:54,136 How is the business? 329 00:46:54,437 --> 00:46:56,369 Is everything okay? 330 00:46:56,370 --> 00:47:00,836 Thanks to Osman Bey everything is okay. He did everything we asked. MashAllah! 331 00:47:00,837 --> 00:47:02,636 He found this shop for us right away. 332 00:47:08,437 --> 00:47:11,003 You brought too many goods. 333 00:47:11,004 --> 00:47:15,603 Bringing goods here from Aleppo despite the Mongols... 334 00:47:15,604 --> 00:47:17,869 Is not something that everyone can manage to do. 335 00:47:17,870 --> 00:47:22,603 There's a lock to open every door. 336 00:47:23,870 --> 00:47:28,336 And this merchant can unlock that door. 337 00:47:28,337 --> 00:47:29,569 Eyvallah. 338 00:47:31,837 --> 00:47:37,603 We heard what a skilled merchant you are, my Bey. 339 00:47:39,504 --> 00:47:42,636 I was a skilled merchant once but now... 340 00:47:42,637 --> 00:47:47,503 Being a wolf In the forest is easy... 341 00:47:48,137 --> 00:47:52,703 but being a wolf among merchants is the real talent. 342 00:47:54,237 --> 00:47:59,169 No one can beat you about that. 343 00:48:00,704 --> 00:48:03,336 With the help of Allah, trading with you. 344 00:48:03,570 --> 00:48:07,269 will make us very happy. 345 00:48:08,870 --> 00:48:12,536 Eyvallah. 346 00:48:12,837 --> 00:48:17,003 You have a very clever apprentice, merchant Melik. 347 00:48:19,204 --> 00:48:22,236 Not everyone has this chance. 348 00:48:22,937 --> 00:48:25,769 Suleyman is like my son. 349 00:48:26,437 --> 00:48:27,969 My Dundar Bey... 350 00:48:28,470 --> 00:48:33,803 there is something I'd like to talk to you about 351 00:48:34,004 --> 00:48:35,403 Sure. 352 00:48:35,637 --> 00:48:39,169 My caravan will come from Konya soon. 353 00:48:39,504 --> 00:48:44,669 If I can sell the goods coming from the Indian lands in Byzantine cities.. 354 00:48:45,337 --> 00:48:47,969 I can make a huge profit. 355 00:48:48,337 --> 00:48:52,803 And you need a reliable partner for that, 356 00:48:53,470 --> 00:48:54,936 Eyvallah. 357 00:48:55,037 --> 00:48:59,569 But being reliable isn't enough. 358 00:49:01,237 --> 00:49:04,703 We need a Bey who would... 359 00:49:04,704 --> 00:49:09,469 make peace with the Tekfurs nearby. 360 00:49:16,037 --> 00:49:17,803 What is your offer? 361 00:49:18,937 --> 00:49:20,903 Attention! 362 00:49:20,904 --> 00:49:23,503 There is news! 363 00:49:24,071 --> 00:49:25,770 There s good news, InshAllah. 364 00:49:25,771 --> 00:49:30,503 Attention! There is news! 365 00:49:36,237 --> 00:49:39,770 Listen to me carefully. 366 00:49:40,437 --> 00:49:42,803 You need to hear this. 367 00:49:43,037 --> 00:49:49,036 The revenge of our Beys H san. Ilyas, Fazil and Turhan is taken! 368 00:49:56,937 --> 00:50:02,636 A large army of infidels was ambushed before arriving Inegol. 369 00:50:02,637 --> 00:50:05,936 and destroyed by our Osman Bey 370 00:50:07,671 --> 00:50:10,036 May Allah bless our Osman Bey! 371 00:50:14,171 --> 00:50:18,236 That infidel called Nicola was very sorrowful and.. 372 00:50:18,871 --> 00:50:22,270 The soldiers of the Islam became victorious! 373 00:50:27,771 --> 00:50:29,270 May Allah bless.. 374 00:50:30,071 --> 00:50:32,603 Our Osman Bey! 375 00:50:35,337 --> 00:50:38,203 He made us. 376 00:50:40,071 --> 00:50:41,936 Happy again. 377 00:50:44,204 --> 00:50:45,903 What is your offer? 378 00:50:47,704 --> 00:50:49,870 Half-shares, my Dundar Bey. 379 00:50:50,971 --> 00:50:53,803 I accept. Let's get to work immediately. 380 00:51:07,271 --> 00:51:10,170 Did you see Dundar's face? 381 00:51:13,104 --> 00:51:17,736 He looked as if he wasn't happy for the victory. 382 00:51:17,937 --> 00:51:23,836 If you were him would you be happy for the victory of your enemy, Simon? 383 00:51:26,271 --> 00:51:30,003 If we hunt Dundar we get stronger in the tribe. 384 00:51:31,104 --> 00:51:35,236 We can reach to the documents. which we are after, as soon as possible. 385 00:51:35,771 --> 00:51:39,803 The time Pope Majesty gave us, is about to come to an end. 386 00:51:40,637 --> 00:51:43,003 May God help us. 387 00:51:57,937 --> 00:52:00,470 My father's horse is left alone. 388 00:52:02,637 --> 00:52:05,636 We are left alone. too, son We are left alone, too. 389 00:52:06,504 --> 00:52:09,303 They killed our courageous warrior. 390 00:52:11,771 --> 00:52:15,436 Mother Osman Bey promised he would take his revenge. 391 00:52:15,571 --> 00:52:18,003 He will surely avenge my father. 392 00:52:33,804 --> 00:52:35,036 Mother! 393 00:52:35,337 --> 00:52:37,836 I told you he would come! 394 00:52:44,837 --> 00:52:46,870 Welcome my Bey! 395 00:53:00,104 --> 00:53:01,503 I'm sorry for your loss. 396 00:53:01,704 --> 00:53:04,836 May Allah rest his soul. May he be accepted in heaven. 397 00:53:05,137 --> 00:53:06,870 May Allah bless you, my Bey. 398 00:53:07,004 --> 00:53:11,903 When he heard that you called him he said you invited him to fight InshAllah. 399 00:53:12,738 --> 00:53:14,537 He died without fighting. 400 00:53:14,771 --> 00:53:16,503 I'm so sorry about this. 401 00:53:17,271 --> 00:53:18,370 Sister. 402 00:53:19,671 --> 00:53:24,370 How happy for you that Allah bestowed you to become a martyr's wife. 403 00:53:27,038 --> 00:53:30,537 InshAllah... InshAllah, you come together in heaven. 404 00:53:30,704 --> 00:53:31,803 InshAllah. 405 00:53:35,304 --> 00:53:36,837 However... 406 00:53:37,338 --> 00:53:39,903 my Ali brother promised me something. 407 00:53:40,838 --> 00:53:42,203 He will grow up... 408 00:53:45,104 --> 00:53:47,303 and lead his tribe! 409 00:53:48,938 --> 00:53:51,470 He will join wars with me. 410 00:53:52,371 --> 00:53:54,403 And Osman Bey promised me something, too. 411 00:53:54,504 --> 00:53:56,770 He will take my father's revenge! 412 00:54:00,871 --> 00:54:03,070 Your revenge has been taken, Ali Bey. 413 00:54:12,504 --> 00:54:16,103 With the help of Allah we achieved a reat victor. 414 00:54:16,671 --> 00:54:19,270 Fought with everything he has. 415 00:54:19,738 --> 00:54:22,337 We piled their bodies up so high. 416 00:54:22,571 --> 00:54:24,203 We hit them. 417 00:54:24,704 --> 00:54:27,237 We hit them strong. 418 00:54:28,938 --> 00:54:31,070 Our revenge is taken. 419 00:54:34,138 --> 00:54:37,937 In these chests are the gold we took from heathen. 420 00:54:38,638 --> 00:54:41,037 They belong to Ali Bey. 421 00:54:44,571 --> 00:54:46,503 May Allah bless you, Bey. 422 00:54:46,704 --> 00:54:49,103 You too... 423 00:54:51,771 --> 00:54:54,670 Bring Hasan Bey's horse. 424 00:55:07,904 --> 00:55:10,503 Put it on the saddle... 425 00:55:48,504 --> 00:55:50,803 The treasure belongs to you. 426 00:55:52,671 --> 00:55:56,137 Don't worry because you are young. 427 00:55:56,538 --> 00:55:58,003 Because... 428 00:55:58,604 --> 00:56:01,237 Cagri Bey, the Seljuk Sultan. 429 00:56:01,671 --> 00:56:03,437 falls ill one day. 430 00:56:03,838 --> 00:56:05,770 And makes his son 10 year old son Alparslan... 431 00:56:05,971 --> 00:56:09,903 the comm nder and sends him to battle. 432 00:56:10,471 --> 00:56:13,037 And the Sultan Alparslan. 433 00:56:13,671 --> 00:56:16,070 Returns glorious from that battle. 434 00:56:17,771 --> 00:56:19,570 My beloved people! 435 00:56:20,104 --> 00:56:22,503 Our children grow up with a mission. 436 00:56:22,871 --> 00:56:24,203 They acquire perception. 437 00:56:24,504 --> 00:56:26,070 That's why... 438 00:56:26,338 --> 00:56:29,637 the Bey of this tribe is .. 439 00:56:30,838 --> 00:56:32,503 Ali Bey... 440 00:56:38,271 --> 00:56:40,803 Everyone will obey him. 441 00:56:43,238 --> 00:56:45,337 My Bey will become my ears... 442 00:56:46,071 --> 00:56:49,370 and my eyes in this land. 443 00:56:54,671 --> 00:56:55,570 Hurt me. 444 00:56:56,971 --> 00:56:58,770 His enemies... 445 00:56:59,038 --> 00:57:00,770 are my enemies. 446 00:57:02,005 --> 00:57:03,904 This shall be understood. 447 00:57:04,138 --> 00:57:06,237 This shall be told. 448 00:57:09,771 --> 00:57:12,704 I, Ali Bey, son of Hasan Ghazi... 449 00:57:13,205 --> 00:57:15,537 hold the battle sword. 450 00:57:15,538 --> 00:57:18,670 Allah is the Greatest! 451 00:57:18,805 --> 00:57:21,937 Allah is the Greatest! 452 00:57:21,938 --> 00:57:26,937 Long live Ali Bey! 453 00:57:27,338 --> 00:57:29,870 Long live Ali Bey! 454 00:58:02,138 --> 00:58:05,570 The hardest part of sculpting, Flatyos. 455 00:58:06,305 --> 00:58:08,237 Is to sculpt yourself... 456 00:58:08,805 --> 00:58:10,537 Sculpt to recreate yourself. 457 00:58:10,938 --> 00:58:11,970 over... 458 00:58:12,305 --> 00:58:13,637 over 459 00:58:14,138 --> 00:58:16,670 and over again... 460 00:58:20,205 --> 00:58:22,470 I see you are in good spirits, Nicola. 461 00:58:22,638 --> 00:58:24,737 How can't I? 462 00:58:25,171 --> 00:58:29,037 The Emperor chose me as the leader of the all Lords. 463 00:58:29,305 --> 00:58:31,370 He also sent my crown. 464 00:58:32,471 --> 00:58:36,437 My troop is on its way so, I'm in good spirits. 465 00:58:37,938 --> 00:58:42,504 I have no doubts that you'll rule all over Rome soon. Nicola. 466 00:58:42,605 --> 00:58:45,037 Don't you worry, Flatyos. 467 00:58:45,238 --> 00:58:50,070 When that day comes, you will also be with me. 468 00:58:50,805 --> 00:58:52,470 But first... 469 00:58:55,038 --> 00:58:59,837 we need to destroy all the Turks. 470 00:59:00,705 --> 00:59:06,704 One by one with the new incoming forces. 471 00:59:30,538 --> 00:59:31,870 Sir... 472 00:59:32,271 --> 00:59:37,270 The reinforcement unit coming to Inegol was attacked by Kayis. 473 00:59:39,405 --> 00:59:41,204 The soldiers are dead. 474 00:59:41,671 --> 00:59:45,404 And Commander Alexander was saved wounded. 475 01:00:19,271 --> 01:00:21,070 He killed my soldiers? 476 01:00:26,038 --> 01:00:29,304 He killed my soldiers? 477 01:00:45,738 --> 01:00:46,971 Osman... 478 01:01:09,572 --> 01:01:12,671 Did he kill my soldiers? 479 01:01:14,938 --> 01:01:16,537 Did he destroy my troops? 480 01:01:17,738 --> 01:01:21,137 Did he destroy my troops? 481 01:01:21,805 --> 01:01:24,404 My soldiers, huh? 482 01:01:24,872 --> 01:01:27,237 My troop! 483 01:01:46,372 --> 01:01:48,671 I promise you Osman... 484 01:01:49,272 --> 01:01:51,971 I'll tear you into pieces! 485 01:01:52,338 --> 01:01:56,437 I'll bury every piece of you into a different part of the world! 486 01:01:58,638 --> 01:02:03,304 And your most trusted Beys.. 487 01:02:04,638 --> 01:02:07,437 Your most trusted Alps.. 488 01:02:07,672 --> 01:02:11,871 Won't be able to find even a piece of you! 489 01:02:12,205 --> 01:02:14,437 I promise you! 490 01:02:14,605 --> 01:02:18,004 They won't be able to find even a piece of you! 491 01:02:18,205 --> 01:02:20,571 They won't be able to find! 492 01:02:20,738 --> 01:02:22,837 They won't be able to find! 493 01:02:36,438 --> 01:02:38,271 I promise you. 494 01:02:38,638 --> 01:02:40,037 Promise... 495 01:02:40,672 --> 01:02:42,871 Promise! 496 01:02:44,972 --> 01:02:46,671 Promise... 497 01:03:09,105 --> 01:03:11,271 May Allah not let you be separated from us! 498 01:03:31,172 --> 01:03:32,537 Alps! 499 01:03:34,438 --> 01:03:37,337 Kayi Tribe is well secured under the command of. 500 01:03:37,438 --> 01:03:40,804 The son of Ertugrul Ghazi, Osman Bey! 501 01:03:40,938 --> 01:03:43,271 And it will stay like that! 502 01:04:01,472 --> 01:04:03,471 Gird sword! 503 01:04:11,038 --> 01:04:12,371 Go on... 504 01:04:20,172 --> 01:04:22,404 Hey MashAllah... 505 01:04:27,838 --> 01:04:29,704 Long live our Bey! 506 01:04:29,705 --> 01:04:31,404 May you rule lasting! 507 01:04:31,539 --> 01:04:33,371 Long live our Osman Bey! 508 01:04:33,472 --> 01:04:35,838 Long live our Osman Bey! 509 01:04:40,472 --> 01:04:41,704 Thank. 510 01:04:43,672 --> 01:04:46,038 the one who bestows this victory to us... 511 01:04:47,972 --> 01:04:50,904 my Great Allah! 512 01:04:54,739 --> 01:04:56,371 My Ghazis. 513 01:04:58,405 --> 01:05:02,504 Anyone that has earned their right, can take their loot. 514 01:05:03,739 --> 01:05:08,704 And what's left to the Kayi people should be handed out. 515 01:05:11,339 --> 01:05:14,738 My selfless, brave mujahids. 516 01:05:15,472 --> 01:05:22,738 From now on, we will go from one battle to another, and from one victory to another! 517 01:05:23,972 --> 01:05:29,638 That's why we won't relax, we won't stop. 518 01:05:30,772 --> 01:05:34,571 We won't give up, we won't run away. 519 01:05:35,572 --> 01:05:40,104 We will always stand together. 520 01:05:41,405 --> 01:05:45,171 We will get rid of the hypocrite Muslims among us. 521 01:05:46,939 --> 01:05:53,004 And we will do our job with love and passion. 522 01:05:57,539 --> 01:05:59,971 We will fight... 523 01:06:00,072 --> 01:06:02,038 We will fight... 524 01:06:03,139 --> 01:06:04,971 and Allah will grant us victory. 525 01:06:04,972 --> 01:06:11,738 Long live Osman Bey! 526 01:06:11,872 --> 01:06:14,271 Long live Osman Bey! 527 01:06:17,305 --> 01:06:18,238 Alps. 528 01:06:20,372 --> 01:06:22,904 Bring the loot together. 529 01:06:31,872 --> 01:06:36,171 May Allah bless you. 530 01:06:36,639 --> 01:06:39,204 May Allah bless you. 531 01:06:39,372 --> 01:06:41,504 May Allah bless you. 532 01:06:42,372 --> 01:06:44,704 May Allah bless you 533 01:06:47,539 --> 01:06:51,138 Bring what's left for my share. 534 01:07:03,672 --> 01:07:08,471 What did I tell you'? I told you that Turks are everywhere! 535 01:07:09,139 --> 01:07:11,904 I told you to be careful! 536 01:07:12,372 --> 01:07:15,538 I told you to take precautions! 537 01:07:16,272 --> 01:07:18,904 How did they know, and came suddenly? 538 01:07:19,105 --> 01:07:23,404 They attacked us suddenly like ghosts, we didn't know what to do. 539 01:07:24,039 --> 01:07:26,404 All my soldiers have died by their hands. 540 01:07:29,972 --> 01:07:31,738 Alexander. 541 01:07:32,472 --> 01:07:35,338 You are a great and honorable soldier. 542 01:07:35,705 --> 01:07:36,904 I know that. 543 01:07:37,405 --> 01:07:45,104 But to defeat the enemy we are up against being a great warrior is not enough! 544 01:07:46,672 --> 01:07:49,304 We need to be more! 545 01:07:50,539 --> 01:07:52,038 You Flatyos... 546 01:07:52,172 --> 01:07:56,271 call all the Tekfurs that the Emperor gave under my command here, to Inegol. 547 01:07:56,672 --> 01:08:03,504 I, Tekfur of all Tekfurs Aya Nikola, together with them... 548 01:08:03,805 --> 01:08:06,171 will raise a great Crusader army against the Turks! 549 01:08:06,372 --> 01:08:12,371 And after that, I will remove the heads of all the Turks in these lands one by one! 550 01:08:12,572 --> 01:08:18,138 May God bless the souls of the soldiers that died in his paradise, master Nikola. 551 01:09:17,672 --> 01:09:20,705 Come on, come on, son. 552 01:10:16,339 --> 01:10:19,238 She is being stubborn, I can't milk her. 553 01:10:20,206 --> 01:10:22,305 If you cannot manage... 554 01:10:22,739 --> 01:10:24,238 Come you milk her then. 555 01:10:24,572 --> 01:10:27,338 I won't, that's the work of hatuns. 556 01:10:27,339 --> 01:10:31,138 Then don't talk like a know-it-all. 557 01:10:32,439 --> 01:10:36,405 What if I milk her? Will you Join me on a horse race? 558 01:10:56,172 --> 01:10:58,138 What are you doing gonca Hatun? 559 01:10:59,106 --> 01:11:00,571 You lost deliberately. 560 01:11:00,939 --> 01:11:02,505 Right? 561 01:11:03,639 --> 01:11:06,005 I did the same as you did, 562 01:11:07,672 --> 01:11:09,105 What did I do? 563 01:11:15,906 --> 01:11:17,171 Gonca Hatun... 564 01:11:18,472 --> 01:11:21,405 Did you really not manage to milk that goat... 565 01:11:22,039 --> 01:11:24,938 or did you play a game so I would help you? 566 01:11:26,606 --> 01:11:27,638 Huh? 567 01:11:31,739 --> 01:11:32,805 Tell me. 568 01:11:36,839 --> 01:11:38,105 How did you notice? 569 01:11:38,339 --> 01:11:41,638 I saw you milking that goat Gonca Hatun. 570 01:11:41,839 --> 01:11:42,638 When? 571 01:11:46,439 --> 01:11:49,571 I couldn't sleep that morning. 572 01:11:51,272 --> 01:11:56,205 The morning lights gathered on my Ertugrul Bey's tent. 573 01:11:56,206 --> 01:11:59,005 They enlightened the whole tribe. 574 01:12:01,806 --> 01:12:04,571 There was hoarfrost, right? 575 01:12:04,572 --> 01:12:06,538 There was, Gonca Hatun. 576 01:12:08,473 --> 01:12:11,972 There was a frost that froze us. 577 01:12:15,739 --> 01:12:17,338 It was so cold. 578 01:12:18,806 --> 01:12:21,838 I wanted to drink some milk and get warmer. 579 01:12:24,673 --> 01:12:26,505 I saw you .. 580 01:12:27,506 --> 01:12:29,905 And I froze. I couldn't move. 581 01:12:32,639 --> 01:12:33,805 Why? 582 01:12:37,173 --> 01:12:39,038 I wanted to get warm. 583 01:12:54,539 --> 01:12:55,872 But? 584 01:12:57,339 --> 01:12:59,672 But I didn't want to get burnt. 585 01:13:03,539 --> 01:13:05,238 You burned me. 586 01:13:43,439 --> 01:13:46,905 -You checked if the bowls are clean, right? -I did, Bala Hatun. 587 01:13:46,906 --> 01:13:48,538 Good. 588 01:13:53,639 --> 01:13:57,738 Bring the bread and chickens to the table when they're still warm hatuns. 589 01:13:57,739 --> 01:13:59,738 As you order Bala Hatun. 590 01:14:02,439 --> 01:14:04,372 Good evening, hatuns. 591 01:14:07,739 --> 01:14:09,505 Gonca... 592 01:14:10,973 --> 01:14:12,605 What happened? 593 01:14:12,873 --> 01:14:15,138 You seem very happy. 594 01:14:15,139 --> 01:14:16,438 My Bala .. 595 01:14:17,539 --> 01:14:20,238 Finally our Alp Boran... 596 01:14:20,406 --> 01:14:22,838 talked to me. 597 01:14:24,906 --> 01:14:27,238 My beautiful sister. 598 01:14:29,706 --> 01:14:31,338 I'm so happy. 599 01:14:31,573 --> 01:14:33,905 InshAllah you'll always be happy. 600 01:14:33,906 --> 01:14:35,505 InshAllah! 601 01:14:35,506 --> 01:14:38,538 May you live long my faithful sister May you live long. 602 01:14:38,539 --> 01:14:39,405 May you live long my faithful sister. May you live long. 603 01:14:39,406 --> 01:14:41,405 604 01:14:41,406 --> 01:14:44,438 We need to arrange this quickly, my Gonca. 605 01:14:45,573 --> 01:14:46,872 My Bala... 606 01:14:48,239 --> 01:14:50,805 Where is Osman Bey? 607 01:14:51,239 --> 01:14:53,038 When will he come back? 608 01:14:55,973 --> 01:14:58,538 I wonder that too, Gonca. 609 01:14:58,939 --> 01:15:02,305 He disappeared suddenly after the booty was distributed. 610 01:15:02,306 --> 01:15:03,605 He disappeared suddenly after the booty was distributed. 611 01:15:20,373 --> 01:15:23,272 May you always be victorious, Osman Bey. 612 01:15:24,506 --> 01:15:26,938 I wish you see our situation! 613 01:16:21,806 --> 01:16:26,105 You love Osman so much that. 614 01:16:26,106 --> 01:16:29,872 You don't even let me. 615 01:17:16,206 --> 01:17:18,339 Come here, son. 616 01:17:19,473 --> 01:17:20,905 Look... 617 01:17:26,740 --> 01:17:27,672 Here. 618 01:17:29,506 --> 01:17:33,239 You said that my father became an angel when he died... 619 01:17:33,240 --> 01:17:36,072 he brought these right? 620 01:17:36,206 --> 01:17:39,039 Father State brought these, son. 621 01:17:48,340 --> 01:17:53,605 You heard my cry for help my Allah! Thank you! 622 01:19:04,740 --> 01:19:05,939 Boran Alp! 623 01:19:06,606 --> 01:19:08,872 Where is Osman Bey? 624 01:19:12,373 --> 01:19:14,972 I left the tribe to run an errand Dundar Bey. 625 01:19:15,306 --> 01:19:17,072 No one saw him. 626 01:19:20,406 --> 01:19:22,905 Don't you have anything to say Bala Hatun? 627 01:19:23,306 --> 01:19:26,239 No I don't Savci brother Savci. 628 01:19:33,040 --> 01:19:34,605 Peace be with you. 629 01:19:35,840 --> 01:19:38,339 Peace be upon you. 630 01:19:39,540 --> 01:19:41,706 MashAllah! 631 01:19:42,473 --> 01:19:45,206 Our table is full once more. 632 01:20:06,607 --> 01:20:08,906 Go on, start. 633 01:20:20,073 --> 01:20:21,139 You went away. 634 01:20:21,773 --> 01:20:23,706 I wondered where you went. 635 01:20:28,873 --> 01:20:30,372 It is a Bey secret, Bala. 636 01:20:31,940 --> 01:20:35,072 We can't talk openly about everything. 637 01:20:40,307 --> 01:20:43,206 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 638 01:20:46,973 --> 01:20:49,306 You may start. 639 01:20:50,940 --> 01:20:53,606 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 640 01:22:38,473 --> 01:22:40,206 Hey! 641 01:22:42,507 --> 01:22:44,539 What do you think you are doing? 642 01:22:45,007 --> 01:22:47,072 Cerkutay has to eat somehow. 643 01:22:48,073 --> 01:22:50,706 Why are you eating straight from the pot? 644 01:22:51,873 --> 01:22:54,572 Have you been living on a mountain? 645 01:22:58,207 --> 01:22:59,306 Look at me. 646 01:22:59,440 --> 01:23:01,872 Do you know who I am? 647 01:23:02,773 --> 01:23:04,839 Aren't you crazy Aygul? 648 01:23:07,140 --> 01:23:10,206 You... What are you saying? 649 01:23:14,740 --> 01:23:15,806 You... 650 01:23:16,007 --> 01:23:17,806 When did you take that? 651 01:23:17,973 --> 01:23:19,439 Give it back. 652 01:23:19,773 --> 01:23:21,272 I am Cerkutay. 653 01:23:21,807 --> 01:23:23,806 I always steal things. 654 01:23:24,173 --> 01:23:26,072 I don't eat what's in front of me. 655 01:23:26,340 --> 01:23:28,673 I eat what I can find. 656 01:23:29,640 --> 01:23:31,606 And you take pride in this? 657 01:23:33,274 --> 01:23:34,706 I didn't live on the mountains. 658 01:23:34,874 --> 01:23:37,173 I lived in the woods. 659 01:23:39,040 --> 01:23:41,573 I was raised by wolves. 660 01:23:52,974 --> 01:23:55,573 Are you mad because I called you crazy? 661 01:23:57,874 --> 01:24:01,573 If you ever do something like this again. 662 01:24:02,340 --> 01:24:04,606 I will cut off your hand. 663 01:24:04,940 --> 01:24:06,739 Just so you know 664 01:24:46,240 --> 01:24:48,639 What a decisive woman! 665 01:25:12,240 --> 01:25:14,339 Congratulations Osman Bey. 666 01:25:15,040 --> 01:25:16,506 That was a reat victor. 667 01:25:16,674 --> 01:25:18,106 You've added glory.. 668 01:25:18,474 --> 01:25:20,773 On top of glory. 669 01:25:21,240 --> 01:25:23,306 The owner of all glory is .. 670 01:25:24,707 --> 01:25:27,273 The Great Allah... 671 01:25:28,474 --> 01:25:31,173 The Great Allah... 672 01:25:34,440 --> 01:25:36,473 Thank you Uncle. 673 01:25:37,374 --> 01:25:39,506 Congratulations on your victory Osman Bey. 674 01:25:39,807 --> 01:25:41,606 May it be everlasting InshAllah. 675 01:25:41,607 --> 01:25:43,506 Thank you, brother. 676 01:25:44,140 --> 01:25:47,506 It's because of your prayers with your pristine soul. 677 01:25:47,740 --> 01:25:48,906 Eyvallah. 678 01:25:49,974 --> 01:25:54,073 Now the battle sword us held by the one who deserves it. 679 01:25:54,507 --> 01:25:57,273 No one has any doubt about it. 680 01:26:00,840 --> 01:26:04,906 From now on the tribe's scholar and light of knowledge. 681 01:26:05,340 --> 01:26:07,406 Is my brother, Savci. 682 01:26:08,274 --> 01:26:11,339 And no one has any doubt about it. 683 01:26:12,874 --> 01:26:16,473 Long live, brother. Long live. 684 01:26:17,207 --> 01:26:20,173 Yet, we've started.. 685 01:26:20,640 --> 01:26:25,206 The lessons for our kids with my Gunduz brother without your knowledge today. 686 01:26:28,640 --> 01:26:30,806 You did so well, brother. 687 01:26:31,307 --> 01:26:34,739 You don't need any permission for such a good deed. 688 01:26:36,040 --> 01:26:39,739 And it means you lightened the burden on my shoulder. 689 01:26:39,974 --> 01:26:41,739 May Allah bless you. 690 01:26:42,640 --> 01:26:44,473 Live long, brother, 691 01:26:52,240 --> 01:26:55,473 No one can break our unity. 692 01:26:55,640 --> 01:26:57,506 May our affection be everlasting. 693 01:26:57,507 --> 01:26:57,773 Ameen. 694 01:26:58,107 --> 01:26:58,873 Ameen. 695 01:27:00,140 --> 01:27:01,906 No one can make us forget .. 696 01:27:02,940 --> 01:27:06,506 The truth that we are brothers. 697 01:27:07,107 --> 01:27:09,639 The truth that we have the same flesh. 698 01:27:09,774 --> 01:27:11,839 -Ameen. -Ameen. 699 01:27:12,107 --> 01:27:13,106 Ameen. 700 01:27:16,107 --> 01:27:17,106 Ameen. 701 01:27:36,441 --> 01:27:37,940 Savci Bey. 702 01:27:40,974 --> 01:27:43,106 What is the foundation of the state? 703 01:27:44,774 --> 01:27:46,740 It's family, Osman Bey. 704 01:27:47,174 --> 01:27:48,440 It's family. 705 01:27:54,641 --> 01:27:56,840 How a nation rises? 706 01:27:57,107 --> 01:28:00,473 People bounded each other with love and respect. 707 01:28:00,607 --> 01:28:05,640 Are grown up with the consciousness of moral and responsibility in hearth. 708 01:28:06,441 --> 01:28:10,873 They learn sharing and helping each other. 709 01:28:19,041 --> 01:28:21,106 That's why.. 710 01:28:24,941 --> 01:28:26,673 The hearth of family... 711 01:28:27,641 --> 01:28:29,306 Is blessed. 712 01:28:59,507 --> 01:29:01,306 My Boran brother... 713 01:29:04,174 --> 01:29:06,373 and my sister, Gonca... 714 01:29:08,541 --> 01:29:10,940 have the intention to marry. 715 01:29:13,041 --> 01:29:15,573 MashAllah. MashAllah. 716 01:29:16,407 --> 01:29:18,006 And I... 717 01:29:18,474 --> 01:29:22,706 Think this will be auspicious so, I'm glad. 718 01:29:23,707 --> 01:29:26,140 We need to be quick in good deeds, 719 01:29:28,107 --> 01:29:33,540 We will fight and prepare a wedding feast at the same time now! 720 01:30:09,141 --> 01:30:10,940 Boran brother. 721 01:30:12,241 --> 01:30:14,740 Now, hit the chords of the qopuz! 722 01:30:17,207 --> 01:30:20,240 -As you command my Bey. -Eyvallah! 723 01:30:34,474 --> 01:30:37,306 In the name of Allah, the merciful, the beneficent. 724 01:30:50,941 --> 01:30:54,906 When he turned twenty. 725 01:30:55,441 --> 01:30:59,273 he started to take action for his glorious dream. 726 01:30:59,907 --> 01:31:03,640 Osman Bey stood against the cruel ones. 727 01:31:04,341 --> 01:31:07,707 Like a real ruler! 728 01:31:08,974 --> 01:31:12,773 He was raised by Edebali. 729 01:31:13,541 --> 01:31:17,040 May infidels' bastions be doomed! 730 01:31:18,008 --> 01:31:21,973 He always made Ertugrul Gazi proud. 731 01:31:22,574 --> 01:31:26,440 Osman Bey is an exceptional soldier! 732 01:31:31,808 --> 01:31:35,873 He made many nations bow down.. 733 01:31:38,774 --> 01:31:41,940 He jumped Into red flames fearlessly... 734 01:31:43,341 --> 01:31:47,140 Osman Bey clawed the cruel ones. 735 01:31:47,908 --> 01:31:51,840 like a black wolf. 736 01:31:52,441 --> 01:31:56,407 Osman Bey clawed the cruel ones. 737 01:31:57,041 --> 01:32:00,573 like a black wolf. 738 01:32:19,941 --> 01:32:23,840 With brown-maned strong horses... 739 01:32:24,408 --> 01:32:28,340 With powerful and durable swords. 740 01:32:28,974 --> 01:32:32,640 With brave Alps. 741 01:32:33,541 --> 01:32:37,207 Osman Bey created a legend. 742 01:32:38,208 --> 01:32:41,773 While oppressed ones were in pain... 743 01:32:42,808 --> 01:32:46,640 he shook the enemies' lands. 744 01:32:47,441 --> 01:32:51,273 He founded a brand new state... 745 01:32:52,041 --> 01:32:55,473 and glorified his nation. 746 01:33:01,374 --> 01:33:05,440 He made many nations bow down.. 747 01:33:08,374 --> 01:33:12,640 He jumped into red flames fearlessly... 748 01:33:13,041 --> 01:33:17,273 Osman Bey clawed the cruel ones. 749 01:33:17,674 --> 01:33:21,173 like a black wolf. 750 01:33:22,341 --> 01:33:26,107 He clawed the cruel ones... 751 01:33:26,941 --> 01:33:30,440 like a black wolf. 752 01:35:46,641 --> 01:35:51,907 My Bey what is this prayer you are practicing? 753 01:35:59,875 --> 01:36:05,007 The prayer we practice is a thanks to Allah. 754 01:36:05,208 --> 01:36:07,107 It's a cry. 755 01:36:08,241 --> 01:36:12,674 It's when the Muslims remember the Rabb. 756 01:36:15,275 --> 01:36:17,874 It's what brings us peace. 757 01:36:20,808 --> 01:36:24,040 And we pray to our Tengri! 758 01:36:26,175 --> 01:36:28,607 But we don't know about Mohammed. 759 01:36:30,275 --> 01:36:32,974 Peace be upon Him. 760 01:36:36,075 --> 01:36:42,507 Even Osman Bey shivers gets sad. when he hears his name. 761 01:36:43,741 --> 01:36:45,340 Why? 762 01:36:49,375 --> 01:36:55,307 Because Cerkutay, he is the Sultan of both this world, and the afterlife. 763 01:36:55,308 --> 01:36:57,407 Is he rich? 764 01:37:01,008 --> 01:37:05,407 Some nights, he would sleep hungry. 765 01:37:05,808 --> 01:37:09,174 He would repair his clothes himself. 766 01:37:09,608 --> 01:37:16,440 He would fill his belly with a few date fruits and milk. 767 01:37:18,875 --> 01:37:23,474 Why are you calling him a Sultan? He had nothing. 768 01:37:23,908 --> 01:37:26,007 He couldn't even find food to eat 769 01:37:26,541 --> 01:37:31,107 Not because he was poor but because he shared all he had. 770 01:37:31,808 --> 01:37:33,740 Because he shared. 771 01:37:36,641 --> 01:37:42,974 Cerkutay, the real Sultanhood lies in people's hearts. 772 01:37:43,941 --> 01:37:48,507 A real Sultan rules upon the hearts of the people. 773 01:37:51,775 --> 01:37:59,774 And also, Cerkutay, a real conquest is opening the locks of the people's hearts. 774 01:38:00,841 --> 01:38:04,840 He was a Sultan like that. 775 01:38:05,741 --> 01:38:07,740 He was merciful. 776 01:38:08,041 --> 01:38:13,707 He was kindhearted he would worry for his people. 777 01:38:16,241 --> 01:38:17,640 And Cerkutay... 778 01:38:19,308 --> 01:38:22,707 He loved children. 779 01:38:28,475 --> 01:38:29,707 Children... 780 01:38:35,541 --> 01:38:36,674 Yes. 781 01:38:42,475 --> 01:38:47,841 Tell me, Cerkutay, do you like Mohammed Mostafa? 782 01:38:55,042 --> 01:38:56,874 Do you think he loves me? 783 01:39:10,308 --> 01:39:12,641 Cerkutay did many bad things. 784 01:39:12,808 --> 01:39:17,207 Cerkutay killed people. Cerkutay killed children. 785 01:39:17,342 --> 01:39:22,474 Cerkutay learned it from those jackals. my bey Cerkutay. learned it from the jackals. 786 01:39:24,142 --> 01:39:27,641 Stop, stop. 787 01:39:28,042 --> 01:39:32,107 Calm down my son, calm down. 788 01:39:32,342 --> 01:39:35,507 Calm down, my beautiful son. 789 01:39:42,475 --> 01:39:45,241 My Bey he PBUH will not love me, right? 790 01:39:52,108 --> 01:39:55,574 Oh Cerkutay. 791 01:39:56,642 --> 01:40:02,074 We will repent, we will beg Him, we will cry. 792 01:40:03,142 --> 01:40:07,541 Our eyes will tear up. 793 01:40:08,042 --> 01:40:11,574 We will love children... 794 01:40:11,675 --> 01:40:16,574 we will love women. we will love trees and animals. 795 01:40:16,675 --> 01:40:21,341 We will love anything that the Haqq has created. 796 01:40:21,342 --> 01:40:25,607 Soth that he PBUH will love us too. 797 01:40:26,675 --> 01:40:32,041 And He will invite us under the shade of His Sanjac. 798 01:40:35,842 --> 01:40:37,807 Even me? 799 01:40:45,342 --> 01:40:47,507 Even you, Cerkutay. 800 01:40:57,275 --> 01:40:58,674 Even You. 801 01:41:05,842 --> 01:41:08,374 Even you Cerkutay. 802 01:41:19,208 --> 01:41:25,174 So, what are you thinking? How are we going to revive Sogut's trade? 803 01:41:28,342 --> 01:41:37,374 I have important connections from Cobanogullari to Germiyanogullari, from Nikea to Prussia. 804 01:41:39,942 --> 01:41:43,941 If we can bring sufficient products to Sogut. 805 01:41:44,442 --> 01:41:50,074 Then after sometime, all the merchants will come here. 806 01:41:50,808 --> 01:41:54,507 Is it easy to bring that many products, Dundar Bey? 807 01:41:55,075 --> 01:42:02,007 As you know the road from Halab to here is very dangerous. 808 01:42:03,242 --> 01:42:08,641 Mongols and bandits are causing problems on the road. 809 01:42:11,208 --> 01:42:13,174 What is your solution? 810 01:42:15,042 --> 01:42:21,174 Just as your late father did once... 811 01:42:21,842 --> 01:42:28,741 only you can protect our caravans from those bandits, my Bey. 812 01:42:34,442 --> 01:42:40,441 As long as you have a righthand man like him. I won't ever think how do you manage to sell your 813 01:42:42,042 --> 01:42:44,141 He knows what to say. 814 01:42:45,375 --> 01:42:46,974 Eyvallah, my Bey. 815 01:42:47,709 --> 01:42:51,374 Suleyman is like my son. 816 01:42:59,609 --> 01:43:02,741 I listened to what you have said 817 01:43:05,175 --> 01:43:07,274 I give my consent for this. 818 01:43:08,809 --> 01:43:11,874 Your caravan will be guarded by Alps. 819 01:43:12,342 --> 01:43:15,541 Your goods will be transferred safely to Sogut. 820 01:43:18,275 --> 01:43:19,908 Uncle. 821 01:43:20,542 --> 01:43:22,674 As a Bey of Kayi... 822 01:43:22,909 --> 01:43:26,441 Increasing the trade is your duty. 823 01:43:29,809 --> 01:43:32,541 Melik Bey's goods will be protected by us from now on. 824 01:43:32,709 --> 01:43:35,341 If somethings happen to his goods.. 825 01:43:35,342 --> 01:43:38,941 Then we are responsible to pay compensation. 826 01:43:39,175 --> 01:43:40,508 Eyvallah. 827 01:43:43,309 --> 01:43:44,608 Now... 828 01:43:49,242 --> 01:43:51,874 Let's come to my expectation from you. 829 01:43:52,109 --> 01:43:53,641 The trade. 830 01:44:02,275 --> 01:44:04,708 When the name of Sogut is uttered. 831 01:44:05,209 --> 01:44:07,708 the first thing comes to mind will be justice. 832 01:44:09,575 --> 01:44:11,608 It will be honesty. 833 01:44:12,809 --> 01:44:14,641 And it will be security. 834 01:44:16,542 --> 01:44:23,141 Every trader will know that the place. Where his goods are valued best, is Sogut. 835 01:44:25,709 --> 01:44:29,808 That is my expectation from you. 836 01:44:29,909 --> 01:44:31,241 Eyvallah. 837 01:44:36,842 --> 01:44:38,441 Now speak, uncle. 838 01:44:40,175 --> 01:44:43,074 I was going to say that I want to revive Sogut... 839 01:44:43,275 --> 01:44:47,574 If you give the responsibility of this job to me, my nephew. 840 01:45:00,675 --> 01:45:03,874 We've made our first deal. -Eyvallah. 841 01:45:11,175 --> 01:45:12,641 May it be propitious. 842 01:45:16,142 --> 01:45:17,541 May it be propitious. 843 01:45:19,742 --> 01:45:21,174 Uncle. 844 01:45:21,375 --> 01:45:23,574 You are responsible for this job. 845 01:45:24,275 --> 01:45:27,474 Reviving Sogut is your duty. 846 01:45:31,609 --> 01:45:33,808 May it be propitious and blessed. 847 01:45:34,642 --> 01:45:37,174 You can discuss it together later. 848 01:45:37,875 --> 01:45:39,074 Eyvallah. 849 01:45:52,142 --> 01:45:53,274 My Bey. 850 01:45:54,242 --> 01:45:56,074 I don't want to overstep but. 851 01:45:57,542 --> 01:46:00,574 You wonder If I trust Dundar Bey, Burhan. 852 01:46:04,075 --> 01:46:06,474 My intention towards my uncle is good. 853 01:46:08,275 --> 01:46:10,341 I've given him another opportunity now. 854 01:46:12,475 --> 01:46:15,241 I should give him opportunity and responsibility... 855 01:46:15,709 --> 01:46:17,941 so that I can gain his loyalty. 856 01:46:20,176 --> 01:46:21,575 Eyvallah, my Bey. 857 01:46:26,109 --> 01:46:30,308 Prepare the greatest caravan upon these lands. 858 01:46:30,742 --> 01:46:34,575 I will inform my-brother-in law, Yavlak Arslan, too. 859 01:46:35,042 --> 01:46:38,008 We trade with Cobanoglu market with the allowance of Allah, too. 860 01:46:38,142 --> 01:46:43,541 Making business with a trader like you, will bring me fortune, Dundar Bey. 861 01:46:43,709 --> 01:46:48,141 Both our fortune and road is open. 862 01:46:48,709 --> 01:46:52,108 Let's start first. Then, We'll grow together. 863 01:46:55,709 --> 01:46:58,508 Come with me. Let's go to my tent. 864 01:46:59,242 --> 01:47:01,174 Thanks, my Dundar Bey. 865 01:47:01,376 --> 01:47:04,608 We want to visit our Bamsi Bey, too. 866 01:47:05,409 --> 01:47:06,675 Eyvalllah. 867 01:47:06,842 --> 01:47:09,841 From now on we are partners. 868 01:47:09,976 --> 01:47:11,908 We'll meet frequently. 869 01:47:20,976 --> 01:47:24,075 He might have even hidden it in his tent. 870 01:47:25,242 --> 01:47:28,275 Obviously, this will be hard. 871 01:47:28,442 --> 01:47:31,041 We've entered Osman's tribe.. 872 01:47:31,842 --> 01:47:35,408 And we will enter his tent, If it is needed, too. 873 01:47:36,109 --> 01:47:37,075 How? 874 01:47:37,909 --> 01:47:42,308 Dundar opened the gates of the tribe for us... 875 01:47:43,676 --> 01:47:47,841 and Bamsi will let us enter the tent. 876 01:47:48,709 --> 01:47:52,475 Let's go and mention.. 877 01:47:52,942 --> 01:47:55,975 About the old days with Bamsi. My brother! 878 01:48:00,142 --> 01:48:04,608 Osman has given you a duty to to keep you closer to himself. 879 01:48:08,842 --> 01:48:12,241 I'll make him gain so much money with trading, Hatun. 880 01:48:12,509 --> 01:48:13,775 So much... 881 01:48:13,942 --> 01:48:16,408 His trust towards me will increase more. 882 01:48:16,609 --> 01:48:20,141 His love and respect for his uncle... 883 01:48:20,476 --> 01:48:22,608 will cover all his heart. 884 01:48:23,142 --> 01:48:29,541 I'll wind, the bow he put on my head, to his neck! 885 01:48:29,876 --> 01:48:32,075 He'll beg me. 886 01:48:32,176 --> 01:48:36,041 He'll ask me to forgive him. 887 01:48:40,476 --> 01:48:44,408 And that day you won't forgive, my Dundar. 888 01:48:46,142 --> 01:48:50,975 And his useless Hatun was giving orders to everyone today. 889 01:48:51,942 --> 01:48:57,341 She gave orders to me the only daughter of... 890 01:48:57,842 --> 01:48:59,475 Cobanogullart. 891 01:49:01,709 --> 01:49:04,341 In that moment... 892 01:49:05,409 --> 01:49:08,075 a chill ran down my back. 893 01:49:09,642 --> 01:49:11,675 Just for you. 894 01:49:14,442 --> 01:49:17,175 I kept my patience. 895 01:49:19,042 --> 01:49:21,141 Just for you. 896 01:49:22,576 --> 01:49:26,408 My beautiful eyed Hatun. 897 01:49:27,976 --> 01:49:29,708 Calm down. 898 01:49:30,609 --> 01:49:32,141 Keep calm. 899 01:49:33,042 --> 01:49:37,408 We will make them pay for what they did to us. 900 01:49:37,976 --> 01:49:40,675 -InshAllah. -We will... 901 01:49:43,809 --> 01:49:46,241 Can I come in, Dundar Bey? 902 01:49:46,542 --> 01:49:47,808 Brother... 903 01:49:52,409 --> 01:49:54,441 Come in, Yavilak Arslan. 904 01:49:57,876 --> 01:49:59,175 Brother! 905 01:49:59,309 --> 01:50:00,675 Sister. 906 01:50:03,143 --> 01:50:04,808 Peace be with you. 907 01:50:04,909 --> 01:50:06,208 Peace be upon you. 908 01:50:06,343 --> 01:50:08,208 Peace be upon you. 909 01:50:09,609 --> 01:50:11,575 What's up, Yavlak Arslan? 910 01:50:11,909 --> 01:50:13,775 At this night time.. 911 01:50:14,109 --> 01:50:15,908 Which wind has brought you here? 912 01:50:16,009 --> 01:50:17,975 I was huntin in the night. 913 01:50:17,976 --> 01:50:20,942 A gazelle has brought me here. 914 01:50:21,076 --> 01:50:26,642 Sertac warned me not to enter Osman's tribe at this hour of the night, but.. 915 01:50:28,343 --> 01:50:30,375 I wanted to see my brother. 916 01:50:30,476 --> 01:50:33,275 Welcome, brother. Welcome. 917 01:50:33,443 --> 01:50:34,742 Have a seat. 918 01:50:35,576 --> 01:50:39,475 Don't say like that This is also your tent. 919 01:50:44,209 --> 01:50:47,042 So, it's been a long time. 920 01:50:47,343 --> 01:50:48,942 Osman became a Bey. 921 01:50:49,276 --> 01:50:53,708 And you were dismissed from all of your duties, weren't you, Dundar Bey? 922 01:50:54,309 --> 01:50:55,642 I was. 923 01:50:56,043 --> 01:50:59,508 However, you allied with Osman .. 924 01:51:00,143 --> 01:51:02,542 Even before I did. 925 01:51:03,743 --> 01:51:06,242 Yes, I did. 926 01:51:10,709 --> 01:51:12,142 Thanks. 927 01:51:20,076 --> 01:51:22,975 How could you do this to us brother? 928 01:51:26,876 --> 01:51:29,275 Osman Bey is determined. 929 01:51:29,443 --> 01:51:33,408 He is a courageous warrior. He is an intelligent man. 930 01:51:33,943 --> 01:51:38,542 I could have lean my back only to him against Geyhatu. 931 01:51:39,576 --> 01:51:45,242 He'll stop Byzantine here and I will take out Geyhatu from these lands. 932 01:51:46,576 --> 01:51:48,742 These lands will be. 933 01:51:49,176 --> 01:51:53,775 The country of the Islamic world and Turks again. 934 01:51:54,109 --> 01:51:55,442 InshAllah. 935 01:51:56,043 --> 01:51:57,242 InshAllah. 936 01:51:58,376 --> 01:52:01,675 Brother spend the night here. 937 01:52:01,943 --> 01:52:04,075 Be our guest. 938 01:52:05,109 --> 01:52:08,808 The night is long We can talk in detail. 939 01:52:10,676 --> 01:52:15,442 We surely have things to talk with you. too. 940 01:54:28,976 --> 01:54:31,075 My Bey what is this? 941 01:54:35,476 --> 01:54:38,009 This is our Sanjac. 942 01:54:39,376 --> 01:54:41,675 A new Sanjac ? 943 01:54:49,243 --> 01:54:53,475 -Wouldn't the Beys object to this. -They wouldn't. 944 01:54:56,276 --> 01:54:58,309 They won't. 945 01:55:02,076 --> 01:55:03,575 Because. 946 01:55:05,443 --> 01:55:08,142 This Sanjac has a meaning. 947 01:55:11,710 --> 01:55:14,575 This is for the world of Islam. 948 01:55:15,643 --> 01:55:21,642 InshAllah, we will be a hope for all the Islam world. 949 01:55:22,343 --> 01:55:24,275 InshAllah. 950 01:55:26,910 --> 01:55:36,042 We will sow a seed that will grow from a tribe to a Beylic, and from there to spread all world. 951 01:55:43,510 --> 01:55:44,742 My Bala. 952 01:55:46,943 --> 01:55:50,842 -Tell the Hatuns to sew this. -As you command, my Bey. 953 01:56:19,710 --> 01:56:21,009 My Bey. 954 01:56:23,043 --> 01:56:25,842 You shared the booty left for your share, right? 955 01:56:29,710 --> 01:56:33,009 Thank Allah. 956 01:56:35,076 --> 01:56:37,275 No one knows, right? 957 01:56:38,643 --> 01:56:41,609 What did our great Prophet say? 958 01:56:43,643 --> 01:56:48,009 What one hand gives, shouldn't be known by the other. 959 01:56:50,776 --> 01:56:55,142 A charity done openly is not charity. But a torment to the one in need. 960 01:56:58,943 --> 01:57:04,575 As I'm a Bey, this is my duty. 961 01:57:05,443 --> 01:57:07,709 MashAllah to you, my Bey. 962 01:57:23,476 --> 01:57:24,375 My Bala. 963 01:57:25,876 --> 01:57:27,242 Yes, my Bey? 964 01:57:27,443 --> 01:57:30,909 I would die for your beautiful eyes. 965 02:00:57,843 --> 02:00:59,142 Father? 966 02:01:01,477 --> 02:01:02,676 My son. 967 02:01:13,443 --> 02:01:15,709 My will... 968 02:02:07,677 --> 02:02:09,609 My will... 969 02:04:16,544 --> 02:04:18,176 Father... 970 02:06:04,511 --> 02:06:05,876 Osman. 971 02:06:13,677 --> 02:06:15,210 My Bala. 972 02:06:42,911 --> 02:06:44,543 My father... 973 02:06:47,044 --> 02:06:50,543 left me a will before his death. 974 02:07:06,577 --> 02:07:09,476 He wanted me to marry a new hatun. 975 02:07:24,411 --> 02:07:26,710 It's my father's will. 976 02:07:36,244 --> 02:07:38,676 I'll marry a new hatun. 977 02:07:42,311 --> 02:07:44,476 I'm not playing a game this time. 978 02:07:48,511 --> 02:07:50,643 I wanted you to know that. 979 02:08:03,877 --> 02:08:06,176 Please, Osman Bey. 980 02:08:11,977 --> 02:08:14,776 Why didn't you tell me all this time? 981 02:08:15,077 --> 02:08:17,676 Why didn't you tell me this and relieve yourself? 982 02:08:37,311 --> 02:08:41,976 I couldn't hurt you by looking you in the eye. 983 02:08:46,044 --> 02:08:48,643 Don't think like that Osman. 984 02:08:57,311 --> 02:08:58,376 Didn't I tell you.. 985 02:08:58,644 --> 02:08:59,577 Didn't I tell you... 986 02:09:00,144 --> 02:09:02,610 to marry a new hatun? 987 02:09:09,844 --> 02:09:13,410 Our Ertugrul Bey commanded this too. 988 02:09:15,778 --> 02:09:18,077 There is no turning back from this. 989 02:09:18,644 --> 02:09:20,843 This is your father's will. 990 02:09:21,444 --> 02:09:23,110 Our Bey's will. 991 02:09:28,911 --> 02:09:31,110 Of course you will do it. 992 02:09:40,078 --> 02:09:41,943 Don't cry. 993 02:09:49,178 --> 02:09:51,110 No, my Osman. 994 02:09:55,811 --> 02:09:58,577 If you cry this means you're torturing us. 995 02:10:04,411 --> 02:10:05,810 I won't cry. 996 02:10:09,311 --> 02:10:11,243 I won't complain. 997 02:10:12,478 --> 02:10:14,477 I will be patient. 998 02:10:27,711 --> 02:10:30,410 This is our destiny, Osman. 999 02:10:32,444 --> 02:10:33,743 This is our destiny. 1000 02:13:43,645 --> 02:13:45,977 The throne .. 1001 02:13:51,311 --> 02:13:53,410 What do you want from me? 1002 02:14:02,411 --> 02:14:06,310 Turns out it's really difficult for one to protect his place on you. 1003 02:14:12,645 --> 02:14:14,710 The throne... 1004 02:14:17,545 --> 02:14:20,744 You don't accept two Beys to have you. 1005 02:14:22,711 --> 02:14:25,944 You don't share me with anyone. 1006 02:14:28,345 --> 02:14:30,644 You claim this position 1007 02:14:30,878 --> 02:14:33,777 Is the future of Kayi 1008 02:14:35,111 --> 02:14:36,777 However. 1009 02:14:37,645 --> 02:14:40,510 you made me threaten. 1010 02:14:42,345 --> 02:14:44,977 the people I love the most. 1011 02:14:52,811 --> 02:14:54,977 The throne.. 1012 02:14:56,945 --> 02:14:58,977 You talk about future. 1013 02:15:00,078 --> 02:15:02,277 you talk about perpetuity... 1014 02:15:02,945 --> 02:15:04,977 you say I have to have a son. 1015 02:15:06,745 --> 02:15:08,577 However... 1016 02:15:13,411 --> 02:15:15,144 However... 1017 02:15:21,045 --> 02:15:23,310 You're making the woman with those beautiful eyes.. 1018 02:15:26,111 --> 02:15:28,577 Who I love the most. 1019 02:15:39,845 --> 02:15:42,744 Suffer... 1020 02:15:51,578 --> 02:15:53,210 Take my darling. 1021 02:16:07,278 --> 02:16:10,010 to silent wells. 1022 02:16:49,912 --> 02:16:51,611 O Rabb... 1023 02:16:54,412 --> 02:16:56,344 Don't leave me alone. 1024 02:16:58,845 --> 02:17:01,211 Don't leave me alone O Rabb. 1025 02:17:01,945 --> 02:17:05,144 Don't let me steer away from your path.. 1026 02:17:08,012 --> 02:17:10,744 In this troublesome task. 1027 02:17:11,245 --> 02:17:13,177 Always. 1028 02:17:14,512 --> 02:17:16,877 Always... 1029 02:17:17,845 --> 02:17:21,244 Grant me your straight path. 1030 02:17:23,645 --> 02:17:26,444 Grant me trustworthy friends. 1031 02:17:27,378 --> 02:17:29,277 Please. 1032 02:17:30,445 --> 02:17:34,811 Let me stay in your true path Ya Rabbi. 1033 02:17:36,278 --> 02:17:38,677 Let me stay. 1034 02:17:51,245 --> 02:17:52,111 Osman Bey! 1035 02:17:52,312 --> 02:17:54,144 May I come in? 1036 02:17:55,712 --> 02:17:57,144 Come in. 1037 02:18:35,278 --> 02:18:39,677 I heard Osman Bey came to the throne so I came bearing gifts. 1038 02:18:44,612 --> 02:18:49,011 But it seems you carry the throne on your back. 1039 02:18:52,912 --> 02:18:55,311 I have much to carry. 1040 02:18:57,878 --> 02:18:59,611 What's the secret? 1041 02:19:00,578 --> 02:19:02,811 Don't ask me. 1042 02:19:03,545 --> 02:19:09,277 Ask this throne that became this way by being sculpted over and over again. 1043 02:19:23,245 --> 02:19:25,444 Forgive me Osman Bey. 1044 02:19:29,645 --> 02:19:31,844 You brought joy to my tent. 1045 02:19:32,912 --> 02:19:35,011 Not at all. 1046 02:19:35,712 --> 02:19:38,411 Not at all. 1047 02:19:42,112 --> 02:19:44,144 Come. 1048 02:19:49,178 --> 02:19:51,377 In the name of Allah the merciful, the beneficent. 1049 02:19:56,312 --> 02:19:58,811 This is huge. 1050 02:20:00,578 --> 02:20:02,177 Thank Allah. 1051 02:20:02,912 --> 02:20:04,577 Thank Allah. 1052 02:20:05,412 --> 02:20:07,411 Thank Allah, Osman Bey. 1053 02:20:07,845 --> 02:20:09,144 Thank Allah. 1054 02:20:09,645 --> 02:20:11,744 This kind of tent at this time.. 1055 02:20:12,045 --> 02:20:14,244 Is very rare. 1056 02:20:24,412 --> 02:20:26,111 If you allow me. 1057 02:20:26,345 --> 02:20:31,378 I have a small gift, Osman Bey. 1058 02:20:55,945 --> 02:20:59,344 It's from the Dervish Dowry, you hang it around your neck. 1059 02:21:02,612 --> 02:21:05,744 Here, like this. 1060 02:21:21,712 --> 02:21:22,911 Here's how it works. 1061 02:21:24,645 --> 02:21:27,644 It is used to beg, Osman Bey. 1062 02:21:29,979 --> 02:21:34,011 Dervish never asks anything from anyone except Allah. 1063 02:21:35,212 --> 02:21:39,778 But that double headed dragon, nafs.. 1064 02:21:40,412 --> 02:21:45,211 To tame it, Hadhrat Pirs wear It around their neck 1065 02:21:45,445 --> 02:21:48,178 And they let you go to asses your life. 1066 02:21:48,179 --> 02:21:51,778 An you start to wonder all around the world. 1067 02:21:52,479 --> 02:21:56,911 Everyone you raced against for the wordly things... 1068 02:21:57,079 --> 02:22:00,244 will laugh at you, and pity you. 1069 02:22:01,045 --> 02:22:03,878 And every time they pity will be a reward for you. 1070 02:22:03,879 --> 02:22:06,111 Some will give gold. 1071 02:22:06,612 --> 02:22:08,844 And some will give food. 1072 02:22:10,979 --> 02:22:13,878 And some will give dog food. 1073 02:22:17,645 --> 02:22:20,711 Every day, every coin. 1074 02:22:20,712 --> 02:22:23,978 will break the fake idols you grow inside. 1075 02:22:24,312 --> 02:22:26,311 The days will follow each other. 1076 02:22:26,312 --> 02:22:31,778 This bowl you carry around your neck will be your companion. 1077 02:22:32,979 --> 02:22:36,178 And when the fake idols in your heart are broken .. 1078 02:22:36,545 --> 02:22:40,011 This bowl will be a crown for your head. 1079 02:22:41,045 --> 02:22:43,544 You will see the world differently. 1080 02:22:43,979 --> 02:22:46,178 And then. 1081 02:22:48,279 --> 02:22:51,878 The whole world will speak different secrets to you. 1082 02:22:58,912 --> 02:23:00,578 Osman Bey. 1083 02:23:02,745 --> 02:23:05,611 The hope of all the Turkmens the world of Islam.. 1084 02:23:05,612 --> 02:23:08,911 Of mothers fathers sons and daughters.. 1085 02:23:09,079 --> 02:23:11,311 And also children. 1086 02:23:12,112 --> 02:23:16,711 And also the hope of the dervishes, Kara Osman. 1087 02:23:17,212 --> 02:23:19,211 Astagfirullah. 1088 02:23:21,912 --> 02:23:26,778 This bowl has been my companion for 40 years. 1089 02:23:27,345 --> 02:23:30,044 It's yours now. 1090 02:23:57,845 --> 02:24:00,611 You are a great Bey. 1091 02:24:01,445 --> 02:24:04,144 Don't think what good will that bowl do for you. 1092 02:24:04,512 --> 02:24:06,978 It's a metaphor, realize it. 1093 02:24:08,745 --> 02:24:10,078 If you want to demolish.. 1094 02:24:10,346 --> 02:24:14,578 The Beylik idol that says "I am the Bey'" and "I know everything" .. 1095 02:24:14,746 --> 02:24:18,178 You have to beg like a dervish. 1096 02:24:25,779 --> 02:24:28,145 What am I going to beg for? 1097 02:24:53,279 --> 02:24:56,678 The thing that will make a Bey a real Bey. 1098 02:24:59,246 --> 02:25:03,645 You should beg for information from the ones who are the masters of their domains. 1099 02:25:04,746 --> 02:25:07,745 You should gather the knowing people .. 1100 02:25:07,746 --> 02:25:09,745 To this tent just like this bowl. 1101 02:25:10,012 --> 02:25:12,778 You should give the duties to the people who have knowledge about them. 1102 02:25:13,012 --> 02:25:16,911 The best scholars, skilled craftsmen, skilled warriors... 1103 02:25:17,179 --> 02:25:21,911 should be gathered under this tent. 1104 02:25:26,312 --> 02:25:28,411 Osman Bey. 1105 02:25:32,146 --> 02:25:33,911 Bey... 1106 02:25:34,446 --> 02:25:36,145 You re a Bey now. 1107 02:25:36,446 --> 02:25:39,511 The wolf on the mountain and the lamb in the flock... 1108 02:25:39,646 --> 02:25:42,511 the blowing wind, the hungry bird . 1109 02:25:42,512 --> 02:25:45,045 will come to you to find remedy. 1110 02:25:45,412 --> 02:25:47,011 It's hard to have enough power for this. 1111 02:25:47,379 --> 02:25:49,578 It's hard to have enough time for this. 1112 02:25:49,946 --> 02:25:53,978 The knowledge and people that accumulate in this bowl! 1113 02:25:55,112 --> 02:25:59,411 Will be your remedy. 1114 02:26:01,746 --> 02:26:03,678 That's when.. 1115 02:26:03,912 --> 02:26:06,978 This throne won't be a burden to you. 1116 02:26:07,646 --> 02:26:10,311 But you'll rule it. 1117 02:26:12,012 --> 02:26:15,478 That's when this tribe will be the center of the world! 1118 02:26:15,746 --> 02:26:19,578 Then it provides justice for all beings! 1119 02:26:21,112 --> 02:26:25,978 And your descendants will be remembered as the Ottomans. 1120 02:26:31,379 --> 02:26:33,645 Ottomans... 1121 02:26:34,579 --> 02:26:36,711 Ottomans. 1122 02:26:39,779 --> 02:26:41,278 Ottomans! 1123 02:26:42,046 --> 02:26:43,845 Ottomans! 1124 02:26:44,379 --> 02:26:46,511 Ottomans! 1125 02:26:47,179 --> 02:26:49,311 Ottomans! 1126 02:26:52,212 --> 02:26:54,578 Allah is the Greatest!